From 9ee5460aecdd700400126d85b1e3b792b795aaeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steve Zesch Date: Mon, 16 Jul 2012 14:23:32 -0400 Subject: Synced translations for mate-utils --- po/af.po | 1443 ++++++------ po/am.po | 3770 ++++++++++++++++------------- po/ar.po | 1719 ++++---------- po/as.po | 2423 +++++++------------ po/ast.po | 2817 ++++++++++------------ po/az.po | 4111 ++++++++++++++++++-------------- po/be.po | 5244 +++++++++++++++++++---------------------- po/bg.po | 1823 +++++++------- po/bn.po | 1814 +++++++------- po/bn_IN.po | 1788 +++++++------- po/br.po | 1850 +++++++-------- po/bs.po | 4056 ++++++++++++++++++-------------- po/ca.po | 2732 +++++++-------------- po/ca@valencia.po | 2728 +++++++-------------- po/crh.po | 2399 ++++++++----------- po/cs.po | 1644 ++++++------- po/cy.po | 6232 +++++++++++++++++++----------------------------- po/da.po | 2054 +++++++--------- po/de.po | 1912 +++++++-------- po/dz.po | 3858 +++++++++++++----------------- po/el.po | 2240 +++++++----------- po/en_CA.po | 3547 +++++++++++++++------------- po/en_GB.po | 2664 +++++++-------------- po/eo.po | 1292 +++++----- po/es.po | 2336 +++++++----------- po/es_CL.po | 3208 +++++++++++++++++++++++++ po/et.po | 1707 +++++++++----- po/eu.po | 1918 +++++++-------- po/fa.po | 4861 ++++++++++++++++---------------------- po/fi.po | 2203 +++++++---------- po/fr.po | 1894 +++++++-------- po/ga.po | 1577 +++++++------ po/gl.po | 1710 ++++++-------- po/gu.po | 1876 +++++++-------- po/he.po | 2291 +++++++----------- po/hi.po | 1887 +++++++-------- po/hr.po | 3188 +++++++++++-------------- po/hu.po | 1792 +++++++------- po/ia.po | 3208 +++++++++++++++++++++++++ po/id.po | 1628 ++++++------- po/id_ID.po | 3201 +++++++++++++++++++++++++ po/is.po | 3208 +++++++++++++++++++++++++ po/it.po | 1854 +++++++-------- po/ja.po | 1203 +++++----- po/ka.po | 3476 +++++++++++++++------------ po/kn.po | 1908 +++++++-------- po/ko.po | 2293 +++++++----------- po/ku.po | 3339 ++++++++++++-------------- po/lt.po | 2139 +++++++---------- po/lv.po | 2295 +++++++----------- po/mai.po | 2994 +++++++++++------------ po/mg.po | 3971 +++++++++++++++---------------- po/mk.po | 3129 +++++++++++------------- po/ml.po | 1889 +++++++-------- po/mn.po | 4067 ++++++++++++++++++-------------- po/mr.po | 1845 +++++++-------- po/ms.po | 4414 +++++++++++++++++++--------------- po/nb.po | 1783 +++++++------- po/nds.po | 1404 +++++------ po/ne.po | 3418 +++++++++++++-------------- po/nl.po | 1890 +++++++-------- po/nn.po | 4499 +++++++++++++---------------------- po/oc.po | 2795 ++++++++++------------ po/or.po | 1762 +++++++------- po/pa.po | 2062 +++++++--------- po/pl.po | 1820 +++++++------- po/ps.po | 2940 +++++++++++------------ po/pt.po | 4008 ++++++++++--------------------- po/pt_BR.po | 2425 +++++++------------ po/ro.po | 1674 ++++++------- po/ru.po | 1815 +++++++------- po/rw.po | 4792 ++++++++++++++++++++----------------- po/si.po | 3368 +++++++++++++------------- po/sk.po | 1195 ++++------ po/sl.po | 6782 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/sq.po | 3863 ++++++++++++++++++------------ po/sr.po | 2412 +++++++------------ po/sr@latin.po | 2412 +++++++------------ po/sv.po | 2868 +++++++--------------- po/ta.po | 1765 +++++++------- po/te.po | 1616 ++++++------- po/th.po | 3076 +++++++----------------- po/tr.po | 1846 +++++++-------- po/ug.po | 1183 ++++------ po/uk.po | 1773 +++++++------- po/vi.po | 2625 ++++++++++----------- po/wa.po | 4654 ++++++++++++++++++------------------ po/xh.po | 3932 +++++++++++++++++++------------ po/zh_CN.po | 2126 +++++++---------- po/zh_HK.po | 2389 +++++++------------ po/zh_TW.po | 2440 +++++++------------ 91 files changed, 114789 insertions(+), 127292 deletions(-) create mode 100644 po/es_CL.po create mode 100644 po/ia.po create mode 100644 po/id_ID.po create mode 100644 po/is.po (limited to 'po') diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 2cd96dcb..973e28ba 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -1,32 +1,32 @@ -# Afrikaans translation for mate-utils. -# Copyright (C) 2010 mate-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # F Wolff , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 19:15+0100\n" -"Last-Translator: F Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/af/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: af\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kontroleer gidsgroottes en beskikbare skyfspasie" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analiseerder vir skyfgebruik" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Kontroleer gidsgroottes en beskikbare skyfspasie" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "" @@ -40,230 +40,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." +msgid "Scan F_older..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Scan F_older..." +msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigeer" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" +msgid "_Expand All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" +msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Bekyk" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Nutsbalk" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "" +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusbalk" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" +msgid "All_ocated Space" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhoud" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusbalk" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" +msgid "Scan Home" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" +msgid "Scan filesystem" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" +msgid "Scan Filesystem" msgstr "" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" +msgid "Scan a folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" +msgid "Scan Folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" +msgid "Scan a remote folder" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Nutsbalk" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" +msgid "Refresh" +msgstr "Verfris" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" +msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "in gebruik:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "beskikbaar:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" @@ -291,40 +303,40 @@ msgstr "" msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "" @@ -369,62 +381,62 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Tik asseblief 'n naam en probeer weer." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ligging (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Bediener:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Opsionele inligting:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Gids:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Gebruikernaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domeinnaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Koppel aan bediener" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Diens_tipe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "" @@ -444,132 +456,107 @@ msgstr "Grootte" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Kies gids" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige gids nie" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Open gids" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Skui_f na asblik" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "in gebruik:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "beskikbaar:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te vertoon " -"nie." +msgstr "Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die gids te vertoon nie." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kon nie \"%s\" skuif na die asblik nie" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Kon nie die lêer skuif na die asblik nie" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 -#, fuzzy, c-format +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "Detail: %s" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Daar was 'n fout by vertoon van hulp." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Hierdie program is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig " -"onderhewig aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos " -"gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die " -"Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe." +msgstr "Hierdie program is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar " -"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van " -"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU " -"Algemene Publieke Lisensie vir meer detail." +msgstr "Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met " -"hierdie program; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met hierdie program; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "'n Grafiese program om skyfgebruik mee te analiseer." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "Friedel Wolff" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Die dokument bestaan nie." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Die gids bestaan nie." @@ -586,100 +573,102 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Slaan woorde na in 'n woordeboek" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "S_laan gemerkte teks na" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Druk" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "S_laan gemerkte teks na" +msgid "_Save" +msgstr "_Stoor" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeure" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Druk" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Aangaande" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Soek definisies en spelling in 'n aanlynwoordeboek" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Woordeboek" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Soek definisies en spelling in 'n aanlynwoordeboek" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" +msgid "The default database to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" +msgid "The default search strategy to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" +msgid "The font to be used when printing" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 @@ -692,89 +681,87 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" +msgid "The default width of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" +msgid "The default height of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgid "The page of the sidebar to show" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Druk" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Kies 'n woordeboekbron om woorde by na te slaan:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Bron" @@ -783,32 +770,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Kies 'n woordeboekbron om woorde by na te slaan:" +msgid "Print" +msgstr "Druk" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Woordeboeke" +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrywing:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Gasheernaam:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Bronnaam" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategieë" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrywing:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Woordeboeke" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategieë" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -871,22 +858,18 @@ msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -"Kan nie koppel aan die woordeboekbediener by '%s:%d' nie. Die bediener het " -"geantwoord met kode %d (bediener af)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Kan nie die woordeboekbediener se antwoord ontleed nie\n" -": '%s'" +msgstr "Kan nie die woordeboekbediener se antwoord ontleed nie\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -983,40 +966,40 @@ msgstr "" msgid "Error while matching" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nie gevind nie" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Vo_rige" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "Vo_lgende" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fout met naslaan van definisie" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "'n Ander soektog is onderweg" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Wag asb. tot die huidige soektog klaar is." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -1194,11 +1177,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definisie vir '%s'\n" -" Uit '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definisie vir '%s'\n Uit '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1219,9 +1198,7 @@ msgstr "Kan nie 'n geskikte woordeboekbron kry nie" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Fout tydens naslaan van die definisie vir \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Fout tydens naslaan van die definisie vir \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1275,55 +1252,55 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slaan woorde na in woordeboeke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Stoor 'n kopie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Naamlose dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fout tydens skryf na '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Stoor definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Stoor die teks van die definisie na 'n lêer" @@ -1347,63 +1324,63 @@ msgstr "Tik die woord om na te slaan" msgid "Dictionary entry" msgstr "Woordeboekinskrywing" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Woordeboekvoorkeure" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Geen woordeboekbron beskikbaar met die naam '%s' nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan nie woordeboekbron kry nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Geen konteks beskikbaar vir bron '%s' nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan nie konteks skep nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Kon nie die lêer '%s' na '%s' hernoem nie: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "" @@ -1416,29 +1393,29 @@ msgstr "Wysig woordeboekbron" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Voeg woordeboekbron by" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Skrap \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dit sal die woordeboekbron permanent verwyder uit die lys." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kon nie die bron '%s' skrap nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Voeg 'n nuwe woordeboekbron by" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -1448,208 +1425,207 @@ msgstr "" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Geen definisies gevind nie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "'n Definisie is gevind" msgstr[1] "%d definisies is gevind" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Woordeboek" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Lêer" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Gaan" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nuwe" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Stoor 'n kopie..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Voo_rskou..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Voorskou van dié dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Druk..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Druk dié dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Merk _alles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Vind vo_lgende" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vind vor_ige" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Vo_rige definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gaan na die vorige definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Vo_lgende definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gaan na die volgende definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Eerste definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gaan na die eerste definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Laaste definisie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gaan na die laaste definisie" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Soortgelyke _woorde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Woordeboekbronne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Beskikbare _databasisse" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Beskikbare st_rategieë" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kantbalk" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbalk" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubbelklik op die woord om na te slaan" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Dubbelklik op die passtrategie om te gebruik" +msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubbelklik op die bron om te gebruik" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubbelklik op die databasis om te gebruik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Slaan _na:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Soortgelyke woorde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Beskikbare woordeboeke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Beskikbare strategieë" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Woordeboekbronne" @@ -1662,9 +1638,8 @@ msgid "None" msgstr "Geen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 -#, fuzzy msgid "Drop shadow" -msgstr "Valskaduwee" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" @@ -1698,22 +1673,22 @@ msgstr "Merk 'n _area om te gryp" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Gryp n_a 'n wagtyd van" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekondes" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Neem skermskoot" @@ -1729,26 +1704,23 @@ msgstr "Neem _skermskoot" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fout met stoor van skermskoot" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Dit is onmoontlik om die skermskoot te stoor na %s.\n" -" Die fout was %s.\n" -" Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer." +msgstr "Dit is onmoontlik om die skermskoot te stoor na %s.\n Die fout was %s.\n Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skermskoot geneem" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kan nie 'n skermskoot van die huidige venster neem nie" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Skermskoot-%s.png" @@ -1756,15 +1728,15 @@ msgstr "Skermskoot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Skermskoot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skermskoot.png" @@ -1772,139 +1744,138 @@ msgstr "Skermskoot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Skermskoot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Gryp 'n venster en plaas van die hele skerm" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Gryp 'n area van die skerm in plaas van die hele skerm" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sluit die vensterraam in by die skermskoot" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Verwyder die vensterraam uit die skermskoot" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Neem 'n skermskoot na 'n gespesifiseerde wagtyd [in sekondes]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effek" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Stel keuses interaktief" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Neem 'n foto van die skerm" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Konflik van keuses: --window en --area mag nie gelyktydig gebruik word nie.\n" +msgstr "Konflik van keuses: --window en --area mag nie gelyktydig gebruik word nie.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Stoor beelde van die werkskerm of individuele vensters" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Stoor skermskoot" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opieer na die knipbord" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Stoor skermskoot" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Stoor in 'n _gids:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" +msgid "*" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" +msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "Include Border" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" +msgid "Include Pointer" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgid "Border Effect" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Kies 'n gids" @@ -1926,311 +1897,311 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Onbekende fout tydens stoor van skermskoot na die skyf" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Lêer bestaan reeds" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Die lêer \"%s\" bestaan reeds. Wil u dit vervang?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvang" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Stoor tans lêer..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Vind dokumente of gidse om die rekenaar volgens naam of inhoud" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Soek vir lêers..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Vind dokumente of gidse om die rekenaar volgens naam of inhoud" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +msgid "Default Window Height" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +msgid "Look in Folder" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 @@ -2268,9 +2239,7 @@ msgstr "Die Caja-lêerbestuurder loop nie tans nie." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "" -"Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die dokument te " -"vertoon nie." +msgstr "Daar is geen geïnstalleerde bekyker wat in staat is om die dokument te vertoon nie." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format @@ -2379,9 +2348,7 @@ msgstr "Dalk het u nie skryfregte vir die dokument nie." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf-fout:\n" -" %s" +msgstr "MateConf-fout:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2402,9 +2369,8 @@ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y om %-H:%M" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 -#, fuzzy msgid "link (broken)" -msgstr "skakel (gebreek)" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format @@ -2415,14 +2381,14 @@ msgstr "skakel na %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (nog 'n kopie)" @@ -2430,37 +2396,36 @@ msgstr " (nog 'n kopie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" -msgstr "de kopie)" +msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ste kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" @@ -2469,319 +2434,317 @@ msgstr "" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Bevat die _teks" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Gewysigde datum vroeër as" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dae" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Gewysigde datum later as" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "G_rootte ten minste" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilogrepe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Gr_ootte niks meer as" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Lêer is leeg" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Naa_m bevat nie" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Naam _voldoen aan reguliere uitdrukking" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Vertoon verborge lêers en rugsteunlêers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Volg simboliese skakels" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Sluit ander lêerstelsels uit" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Wys die weergawe van die program" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "WAARDE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOGREPE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "GEBRUIKER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROEP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATROON" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "'n Databasis vir 'locate' is waarskynlik nog nie geskep nie." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Karakterstelomskakeling vir \"%s\" het misluk" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Soek tans..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Soek vir lêers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Geen lêers gevind nie" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(gestop)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Geen lêers gevind nie" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d lêer gevind" msgstr[1] "%'d lêers gevind" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d lêer gevind" msgstr[1] "%'d lêers gevind" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" in %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Gee 'n waarde in %s vir die \"%s\" soekkeuse." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Verwyder \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klik om die \"%s\" soekkeuse te verwyder." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Beskikbare keuses:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Beskikbare keuses" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Kies 'n soekkeuse vanuit die ......lys." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Voek soekkeuse by" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "S_oekresultate:" @@ -2802,9 +2765,8 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Naam bevat:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 -#, fuzzy msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Gee 'n lêernaam of 'n gedeeltelike lêer naam, met of sonder ........." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2935,25 +2897,27 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" +msgid "Log file to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" +msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +msgid "Height of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 @@ -2961,35 +2925,29 @@ msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgid "Log files to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" +msgid "_Regular Expression:" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" +msgid "Highlight" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 @@ -2997,14 +2955,18 @@ msgid "Hide" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" +msgid "Effect:" msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "" @@ -3030,15 +2992,15 @@ msgstr "" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "" @@ -3086,23 +3048,23 @@ msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -3116,133 +3078,132 @@ msgstr "" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" - diff --git a/po/am.po b/po/am.po index caca6fdf..5c925d61 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -1,2581 +1,3209 @@ -# Translations into the Amharic Language. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ge'ez Frontier Foundation , 2002. -# -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: caja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" -"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" -"Language-Team: Amharic \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "ስለ... (_A)" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 -msgid "_Help" -msgstr "መረጃ (_H)" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -#, fuzzy -msgid "Server Error" -msgstr "ሰርቨር" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" msgstr "" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -msgid "A client for the MIT dictionary server." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "መዝገበ ቃላት" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "አስተካክል (_E)" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -msgid "Connection error" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "ፈልግ" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -#, fuzzy -msgid "_Search for:" -msgstr "ፋይሎችን አስስ" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -msgid "Could not display help" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" msgstr "" -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -msgid "_Dictionary" -msgstr "መዝገበ ቃላት (_D)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "መረጃ (_H)" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "ፖርት፦ (_P)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Cosine" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -#, fuzzy -msgid "Close the application" -msgstr "የተመረጠውን ቁረጥ" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "ፈልግ (_F)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -#, fuzzy -msgid "Find a word in the text" -msgstr "ጽሑፉን ቅጂ" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -#, fuzzy -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ፈልግ" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -#, fuzzy -msgid "Configure the application" -msgstr "የተመረጠውን ቁረጥ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -#, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "የተመረጠውን ቁረጥ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "ቁረጥ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" -msgstr "የተመረጠውን ቁረጥ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" -msgstr "_ቅጂ (_C)" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -#, fuzzy -msgid "Copy the selection" -msgstr "የተመረጠውን ቁረጥ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "ለጥፍ" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -#, fuzzy -msgid "Paste clipboard" -msgstr "ክሊፕቦርዱን ለጥፍ" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -msgid "Select everything" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -#, fuzzy -msgid "_Spellings" -msgstr "የቃላት አጻጻፉን አጣራ (_S)" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -msgid "_Look Up" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -#, fuzzy -msgid "In Dictionary" -msgstr "መዝገበ ቃላት" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "ቃል" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -#, fuzzy -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "የመዝገበ ቃላት ምርጫዎች" - -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -msgid "Error invoking query" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -msgid "Looking up entry..." +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 -msgid "_Server:" -msgstr "ሰርቨር፦ (_S)" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 -msgid "_Port:" -msgstr "ፖርት፦ (_P)" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "ሰርቨር" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "ፖርት" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "ዳታቤዝ፦ (_D)" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Strat_egy:" -msgstr "የአሰሳ ውጤቶች (_e)" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "F_ont:" -msgstr "የፊደል ቅርጽ፦ (_F)" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -#, fuzzy -msgid "Search Address" -msgstr "የአሰሳ ውጤቶች (_e)" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "የመዝገበ ቃላት ምርጫዎች" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "ዳታቤዝ" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -#, fuzzy -msgid "Spellings" -msgstr "የቃላት አጻጻፉን አጣራ (_S)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "ሰርቨር፦ (_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "ፖርት፦ (_P)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 -msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "ዶሴ" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "መጠን" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -msgid "Checking for bad blocks..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -msgid "Checking for bad blocks... Done" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -msgid "Formatting the disk..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format -msgid "Error formatting track #%d" +msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -msgid "Formatting the disk... Done" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -msgid "Verifying the format... Done" +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "መዝገበ ቃላት" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -msgid "Making filesystem on disk..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -msgid "Unable to create filesystem correctly." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -msgid "Making filesystem on disk... Done" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -msgid "Error while checking the bad blocks." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "ፎርማት (_F)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Cannot Format" -msgstr "ፎርማት (_F)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -msgid "Cannot initialize device" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "መግለጫ፦ (_D)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "ዲቫይስ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -msgid "Error loading help" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "ፖርት" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 -msgid "Include the window border with the screenshot" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 -msgid "Save Screenshot" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "ስም" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -#, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "ፊደል ምረጡ" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" -"%s" +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 -msgid "Untitled Window" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -#, fuzzy -msgid "Preparing to copy" -msgstr "ጽሑፉን ቅጁ" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -msgid "File already exists" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -msgid "_Replace" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Search for Files..." -msgstr "ፋይሎችን አስስ" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Disable Quick Search" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "ስም" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "ዳታቤዝ" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "የመዝገበ ቃላት ምርጫዎች" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "ጽሑፉን ቅጂ" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "የተቀየረ ቀን" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "የተቀየረ ቀን" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "ፋይሉ ባዶ ነው" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"Size at least\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Show Additional Options" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -msgid "The document does not exist." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "ክፈት (_O)" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"የMateConf ብልሽት፦\n" -" %s" +msgstr "የMateConf ብልሽት፦\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ዛሬ በ %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ትናንት በ %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "የተሰበረ አያያዝ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -#, fuzzy +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" -msgstr "ጽሑፉን ቅጂ" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" -msgstr "የተቀየረ ቀን" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" -msgstr "የተቀየረ ቀን" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ፋይሉ ባዶ ነው" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "ክፈት (_O)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "ፋይሎችን አስስ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "ፋይሎችን አስስ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "ሰርዝ <<" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "የተቀየረ ቀን" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" -msgstr "ትግባሮች" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" -msgstr "የአሰሳ ውጤቶች (_e)" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "ስም" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "ዶሴ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "መጠን" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "ዓይነት" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "የተቀየረ ቀን" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "ቃኝ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" -msgstr "ዶሴ" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "ፋይሎችን አስስ" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:85 -#, fuzzy -msgid "Action Database" -msgstr "ዳታቤዝ" - -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "ትግባሮች" - -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "ጨምር (_A)" - -#: ../logview/actions.c:173 -#, fuzzy -msgid "Add an action" -msgstr "ትግባሮች" - -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "አስተካክል (_E)" - -#: ../logview/actions.c:180 -msgid "Edit an action" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "አስወግድ (_R)" - -#: ../logview/actions.c:187 -msgid "Remove an action" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:274 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:498 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "<ባዶ>" - -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "መግለጫ" - -#: ../logview/actions.c:662 -#, fuzzy -msgid "Edit Action" -msgstr "ትግባሮች" - -#: ../logview/actions.c:698 -#, fuzzy -msgid "_Tag:" -msgstr "ገጽ፦ (_P)" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:716 -msgid "_Log name:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:735 -#, fuzzy -msgid "_Process:" -msgstr "ሂደት፦" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:754 -#, fuzzy -msgid "_Message:" -msgstr "መልዕክት፦" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." msgstr "" -#: ../logview/actions.c:773 -#, fuzzy -msgid "_Action:" -msgstr "ትግባሮች" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:782 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." msgstr "" -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "መግለጫ፦ (_D)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "" -#: ../logview/actions.c:825 -#, c-format -msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "" -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" msgstr "" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" msgstr "" -#: ../logview/info.c:47 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld ባይቶች" -msgstr[1] "%ld ባይቶች" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "የተሻሻለ" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "የተሻሻለ" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:106 -#, c-format -msgid "Start Date: %s" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" msgstr "" -#: ../logview/info.c:110 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format -msgid "Last Date: %s" +msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "" -#: ../logview/info.c:114 -#, c-format -msgid "Number of Lines: %ld" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "ጃንዩወሪ" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "ፌብሩወሪ" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "ማርች" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "ኤፕረል" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "ሜይ" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "ጁን" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "ጁላይ" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "ኦገስት" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "ሴፕቴምበር" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "ኦክተውበር" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "ኖቬምበር" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "ዲሴምበር" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "መጨረሻ የተለወጠ፦ " +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:277 -#, c-format -msgid "%d lines" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "" -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%B %e" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:51 -msgid "One file or more could not be opened" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:303 -#, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:308 -#, c-format -msgid "%s is too big." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:312 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "%s could not be opened." +msgid "last update: %s" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:351 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s not a log file." +msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "ፈልግ" - -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." -msgstr "ክፈት (_O)" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "ምርጫዎች (_P)" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:105 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Cosine" - -#: ../logview/logview.c:105 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" -msgstr "አስተካክል (_E)" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" -msgstr "ቅጂ" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_ቅጂ (_C)" -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select All" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:112 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:121 -msgid "Normal text size" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -#, fuzzy -msgid "Collapse _All" -msgstr "ሁሉንም ዝጋ (_E)" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:127 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "_Monitor" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "Monitor Current Log" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:139 -#, fuzzy -msgid "Ca_lendar" -msgstr "ቀን መቁጠሪያ" - -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "ቀን" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም" - -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "መልዕክት" - -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1214 -msgid "There was an error displaying help." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1232 -#, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " msgstr "" -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" msgstr "" - -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%B %e %X" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Dictionary Server" -#~ msgstr "የመዝገበ ቃላት ምርጫዎች" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "ቃል፦ (_W)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mate Dictionary" -#~ msgstr "መዝገበ ቃላት" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "ፈልግ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show Dictionary" -#~ msgstr "መዝገበ ቃላት (_D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "የተመረጠውን ቁረጥ" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "የቃላት አጻጻፉን አጣራ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy selected lines" -#~ msgstr "የተመረጠውን ቅዳ" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "መጠን" - -#~ msgid "_Calendar" -#~ msgstr "ቀን መቁጠሪያ (_C)" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "ቀን፦" - -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "ሂደት፦" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "መልዕክት፦" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "መግለጫ፦" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "አጋዥ ፕሮግራሞች" - -#~ msgid "Error: [%s]\n" -#~ msgstr "ስህተት፦ [%s]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "ትግባሮች" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open %d documents?" -#~ msgstr "%d ፋይሎች ክፈት?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open %d folders?" -#~ msgstr "%d ፋይሎች ክፈት?" - -#~ msgid "MATE Dictionary" -#~ msgstr "የኖም መዝገበ ቃላት" - -#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" -#~ msgstr "የቅጂ መብት 1999 by Mike Hughes" - -#~ msgid "_Word: " -#~ msgstr "ቃል፦ (_W)" - -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "ለምሳሌ፦" - -#~ msgid "Search _Results" -#~ msgstr "የአሰሳ ውጤቶች (_R)" - -#~ msgid "(aborted)" -#~ msgstr "(ውድቅ ሆኗል)" - -#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S" -#~ msgstr "%Y%m%d%H%M%S" - -#~ msgid "Copyright (C) 1998" -#~ msgstr "የቅጂ መብት (ም) 1998" - -#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "(ም) የቅጂው መብት 1998 የነፃው ሶፍትዌር Foundation, Inc." - -#~ msgid "inf" -#~ msgstr "inf" - -#~ msgid "DEG" -#~ msgstr "DEG" - -#~ msgid "RAD" -#~ msgstr "RAD" - -#~ msgid "GRAD" -#~ msgstr "GRAD" - -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" - -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" - -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "አደባባይ" - -#~ msgid "SQRT" -#~ msgstr "SQRT" - -#~ msgid "CE/C" -#~ msgstr "CE/C" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "ሰርዝ" - -#~ msgid "AC" -#~ msgstr "AC" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "እንደነበረ አድረግ" - -#~ msgid "INV" -#~ msgstr "INV" - -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" - -#~ msgid "Sine" -#~ msgstr "Sine" - -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" - -#~ msgid "Tangent" -#~ msgstr "Tangent" - -#~ msgid " DEG " -#~ msgstr " DEG " - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "EE" -#~ msgstr "EE" - -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" - -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" - -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" - -#~ msgid "PI" -#~ msgstr "PI" - -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" - -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" - -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" - -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" - -#~ msgid "STO" -#~ msgstr "STO" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" - -#~ msgid "RCL" -#~ msgstr "RCL" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "መቀነስ" - -#~ msgid "SUM" -#~ msgstr "SUM" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "ጨምር" - -#~ msgid "EXC" -#~ msgstr "EXC" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" - -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" - -#~ msgid "Character Map" -#~ msgstr "የፊድል ካርታ" - -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "አስገባ (_I)" - -#~ msgid "Character c_ode:" -#~ msgstr "ፊደል ኮድ፦ (_o)" - -#~ msgid "Ch_aracter:" -#~ msgstr "ፊደል፦ (_a)" - -#~ msgid "Character Code" -#~ msgstr "ፊደል ኮድ" - -#~ msgid "Character" -#~ msgstr "ፊደል" - -#, fuzzy -#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX" -#~ msgstr "ፊደል ኮድ፦ (ዩኒኮድ)፦ U%04lX" - -#, fuzzy -#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s" -#~ msgstr "ፊደል ኮድ፦ (ዩኒኮድ)፦ U%04lX" - -#~ msgid "Action Toolbar" -#~ msgstr "የትግባር ቱልባር" - -#~ msgid "_Text to copy:" -#~ msgstr "ጽሑፉን ቅጁ፦ (_T)" - -#~ msgid "Copy the text" -#~ msgstr "ጽሑፉን ቅጂ" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "ቃኝ... (_B)" - -#~ msgid "Ch_aracters" -#~ msgstr "ፊደሎች (_a)" - -#~ msgid "del" -#~ msgstr "del" - -#~ msgid " %s: Character code %d" -#~ msgstr " %s፦ የፊደል ኮድ %d" - -#~ msgid "program" -#~ msgstr "ፕሮግራም" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "ትእዛዝ" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "ቀላል" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "ጠለቅ" - -#~ msgid "(C) 1998,2002 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "የቅጂው መብት (ም) 1998, 2002 the free software foundation" - -#~ msgid "S_how Command..." -#~ msgstr "ትእዛዝ አሳይ... (_h)" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "ስለ..." - -#~ msgid "Add >>" -#~ msgstr "ተጨማሪ >>" - -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "ዐምዶች" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index d368851c..4369c06a 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,36 +1,36 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.ar.po to Arabic +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. +# +# Translators: # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. +# Anas Afif Emad , 2006. # Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2010. -# Anas Afif Emad , 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.mate-2-16.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 15:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 15:20+0300\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "افحص حجم المجلدات والمساحة المتوفرة" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "محلّل استخدام القرص" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "افحص حجم المجلدات والمساحة المتوفرة" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "تفضيلات محلّل استخدام القرص" @@ -44,146 +44,146 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_راقب التغييرات في مجلّدك المنزلي" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "ال_مساحة المحصّصة:" +msgid "_Analyzer" +msgstr "الم_حلّل" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "افحص _مجلّد المنزل" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "أعِد التّحميل" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "افحص _نظام الملفّات" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "افحص مجلّدا _بعيدا..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "افحص مجلّ_دا..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "افحص مجلّدا _بعيدا..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "افحص نظام الملفات" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "ت_حرير" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "افحص المجلّد" +msgid "_Expand All" +msgstr "_مدّد الكل" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "افحص المنزل" +msgid "_Collapse All" +msgstr "قلّص ال_كل" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "افحص مجلّدا بعيدا" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_عرض" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "افحص _نظام الملفّات" +msgid "_Toolbar" +msgstr "شريط الأ_دوات" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "افحص _مجلّد المنزل" +msgid "St_atusbar" +msgstr "شريط ال_حالة" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "افحص مجلّدا" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "ال_مساحة المحصّصة:" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "افحص مجلّدا بعيدا" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "م_ساعدة" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "افحص نظام الملفات" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "الم_حتويات" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "افحص مجلد المنزل" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "شريط ال_حالة" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "أوقف الفحص" +msgid "Scan Home" +msgstr "افحص المنزل" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "الم_حلّل" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "افحص نظام الملفات" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "قلّص ال_كل" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "افحص نظام الملفات" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Contents" -msgstr "الم_حتويات" +msgid "Scan a folder" +msgstr "افحص مجلّدا" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_Edit" -msgstr "ت_حرير" +msgid "Scan Folder" +msgstr "افحص المجلّد" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_مدّد الكل" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "افحص مجلّدا بعيدا" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "افحص مجلّدا بعيدا" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "شريط الأ_دوات" +msgid "Stop scanning" +msgstr "أوقف الفحص" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 -msgid "_View" -msgstr "_عرض" +msgid "Refresh" +msgstr "أعِد التّحميل" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "قائمة التقسيمات المستثناة من الفحص." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "شريط الأدوات مرئي" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "فعّل مراقبة الدليل المنزلي" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ما إذا وجب لشريط الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "الأقسام المستنثاة" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "عمود الحالة مرئي" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "ما إذا وجب لعمود الحالة في أسفل نافذة التحرير أن يكون مرئيّا." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "تلميحات أدوات المجلدات الفرعية مرئية" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "فعّل مراقبة الدليل المنزلي" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "شريط الأدوات مرئي" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "إذا وجب مراقبة أي تغيّرات على الدليل المنزلي." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "الأقسام المستنثاة" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "ما إذا وجب لعمود الحالة في أسفل نافذة التحرير أن يكون مرئيّا." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "قائمة التقسيمات المستثناة من الفحص." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "ما إذا كانت سترسم تلميحات أدوات للمجلدات المحددة." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "تلميحات أدوات المجلدات الفرعية مرئية" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "ما إذا وجب لشريط الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "ما إذا كانت سترسم تلميحات أدوات للمجلدات المحددة." #: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "متوفّر:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 -#: ../baobab/src/callbacks.c:267 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "يحسب أشرطة النسبة..." #: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 -#: ../baobab/src/callbacks.c:271 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "جاهز" @@ -311,16 +311,16 @@ msgstr "عقدة جذر الرسم البياني" msgid "Set the root node from the model" msgstr "اضبط عقدة الجذر من النموذج" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1704 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "لم أستطع إنشاء صورة pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "احفظ اللقطة" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1743 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "نوع _الصورة:" @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "_Share:" msgstr "_شارِك:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ال_منفذ:" @@ -442,8 +442,7 @@ msgstr "أأعيد فحص مجلّد المنزل؟" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"محتويات مجلّدك المنزلي تغيّرت. اختر أعِد الفحص لتحدّث تفاصيل استخدام القرص." +msgstr "محتويات مجلّدك المنزلي تغيّرت. اختر أعِد الفحص لتحدّث تفاصيل استخدام القرص." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" @@ -523,64 +522,49 @@ msgstr "تفاصيل: %s" msgid "There was an error displaying help." msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية " -"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو " -"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك." +msgstr "هذا البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"يوزّع البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي " -"ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة " -"الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." +msgstr "يوزّع البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال " -"عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307 USA" +msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:103 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "بوباب" -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "أداة رسوميّة لتحليل استعمال القرص." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" -"يوسف رفه\t\t\n" -"جهاد عفيفي\t\n" -"خالد حسني\t\n" -"أنس عفيف عماد\t" +msgstr "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\nيوسف رفه\t\t\nجهاد عفيفي\t\nخالد حسني\t\nأنس عفيف عماد\t" -#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "المستند غير موجود." -#: ../baobab/src/callbacks.c:321 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "المجلد غير موجود." @@ -597,36 +581,32 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "ابحث عن تعاريف الكلمات في القاموس" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "ا_بحث عن النص المحدد" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "ا_مسح" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 -msgid "_About" -msgstr "_عن" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "ا_طبع" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "ا_بحث عن النص المحدد" +msgid "_Save" +msgstr "ا_حفظ" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "ال_تفضيلات" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "ا_طبع" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "ا_حفظ" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_عن" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ابحث عن تعريف وإملاء الكلمات في قاموس علخط" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 @@ -634,73 +614,70 @@ msgstr "ابحث عن تعريف وإملاء الكلمات في قاموس ع msgid "Dictionary" msgstr "القاموس" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ابحث عن تعريف وإملاء الكلمات في قاموس علخط" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "خادوم القاموس (مهجور)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "خادوم القاموس الذي سيتّصل به. الخادوم الافتراضي هو dict.org. راجع http://www.dict.org لتفاصيل عن خواديم آخرين. هذا المفتاح مهجور ولم يعد يستخدم." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "المنفذ المستخدم للاتصال بالخادوم (مهجور)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"يحدّد فيما إذا سيستخدم البحث الحاذق. يتوقّف هذا المفتاح على دعم خادوم القاموس " -"لهذا الخيار. الافتراض هو TRUE. هذا المفتاح مهجور ولم يعد يستخدم." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "قاعدة البيانات التي ستستخدم افتراضيا" +msgstr "رقم المنفذ للاتصال به. المنفذ الافتراضي هو 2628. هذا المفتاح مهجور ولم يعد يستخدم." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "الارتفاع الافتراضي لنافذة التطبيق" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "إستخدم بحث حاذق (مهجور)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "استراتيجية البحث الافتراضية المستخدمة" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "يحدّد فيما إذا سيستخدم البحث الحاذق. يتوقّف هذا المفتاح على دعم خادوم القاموس لهذا الخيار. الافتراض هو TRUE. هذا المفتاح مهجور ولم يعد يستخدم." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "العرض الافتراضي لنافذة التطبيق" +msgid "The default database to use" +msgstr "قاعدة البيانات التي ستستخدم افتراضيا" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"خادوم القاموس الذي سيتّصل به. الخادوم الافتراضي هو dict.org. راجع http://www." -"dict.org لتفاصيل عن خواديم آخرين. هذا المفتاح مهجور ولم يعد يستخدم." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "اسم قاعدة البيانات أو ميتا-قاعدة بيانات الفرديّة لتستعمل في مصدر القاموس. علامة التعجب (\"!\") تعني أن يبحث قاموس-جنوم جميع قواعد البيانات الموجودة في مصدر القاموس." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "الخط المستعمل أثناء الطباعة" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "استراتيجية البحث الافتراضية المستخدمة" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "الخط المستعمل أثناء طباعة التعريفات." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "اسم استراتيجية البحث الافتراضية للإستعمال على مصدر قاموس، إذا كان متوفّرا. الالاستراتيجية الافتراضية هي 'exact' ، أي مطابقة كلية للكلمات." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"اسم قاعدة البيانات أو ميتا-قاعدة بيانات الفرديّة لتستعمل في مصدر القاموس. " -"علامة التعجب (\"!\") تعني أن يبحث قاموس-جنوم جميع قواعد البيانات الموجودة في " -"مصدر القاموس." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "الخط المستعمل أثناء الطباعة" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"اسم استراتيجية البحث الافتراضية للإستعمال على مصدر قاموس، إذا كان متوفّرا. " -"الالاستراتيجية الافتراضية هي 'exact' ، أي مطابقة كلية للكلمات." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "الخط المستعمل أثناء طباعة التعريفات." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -712,104 +689,87 @@ msgid "" msgstr "اسم مصدر القاموس المستعمل للحصول على تعاريف الكلمات." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "الصفحة التي ستعرض في الشريط الجانبي" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "العرض الافتراضي لنافذة التطبيق" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"رقم المنفذ للاتصال به. المنفذ الافتراضي هو 2628. هذا المفتاح مهجور ولم يعد " -"يستخدم." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح عرض النافذة، يستعمل أيضا لتذكّر حجم نافذة القاموس بين الجلسات. تحديدها بـ -1 يجعل نافذة القاموس تستعمل ارتفاعا مبنيا على حجم الخط." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "عرض الشريط الجانبي" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "الارتفاع الافتراضي لنافذة التطبيق" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح عرض الشّريط الجانبي، يستعمل أيضا لتذكّر القيمة بين الجلسات." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح ارتفاع النافذة، يستعمل أيضا لتذكّر حجم نافذة القاموس بين الجلسات. تحديدها بـ -1 يجعل نافذة القاموس تستعمل ارتفاعا مبنيا على حجم الخط." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح ارتفاع النافذة، يستعمل أيضا لتذكّر حجم نافذة القاموس بين " -"الجلسات. تحديدها بـ -1 يجعل نافذة القاموس تستعمل ارتفاعا مبنيا على حجم الخط." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "ما إذا وجب أن تكون نافذة التطبيق مكبّرة" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح عرض النافذة، يستعمل أيضا لتذكّر حجم نافذة القاموس بين " -"الجلسات. تحديدها بـ -1 يجعل نافذة القاموس تستعمل ارتفاعا مبنيا على حجم الخط." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت التافذة موسّعة، يستعمل أيضا لتذكّر القيمة بين الجلسات. تحديد TRUE يجعل النافذة موسّعة دائما." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "فيما اذا وجب اظهار الشريط الجانبي" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان الشّريط الجانبي مرئيا، يستعمل أيضا لتذكّر القيمة بين " -"الجلسات. تحديد TRUE يجعل الشّريط الجانبي مرئيا دائما." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان شريط الحالة مرئيا، يستعمل أيضا لتذكّر القيمة بين " -"الجلسات. تحديد TRUE يجعل شريط الحالة مرئيا دائما." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان الشّريط الجانبي مرئيا، يستعمل أيضا لتذكّر القيمة بين الجلسات. تحديد TRUE يجعل الشّريط الجانبي مرئيا دائما." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كانت التافذة موسّعة، يستعمل أيضا لتذكّر القيمة بين " -"الجلسات. تحديد TRUE يجعل النافذة موسّعة دائما." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "فيما اذا وجب اظهار شريط الحالة" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح الصفحة التي يتم فيها إظهار الشريط الجانبي. يمكن أن تكون " -"\"speller\" أو \"databases\". " +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان شريط الحالة مرئيا، يستعمل أيضا لتذكّر القيمة بين الجلسات. تحديد TRUE يجعل شريط الحالة مرئيا دائما." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "إستخدم بحث حاذق (مهجور)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "الصفحة التي ستعرض في الشريط الجانبي" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "ما إذا وجب أن تكون نافذة التطبيق مكبّرة" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح الصفحة التي يتم فيها إظهار الشريط الجانبي. يمكن أن تكون \"speller\" أو \"databases\". " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "فيما اذا وجب اظهار الشريط الجانبي" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "عرض الشريط الجانبي" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "فيما اذا وجب اظهار شريط الحالة" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح عرض الشّريط الجانبي، يستعمل أيضا لتذكّر القيمة بين الجلسات." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "اطبع" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "ا_ختر مصدر قاموس للبحث عن الكلمات:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "المصدر" @@ -818,32 +778,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_خط الطبع:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "ا_ختر مصدر قاموس للبحث عن الكلمات:" +msgid "Print" +msgstr "اطبع" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "القواميس" +msgid "_Description:" +msgstr "ال_وصف:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "الن_قل:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "ا_سم المستضيف:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "اسم المصدر" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "الاستراتيجيات" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "ال_وصف:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "القواميس" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "الن_قل:" +msgid "Strategies" +msgstr "الاستراتيجيات" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -910,18 +870,14 @@ msgstr "فشل إيجاد المستضيف '%s': المستضيف غير موج msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"لا يمكن الاتصال بخادوم القاموس على '%s:%d'. أجاب الخادوم بالرمز %d (الخادوم " -"متوقف)" +msgstr "لا يمكن الاتصال بخادوم القاموس على '%s:%d'. أجاب الخادوم بالرمز %d (الخادوم متوقف)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"تعذّر تحليل إجابة خادوم القاموس\n" -": '%s'" +msgstr "تعذّر تحليل إجابة خادوم القاموس\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -968,9 +924,7 @@ msgstr "فشل الاتصال بخادوم القواميس %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"خطأ عند قراءة الإجابة من الخادوم:\n" -"%s" +msgstr "خطأ عند قراءة الإجابة من الخادوم:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1020,40 +974,40 @@ msgstr "امسح قائمة قواعد البيانات المتوفرة" msgid "Error while matching" msgstr "حدث خطأ خلال المطابقة" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 #: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "غير موجود" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "اب_حث:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "ال_سابق" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "ال_تالي" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "خطأ عند البحث عن التعريف" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "هناك بحث آخر قيد التنفيذ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "رجاء الانتظار حتى إنهاء البحث الحالي" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "خطأ عند جلب عن التعريف" @@ -1231,11 +1185,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"تعريف '%s'\n" -" من '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "تعريف '%s'\n من '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1256,9 +1206,7 @@ msgstr "تعذّر إيجاد مصدر قاموس مناسب" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"حدث خطأ عند البحث عن \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "حدث خطأ عند البحث عن \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1737,14 +1685,14 @@ msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "التقط _بعد مدة" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" @@ -1752,7 +1700,7 @@ msgstr "ثوان" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "خذ لقطة للشاشة" @@ -1774,10 +1722,7 @@ msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"تعذر حفظ لقطة الشاشة في %s.\n" -" الخطأ كان %s.\n" -" الرجاء اختيار موقع آخر ثم إعادة المحاولة." +msgstr "تعذر حفظ لقطة الشاشة في %s.\n الخطأ كان %s.\n الرجاء اختيار موقع آخر ثم إعادة المحاولة." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" @@ -1859,94 +1804,88 @@ msgid "" "time.\n" msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن ‪--window‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "احفظ صور لسطح مكتبك أو للنوافذ المنفردة" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "احفظ لقطة الشاشة" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "احفظ لقطة الشاشة" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "الا_سم:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "احفظ في ال_مجلد:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "الا_سم:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "تأثير الحد" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "لقطة شاشة مختصّة بنافذة (مُبطل)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و " -"\"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"التقط صورة النافذة الحالية فقط، بدلاً من سطح المكتب بأكمله. أُبطل هذا المفتاح " -"ولم يعد نافذا." +msgstr "التقط صورة النافذة الحالية فقط، بدلاً من سطح المكتب بأكمله. أُبطل هذا المفتاح ولم يعد نافذا." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "تأخير لقطة الشاشة" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "اشمل الحدود" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "عدد الثواني المنتظرة قبل أخذ لقطة الشاشة." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "اشمل الحدود" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "دليل لقطات الشّاشة" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "اشمل حدّ مدير النوافذ مع لقطة الشاشة" +msgid "Include Border" +msgstr "اشمل الحدود" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "تأخير لقطة الشاشة" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "اشمل حدّ مدير النوافذ مع لقطة الشاشة" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "دليل لقطات الشّاشة" +msgid "Include Pointer" +msgstr "اشمل الحدود" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "عدد الثواني المنتظرة قبل أخذ لقطة الشاشة." +msgid "Border Effect" +msgstr "تأثير الحد" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "لقطة شاشة مختصّة بنافذة (مُبطل)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و \"border\"." #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"ملف تعريف الواجهة الرسوميّة لبرنامج صورة الشاشة غير موجود.\n" -"الرجاء التأكد من تنصيب أدوات جنوم" +msgstr "ملف تعريف الواجهة الرسوميّة لبرنامج صورة الشاشة غير موجود.\nالرجاء التأكد من تنصيب أدوات جنوم" #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" @@ -1957,23 +1896,20 @@ msgstr "اختر مجلّدا" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"تعذّر مسح المجلد المؤقت:\n" -"%s" +msgstr "تعذّر مسح المجلد المؤقت:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"عملية الحفظ الابن انتهت بصورة غير متوقّعة. تعذّر كتابة لقطة الشاشة على لقرص." +msgstr "عملية الحفظ الابن انتهت بصورة غير متوقّعة. تعذّر كتابة لقطة الشاشة على لقرص." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "خطأ مجهول عند حفظ لقطة الشاشة على القرص" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:888 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "نافذة غير معنونة" @@ -2000,332 +1936,285 @@ msgid "Can't access source file" msgstr "لا يمكن الوصول إلى الملف المصدر" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ابحث عن الملفات..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "ارتفاع النّافذة الافتراضي" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "النّافذة الافتراضية موسعة" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "حدد موقع المستندات والمجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "عرض النّافذة الافتراضي" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "اعرض الخيارات الإضافية" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "عطّل البحث السّريع" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "عطّل الفحص الثاني للبحث السّريع" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "ابحث في المجلد" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "المسارات المستثناة من البحث السّريع" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "المسارات المستثناة من البحث السريع الثاني" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ترتيب أعمدة نتائج البحث" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"حدّد خيارات أكثر\" مختارا عند بدأ أداة البحث." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "اختر خيار البحث \"يحتوي النص\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"\"يحتوي النص\" مختارا عند بدأ أداة البحث." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "اختر خيار البحث \"تاريخ التعديل أقل من\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أقل من\" مختارا عند بدأ أداة البحث." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "اختر خيار البحث \"تاريخ التعديل أكبر من\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أكبر من\" مختارا عند بدأ أداة البحث." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "اختر خيار البحث \"اشمل أنظمة الملفات الأخرى\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "اختر خيار البحث \"الحجم على الأقل\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأقل\" مختارا عند بدأ أداة البحث." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "اختر خيار البحث \"الحجم على الأكثر\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "اختر خيار البحث \"الملف فارغ\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأكثر\" مختارا عند بدأ أداة البحث." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "اختر خيار البحث \"اتبع الروابط الرمزية\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "اختر خيار البحث \"الملف فارغ\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "اختر خيار البحث \"الاسم لا يحتوي\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الملف فارغ\" مختارا عند بدأ أداة البحث" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "اختر خيار البحث \"الاسم يطابق التعبير النمطي\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "اختر خيار البحث \"ملك المستخدم\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المستخدم\" مختارا عند بدأ أداة البحث." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "اختر خيار البحث \"ملك المجموعة\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "اختر خيار البحث \"ملك المستخدم\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المجموعة\" مختارا عند بدأ أداة البحث." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "اختر خيار البحث \"المالك غير معرّف\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"المالك غير معرّف\" مختارا عند بدأ أداة البحث." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "اختر خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "اختر خيار البحث \"الاسم لا يحتوي\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم لا يحتوي\" مختارا عند بدأ أداة البحث." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "اختر خيار البحث \"الاسم يطابق التعبير النمطي\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "اختر خيار البحث \"الحجم على الأقل\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم يطابق التعبير النمطي\"مختارا عند بدأ أداة البحث." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "اختر خيار البحث \"الحجم على الأكثر\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "اختر خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "اعرض الخيارات الإضافية" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "يحدد هذا المفتاح القيمة المبدئية لودجة \"ابحث في المجلد\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح ترتيب الأعمدة في نتائج البحث. من المستحسن عدم تغيير هذا " -"المفتاح من طرف المستخدم." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\" مختارا عند بدأ أداة البحث." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع. " -"الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيم الافتراضية هي /mnt/*، /media/*، /dev/*، /" -"tmp/*، /proc/*، و /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "اختر خيار البحث \"اتبع الروابط الرمزية\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع الثاني. " -"البحث الثاني يستعمل أمر find للبحث عن ملفّات. هدف البحث الثاني هو إيجاد " -"الملفّات التي لم يتم اسرادها. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيمة الافتراضية " -"هي /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح ارتفاع النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. " -"تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح عرض النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. " -"تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اتبع الروابط الرمزية\" مختارا عند بدأ أداة البحث" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"\"يحتوي النص\" مختارا عند بدأ أداة " -"البحث." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "اختر خيار البحث \"اشمل أنظمة الملفات الأخرى\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أقل من\" مختارا عند بدأ " -"أداة البحث." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اشمل أنظمة الملفات الأخرى\" مختارا عند بدأ أداة البحث." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"تاريخ التعديل أكبر من\" مختارا عند بدأ " -"أداة البحث." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "عطّل البحث السّريع" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اشمل أنظمة الملفات الأخرى\" مختارا " -"عند بدأ أداة البحث." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر locate بعد القيام ببحث سريع." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الملف فارغ\" مختارا عند بدأ أداة " -"البحث" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "المسارات المستثناة من البحث السّريع" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"اتبع الروابط الرمزية\" مختارا عند " -"بدأ أداة البحث" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيم الافتراضية هي /mnt/*، /media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم لا يحتوي\" مختارا عند بدأ أداة " -"البحث." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "عطّل الفحص الثاني للبحث السّريع" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الاسم يطابق التعبير النمطي\"مختارا عند " -"بدأ أداة البحث." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر find بعد القيام ببحث سريع." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المجموعة\" مختارا عند بدأ أداة " -"البحث." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "المسارات المستثناة من البحث السريع الثاني" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"ملك المستخدم\" مختارا عند بدأ أداة " -"البحث." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح المسارات المستنثناة من أداة البحث عند البحث السّريع الثاني. البحث الثاني يستعمل أمر find للبحث عن ملفّات. هدف البحث الثاني هو إيجاد الملفّات التي لم يتم اسرادها. الأداتين '?' و '*' مدعومتين. القيمة الافتراضية هي /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ترتيب أعمدة نتائج البحث" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"المالك غير معرّف\" مختارا عند بدأ أداة " -"البحث." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح ترتيب الأعمدة في نتائج البحث. من المستحسن عدم تغيير هذا المفتاح من طرف المستخدم." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "عرض النّافذة الافتراضي" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"حدّد خيارات أكثر\" مختارا عند بدأ أداة " -"البحث." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح عرض النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"أظهر الملفات والمجلدات المخبأة\" " -"مختارا عند بدأ أداة البحث." +msgid "Default Window Height" +msgstr "ارتفاع النّافذة الافتراضي" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأقل\" مختارا عند بدأ أداة " -"البحث." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح ارتفاع النافذة، و يستعمل لتذكّر حجم أداة البحث بين الجلسات. تحديد -1 سيجعل أداة البحث تستعمل القيمة الافتراضية." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كان خيار البحث \"الحجم على الأكثر\" مختارا عند بدأ أداة " -"البحث." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "النّافذة الافتراضية موسعة" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر find بعد القيام ببحث " -"سريع." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت نافذة أداة البحث تبدأ موسّعة." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"يحدّد هذا المفتاح إذا كانت أداة البحث تعطّل استعمال أمر locate بعد القيام ببحث " -"سريع." +msgid "Look in Folder" +msgstr "ابحث في المجلد" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "يحدّد هذا المفتاح إذا كانت نافذة أداة البحث تبدأ موسّعة." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "يحدد هذا المفتاح القيمة المبدئية لودجة \"ابحث في المجلد\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2483,9 +2372,7 @@ msgstr "قد لا تكون لديك تصاريح الكتابة في هذا ال msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"خطأ MateConf:\n" -"··%s" +msgstr "خطأ MateConf:\n··%s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2518,14 +2405,14 @@ msgstr "وصلة إلى %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr "(نسخة)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "(نسخة أخرى)" @@ -2533,36 +2420,36 @@ msgstr "(نسخة أخرى)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "نسخة)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "نسخة)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "نسخة)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "نسخة)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (نسخ)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (نسخة أخرى)%s" @@ -2571,43 +2458,43 @@ msgstr "%s (نسخة أخرى)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (النسخة %Id)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (النسخة %Id)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (النسخة %Id)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (النسخة %Id)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (يونيكود غير صحيح)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%Id" @@ -2779,8 +2666,7 @@ msgstr "حدد نص خيار البحث \"ابحث في المجلد\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"رتّب الملفات بحسب واحد من التالي: الاسم أو المجلّد أو الحجم أو النوع أو التاريخ" +msgstr "رتّب الملفات بحسب واحد من التالي: الاسم أو المجلّد أو الحجم أو النوع أو التاريخ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2808,9 +2694,7 @@ msgstr "مُرّر خيار غير صحيح لمتغيّر سطر الأوامر msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... أخطاء كثيرة على العرض ..." +msgstr "\n... أخطاء كثيرة على العرض ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -3045,80 +2929,74 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "اعرض أو راقب ملفات سجلات النظام" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "ارتفاع النافذة بالبكسل" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "ملف السجّل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "ملفات السجلات التي ستفتح عند بدأ التشغيل" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "يحدّد ملف السّجل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل. الافتراضي هو /var/adm/messages أو /var/log/messages، بحسب نظام تشغيلك." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "حجم الخط المستعمل للسّجل" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"يحدّد قائمة ملفات السّجل الذي ستفتح عند بدأ التشغيل. يتم إنشاء القائمة " -"الافتراضية بقراءة /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "يحدد حجم الخط الثابت العرض المستعمل لعرض السجل في مظهر الشجرة الرئيسي. القيمة الافتراضية مأخوذة من حجم خط الكونسول." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "ارتفاع النافذة بالبكسل" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "يحدّد ارتفاع النافذة الرئيسية للسجل بالبكسل." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"يحدّد ملف السّجل الذي سيفتح عند بدأ التشغيل. الافتراضي هو /var/adm/messages " -"أو /var/log/messages، بحسب نظام تشغيلك." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "عرض النافذة بالبكسل" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"يحدد حجم الخط الثابت العرض المستعمل لعرض السجل في مظهر الشجرة الرئيسي. " -"القيمة الافتراضية مأخوذة من حجم خط الكونسول." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "يحدّد عرض النافذة الرئيسية للسجل بالبكسل." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "عرض النافذة بالبكسل" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "ملفات السجلات التي ستفتح عند بدأ التشغيل" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "الخلفية:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "يحدّد قائمة ملفات السّجل الذي ستفتح عند بدأ التشغيل. يتم إنشاء القائمة الافتراضية بقراءة /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "المؤثرات:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_تعبير نمطي:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "المقدمة:" +msgid "Highlight" +msgstr "أبرِز" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "أخفِ" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "أبرِز" +msgid "Foreground:" +msgstr "المقدمة:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "الخلفية:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_تعبير نمطي:" +msgid "Effect:" +msgstr "المؤثرات:" #: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format @@ -3361,580 +3239,3 @@ msgstr "الإصدارة:" #: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "تعذّر فتح الملفات التالية:" - -#~ msgid "Total filesystem usage:" -#~ msgstr "الاستخدام الكلي لنظام الملفات:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "احفظ اللقطة" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "أدخل كلمة السر" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "مهيّء الأقراص المرنة" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "هيّء الأقراص المرنة" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 للتهيئة السريعة و 1 للتهيئة القياسيّة (تضيف تهيئة مستوى سفلي) و آخيرا 2 " -#~ "لتهيئة دقيقة (تضيف مسحا للقوالب المعطوبة)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "للمستخدمين المتقدّمين فقط - الخلفيّة الافتراضيّة لتهيئة FAT" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "نوع نظام الملفات الافتراضي" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "استراتيجية التهيئة الافتراضيّة" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "\"صحيح\" لضبط mkdosfs كخلفية تهيئة FAT المفضّلة أو FALSE لضبط mtools " -#~ "كخلفيّة تهيئة FAT المفضّلة." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "‏ext2 لنظام ملفّات لينكس الأصلي أو fat لنظام ملفّات دوس." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "خطأ داخلي: لا يمكن البحث عن الموقع الصحيح." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "خطأ داخلي: قيمة (%ld) غريبة في do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "يجري فحص اللبنات المعطوبة..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "فشل فتح الجهاز %s لفحص اللبنات المعطوبة\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "يجري فحص اللبنات المعطوبة... تم" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "يجري تهيئة القرص..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "لا أعلم ما هذا، لكنه خطأ كبير." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "خطأ عند تهيئة المقطوعة #%Id" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "خطأ أثناء إتمام التهيئة" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "يجري تهيئة القرص... تم" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "يجري التأكد من التهيئة..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "تعذرت الكتابة في القرص المرن.\n" -#~ "\n" -#~ "الرجاء التأكد من عدم كونه محميا ضد الكتابة." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "تصاريح غير كافية لفتح أداة القرص المرن %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن الوصول إلى القرص المرن.\n" -#~ "\n" -#~ "الرجاء تأكد من أنه في المشغل\n" -#~ "وأن باب المشغل مغلق." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "خطأ عام أثناء الوصول إلى جهاز القرص المرن %s.\n" -#~ "\n" -#~ "رمز الخطأ %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "خطأ قراءة:\n" -#~ "مشكلة عند قراءة الاسطوانة %Id، المتوقّع %Id، المقروء %Id" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "مشكلة عند قراءة الاسطوانة %Id، المتوقّع %Id، المقروء %Id" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "بيانات خاطئة في الاسطوانة %d. متابعة... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "خطأ عند غلق الجهاز %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "يجري التأكد من التهيئة... تم" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "تعذّرت الكتابة على الجهاز %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "خطأ عام أثناء الوصول إلى جهاز القرص المرن %s.\n" -#~ "\n" -#~ "رمز الخطأ %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "تعذّر تحديد أبعاد القرص المرن الحاليّة." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "خطأ إنشاء اسم فريد لملف قائمة القوالب المعطوبة." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "خطأ عند ملأ ملف قائمة القوالب المعطوبة." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "خطأ أثناء توليد الأمر (%s)‏: %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "بصمة بدأ مجهولة لـ mke2fs، يُلغي." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "أبلغت أداة إنشاء نظم الملفّات (%s) الأخطاء التالية:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "إنتهاء غير عادي للعمليّة الأبنة." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "خطأ أثناء توليد أمر mbadblocks: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "أبلغت أداة التثبت من القوالب المعطوبة (mbadblocks) الأخطاء التالية:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "إنتهاء غير عادي للعمليّة الإبنة لـ mbadblocks." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "يجري تركيب نظام الملفات على القرص..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء نظام الملفات بشكل صحيح." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "يجري تركيب نظام الملفات على القرص... تم" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "يجري الفحص عن المربعات المعطوبة... (قد يستغرق هذا وقتا)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "خطأ أثناء الفحص عن المربّعات المعطوبة." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "ملاحظة:: أداة mbadblocks غير مثبّتة على هذا النظام. يجب " -#~ "أن تكون مثبّتة حتى يمكن تأدية تهيئة دوس (fat) دقيقة." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "دوس (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "كثافة مزدوجة 3.5\" (720 كيلوبايت)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "كثافة مزدوجة 5.25\" (360 كيلوبايت)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "_نوع نظام الملفات:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "إعدادات نظام الملفّات" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_كثافة القرص المرن:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "_جهاز القرص المرن:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "نمط التهيئة" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "كثافة مرتفعة 3.5\" (1.44 ميجابيت)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "كثافة مرتفعة 5.25\" (1.2 ميجابيت)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "الطبيعي في لينكس (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "الإعدادات الفيزيائية" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "د_قيق (يضيف تثبّت من القوالب المعطوبة للنسق القياسي)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "اسم ال_حجم:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "ال_تهيئة" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_سريع (يقع إنشاء نظام الملفّات فقط)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_قياسي (يضيف تهيئة مستوا سفلي للنسق السريع)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "لا يمكن التهيئة" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "التطبيقان mke2fs أو mkdosfs/mformat غير مثبّتين. لا يمكنك تهيئة قرص مرن " -#~ "بدون واحد منهما." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "تعذر فتح الجهاز %s، لن تستمر التهيئة." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "الجهاز %s غير موصل.\n" -#~ "رجاء وصّل الجهاز ثم تابع." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "ليست لديك التصاريح الكافية للكتابة في %s، لذلك لن تكون التهيئة متاحة.\n" -#~ "اتصل بمدير نظامك حول الحصول على تصاريح الكتابة." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "لا يمكن اعداد الجهاز" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "لا يمكن فتح أيّ جهاز، لن تستمر التهيئة." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 أو /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "تعذّر عرض مساعدة مهيّء الأقراص المرنة." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "اسم حجم غير صحيح" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم الحجم فراغات." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "الجهاز اللذي سيهيّء" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "DEVICE" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- مهيىء الأقراص المرنة" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "هُيّء القرص المرن، لكن قالبا معطوبا واحدًا (من %Id) وجد و علّم." -#~ msgstr[1] "" -#~ "هُيّء القرص المرن، لكن قالبا معطوبا واحدًا (من %Id) وجد و علّم." -#~ msgstr[2] "هُيّء القرص المرن، لكن قالبين معطوبين (من %Id) وجدا و علّما." -#~ msgstr[3] "" -#~ "هُيّء القرص المرن، لكن %Idقوالب معطوبة (من %Id) وجدت و علّمت." -#~ msgstr[4] "" -#~ "هُيّء القرص المرن، لكن %Idقالبا معطوبا (من %Id) وجدت و علّمت." -#~ msgstr[5] "هُيّء القرص المرن، لكن %Idقالب معطوب (من %Id) وجدت و علّمت." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "تمت تهيئة القرص المرن بنجاح." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "تم إلغاء تهيئة القرص المرن." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "تقدّم التهيئة" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "خادوم القاموس" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "قاموس و أداة تهجئة" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "ا_فتح المجلّد" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "سجلات النظام" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "الحالي" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "لا يمكن فتح ملف أو أكثر" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s غير قابل للقراءة من قبل المستخدم. شغل البرنامج كالمستخدم الجذري أو " -#~ "اطلب مدير النظام أن يغير تصاريح الملف.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "‏%s كبير جدا." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "تعذّر فتح %s." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "‏%s ليس ملف سجل" - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "ذاكرة غير كافية" - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "تعذّر فتح %s" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "ا_مسح" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_مرشّح..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "ترشيح السجل" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "قلّص ال_كل" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "قلّص كل الصفوف" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_مراقب" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "مراقبة السجلّ الحالي" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "_تقويم" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "أظهر سجل التقويم" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (مُرَاقَبَة) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "أيّام" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "مؤشر نحو GSList لأيام للسجل الحالي." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "اعرض خيارات معاين سجلات النظام" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "تعذّر إنشاء واجهة المستخدم." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "يناير" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "فبراير" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "مارس" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "أبريل" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "مايو" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "يونيو" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "يوليو" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "أغسطس" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "سبتمبر" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "أكتوبر" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "نوفمبر" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "ديسمبر" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "تاريخ غير صحيح" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "لا يمكن مراقبة هذا الملف." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "مراقبة الملفات غير ممكنة على نظام الملفات هذا.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "خطأ Mate-VFS .\n" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "خيارات للقطة الشّاشة" - -#~ msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" -#~ msgstr "العمق الأقصى من الجذر المرسوم في رسم الحلقات البياني" - -#~ msgid "Rings chart model" -#~ msgstr "نموذج رسم الحلقات البياني" - -#~ msgid "Set the model of the rings chart" -#~ msgstr "اضبط نموذج رسم الحلقات البياني" - -#~ msgid "Rings chart root node" -#~ msgstr "عقدة جذر رسم الحلقات البياني" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "أعِد تحميل الرسم البياني" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "خذ لقطة" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "قرّب 100%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "_مستوى العمق:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_خارطة استخدام رسومية" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "إ_جمالي المجلّدات:" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "غير محدود" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "لا يمكن تخصيص ذاكرة للنافذة الرسوميّة!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_خارطة استخدام رسومية" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "‏(%Id:%I02d:%Id متبقيّة)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "‏(%Id:%I02d متبقيّة)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "‏%ld من %ld" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "يجري التحضير للنسخ" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "'MateVFSXferProgressStatus' مجهول %d" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "محارف UTF-8 غير سليمة" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr " \"%s\" ليس موقعا سليما." - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "الرجاء التأكد من التهجأة ثم الإعادة مرة أخرى." - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s على %s" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "ازل من المهملات" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "لم يُنقل المجلّد \"%s\" إلى المهملات." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "تعذّر إيجاد مجلّد مهملات على هذا النّظام" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "أتريد حذف المجلّد \"%s\" نهائيّا؟" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "تعذّر نقل المجلّد إلى المهملات." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "_احذف المجلد" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "لايمكن حذف المجلّد \"%s\"" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "GdictContext المقيد بهذا المدخل" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "قاعدة البيانات التي ستستعمل لإنشاء قائمة التكميل" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "استراتيجية المطابقة المستعملة لتوليد قائمة التكملة" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (الصّفحة %d)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "معاينة الطّباعة" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "حلّل استعمال القرص" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 2e9e9712..5b52b48b 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,33 +1,33 @@ -# translation of as.po to Assamese +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amitakhya Phukan , 2008. +# +# Translators: # Amitakhya Phukan , 2008, 2009. +# Amitakhya Phukan , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:25+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Assamese <>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ আৰু ডিস্কত উপলব্ধ স্থান পৰীক্ষা কৰা হ'ব" +"Language: as\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ডিস্ক" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ মাপ আৰু ডিস্কত উপলব্ধ স্থান পৰীক্ষা কৰা হ'ব" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ডিস্ক পছন্দ" @@ -41,303 +41,303 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "মণিটৰ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "সকল" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyzer" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ঘৰৰ ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালী স্কেন কৰক (_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "এস দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "স্কেন কৰা হ'ব F." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "এস দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব নথিপত্ৰপ্ৰণালী" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" +msgid "_Expand All" +msgstr "সকল" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ঘৰ স্কেন কৰা হ'ব" +msgid "_Collapse All" +msgstr "সকল" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালী স্কেন কৰক (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বাৰ(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ঘৰৰ ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" +msgid "St_atusbar" +msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ (_t)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব a" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "সকল" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "এটা দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ (_t)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "স্কেন কৰ্ম বন্ধ কৰক" +msgid "Scan Home" +msgstr "ঘৰ স্কেন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyzer" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "সকল" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "স্কেন কৰা হ'ব নথিপত্ৰপ্ৰণালী" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "স্কেন কৰা হ'ব a" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "সকল" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "এটা দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "টুল-বাৰ(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "স্কেন কৰ্ম বন্ধ কৰক" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#| msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "স্কেনৰ সময় উপেক্ষা কৰাৰ বাবে চিহ্নিত বিভাজনৰ uri-ৰ তালিকা ।" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ব্যক্তিগত পঞ্জিকাৰ পৰ্যবেক্ষণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে টুল-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions" -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "উপেক্ষিত বিভাজনৰ uri" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "উপ-ফোল্ডাৰৰ টুলপ দৃশ্যমান" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ব্যক্তিগত পঞ্জিকাৰ পৰ্যবেক্ষণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ব্যক্তিগত পঞ্জিকাত কোনো পৰিবৰ্তন পৰ্যবেক্ষিত হ'ব নে নহয় ।" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰৰ উপ-ফোল্ডাৰৰ টুলপ গঠিত হ'ব নে নহয় ।" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "উপ-ফোল্ডাৰৰ টুলপ দৃশ্যমান" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ নিম্নাংশে টুল-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব নে নহয় ।" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "চোৱা হৈছে..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ব্যৱহৃত:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "উপলব্ধ:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calculating percentage bars..." -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "প্ৰস্তুত" -#: ../baobab/src/baobab.c:333 -#| msgid "Total filesystem capacity:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা" -#: ../baobab/src/baobab.c:355 -#| msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ব্যৱহাৰ" -#: ../baobab/src/baobab.c:396 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "ধাৰন কৰি উল্লিখিত সময় অবধি:" -#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d item" -msgstr[1] "% 5d items" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:756 -#| msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../baobab/src/baobab.c:757 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Changes to your home folder will not be monitored." -#: ../baobab/src/baobab.c:864 -#| msgid "Look in folder" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "ঊৰ্ধ্বগন ফোল্ডাৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../baobab/src/baobab.c:868 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "বড় কৰি দেখানো হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab.c:872 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "ছোট কৰি দেখানো হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -#| msgid "Save Snapshot" -msgid "Save snapshot" -msgstr "স্নেপ-ছট সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "বৃত্তাকাৰ ৰেখাচিত্ৰ ৰূপে প্ৰদৰ্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:926 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ট্ৰি-মেপ ৰেখাচিত্ৰ ৰূপত প্ৰদৰ্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক তৰ্ক । অকল এটা পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা যাব ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 -#| msgid "You did not select a document name." +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "কোনো মাউন্ট পইন্ট চিনাক্ত কৰা নাযায় ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "মাউন্ট পইন্ট নোহোৱাকে ডিস্কতৰ ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰা নাযাব ।" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "Maximum depth" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 -#| msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ প্ৰাৰম্ভ root ৰ পৰা অঁকা সৰ্বাধিক ধাপৰ সংখ্যা" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 -#| msgid "Rings chart model" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মডেল" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 -#| msgid "Set the model of the rings chart" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মডেল নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 -#| msgid "Rings chart root node" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "ৰেখাচিত্ৰৰ মূল নোড" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Set নোড" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf ছবি নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক স্নেপছট" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "চিত্ৰ ধৰন:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "মাউন্ট কৰক" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী ধৰন" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "মুঠ মাপ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Available" @@ -375,7 +375,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Secuৰe WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -#| msgid "You must enter a name for the server" msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সেৱকৰ বাবে নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।" @@ -383,71 +382,66 @@ msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নাম লিখে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "অবস্থান (URI):(_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 -#| msgid "S_erver:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "সেৱক: (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 -#| msgid "Optional Information" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 -#| msgid "Sh_are:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "ছেয়াৰ: (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "পোৰ্ট: (_P)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডাৰ:(_F)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 -#| msgid "_User name:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ-নাম: (_U)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 -#| msgid "_Domain name:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ডোমেইন নাম: (_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "সেৱকৰ ধৰন: (_t) " -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "স্কেন কৰা হ'ব" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Rescan your home folder?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "মুঠ." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Rescan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ" @@ -455,7 +449,7 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ" msgid "Usage" msgstr "Usage" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "মাপ" @@ -463,129 +457,107 @@ msgstr "মাপ" msgid "Contents" msgstr "Contents" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Show hidden folders" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰা ফোল্ডাৰ পৰীক্ষা কৰা সম্ভৱ নহয়!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ ফোল্ডাৰ নহয়" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Could not analyze disk usage." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "খোলক ফোল্ডাৰ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবৰ্জানাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ কৰক(_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "নথিপত্ৰ-প্ৰণালীৰ মুঠ ধাৰণক্ষমতা:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ব্যৱহৃত:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "উপলব্ধ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Could not open folder \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "হলো না মুঠ." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" ক Tৰash লৈ নিব নোৱাৰি" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 -#| msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "অবৰ্জনাৰ বক্সত নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযায় ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "বিৱৰণ: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it 
under the terms " -"of the GNU General Public License as published by the Free 
Software Foundation; either " -"version 2 of the License, or (at your option) 
any later version." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify iof the GNU General Public License as published by the Freversion 2 of the License, or (at your option" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT 
ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or 
FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for 
more details." +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUWARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY oPARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License fo" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with 
this " -"program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 
Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along witprogram; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 5Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "অ." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে উপস্থিত নাই ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ফোল্ডাৰ বৰ্তমানে অনুপস্থিত ।" @@ -602,206 +574,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "অভিধানে শব্দ সন্ধান কৰক" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "ৰিক্ত কৰা (_ম)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "পৰিচিতি (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "নিৰ্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "পৰিচিতি (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "অনশাৰী অভিধানে শব্দেৰ সংজ্ঞা আৰু বানান পৰীক্ষা কৰক" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "অনশাৰী অভিধানে শব্দেৰ সংজ্ঞা আৰু বানান পৰীক্ষা কৰক" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "অভিধানৰ সেৱক (অবচিত)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "সংযোগ স্থাপনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সেৱক । অবিকল্পিত সেৱক হল dict.oৰg । অন্যান্য সেৱকৰ বিৱৰণ জানতে http://www.dict.oৰg দেখুন । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত আৰু ব্যৱহৃত হয় না ।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপনৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত পোৰ্ট (অবচিত)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যৱহৃত হ'ব চাবিনা তা উল্লেখ কৰক । অভিধানৰ সেৱকে এই ব্যৱস্থা " -"সমৰ্থিত হলে ইয়াক প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ । অবিকল্পিত মান হল TRUE (সত্য) । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত " -"হৈছে আৰু ব্যৱহৃত নহয় ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত অবিকল্পিত ডাটাবেস" +msgstr "সংযোগেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত পোৰ্ট সংখ্যা । অবিকল্পিত পোৰ্ট হল ২৬২৮ । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত আৰু ব্যৱহৃত নহয় ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (অবচিত)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত নীতি" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যৱহৃত হ'ব চাবিনা তা উল্লেখ কৰক । অভিধানৰ সেৱকে এই ব্যৱস্থা সমৰ্থিত হলে ইয়াক প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ । অবিকল্পিত মান হল TRUE (সত্য) । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত হৈছে আৰু ব্যৱহৃত নহয় ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ" +msgid "The default database to use" +msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত অবিকল্পিত ডাটাবেস" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগ স্থাপনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সেৱক । অবিকল্পিত সেৱক হল dict.oৰg । অন্যান্য " -"সেৱকৰ বিৱৰণ জানতে http://www.dict.oৰg দেখুন । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত আৰু ব্যৱহৃত হয় " -"না ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত ফন্ট" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত ফন্ট ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"অভিধান সেৱকে ব্যৱহত স্বতন্ত্ৰ ডাটাবেস বা মিটা-ডাটাবেসেৰ নাম । বিস্ময়সূচক চিহ্নৰ " -"(\"!\") সাহায্যে নিৰ্দিষ্ট সেৱকে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানৰ নিৰ্দেশ দেওয়া " -"হয় ।" +msgstr "অভিধান সেৱকে ব্যৱহত স্বতন্ত্ৰ ডাটাবেস বা মিটা-ডাটাবেসেৰ নাম । বিস্ময়সূচক চিহ্নৰ (\"!\") সাহায্যে নিৰ্দিষ্ট সেৱকে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানৰ নিৰ্দেশ দেওয়া হয় ।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত নীতি" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "মুঠ অবিকল্পিত চলি আছে a উৎস অবিকল্পিত হলো হলো." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত ফন্ট" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত ফন্ট ।" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ব্যৱহৃথ অভিধান উৎসেৰ নাম" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "শব্দেৰ সংজ্ঞা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত অভিধান উৎসেৰ নাম ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "পৃষ্ঠা মুঠ" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগেৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত পোৰ্ট সংখ্যা । অবিকল্পিত পোৰ্ট হল ২৬২৮ । ইয়াক বৰ্তমানে অবচিত " -"আৰু " -"ব্যৱহৃত নহয় ।" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "আৰু মুঠ a চলি আছে." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "সাইড-বাৰৰ প্ৰস্থেৰ মাপ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "মুঠ আৰু." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "আৰু মুঠ a চলি আছে." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "আৰু মুঠ a চলি আছে." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব চাবি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "আৰু মুঠ a চলি আছে." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "আৰু মুঠ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "সাইড-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব চাবি না" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." msgstr "আৰু মুঠ." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "আৰু মুঠ." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "আৰু মুঠ." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব চাবি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "পৃষ্ঠা মুঠ আৰু." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "আৰু মুঠ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (অবচিত)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "পৃষ্ঠা মুঠ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "এপ্লিকেশন উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব চাবি না" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "পৃষ্ঠা মুঠ আৰু." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "সাইড-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব চাবি না" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "সাইড-বাৰৰ প্ৰস্থেৰ মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ দৃশ্যমান হ'ব চাবি না" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "মুঠ আৰু." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "শব্দ অনুসন্ধানৰ বাবে এটা অভিধান উৎস নিৰ্বাচন কৰক:(_S)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "উৎস" @@ -810,32 +771,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত ফন্ট:(_P)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "শব্দ অনুসন্ধানৰ বাবে এটা অভিধান উৎস নিৰ্বাচন কৰক:(_S)" +msgid "Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "শব্দকোষ" +msgid "_Description:" +msgstr "বিৱৰণ: (_D)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "পৰিবহণ:(_T)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "হোস্ট-নেম:(_o)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "উৎসেৰ নাম" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategies" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "বিৱৰণ: (_D)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "শব্দকোষ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "পৰিবহণ:(_T)" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategies" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -882,110 +843,104 @@ msgstr "অভিধানৰ সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰা হয়নি" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "হোস্ট-নেম '%s' অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: উপযুক্ত ৰিসোৰ্স পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: হোস্ট পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সেৱকৰ পৰা কোড %d " -"প্ৰাপ্ত হৈছে (সেৱক বৰ্তমানে বন্ধ আছে)" +msgstr "'%s:%d' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । সেৱকৰ পৰা কোড %d প্ৰাপ্ত হৈছে (সেৱক বৰ্তমানে বন্ধ আছে)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"অভিধান সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" -": '%s'" +msgstr "অভিধান সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পাৰ্স কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s'-ৰ ব্যাখ্যা পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "অবৈধ ডাটাবেস '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "অবৈধ নীতি '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "'%s' আদেশ সঠিক নহয়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "আদেশ '%s'-ৰ পৰিমিতি সঠিক নহয়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকত কোনো ডাটাবেস পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' ত উপস্থিত অভিধান সেৱকত কোনো নীতি পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%d'এ উপস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পঢ়াসময়ত সমস্যা:\n" -"%s" +msgstr "সেৱকৰ পৰা প্ৰাপ্ত উত্তৰ পঢ়াসময়ত সমস্যা:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "অভিধান সেৱকৰ বাবে হোস্ট-নেম উল্লিখিত হয়নি" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "সকেট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' ত অবস্থিত অভিধান সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -1012,40 +967,40 @@ msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেসেৰ তালিকাৰ ব msgid "Error while matching" msgstr "মেলানোৰ সময় সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "অনুসন্ধান(_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "সংজ্ঞা অনুসন্ধানে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "বৰ্তমানে এটা পৃথক অনুসন্ধান চলছে" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "বৰ্তমান অনুসন্ধান সমাপ্ত হওয়া অবধি অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক ।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "সংজ্ঞা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ সমস্যা" @@ -1058,7 +1013,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "অভিধানৰ উৎসে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ নাম" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -1129,7 +1084,8 @@ msgstr "অভিধান উৎসেৰ সংজ্ঞাত '%s' চাব #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "অভিধান উৎসেৰ সংজ্ঞাৰ নথিপত্ৰত '%s' চাবি প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1222,11 +1178,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s'-ৰ সংজ্ঞা\n" -" '%s'ৰ পৰা প্ৰাপ্ত:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s'-ৰ সংজ্ঞা\n '%s'ৰ পৰা প্ৰাপ্ত:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1247,9 +1199,7 @@ msgstr "উপযুক্ত অভিধানৰ উৎস অনুসন্ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\"-ৰ ব্যাখ্যা অনুসন্ধান কৰিবলৈ সমস্যা:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\"-ৰ ব্যাখ্যা অনুসন্ধান কৰিবলৈ সমস্যা:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1303,55 +1253,55 @@ msgstr "stৰat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "এটা প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "নামবিহীন ডকুমেন্ট" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' ত লিখিবলৈ সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "প্ৰাপ্ত সংজ্ঞাসমূহ আঁতৰাওক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "সংজ্ঞা আঁতৰাওক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞাৰ লেখা আঁতৰাওক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "প্ৰাপ্ত সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞাৰ তথ্য প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "প্ৰাপ্ত সংজ্ঞা সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "সংজ্ঞা সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "সংজ্ঞাৰ নথিপত্ৰৰ টেক্সট এটা নথিপত্ৰৰ সংৰক্ষণ কৰক" @@ -1375,63 +1325,63 @@ msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে শব্দ msgid "Dictionary entry" msgstr "অভিধানৰ শব্দেৰ এন্ট্ৰি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নহয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "অভিধানৰ উৎস অনুসন্ধান কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' উৎসেৰ বাবে কোনো কনটেক্সট উপলব্ধ নহয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "কনটেক্সট নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf'ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "পছন্দ সংক্ৰান্ত সূচনাপ্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "ডকুমেন্টৰ ফন্ট সম্পৰ্কে সূচনা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ নাম '%s' ত পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ডাটা পঞ্জিকা '%s' নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -1444,29 +1394,29 @@ msgstr "অভিধানৰ উৎস সম্পাদনা কৰক" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "অভিধানে উৎস যোগ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা হ'ব চাবি?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "এৰ ফলে অভিধান উৎসেৰ নাম স্থায়ীৰূপে তালিকাৰ পৰা মুছে ফেলা হ'ব" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' উৎস মুছে ফেলা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "নতুন অভিধান উৎস যোগ কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত অভিধান উৎস মুছে ফেলা হ'ব" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ফন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰক" @@ -1476,207 +1426,207 @@ msgstr "সংজ্ঞা প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে ব msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Unable to display the preview: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "উৎস নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "উৎস নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "সংজ্ঞা পোৱা নাযায়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "A definition found" msgstr[1] "%d definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "নতুন অনুসন্ধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_review..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Pৰeview" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টত এটা শব্দ বা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংজ্ঞা (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "পৰবৰ্তী সংজ্ঞা (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "পৰবৰ্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "প্ৰথম সংজ্ঞা (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "প্ৰথম সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "সৰ্বশেষ সংজ্ঞা (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "সৰ্বশেষ সংজ্ঞায় চলুন" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "অভিধান উৎস" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেস (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Available St_rategies" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidebaৰ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "শব্দকোষৰ উৎস `%s' নিৰ্ব্বাচন কৰা হৈছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategy `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ডাটাবেস `%s' নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "শব্দ `%s' নিৰ্বাচন কৰা হৈছে" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দত দুবাৰ ক্লিক কৰক" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ডাবল ক্লিক কৰক চলি আছে" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ডাবল ক্লিক কৰক চলি আছে উৎস" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসেৰ উপৰ দুবাৰ ক্লিক কৰক" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "সন্ধান:(_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "সমতুল্য শব্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "উপলব্ধ অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Available strategies" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "অভিধান" @@ -1698,7 +1648,6 @@ msgstr "Boৰdeৰ" #. * Include pointer * #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 -#| msgid "Include Border" msgid "Include _pointer" msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব (_p)" @@ -1720,28 +1669,27 @@ msgid "Grab the current _window" msgstr "Grab the current _window" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select _area to grab" msgstr "গ্ৰহণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে প্ৰয়োজনীয় অংশ নিৰ্বাচন কৰক (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "পৰে a মুঠ" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "ছেকেণ্ড" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি নিন" @@ -1754,31 +1702,26 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 -#| msgid "Error while matching" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"%s ত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n" -" উৎপন্ন ত্ৰুটি %s\n" -" অনুগ্ৰহ কৰি ভিন্ন অবস্থান নিৰ্বাচন কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" +msgstr "%s ত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n উৎপন্ন ত্ৰুটি %s\n অনুগ্ৰহ কৰি ভিন্ন অবস্থান নিৰ্বাচন কৰি পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক ।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot.png" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হৈছে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "a মুঠ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Scৰeenshot-%s.png" @@ -1786,15 +1729,15 @@ msgstr "Scৰeenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Scৰeenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Scৰeenshot.png" @@ -1802,152 +1745,138 @@ msgstr "Scৰeenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Scৰeenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "সম্পৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে অকল এটা উইন্ডোৰ ছবি নিয়া হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 -#| msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "সম্পৰ্ণ পৰ্দাৰ পৰিবৰ্তে, পৰ্দাৰ এটা অংশৰ ছবি নিয়া হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবিতে উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 -#| msgid "Include the window border with the screenshot" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডোৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "সনিৰ্দিষ্ট সময় [ছেকেণ্ডে ব্যক্ত] অতিক্ৰান্ত হওয়াৰ পৰে ছবি নিয়া হ'ব" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "শূণ্য" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactively set options" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ এটা ছবি নিন" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "দ্বন্দ্বপূৰ্ণ বিকল্প: --window আৰু --area বিকল্প দুটা একেলগে ব্যৱহাৰ কৰা নাযাব ।\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ডেস্কটপ বা স্বতন্ত্ৰ উইন্ডোৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোৰ্ডত নকল কৰক (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম :(_N)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_f)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম :(_N)" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "প্ৰান্তৰেখাৰ ইফেক্ট" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্দিষ্ট পৰ্দাৰ ছবি (অবচিত)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "মুঠ a শূণ্য আৰু." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -#| msgid "" -#| "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -#| "deprecated and no longer in use." -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"সম্পূৰ্ণ ডেস্কটপৰ পৰিবৰ্তে, অকল বৰ্তমান উইন্ডোৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হ'ব । এই চাবি অবচিত " -"হৈছে আৰু বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰা নহয় ।" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ডেস্কটপৰ পৰিবৰ্তে, অকল বৰ্তমান উইন্ডোৰ ছবি গ্ৰহণ কৰা হ'ব । এই চাবি অবচিত হৈছে আৰু বৰ্তমানে ব্যৱহাৰ কৰা নহয় ।" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "প্ৰান্ত ৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি তোলাৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়, ছেকেণ্ড অনুযায়ী ধাৰ্য ।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -#| msgid "Include Border" -msgid "Include Pointer" -msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ পঞ্জিকা" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -#| msgid "Include the window border with the screenshot" -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ ফোল্ডাৰ ।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডো পৰিচালনব্যৱস্থাৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" +msgid "Include Border" +msgstr "প্ৰান্ত ৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -#| msgid "Screenshot directory" -msgid "Screenshot delay" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত উইন্ডো পৰিচালনব্যৱস্থাৰ প্ৰান্তৰেখা অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ পঞ্জিকা" +msgid "Include Pointer" +msgstr "পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত সৰ্বশেষ ফোল্ডাৰ ।" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবিত পইন্টাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "পৰ্দাৰ ছবি তোলাৰ আগতে অপেক্ষাৰ সময়, ছেকেণ্ড অনুযায়ী ধাৰ্য ।" +msgid "Border Effect" +msgstr "প্ৰান্তৰেখাৰ ইফেক্ট" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্দিষ্ট পৰ্দাৰ ছবি (অবচিত)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "মুঠ a শূণ্য আৰু." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 -#| msgid "" -#| "Glade file for the screenshot program is missing.\n" -#| "Please check your installation of mate-utils" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণকৰ্তা প্ৰোগ্ৰামৰ বাবে আৱশ্যক UI ডেফিনিছন নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই ।\n
অনুগ্ৰহ " -"কৰি প্ৰণালীত mate-utils সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক" +msgstr "পৰ্দাৰ ছবি গ্ৰহণকৰ্তা প্ৰোগ্ৰামৰ বাবে আৱশ্যক UI ডেফিনিছন নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই ।\\কৰি প্ৰণালীত mate-utils সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "এটা ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" @@ -1956,530 +1885,462 @@ msgstr "এটা ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"অস্থায়ী পঞ্জিকাৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা নাযায়:\n" -"%s" +msgstr "অস্থায়ী পঞ্জিকাৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা নাযায়:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্ৰসেস অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়াৰ ফলে পৰ্দাৰ ছবি " -"ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" +msgstr "সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্ৰসেস অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়াৰ ফলে পৰ্দাৰ ছবি ডিস্কত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ডিস্কত পৰ্দাৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ অজ্ঞাত সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "নামবিহীন উইন্ডো" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -#| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক নতুনকৈ লিখিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 -#| msgid "Scanning..." +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 -#| msgid "Unable to save source file" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "উৎস নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "নাম বা অন্তৰ্ভুক্ত বিষয় অনুসাৰে এই কম্পিউটাৰে নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "অবিকল্পিত অবস্থায় উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "নাম বা অন্তৰ্ভুক্ত বিষয় অনুসাৰে এই কম্পিউটাৰে নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ অনুসন্ধান কৰক" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "বিচাৰক Columns" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "\"অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক\" বিভাগটি প্ৰসাৰিত হৈছে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr " অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত লেখাসহ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" বিকল্প নিৰ্বাচন " -"কৰক" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বাধিক মাপ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"সৰ্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"নামত অনুপস্থিত\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীন\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"নামত অনুপস্থিত\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"নামত অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "\"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সৰ্বাধিক মাপ\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" উইজেটৰ অবিকল্পিত মান এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "মুঠ কলাম." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "\"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় বৰ্জিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । '*' আৰু '?' " -"ওয়াইল্ড-" -"কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/" -"*, /pৰoc/* আৰু /vaৰ/* ।" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় উপেক্ষিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত " -"হয় । দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় find আদেশেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হয় । মূলত ইনডেক্স " -"নকৰা নথিপত্ৰ এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান কৰা হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা " -"সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, / ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে " -"চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgstr "\"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্প নিৰ্বাচিত হয় নে নহয় সেইট" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে " -"চাবি না তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্প নিৰ্বাচিত হয় নে নহয় " -"সেইটো 
এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় নথিপত্ৰৰ নাম অনুসাৰে সাধাৰণ অনুসন্ধানৰ সময় অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা locate আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ৰিক্ত নথিপত্ৰ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি " -"দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় বৰ্জিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /pৰoc/* আৰু /vaৰ/* ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"নামত অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা " -"অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰক" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা " -"এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানৰ পৰে অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা find আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি " -"দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান আৰু দ্বিতীয় স্কেন কৰ্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই " -"চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থায় দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় উপেক্ষিত পাথসমূহ নিৰ্ধাৰিত হয় । দ্বিতীয় স্কেনৰ সময় find আদেশেৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হয় । মূলত ইনডেক্স নকৰা নথিপত্ৰ এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান কৰা হয় । '*' আৰু '?' ওয়াইল্ড-কাৰ্ডসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ হ'ব । অবিকল্পিত মান হল, / ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "বিচাৰক Columns" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা " -"অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "মুঠ কলাম." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰস্থেৰ অবিকল্পিত মাপ" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক\" বিভাগটি প্ৰসাৰিত হৈছে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা " -"অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে " -"নহয় " -"তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Default Window Height" +msgstr "উইন্ডোৰ উচ্চতাৰ অবিকল্পিত মাপ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "আৰু মুঠ অবিকল্পিত." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"সৰ্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নিৰ্বাচিত হয়ে নে নহয় তা এই চাবি দ্বাৰা অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা আৰম্ভ সময়ত নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "অবিকল্পিত অবস্থায় উইন্ডো সৰ্বোচ্চ মাপে প্ৰদৰ্শিত" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানৰ পৰে অনুসন্ধান ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা find " -"আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় প্ৰাৰম্ভসময়ত অনুসন্ধানব্যৱস্থাৰ উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বোচ্চ মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নহয় ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় নথিপত্ৰৰ নাম অনুসাৰে সাধাৰণ অনুসন্ধানৰ সময় অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা locate আদেশেৰ ব্যৱহাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয় ।" +msgid "Look in Folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় প্ৰাৰম্ভসময়ত অনুসন্ধানব্যৱস্থাৰ উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বোচ্চ " -"মাপ " -"প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নহয় ।" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডাৰত অনুসন্ধান কৰা হ'ব\" উইজেটৰ অবিকল্পিত মান এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ডকুমেন্ট খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" msgstr[1] "এৰ ফলে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট খোলা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ খোলা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা বৰ্তমানে চলছে না ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্ৰী ইনস্টল কৰা হয়নি ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" msgstr[1] "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %d ফোল্ডাৰ খুলিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "আপুনি \"%s\" স্থায়ীৰূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "অবৰ্জনাৰ বাক্স উপলব্ধ নহয় । \"%s\" অবৰ্জনাৰ বক্সত আঁতৰুৱা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যৰ্থ: %s ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" সৰাতে ব্যৰ্থ: %s ।" #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "খোলো (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক (_O)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ৰ সহায়ত খোলক" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "উল্লিখিত প্ৰোগ্ৰামৰ সহায়ত সঞ্চালিত (_h)" #. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174 -#| msgid "_Open Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক (_O)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "নতুন ৰূপে ফলাফল সংৰক্ষণ কৰক(_S)..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "ডকুমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "ডকুমেন্টৰ কোনো নাম নিৰ্বাচন কৰা হয়নি ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\" ত সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" ডকুমেন্টটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন কৰিবলৈ " -"ইচ্ছুক নে ?" +msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টটি বৰ্তমানে উপস্থিত আছে । আপুনি ইয়াক মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"উপস্থিত কোনো নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হলে পুৰোনো নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু " -"মুছে " -"ফেলা হ'ব ।" +msgstr "উপস্থিত কোনো নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰ স্থাপন কৰা হলে পুৰোনো নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হ'ব ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "আপোনাৰ নিৰ্বাচিত ডকুমেন্ট মূলত এটা ফোল্ডাৰ ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "সম্ভৱত ডকুমেন্টে লেখাৰ অনুমতি আপোনাৰ নাই ।" @@ -2488,9 +2349,7 @@ msgstr "সম্ভৱত ডকুমেন্টে লেখাৰ অনু msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf ত্ৰুটি:\n" -" %s" +msgstr "MateConf ত্ৰুটি:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2523,14 +2382,14 @@ msgstr "%s-ৰ লিঙ্ক" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (another copy)" @@ -2538,36 +2397,36 @@ msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th copy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (another copy)%s" @@ -2576,112 +2435,115 @@ msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth copy)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst copy)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd copy)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd copy)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ(_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাত(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "দিন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ চিহ্নিত সংখ্যাৰ ঊৰ্ধ্বে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ন্যূনতম মাপ(_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "চাবিলোবাইট" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "সৰ্বাধিক মাপ(_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ৰিক্ত নথিপত্ৰ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ মালিকানাধীন(_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "চিহ্নিত দলেৰ মালিকানাধীন(_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "অজ্ঞাত মালিকেৰ অধীন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "নামত অনুপস্থিত(_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশনৰ সৈতে মেলানো নাম(_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "আড়াল কৰা আৰু ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসৰণ কৰা হ'ব" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "অন্যান্য নথিপত্ৰ-প্ৰণালী অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ন'হ'ব" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" @@ -2729,7 +2591,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান" @@ -2747,8 +2609,6 @@ msgstr "এটাও নথিপত্ৰ পোৱা নাযায়" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" @@ -2756,8 +2616,6 @@ msgstr[1] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d নথিপত্ৰ পোৱা গৈছে" @@ -2777,9 +2635,7 @@ msgstr "অনুসন্ধান কৰ্মৰ \"চিহ্নিত ফ #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"নথিপত্ৰসমূহ উল্লিখিত বিষয়েৰ যে কোনো এটা ক্ৰমে বিন্যাস কৰা হ'ব: নাম,ফোল্ডাৰ,মাপ,ধৰন " -"বা তাৰিখ" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ উল্লিখিত বিষয়েৰ যে কোনো এটা ক্ৰমে বিন্যাস কৰা হ'ব: নাম,ফোল্ডাৰ,মাপ,ধৰন বা তাৰিখ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2807,16 +2663,13 @@ msgstr "soৰtby আদেশ শাৰী তৰ্কে অবৈধ বি msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... অত্যাধিক ত্ৰুটিৰ ফলে বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ..." +msgstr "\n... অত্যাধিক ত্ৰুটিৰ ফলে বিৱৰণ প্ৰদৰ্শনে সমস্যা ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"অনুসন্ধানৰ ফলাফল সম্ভৱত বৈধ নহয় । অনুসন্ধান চলাকালীন চাবিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল ।" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল সম্ভৱত বৈধ নহয় । অনুসন্ধান চলাকালীন চাবিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল ।" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" @@ -2826,9 +2679,7 @@ msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰ msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"অনুসন্ধানৰ ফলাফল অচল বা অবৈধ হওয়াৰ সম্ভাবনা আছে । আপুনি ঝটপট অনুসন্ধান " -"ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" +msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল অচল বা অবৈধ হওয়াৰ সম্ভাবনা আছে । আপুনি ঝটপট অনুসন্ধান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2898,81 +2749,85 @@ msgstr "ক্লিক কৰি অনুসন্ধান কৰ্ম স msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানৰ ফলাফল: (_e)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "তালিকা অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "ধৰন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ওয়াইল্ড-কাৰ্ড সহ/বিনা নথিপত্ৰৰ সম্পূৰ্ণ/আংশিক নাম লিখুন ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "নামত উপস্থিত" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব:(_L)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "চৰক" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰে অনুসন্ধান কৰা হ'ব" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "যে ফোল্ডাৰৰ পৰা আপুনি অনুসন্ধান শুৰু কৰিবলৈ ইচ্ছুক সেটিৰ নাম লিখুন ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন(_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্প নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "উপলব্ধ বিকল্পৰ তালিকা প্ৰসাৰণ বা সঙ্কুচন কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ক্লিক কৰি সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "ক্লিক কৰি \"নথিপত্ৰ অনুসন্ধান\" বন্ধ কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "অনুসন্ধান কৰিবলৈ ক্লিক কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক কৰক ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "MATE বিচাৰক" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "এইটো বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়" @@ -3027,17 +2882,14 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -#| msgid "Show Screenshot options" msgid "Session management options:" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -#| msgid "Show Dictionary options" msgid "Show session management options" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Log Viewer" msgid "Log File Viewer" msgstr "লগ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা" @@ -3046,62 +2898,81 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "প্ৰণালী লগ নথিপত্ৰ পড়ুন বা পৰ্যবেক্ষণ কৰক" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । ব্যৱহৃত অপাৰেটিং প্ৰণালীৰ উপৰ ভিত্তি কৰি অবিকল্পিতৰূপে /vaৰ/adm/messages বা /vaৰ/log/messages প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত ফন্টৰ মাপ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰৰ তালিকা উল্লেখ কৰি । /etc/syslog.conf নথিপত্ৰৰ পৰা " -"এটা অবিকল্পিত তালিকা নিৰ্মিত হয় ।" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "মুঠ অবিকল্পিত হলো অবিকল্পিত." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত হয় ।" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । ব্যৱহৃত অপাৰেটিং প্ৰণালীৰ উপৰ ভিত্তি " -"কৰি অবিকল্পিতৰূপে /vaৰ/adm/messages বা /vaৰ/log/messages প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "মুঠ অবিকল্পিত হলো অবিকল্পিত." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত হয় ।" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ নথিপত্ৰ" + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নিৰ্ধাৰিত" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "প্ৰাৰম্ভে খোলাৰ উদ্দেশ্যে লগ নথিপত্ৰৰ তালিকা উল্লেখ কৰি । /etc/syslog.conf নথিপত্ৰৰ পৰা এটা অবিকল্পিত তালিকা নিৰ্মিত হয় ।" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" msgid "Filter name is empty!" msgstr "ফিল্টাৰৰ নাম ৰিক্ত!" @@ -3122,26 +2993,23 @@ msgstr "ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন বৈধ নহয় msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পটভূমি বা অগ্ৰভূমিৰ ৰংত অকল এটা উল্লেখ কৰক!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "ফিল্টাৰ সম্পাদনা" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "নতুন ফিল্টাৰ যোগ কৰক" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 -#| msgid "_Filter:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "ফিল্টাৰ" #: ../logview/logview-findbar.c:169 -#| msgid "F_ind:" msgid "_Find:" msgstr "অনুসন্ধান :(_F)" #: ../logview/logview-findbar.c:184 -#| msgid "Find Pre_vious" msgid "Find Previous" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" @@ -3150,7 +3018,6 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক" #: ../logview/logview-findbar.c:192 -#| msgid "Find Ne_xt" msgid "Find Next" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" @@ -3159,17 +3026,14 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান কৰা পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক" #: ../logview/logview-findbar.c:202 -#| msgid "Select the \"%s\" search option" msgid "Clear the search string" msgstr "অনুসন্ধানৰ পংক্তিৰ লেখাৰ ক্ষেত্ৰৰ পৰা তথ্য আঁতৰাওক" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ আন-কম্প্ৰেছ কৰিবলৈ ত্ৰুটি দেখা দিছে । সম্ভৱত নথিপত্ৰটি ত্ৰুটিপূৰ্ণ ।" +msgstr "GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ আন-কম্প্ৰেছ কৰিবলৈ ত্ৰুটি দেখা দিছে । সম্ভৱত নথিপত্ৰটি ত্ৰুটিপূৰ্ণ ।" #: ../logview/logview-log.c:642 -#| msgid "You may not have write permissions to the document." msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "নথিপত্ৰটি পঢ়াৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অধিকাৰ আপোনাৰ নাই ।" @@ -3182,27 +3046,26 @@ msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "System Log-ৰ বৰ্তমান সংস্কৰণ দ্বাৰা GZip কৰা লগ নথিপত্ৰ সমৰ্থিত নহয় ।" #: ../logview/logview-loglist.c:311 -#| msgid "Scanning..." msgid "Loading..." msgstr "তুলি লোৱা হৈছে..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "এপ্লিকেশনৰ সংস্কৰণ সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - লগ ব্ৰাউজ আৰু পৰ্যবেক্ষণ কৰক" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Log Vieweৰ" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Vieweৰ" @@ -3216,672 +3079,132 @@ msgstr "last update: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d পংক্তি (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:341 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "লগ খোলক" -#: ../logview/logview-window.c:380 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format -#| msgid "There was an error displaying help." msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../logview/logview-window.c:496 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "বিভাজিত" -#: ../logview/logview-window.c:791 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE ত ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰণালী লগ প্ৰদৰ্শক ।" -#: ../logview/logview-window.c:837 -#| msgid "_Filter:" +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "ফিল্টাৰ (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "খোলক(_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা এটা লগ খোলক" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "বৰ্তমান লগ বন্ধ কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকৰ পৰা প্ৰস্থান" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "নকল কৰক (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "সম্পূৰ্ণ লগ নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:851 -#| msgid "_Print..." +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান কৰক...(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:851 -#| msgid "Find a word or phrase in the document" +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "লগত এটা শব্দ বা পংক্তি সন্ধান কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:854 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "হৰফেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "হৰফেৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "হৰফেৰ স্বাভাবিক মাপ" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "ফিল্টাৰ পৰিচালনা কৰক" -#: ../logview/logview-window.c:864 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শক সংক্ৰান্ত সহায়িকা প্ৰদৰ্শন" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "লগ প্ৰদৰ্শকেৰ পৰিচিতি প্ৰদৰ্শন" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ (_S)" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "অকল মিলা তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "উল্লিখিত যি কোনো এটা ফিল্টাৰৰ সৈতে মিল পোৱা পংক্তিসমূহ অকল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../logview/logview-window.c:1414 +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "সংস্কৰণ : " -#: ../logview/logview-window.c:1521 -#| msgid "Could not open folder \"%s\"" +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "নিম্নলিখিত নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ:" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "স্ন্যাপ-শট নেওয়া হ'ব" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ মাত্ৰা ১০০%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "_Depth level:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_Graphical Usage Map" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "সৰ্বমোট ফোল্ডাৰ:(_T)" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "অবৈধ UTF-8 অক্ষৰ" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Unlimited" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "গ্ৰাফিকাল উইন্ডোৰ জন্য মেমৰি বৰাদ্দ কৰতে ব্যৰ্থ!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Graphical Usage Map" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "\"%s\" এটা বৈধ স্থান নহয়" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে বানান পৰীক্ষা কৰে পুনৰায় প্ৰচেষ্টা কৰক।" - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s, %s-ৰ মধ্যে" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "আঁতৰাওঁক আৰ্বজনা" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "The folder \"%s\" was not moved to the trash." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "a আৰ্বজনা চলি আছে" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডাৰ সদায় কাৰণে আঁতৰাওঁ ?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "Could not move the folder to the trash." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "মুছে ফেলুন ফোল্ডাৰ" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "Could not delete the folder \"%s\"" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "ফ্লপি ফৰম্যাটৰ" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "ফ্লপি ডিস্ক ফৰম্যাট কৰক" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "০ দ্ৰূত ফৰম্যাটেৰ জন্য,১ প্ৰচলিত (সাথে নিম্ন-মানেৰ ফৰম্যাট প্ৰক্ৰিয়া) আৰু ২ পূৰ্ণাঙ্গ " -#~ "(ক্ষতিগ্ৰস্থ ব্লক পৰীক্ষণ সহ)।" - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "" -#~ "শুধুমাত্ৰ অভিজ্ঞ ব্যবহাৰকাৰীদেৰ জন্য - FAT ফাইল-সিস্টেম ফৰম্যাট কৰতে ব্যবহৃত ডিফল্ট " -#~ "ব্যাক-এন্ড" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমেৰ ডিফল্ট প্ৰকৃতি" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰতে ব্যবহৃত ডিফল্ট মোড" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "FAT ফৰম্যাট কৰ্মে ব্যবহৃত বাঞ্ছনীয় ব্যাক-এন্ড হিসাবে mkdosfs অথবা mtools নিৰ্ধাৰণ " -#~ "কৰতে মান যথাক্ৰমে TRUE অথবা FALSE স্থাপন কৰক।" - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "Linux নেটিভ ফাইল-সিস্টেমেৰ জন্য ext2 অথবা DOS ফাইল-সিস্টেমেৰ জন্য fat" - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা: সঠিক অবস্থানে অনুসন্ধান কৰা যায়নি।" - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "অভ্যন্তৰীণ সমস্যা: do_test-ৰ মধ্যে অদ্ভূত মান (%ld) উপস্থিত ৰয়েছে\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক পৰীক্ষণেৰ উদ্দেশ্যে %s ডিভাইস পড়া যায়নি\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে...সমাপ্ত" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "ডিস্ক ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে ..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "চিহ্নিত বস্তুটি সঠিকৰূপে সনাক্ত কৰা না যায়নি, কিন্তু অত্যন্ত বিছিত্ৰ।" - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "ট্ৰ্যাক #%d ফৰম্যাট কৰতে সমস্যা" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰ্ম সমাপ্ত কৰতে সমস্যা" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "ডিস্ক ফৰম্যাট কৰা হচ্ছে... সমাপ্ত" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "ফৰম্যাট পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "ফ্লপিৰ মধ্যে লেখা যায়নি।\n" -#~ "\n" -#~ "ফ্লপিটি লেখনযোগ্য অবস্থায় ৰয়েছে কিনা অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক।" - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইস %s খোলাৰ জন্য পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "ফ্লপি ডিস্ক পড়া যায়নি।\n" -#~ "\n" -#~ "অনুগ্ৰহ কৰে পৰীক্ষা কৰক এটি ড্ৰাইভে উপস্থিত \n" -#~ "ৰয়েছি কিনা আৰু ড্ৰাইভেৰ দৰজা বন্ধ কিনা।" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "ফ্লপি ডিভাইস %s পড়াৰ সময় সাধাৰণ সমস্যা।\n" -#~ "\n" -#~ "সমস্যা কোড %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "পড়তে সমস্যা:\n" -#~ "%d সিলিন্ডাৰ পড়তে সমস্যা, %d প্ৰত্যাশিত, %d পড়া হয়েছে" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "%d সিলিন্ডাৰ পড়তে সমস্যা, %d প্ৰত্যাশিত, %d পড়া হয়েছে" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "cyl %d-এ ক্ষতিগ্ৰস্ত তথ্য। পৰবৰ্তী ধাপে যাওয়া হচ্ছে... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "ডিভাইস %s বন্ধ কৰতে সমস্যা" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "ফৰম্যাট পৰীক্ষা কৰা হচ্ছে... সমাপ্ত" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "%s ডিভাইসে লেখা যায়নি" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "ফ্লপি ডিভাইস %s পড়তে সাধাৰণ সমস্যা।\n" -#~ "\n" -#~ "সমস্যা কোড %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "ফ্লপিৰ বৰ্তমান জ্যামিতিক তথ্য উদ্ধাৰ কৰা যায়নি।" - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লকেৰ তালিকাসহ ফাইলেৰ জন্য স্বতন্ত্ৰ নাম ধাৰ্য কৰতে সমস্যা।" - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লকেৰ তালিকাসহ ফাইলেৰ মধ্যে তথ্যপূৰণ কৰতে সমস্যা।" - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "(%s) কমান্ড spawn কৰতে সমস্যা: %s।" - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "mke2fs-ৰ প্ৰাৰম্ভিক স্বাক্ষৰ অপৰিচিত, পৰিত্যাগ কৰা হ'ব।" - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "ফাইল-সিস্টেম নিৰ্মাণ ব্যবস্থাৰ (%s) দ্বাৰা নিম্নলিখিত ত্ৰুটি সম্পৰ্কে সূচিত কৰা " -#~ "হয়েছে:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "চাইল্ড প্ৰসেস অস্বাভাবিকভাবে সমাপ্ত হয়েছে।" - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "mbadblocks কমান্ড উৎপন্ন spawn কৰতে সমস্যা হয়েছে: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক পৰিক্ষণ সামগ্ৰীৰ দ্বাৰা (mbadblocks) নিম্নোক্ত সমস্যা উৎপন্ন " -#~ "কৰেছে:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "mbadblocks চাইল্ড প্ৰসেস অস্বাভাবিকভাবে সমাপ্ত হয়েছে।" - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "ডিস্কে ফাইল-সিস্টেম তৈৰি কৰা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "সঠিকভাবে ফাইল-সিস্টেম নিৰ্মাণ কৰা যায়নি।" - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "ডিস্কে ফাইল-সিস্টেম তৈৰি কৰা হচ্ছে...সমাপ্ত" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক সনাক্ত কৰা হচ্ছে...(এই কৰ্মে কিছু সময় ব্যয় হওয়া সম্ভব)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক সনাক্ত কৰতে সমস্যা।" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "উল্লেখ্য: বৰ্তমান সিস্টেমে mbadblocks ইনস্টল কৰা হয়নি। " -#~ "পূৰ্ণাঙ্গ DOS (fat) ফৰম্যাট কৰ্ম সঞ্চালনেৰ জন্য এটি ইনস্টল কৰা আবশ্যক।" - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "দ্বিগুণ ঘনত্ব ৩.৫\" (৭২০ কিলোবাইট)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "দ্বিগুণ ঘনত্ব ৫.২৫\" (৩৬০ কিলোবাইট)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমেৰ প্ৰকৃতি:(_t)" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমেৰ বৈশিষ্ট্য" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "ফ্লপিৰ ঘনত্ব:(_d)" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "ফ্লপি ডিভাইস:(_v)" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰ্মেৰ মোড" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "অধিক ঘনত্ব ৩.৫\" (১.৪৪ মেগাবাইট)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "অধিক ঘনত্ব ৫.২৫\" (১.২ মেগাবাইট)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Native (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "প্ৰকৃত বৈশিষ্ট্য" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "পূৰ্ণাঙ্গ (অন্যান্য পৰীক্ষাৰ সাথে ক্ষতিগ্ৰস্থ ব্লকও পৰীক্ষিত হ'ব)(_g)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "ভলিউমেৰ নাম:(_n)" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰক (_F)" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "দ্ৰুত (শুধুমাত্ৰ ফাইল-সিস্টেম নিৰ্মাণ)(_Q)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "প্ৰচলিত (দ্ৰুত মোডেৰ সাথে নিম্ন মানেৰ ফৰম্যাট কৰ্ম)(_S)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰা সম্ভব নয়" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "mke2fs আৰু mkdosfs/mfoৰmat অ্যাপ্লিকেশনগুলি ইনস্টল কৰা নেই। ফ্লপি ফৰম্যাট কৰাৰ " -#~ "জন্য এই দুটি প্ৰোগ্ৰামেৰ মধ্যে অন্তত একটি উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "%s যন্ত্ৰ পড়া যাচ্ছেনা, ফৰম্যাট প্ৰক্ৰিয়া চলানো সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "%s ডিভাইসটি বৰ্তমানে বিচ্ছিন্ন ৰয়েছে।\n" -#~ "অনুগ্ৰহ কৰে এটি সংযুক্ত কৰে পুনৰায় চেষ্টা কৰক।" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "%s-এ লেখাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি না থাকাৰ ফলে আপনাৰ পক্ষে ফৰম্যাট কৰা সম্ভব নয়।\n" -#~ "আপনাৰ সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্ৰেটৰেৰ সাথে যোগযোগ কৰে যথাযত অনুমতি প্ৰাপ্ত কৰক।" - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "ডিভাইস আৰম্ভ কৰা সম্ভব নয়" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "একটিও ডিভাইস খুলতে না পাৰাৰ ফলে ফৰম্যাট কৰ্ম সঞ্চালন কৰা সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 অথবা /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "ফ্লপি ফৰম্যাটৰ সংক্ৰান্ত সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰা যায়নি।" - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "ভলিউমেৰ নাম সঠিক নয়" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "ভলিউমেৰ নামেৰ মধ্যে শূণ্যস্থান লেখা যাবে না।" - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইস" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "DEVICE" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- ফ্লপি ফৰম্যাটৰ" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "ফ্লপি ফৰম্যাট কৰা হলেও %d-টি ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক (সৰ্বমোট %d) সনাক্ত ও চিহ্নিত " -#~ "কৰা হয়েছে।" -#~ msgstr[1] "" -#~ "ফ্লপি ফৰম্যাট কৰা হলেও %d-টি ক্ষতিগ্ৰস্ত ব্লক (সৰ্বমোট %d) সনাক্ত ও চিহ্নিত " -#~ "কৰা হয়েছে।" - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "সাফল্যেৰ সাথে ফ্লপি ফৰম্যাট কৰা হয়েছে।" - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "ফ্লপি ফৰম্যাট কৰা হয়নি।" - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "ফৰম্যাট কৰ্মেৰ প্ৰগতি" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "অভিধানেৰ সাৰ্ভাৰ" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "অভিধান ও বানানেৰ জন্য সৰঞ্জাম" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d:%d অবশিষ্ট)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d অবশিষ্ট)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld, সৰ্বমোট %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "পৰ্দাৰ ছবি সংক্ৰান্ত বিকল্প" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "কপি কৰাৰ প্ৰস্তুতি" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "অজানা MateVFSXfeৰPৰogৰessStatus %d" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "ফোল্ডাৰ খুলুন(_p)" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "সিস্টেম লগ" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "সাম্প্ৰতিক" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "এক অথবা অধিক ফাইল খোলা যায়নি" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s সাধাৰণ ব্যবহাৰকাৰীদেৰ পড়াৰ জন্যে অনুমোদিত নয়। Root পৰিচয়ে লগ-ইন কৰে " -#~ "প্ৰোগ্ৰামটি চালান অথবা সিস্টেম অ্যাডমিনিসট্ৰেটৰকে ফাইলেৰ অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰতে " -#~ "অনুৰোধ কৰক।\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s অত্যাধিক বড়।" - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s খোলা যায়নি।" - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s লগ ফাইল নয়।" - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "পৰ্যাপ্ত মেমৰি উপস্থিত নেই।" - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "%s খোলা যায়নি।" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "ফিল্টাৰ কৰক...(_F)" - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "ফিল্টাৰ কৰ্ম সংক্ৰান্ত লগ" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "সমস্ত গুটিয়ে নিন (_A)" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "সমগ্ৰ সাৰি গুটিয়ে ফেলা হ'ব" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "পৰ্যবেক্ষণ ব্যবস্থা(_M)" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "বৰ্তমান লগ পৰ্যবেক্ষণ কৰক" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জি(_l)" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ লগ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (পৰ্যবেক্ষিত) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "দিন" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "পয়েন্টাৰ a সৰ্বমোট দিন উল্লিখিত সময় অবধি." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "System Log Vieweৰ সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "ইউজাৰ ইন্টাৰফেস নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ।" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "জানুয়াৰী" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "ফেব্ৰুয়াৰী" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "মাৰ্চ" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "এপ্ৰিল" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "মে" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "জুন" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "জুলাই" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "আগস্ট" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "সেপ্টেম্বৰ" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "অক্টোবৰ" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "নভেম্বৰ" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "ডিসেম্বৰ" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "তাৰিখ বৈধ নয়" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "চিহ্নিত ফাইল নিৰীক্ষণ কৰা সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "এই ফাইল-সিস্টেমে ফাইল নিৰীক্ষণ ব্যবস্থা উপস্থিত নেই।\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি।\n" - diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 81dcdf79..ee4c1d9e 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,327 +1,342 @@ -# Asturian translation for mate-utils -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # FIRST AUTHOR , 2008. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-10 09:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 21:43+0000\n" -"Last-Translator: Astur \n" -"Language-Team: Asturian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 01:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Comprobar el tamañu de les carpetes y l'espaciu disponible en discu" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizador d'Usu de Discu" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Espaciu _ocupáu" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Comprobar el tamañu de les carpetes y l'espaciu disponible en discu" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferencies del analizador d'usu de discu" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Esplorar carpeta _remota…" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "Esplorar _carpeta..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Esplorar sistema de ficheros" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "Seleicionar qué _preseos incluyir na exploración del sistema de ficheros:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Esplorar carpeta" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "_Monitorizar cambeos na so carpeta personal" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Home" -msgstr "Esplorar carpeta personal" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizador" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Esplorar carpeta remota" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Esplorar carpeta _personal" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "Esplorar sistema de _ficheros" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Esplorar carpeta _personal" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "Esplorar _carpeta..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Esplorar una carpeta" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Esplorar carpeta _remota…" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Esplorar una carpeta remota" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Esplorar sistema de ficheros" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Estenderexar too" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Esplorar carpeta personal" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Contrayer too" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Seleicionar qué _preseos incluyir na exploración del sistema de ficheros:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barra Ferramientes" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" msgstr "B_arra d'Estáu" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Detener la exploración" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizador" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Espaciu _ocupáu" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Contrayer too" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Aida" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:663 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "_Índiz" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:638 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "Esplorar carpeta personal" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Estenderexar too" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Esplorar carpeta personal" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:640 -msgid "_Help" -msgstr "_Aida" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Esplorar sistema de ficheros" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Monitorizar cambeos na so carpeta personal" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Esplorar sistema de ficheros" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Barra Ferramientes" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Esplorar una carpeta" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:639 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Esplorar carpeta" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Esplorar una carpeta remota" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Esplorar carpeta remota" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Detener la exploración" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" -"Una llista de uri pa les particiones que se quieran torgar de l'escanéu." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Barra Ferramientes Visible" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Activar monitorización del direutoriu personal" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Conseña si la barra de ferramientes tien de ser adicable na ventana principal." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "Uris de les particiones torgáes" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra d'estáu ye visible" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Conseña si la barra d'estáu na estaya inferior de la ventana principal tien de ser adicable." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Comentarios de los subdireutorios visibles" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Activar monitorización del direutoriu personal" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Barra Ferramientes Visible" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Conseña si cualesquier cambéu nel direutoriu personal tien de ser monitorizáu." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" -"Conseña si cualesquier cambéu nel direutoriu personal tien de ser " -"monitorizáu." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" -"Conseña si la barra d'estáu na estaya inferior de la ventana principal tien " -"de ser adicable." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Indica si se deben amosar los comentarios de los subdireutorios del " -"direutoriu escoyíu." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Comentarios de los subdireutorios visibles" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -"Conseña si la barra de ferramientes tien de ser adicable na ventana " -"principal." -#: ../baobab/src/baobab.c:121 ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Escaneando..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Capacidá total del sistema de ficheros:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "usaú:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "disponible:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:183 ../baobab/src/baobab.c:241 -#: ../baobab/src/callbacks.c:302 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calculando barres de porcentaxes…" -#: ../baobab/src/baobab.c:193 ../baobab/src/baobab.c:998 -#: ../baobab/src/callbacks.c:306 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Llistu" -#: ../baobab/src/baobab.c:338 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "Usu total del sistema de ficheros:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:377 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "contién enllaces duros de:" -#: ../baobab/src/baobab.c:386 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d elementu" -msgstr[1] "% 5d elementos" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:737 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Nun se pue entamar la monotorización" -#: ../baobab/src/baobab.c:738 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Los cambeos na so carpeta personal nun se monitorizarán." -#: ../baobab/src/baobab.c:783 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Mover al direutoriu superior" -#: ../baobab/src/baobab.c:787 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar zoom" -#: ../baobab/src/baobab.c:791 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Amenorgar zoom" -#: ../baobab/src/baobab.c:795 -msgid "Save snapshot" -msgstr "Guardar la instantánea" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:843 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Ver como Diagrama d'Aniellos" -#: ../baobab/src/baobab.c:845 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Ver como Diagrama d'Árbol" -#: ../baobab/src/baobab.c:917 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Nun se puede comprobar la carpeta escluyía." +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:968 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Nun se pudo atopar dengún puntu de montaxe" -#: ../baobab/src/baobab.c:971 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Ensin puntos de montax, nun pue analizase l'usu del discu." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "Fondura másima" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "La másima fondura dende la raíz que se dibuxa nel diagrama" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "Modelu de diagrama" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Afitar el modelu de diagrama" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "Nodu raíz del diagrama" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Afitar el nodu raíz dende'l modelu" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nun pue criase la imaxe pixbuf" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Guardar captura" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tipu d'_imaxe:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Esplorar" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Preséu" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Puntu de montax" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tipu de sistema de ficheros" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Tamañu total" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -330,781 +345,332 @@ msgstr "Disponible" msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Nun puede escanease el sitiu \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "Llugar Personalizáu" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "FTP Públicu" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (con rexistru)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "Compartición Windows" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:190 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV Seguru (HTTPS)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Nun pue coneutase col sirvidor. Tien d'introducir un nome pal sirvidor." +msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor. Tien d'introducir un nome pal sirvidor." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:253 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Por favor, meta un nome ya inténtelo darréu." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Llugar (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Sirvidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:485 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Información opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Compartir" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Puertu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:538 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:558 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Nome d'_Usuariu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:579 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nome de _Dominiu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Coneutar al Sirvidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:663 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipu de serviciu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:782 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Esplorar" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "¿Volver a escanear el to direutoriu home?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "El conteníu del to direutoriu home camudó. Escoye volver a escanear pa actualizar los detalles d'usu del discu" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "_Volver a inspeccionar" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Usu" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Tamañu" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Índiz" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Seleicionar Carpeta" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Amosar carpetes ocultes" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:304 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "Nun se puede comprobar la carpeta escluyía." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "«%s» nun ye una carpeta válida" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:307 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nun pudo analizase l'usu del discu" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:348 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir Carpeta" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:354 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver a la Papelera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacidá total del sistema de ficheros:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:381 -msgid "used:" -msgstr "usaú:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:382 -msgid "available:" -msgstr "disponible:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:426 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Nun pudo abrise la carpeta «%s»" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:429 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nun hai instaláu dengún visor que seya quien a amosar la carpeta." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:498 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Nun puede movese \"%s\" a la Basoria" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:506 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Nun puede movese l'archivu a la Basoria" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:508 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalles: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "¿Volver a escanear el to direutoriu home?" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:528 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"El conteníu del to direutoriu home camudó. Escoye volver a escanear pa " -"actualizar los detalles d'usu del discu" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 -msgid "_Rescan" -msgstr "_Volver a inspeccionar" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:569 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida." +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Una ferramienta gráfica pa analizar l'usu de discu" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n" -" Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8\n" -" nelo https://launchpad.net/~manelo88" +msgstr "Launchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n Xuacu https://launchpad.net/~xuacusk8\n nelo https://launchpad.net/~manelo88" -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "El documentu nun esiste." -#: ../baobab/src/callbacks.c:356 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "El direutoriu nun esiste." -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Formateador de disquettes" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Sirvidor de Diccionariu por Omisión" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "Dar formatu a disquettes" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Guetar en diccionariu" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"0 pa un formatu rápidu, 1 pa unu estándar (amesta un formatu a baxu-nivel) y " -"pa finar 2 pa un formatu completu (amesta restolar bloques malos)." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Gueta pallabres nun diccionariu" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "SÓLO USUARIOS AVANZAOS - Backend por omisión pal formatu FAT" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Guetar el testu seleicionáu" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Tipu de sistema d'archivos por omisión" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "L_limpiar" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Mou de formatu por omisión" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Im_prentar" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"TRUE pa afitar mkdosfs como backend preferíu pal formatu FAT o FALSE pa " -"afitar mtools como backend preferíu pal formatu FAT." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "" -"ext2 pal sistema d'archivos nativu de Linux o fat pal sistema d'archivos DOS." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencies" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Fallu Internu: Nun se pue atopar nel llugar correutu." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "Tocante _a" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Fallu Internu: Valor estrañu (%ld) en do_test\n" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionariu" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Restolando bloques malos..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Busque definiciones de pallabres y ortografía nún diccionariu en llinia" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Fallu al abrir el preséu %s pa restolar bloques malos\n" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "Sirvidor de diccionariu (obsoletu)" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Restolando bloques malos... Fecho" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "El sirvidor de diccionariu al que coneutase. El sirvidor por omisión ye dict.org. Mira en http://www.dict.org pa más detalles de otros sirvidores. Esta clave ta desaniciada y ya nun se usa." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Dando-y formatu al discu" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Puertu usáu pa coneutase al sirvidor (obsoletu)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Nun se qué ye esto, pero tien un fallu grande." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "El númberu de puertu al cual coneutase. El puertu predetermináu ye 2628. Esta clave ya nun s'emplega y ye obsoleta." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Fallu al da-y formatu a la pista #%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Fallu al completar el formatu" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Dando-y formatu al discu... Fecho" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Verificando'l formatu..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"Nun pue escribise nel disquette.\n" -"\n" -"Confirma que nun tea protexíu escontra escritura." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Permisos insuficientes pa abrir el preséu de disquette %s." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Nun hai accesu al disquette.\n" -"\n" -"Confirma si ta enxertáu nel preséu\n" -"y si la puerta d'esti ta zarrada." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"fallu xenéricu al acceder a la disquetera %s.\n" -"\n" -"Códigu de fallu %s:%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"Fallu de llectura:\n" -"Problemes lleendo'l cilindru %d, esperado %d, lleíu %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Problemes lleendo'l cilindru %d, esperado %d, leíu %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Datos incorreutos nel cilindru %d. Continuando... " - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Ocurrió un fallu al pesllar el dispositivu %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Verificando'l formatu... Finando" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "No se pue escribir nel dispositivu %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"Fallu xenéricu al guetar la disquetera %s.\n" -"\n" -"Códigu del fallu %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Nun se pudo determinar la xeometría actual del disquette." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" -"Ocurrió unfallu al facer un nome únicu pal archivu que contien la llista de " -"los bloques dañáos." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "" -"Ocurrió un fallu al rellenar el ficheru que contien la llista de bloques " -"dañáos." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Ocurrió un fallu al llanzar el comandu (%s): %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Firma d'entamu mke2fs desconocía, encaboxando." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"La ferramienta de creación de sistemes d'archivu (%s) informó de los errores " -"siguientes:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Finando mal el procesu fíu." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Ocurrió un fallu al llanzar el comandu mbadblocks: %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"La utilidad de verificación de bloques dañáos (mbadblocks) report'los fallos " -"darréu:\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Finó incorreutamente'l procesu fíu mbadblocks." - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Faciendo un sistema de ficheros nel discu..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Nun se pue facer correutamente'l sistema de ficheros." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Faciendo un sistema de ficheros nel discu... Fináu" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Comprobando si hai bloques defeutuosos... (esto pue tardar un tiempu)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Produxó un fallu al comprobar la esistencia de bloques defeutuosos." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -msgstr "" -"Aviso: La utilidá mbadblocks nun ta instalada nesti " -"sistema. Debe tar instalada pa poder dar un formatu completu de DOS (fat)." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Doble densidá 3,5\" (720 KiB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Doble densidá 5,25\" (360 KiB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Tipu de sistema de ficheros:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Opciones del sistema de ficheros" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "Densi_dá del disquete:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Preséu de disq_uette:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Mou de formateu" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Alta densidá 3,5\" (1.44 MiB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Alta densidá 5.25\" (1.2 MiB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux nativu (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Opciones físiques" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "" -"C_ompletu (facer un revisión de bloques dañáos adicional al mou normal)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_Nome del volumen:" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Formatear" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Rápidu (sólo faese'l sistema de ficheru)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Normal (facer un formateu de baxo nivel adicional al mou rápidu)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:257 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Nun se pue formatear" - -#: ../gfloppy/src/main.c:258 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" -"Nun tan instaláes les aplicaciones mke2fs ni mkdosfs/mformat. Nun pue dase " -"formatu a un disquette ensin denguna d'elles." - -#: ../gfloppy/src/main.c:278 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Imposible abrir el dispositivu %s, nun se pue continuar el formateu." - -#: ../gfloppy/src/main.c:281 ../gfloppy/src/main.c:343 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"El dispositivu %s ta desconeutáo.\n" -"Fai'l favor coneute'l dispositivu pa siguir." - -#: ../gfloppy/src/main.c:284 ../gfloppy/src/main.c:346 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"Nun tien los permisos necesarios pa escribir en %s, el formateu nun podrá\n" -"ser fecho.\n" -"Póngase en contautu col so administrador del sistema pa obtener dichos " -"permisos." - -#: ../gfloppy/src/main.c:291 ../gfloppy/src/main.c:354 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Nun se pue entamar el dispositivu" - -#: ../gfloppy/src/main.c:340 -#, c-format -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Nun puede abrise dengún preséu, el formatu nun puede continuar." - -#: ../gfloppy/src/main.c:343 ../gfloppy/src/main.c:346 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 o /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:507 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Nun puede amosase l'aida pal formateador de disquettes." - -#: ../gfloppy/src/main.c:526 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Nome del volumen incorreutu" - -#: ../gfloppy/src/main.c:527 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "El nome del volumen nun pue contener nengún espaciu en blancu." - -#: ../gfloppy/src/main.c:571 -msgid "The device to format" -msgstr "El dispositivu a formatear" - -#: ../gfloppy/src/main.c:571 -msgid "DEVICE" -msgstr "PRESEU" - -#: ../gfloppy/src/main.c:581 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- Formateador de Disquettes" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Diose formatu al disquette, pero alcontróse y marcóse %d bloque " -"estropiao (de %d)." -msgstr[1] "" -"Diose formatu al disquette, pero alcontráronse y marcáronse %d bloques " -"estropiaos (de %d)." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Diose formatu al disquette correutamente." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Formatu del disquette encaboxáu" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Progresu del formateu" - -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Sirvidor de Diccionariu por Omisión" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Dictionary Look up" -msgstr "Guetar en diccionariu" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "Gueta pallabres nun diccionariu" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "L_limpiar" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:665 -msgid "_About" -msgstr "Tocante _a" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Guetar el testu seleicionáu" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencies" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Im_prentar" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" -"Busque definiciones de pallabres y ortografía nún diccionariu en llinia" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 -msgid "Dictionary" -msgstr "Diccionariu" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server (Deprecated)" -msgstr "Sirvidor de diccionariu (obsoletu)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "Puertu usáu pa coneutase al sirvidor (obsoletu)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Usar la gueta intelixente (Obsoletu)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Especifica si quiés usar el restolamientu intelixente. Esta clave depende de " -"si el sirvidor de diccionariu soporta esta opción. El valor por omisión ye " -"TRUE. Esta clave ta desaniciada y ya nun se usa." +msgstr "Especifica si quiés usar el restolamientu intelixente. Esta clave depende de si el sirvidor de diccionariu soporta esta opción. El valor por omisión ye TRUE. Esta clave ta desaniciada y ya nun se usa." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "La base de datos predeterminada" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "L'altor por omisión del ventanu de la aplicación" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "El nome por omisión de la base de datos individual o meta-base de datos a usar pa una fonte de diccionariu. Un signu d'esclamación (\"!\") significa restolar en toes les bases de datos presentes na fonte de diccionariu" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "La estratexa de la gueta a emplegar" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "L'anchura predeterminada de la ventana de l'aplicación" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"El sirvidor de diccionariu al que coneutase. El sirvidor por omisión ye dict." -"org. Mira en http://www.dict.org pa más detalles de otros sirvidores. Esta " -"clave ta desaniciada y ya nun se usa." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "El nome de la estratexa de gueta por omisión pa usar con una fonte de diccionariu, si ta disponible. La estratexa predeterminada ye 'exact', que ye concasar les pallabres exautamente." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "La tipografía pa emplegar na imprensión" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "La fonte que se usa pa imprentar una definición." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"El nome por omisión de la base de datos individual o meta-base de datos a " -"usar pa una fonte de diccionariu. Un signu d'esclamación (\"!\") significa " -"restolar en toes les bases de datos presentes na fonte de diccionariu" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"El nome de la estratexa de gueta por omisión pa usar con una fonte de " -"diccionariu, si ta disponible. La estratexa predeterminada ye 'exact', que " -"ye concasar les pallabres exautamente." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "El nome de la fonte de diccionarios a emplegar" @@ -1112,155 +678,125 @@ msgstr "El nome de la fonte de diccionarios a emplegar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"El nome de la fonte de diccionarios emplegada pa obtener les definiciones de " -"les pallabres." +msgstr "El nome de la fonte de diccionarios emplegada pa obtener les definiciones de les pallabres." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "La páxina a amosar na barra llateral" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "L'anchura predeterminada de la ventana de l'aplicación" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"El númberu de puertu al cual coneutase. El puertu predetermináu ye 2628. " -"Esta clave ya nun s'emplega y ye obsoleta." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Esta clave define l'anchu del ventanu y sirve pa alcordase del tamañu del ventanu de diccionariu ente sesiones. Conseñando -1 fadrá que'l ventanu de diccionariu use un anchu basáu nel tamañu de fonte." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "L'anchura de la barra llateral" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "L'altor por omisión del ventanu de la aplicación" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Esta clave define l'anchura de la barra llateral y s'emplega pa recordar " -"l'estáu de la barra llateral ente les sesiones." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Esta clave define l'altor del ventanu y sirve pa alcordase del tamañu del ventanu de diccionariu ente sesiones. Conseñando -1 fadrá que'l ventanu de diccionariu use un altor basáu nel tamañu de fonte." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Esta clave define l'altor del ventanu y sirve pa alcordase del tamañu del " -"ventanu de diccionariu ente sesiones. Conseñando -1 fadrá que'l ventanu de " -"diccionariu use un altor basáu nel tamañu de fonte." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Indica si la ventana de la aplicación tendría de ser maximizada" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Esta clave define l'anchu del ventanu y sirve pa alcordase del tamañu del " -"ventanu de diccionariu ente sesiones. Conseñando -1 fadrá que'l ventanu de " -"diccionariu use un anchu basáu nel tamañu de fonte." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Esta clave define si el ventanu tien que tar maximizáu y sirve p'alcordase de l'estáu del ventanu de diccionariu ente sesiones. Conseñando TRUE fadrá que'l ventanu apaeza siempre maximizáu." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Indica si barra llateral tendría de ser visible" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Esta clave define si la barra llateral tien que vese y sirve p'alcordase de " -"l'estáu de la barra llateral ente sesiones. Conseñando TRUE fadrá que la " -"barra llateral se vea siempre." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Esta clave define si la barra d'estáu tien que vese y sirve p'alcordase de " -"l'estáu de la barra llateral ente sesiones. Conseñando TRUE fadrá que la " -"barra d'estáu se vea siempre." +msgstr "Esta clave define si la barra llateral tien que vese y sirve p'alcordase de l'estáu de la barra llateral ente sesiones. Conseñando TRUE fadrá que la barra llateral se vea siempre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Esta clave define si el ventanu tien que tar maximizáu y sirve p'alcordase " -"de l'estáu del ventanu de diccionariu ente sesiones. Conseñando TRUE fadrá " -"que'l ventanu apaeza siempre maximizáu." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Indica si la barra d'estáu tien de ser visible" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Esta clave define qué páxina de la barra llateral tien que vese y sirve " -"p'alcordase d'esti axuste ente sesiones. Puede ser \"speller\" o \"databases" -"\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Esta clave define si la barra d'estáu tien que vese y sirve p'alcordase de l'estáu de la barra llateral ente sesiones. Conseñando TRUE fadrá que la barra d'estáu se vea siempre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Usar la gueta intelixente (Obsoletu)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "La páxina a amosar na barra llateral" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Indica si la ventana de la aplicación tendría de ser maximizada" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Esta clave define qué páxina de la barra llateral tien que vese y sirve p'alcordase d'esti axuste ente sesiones. Puede ser \"speller\" o \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Indica si barra llateral tendría de ser visible" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "L'anchura de la barra llateral" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Indica si la barra d'estáu tien de ser visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Esta clave define l'anchura de la barra llateral y s'emplega pa recordar l'estáu de la barra llateral ente les sesiones." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionarios" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Escoye una fonte de diccionarios pa guetar pallabres:" -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Sirvidor de diccionariu" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Orixe" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "_Sirvidor:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "Fonte pa im_prentar:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Orixe" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descripción:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transporte:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "_Sirvidor:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nome de la fonte" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Diccionarios" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Estratexes" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripción:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "Fonte pa im_prentar:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Escoye una fonte de diccionarios pa guetar pallabres:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transporte:" - #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Diccionariu d'español" @@ -1306,110 +842,104 @@ msgstr "El códigu d'estáu tal como lo devuelve'l sirvidor de diccionarios" msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Ensin conexón al sirvidor de diccionarios en «%s:%d»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Falló al guetar el nome d'host «%s»: nun s'atoparon recursos apropiáoos" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Falló la gueta del host «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Falló la gueta del host «%s»: host nun atopáu" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Imposible coneutar al sirvidor de diccionarios en «%s:%d». El sirvidor " -"respondió col códigu %d (sirvidor caíu)" +msgstr "Imposible coneutar al sirvidor de diccionarios en «%s:%d». El sirvidor respondió col códigu %d (sirvidor caíu)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Nun ye posible analizar la respuesta del sirvidor de diccionarios\n" -": '%s'" +msgstr "Nun ye posible analizar la respuesta del sirvidor de diccionarios\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Nun s'alcontraron definiciones pa '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Base de datos non válida '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Estratexa non válida '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Orde incorreuta '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Parámetros incorreutos pa la orde '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Nun s'atopó denguna base de datos nel sirvidor de diccionarios en '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Nun s'atoparon estratexes nel sirvidor de diccionarios en '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Fallu de conexón al sirvidor de diccionarios en %s:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Error al lleer la respuesta del sirvidor:\n" -"%s" +msgstr "Error al lleer la respuesta del sirvidor:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Tiempu de conexón escedíu pal sirvidor de diccionarios en '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Nun se conseñó el nome de host pal sirvidor de diccionarios" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Nun pudo crease un socket" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Imposible afitar la canal como non bloquiante: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Imposible coneutar col sirvidor de diccionariu en «%s:%d»" @@ -1436,40 +966,40 @@ msgstr "Llimpia la llista de bases de datos disponibles" msgid "Error while matching" msgstr "Hebo un fallu al concasar" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:507 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nun s'alcontró" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Guetar:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fallu al guetar la definición" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Yá se ta faciendo otra gueta" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Por favor, aguarde a que fine la gueta actual." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fallu al obtener la definición" @@ -1482,7 +1012,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "El nome de ficheru usáu por esta fonte de diccionario" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1541,9 +1071,7 @@ msgstr "Tipu de tresporte inválidu «%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" -"Nun s'alcontró dengún grupu «%s» dientro de la definición de fonte de " -"diccionariu" +msgstr "Nun s'alcontró dengún grupu «%s» dientro de la definición de fonte de diccionariu" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -1551,17 +1079,13 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Nun ye dable obtener la clave «%s» dientro de la definición de fonte de " -"diccionariu: %s" +msgstr "Nun ye dable obtener la clave «%s» dientro de la definición de fonte de diccionariu: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Imposible obtener la clave «%s» dientro del ficheru de definición de fontes " -"de diccionariu %s" +msgstr "Imposible obtener la clave «%s» dientro del ficheru de definición de fontes de diccionariu %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1653,11 +1177,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definición pa «%s» \n" -" De «%s»:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definición pa «%s» \n De «%s»:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1678,9 +1198,7 @@ msgstr "Nun se foi a alcontrar una fonte del diccionariu afayaíza" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Fallu al guetar la definición de «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Fallu al guetar la definición de «%s»:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1734,55 +1252,55 @@ msgstr "Estrat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Guete pallabres en diccionarios" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Documentu ensin títulu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Hebo un fallu al escribir en «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Llimpia les definiciones alcontraes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Vaciar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Vacía el testu de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprenta les definiciones alcontraes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Imprentar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprenta'l testu de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Guarda les definiciones alcontraes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Guardar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Guarda'l testu de la definición a un ficheru" @@ -1806,98 +1324,98 @@ msgstr "Teclee la pallabra que quier guetar" msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada de diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferencies del diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:505 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:495 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nun hai denguna fonte de diccionariu col nome «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nun ye dable alcontrar la fonte del diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nun hai contestu disponible pa la fonte «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Imposible criar un contestu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Imposible coneutase a MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Nun pudo obtenese notificación pa les preferencies" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Nun pudo obtenese notificación pa la tipografía del documentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Imposible renomar el ficheru «%s» a «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Imposible criar el direutoriu de datos «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:245 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Editar fonte de diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:309 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Amestar una fonte de diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "¿Deseya quitar «%s»?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:357 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Esto quitará dafechu la fonte de diccionarios de la llista." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:387 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nun pue quitase la fonte «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Amestar una fonte de diccionarios nueva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:669 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Quitar la fonte de diccionarios que ta seleicionada anguaño" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:682 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Afita la tipografía usada pa imprentar les definiciones" @@ -1907,297 +1425,302 @@ msgstr "Afita la tipografía usada pa imprentar les definiciones" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nun pue amosase la vista preliminar: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Imposible criar un ficheru de fontes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:375 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:468 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Imposible atroxar el ficheru de fontes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Guetando «%s»..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nun s'atoparon definiciones" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Alcontróse una definición" msgstr[1] "Alcontráronse %d definiciones" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:637 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Dir" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nuevu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nueva busca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Guardar una copia…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Vista p_reliminar…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Vista preliminar d'esti documentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Im_prentar..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Imprenta esti documentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:651 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Seleicion_ar too" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Guetar una pallabra o fras nel documentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Guetar Sig_uiente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Guetar Anter_ior" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definición _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Va a la anterior definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Siguiente definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Va a la siguiente definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Primera definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Va a la cabera definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "C_abera definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Dir a la cabera definición" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Pallabras _asemeyaes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fontes de diccionariu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bases de datos disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "_Estratexes disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _llateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra d'está_u" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Fonte de diccionariu «%s» seleicionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estratexa «%s» seleicionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de datos «%s» seleicionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Pallabra «%s» seleicionada" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Calque dos vegaes na pallabra que quier guetar" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Calque dos vegaes na estratexa qu'usar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Calque dos vegaes na fonte qu'usar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Calque dos vegaes na base de datos qu'usar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Guetar:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Pallabres asemeyaes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionarios disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Estratexes disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fontes de diccionariu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:128 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Fallu al cargar la páxina d'aida" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:232 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Dengún" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:233 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "Solombra base" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:234 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Berbesu" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:337 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "Incluyir _punteru" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:346 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "Incluyir el berbesu de la _ventana" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:361 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "Aplicar e_feutu:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:423 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Facer semeya de tol escritoriu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:435 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Facer semeya de la ventana autual" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:452 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Tomar semeya con un retardu de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:472 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1182 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Facer Semeya" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Efeutos" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:505 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Facer _semeya" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:631 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fallu al atroxar la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:635 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." +msgstr "Nun pudo guardase la captura de pantalla en %s.\n L'error foi %s.\n Escueya otra llocalización y téntelo otra vegada." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" msgstr "" -"Nun pudo guardase la captura de pantalla en %s.\n" -" L'error foi %s.\n" -" Escueya otra llocalización y téntelo otra vegada." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:782 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nun se pue tomar una captura de pantalla de la ventana autual" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:824 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "semeya-%s.png" @@ -2205,15 +1728,15 @@ msgstr "semeya-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:831 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "semeya-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:841 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "semeya.png" @@ -2221,130 +1744,138 @@ msgstr "semeya.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:848 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "semeya-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1179 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturar una ventana n'arróu de la pantalla entera" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1180 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Incluyir el berbesu de ventana cola captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1181 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Quitar el berbesu de la ventana de la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1182 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Capturar la pantalla dempués del retardu especificáu [en segundos]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1183 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efeutu p'amestar al berbersu (solombra, berbesu o dengún)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1183 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efeutu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1184 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Afitar les opciones interactivamente" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1193 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar imaxe de la pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Guarda imáxenes del so escritoriu o ventanes individuales" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Guardar la semeya" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opiar al cartafueyos" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Guardar la semeya" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Guardar na _carpeta:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efeutu del berbesu" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Captura específica de ventana (obsoleto)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efeutu p'amestar al contornu exterior d'un berbesu. Los valores dables son " -"\"solombra\", \"dengún\", y \"berbesu\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Capturar namái la ventana actual n'arróu del escritoriu enteru. Esta clave " -"ta obsoleta y nun s'usará más." +msgstr "Capturar namái la ventana actual n'arróu del escritoriu enteru. Esta clave ta obsoleta y nun s'usará más." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Retardu de la captura" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Incluyir Berbesu" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "El númberu de segundos qu'esperar enantes d'obtener la captura." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Incluyir punteru" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Direutoriu de captures" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Incluyir el punteru na captura de pantalla" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "El direutoriu au s'atroxó la cabera captura." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "" -"Incluyir el berbesu del xestor de ventanes xunto cola captura de pantalla" +msgid "Include Border" +msgstr "Incluyir Berbesu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Retardu de la captura" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Incluyir el berbesu del xestor de ventanes xunto cola captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Direutoriu de captures" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Incluyir punteru" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "El direutoriu au s'atroxó la cabera captura." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Incluyir el punteru na captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "El númberu de segundos qu'esperar enantes d'obtener la captura." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efeutu del berbesu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Captura específica de ventana (obsoleto)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efeutu p'amestar al contornu exterior d'un berbesu. Los valores dables son \"solombra\", \"dengún\", y \"berbesu\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Falta el ficheru de definición de la IU pal programa de captura de " -"pantalla.\n" -"Revise la so instalación de mate-utils" +msgstr "Falta el ficheru de definición de la IU pal programa de captura de pantalla.\nRevise la so instalación de mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Seleicione una carpeta" @@ -2353,136 +1884,148 @@ msgstr "Seleicione una carpeta" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Nun ye dable llimpiar la carpeta temporal:\n" -"%s" +msgstr "Nun ye dable llimpiar la carpeta temporal:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"El procesu d'atroxu fíu coló ensin éxitu. Nun ye dable escribir la captura " -"al discu." +msgstr "El procesu d'atroxu fíu coló ensin éxitu. Nun ye dable escribir la captura al discu." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Fallu desconocíu al guardar la captura de pantalla al discu" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:486 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Ventana ensin títulu" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "El ficheru yá esiste" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El ficheru «%s» yś esiste. ¿Deseya reemplazalu?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Guardando ficheru…" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Nun pue accedese al ficheru de fontes" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Llocalice documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Gueta de ficheros..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Altor predetermináu de la ventana" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Ventana maximizada por omisión" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Llocalice documentos y carpetes pol nome o conteníu nesti equipu" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Anchor predetermináu de la ventana" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Amosar opciones adicionales" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Desactivar la «Gueta rápida»" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Desactivar el «Segundo analís de la gueta rápida»" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Gueta rápida de rutes excluyíes" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Segundu analís de la gueta rápida de rutes excluyíes" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Orde de las columnes del resultáu de la gueta" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Seleicionar más opciones» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Seleicione la opción de gueta «Contién el testu»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Contién el testu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Seleicione la opción de gueta «Data de modificación anterior a»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Data de modificación menor que» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Seleicione la opción de gueta «Data de modificación posterior a»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Data de modificación posterior a» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Seleicione la opción de gueta «Tamañu ye a lo menos»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Seleicione la opción de gueta «El ficheru ta ermu»" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamañu de a lo menos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Seleicione la opción de gueta «Siguir enllaces simbólicos»" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Seleicione la opción de gueta «Tamañu ye como muncho»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Seleicione la opción de gueta «Incluyir otros sistemes de ficheros»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamañu como muncho de» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Seleicione la opción de gueta «El nome nun contién»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Seleicione la opción de gueta «El ficheru ta ermu»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Ficheru ermu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Seleicione la opción de gueta «Pertenez al usuariu»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Seleicione la opción de gueta «El nome concase cola expresión regular»" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuariu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2490,377 +2033,346 @@ msgstr "Seleicione la opción de gueta «El nome concase cola expresión regular msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Seleicione la opción de gueta «Pertenez al grupu»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Seleicione la opción de gueta «Pertenez al usuariu»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Seleicione la opción de gueta «Propietariu desconocíu»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Propietariu non reconocíu» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Seleicione la opción de gueta «El nome nun contién»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Seleicione la opción de gueta «Amosar ficheros y carpetes anubríos»" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «El nome nun contién» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Seleicione la opción de gueta «Tamañu ye a lo menos»" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Seleicione la opción de gueta «El nome concase cola expresión regular»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «El nome concasa cola expresión regular» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Seleicione la opción de gueta «Tamañu ye como muncho»" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Amosar opciones adicionales" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Seleicione la opción de gueta «Amosar ficheros y carpetes anubríos»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Esta clave define l'orde de les columnes nos resultaos de la gueta. Esta " -"clave nun tendría de modificase pol usuariu." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'una " -"gueta rápida. Los comodines «*» y «?» sopórtense. Los valores predeterminados " -"son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'un " -"segundu analís al facer una gueta rápida. El segundu analís usa'l comandu " -"«find» pa guetar ficheros. L'envís del segundu analís ye guetar ficheros que " -"nun foron indizaos. Sopórtense los comodines «*X y «?». El valor predetermináu " -"ye /." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Amosar ficheros y carpetes anubríos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Esta clave define l'altor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de " -"la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la " -"ferramienta de gueta use l'altor predetermináu." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Seleicione la opción de gueta «Siguir enllaces simbólicos»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Esta clave define l'anchor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de " -"la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la " -"ferramienta de gueta use l'anchor predetermináu." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Contién el testu» ta seleicionada cuando " -"s'anicia la ferramienta de gueta." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Data de modificación menor que» ta " -"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Siguir enllaces simbólicos» ta seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Data de modificación posterior a» ta " -"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Ficheru ermu» ta seleicionada cuando " -"s'anicia la ferramienta de gueta." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Siguir enllaces simbólicos» ta " -"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Desactivar la «Gueta rápida»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Incluyir otros sistemes de ficheros» ta " -"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Esta ferramienta determina si desactiva l'usu del comandu locate al facer guetes cencielles de nomes de ficheru." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «El nome nun contién» ta seleicionada " -"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Gueta rápida de rutes excluyíes" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «El nome concasa cola expresión regular» ta " -"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'una gueta rápida. Los comodines «*» y «?» sopórtense. Los valores predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupu» ta seleicionada " -"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Desactivar el «Segundo analís de la gueta rápida»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuariu» ta seleicionada " -"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Esta clave determina si la ferramienta de gueta desactiva l'usu del comandu «find» dempués de facer una gueta rápida." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Segundu analís de la gueta rápida de rutes excluyíes" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Propietariu non reconocíu» ta seleicionada " -"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Esta clave define les rutes que la ferramienta de gueta excluyirá d'un segundu analís al facer una gueta rápida. El segundu analís usa'l comandu «find» pa guetar ficheros. L'envís del segundu analís ye guetar ficheros que nun foron indizaos. Sopórtense los comodines «*X y «?». El valor predetermináu ye /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Orde de las columnes del resultáu de la gueta" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Seleicionar más opciones» ta seleicionada " -"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Esta clave define l'orde de les columnes nos resultaos de la gueta. Esta clave nun tendría de modificase pol usuariu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Amosar ficheros y carpetes anubríos» ta " -"seleicionada cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgid "Default Window Width" +msgstr "Anchor predetermináu de la ventana" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Tamañu de a lo menos» ta seleicionada " -"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Esta clave define l'anchor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la ferramienta de gueta use l'anchor predetermináu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Tamañu como muncho de» ta seleicionada " -"cuando s'anicia la ferramienta de gueta." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Altor predetermináu de la ventana" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Esta clave determina si la ferramienta de gueta desactiva l'usu del comandu " -"«find» dempués de facer una gueta rápida." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Esta clave define l'altor de la ventana, y úsase pa remembrar el tamañu de la ferramienta de gueta ente les sesiones. Afitándola a -1 fadrá que la ferramienta de gueta use l'altor predetermináu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Esta ferramienta determina si desactiva l'usu del comandu locate al facer " -"guetes cencielles de nomes de ficheru." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Ventana maximizada por omisión" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Esta clave determina si ventana de la ferramienta de gueta s'aniciar n'estáu maximizáu." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Esta clave determina si ventana de la ferramienta de gueta s'aniciar n'estáu " -"maximizáu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Nun se pue abrir el documentu d'aida." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "¿De xuru quier abrir %d documentu?" msgstr[1] "¿De xuru quier abrir %d documentos?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana separtada." msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanes separtaes." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nun pue abrise'l documentu «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nun se pue abrir la carpeta «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "El xestor de ficheros Caja nun se ta executando." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Nun hai un visor instaláu capaz d'amosar el documentu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "¿De xuru quier abrir %d carpeta?" msgstr[1] "¿De xuru quier abrir %d carpetes?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nun se pue mover «%s» a la papelera." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "¿Quier desaniciar «%s» pa siempre?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "La papelera nun se pue emplegar. Nun se pue mover «%s» a la papelera." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nun se pue desaniciar «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Fallu al desaniciar «%s»: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Fallu al mover «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Fallu al desaniciar «%s»: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Guardar resultáu como..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Guardar los resultaos de la gueta como..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Nun se pue guardar el documentu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nun escoyisti un nome de documentu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nun se pue guardar el documentu «%s» en «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El documentu «%s» yá esiste. ¿Deseya reemplazalu?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Si troca un ficheru esistente, el so conteníu sobreescribiráse." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "El nome de documentu que escoyisti ye una carpeta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Pue que nun tenga permisos d'escritura sobro'l documentu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Fallu de MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Fallu de MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "güei a les %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ayeri a les %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d de %B de %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "enllaz (frañáu)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enllaz a %s" @@ -2869,14 +2381,14 @@ msgstr "enllaz a %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copiar)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (otra copia)" @@ -2884,36 +2396,36 @@ msgstr " (otra copia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (otra copia)%s" @@ -2922,409 +2434,460 @@ msgstr "%s (otra copia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode non válidu)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Contién el _testu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Data de mo_dificación inferior a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "díes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Data de modificación superior a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Tamañu d'a lo meno_s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Ta_mañu de como muncho" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "El ficheru ta ermu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Pertenez al _usuariu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Pertenez al _grupu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "El propietariu ye desconocíu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "El no_me nun contién" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "El nome concasa cola e_xpresión regular" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Amosar los ficheros anubríos y les copies de respaldu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Siguir los enllaces simbólicos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Incluyir a otros sistemes de ficheros" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DÍES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USUARIU" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPU" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "Abrir _direutoriu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Guardar resultáu como..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Dablemente nun se crió una base de datos de llocalización." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "La conversión del conxuntu de carauteres falló por «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Guetando..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Guetar ficheros" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nun s'alcontraron ficheros" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(paráu)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nun s'alcontraron ficheros" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d Ficheru Alcontráu" -msgstr[1] "%d Ficheros Alcontraos" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d ficheru alcontráu" -msgstr[1] "%d ficheros alcontraos" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "¡Pidió un cambéu pa una caxella que nun tien opciones!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Afita'l testu de la opción de gueta «El nome contién»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Afita'l testu de la opción de gueta «Gueta na carpeta»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Ordenar los ficheros por: nome, carpeta, tamañu, tipu o data" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "" -"Afitar el tipu d'ordenamientu como descendente, el predetermináu ye " -"ascendente" +msgstr "Afitar el tipu d'ordenamientu como descendente, el predetermináu ye ascendente" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Aniciar una gueta automáticamente" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Seleiciona la opción de gueta «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Seleiciona y afita la opción de gueta «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"Pasóse una opción non válida pal argumentu «ordenar por» de la llinia de " -"comandos." +msgstr "Pasóse una opción non válida pal argumentu «ordenar por» de la llinia de comandos." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Abondos fallos p'amosar ..." +msgstr "\n... Abondos fallos p'amosar ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"El resultáu de la gueta pue ser inválido. Hebo fallos al facer la gueta." +msgstr "El resultáu de la gueta pue ser inválido. Hebo fallos al facer la gueta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Amosar más _detalles" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Los resultaos de la gueta puen ser non válidos o nun tar al día. ¿Quier " -"desactivar la gueta rápida?" +msgstr "Los resultaos de la gueta puen ser non válidos o nun tar al día. ¿Quier desactivar la gueta rápida?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Desactivar la gueta _rápida" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Falló al afitar el id del grupu de procesu del fíu %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Hebo un fallu al interpretar el comandu de gueta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Hebo un fallu al executar el comandu de gueta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Introduza un valor de testu pa la opción de gueta «%s»." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "«%s» en %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduza un valor en %s pa la opción de gueta «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Quitar «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Calque pa quitar la opción de gueta «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opciones _disponibles:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Opciones disponibles" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Seleicione una opción de gueta de la llista estenderexable" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Amestar una opción de gueta" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Calque p'amestar la opción de gueta seleicionada." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Resultaos de la _gueta:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Vista de llista" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Triba" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Data de Modificación" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "El _nome contién:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Introduza un nome de ficheru o un nome parcial con o ensin comodines." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "El nome contién" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Mirar na carpeta:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Esplorar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Guetar na carpeta" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Seleicione la carpeta o preséu dende au quier aniciar la gueta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Seleicionar más _opciones" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Seleicionar más opciones" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Calque pa espander o contrayer la llista d'opciones disponibles." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Calque p'amosar el manual d'aida." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "calque pa zarrar «Guetar ficheros»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Faiga clic pa guetar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Calque pa parar la gueta" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- la ferramienta de gueta de MATE" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 msgid "Log File Viewer" msgstr "Visor de ficheros de socesos" @@ -3334,99 +2897,113 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Ver o monitorizar el rexistru d'actividá de los ficheros del sistema" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Altor de la ventana principal en píxeles" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Ficheru de socesos qu'abrir al aniciar" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Ficheros de socesos qu'abrir al aniciar" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Especifica el ficheru de socesos amosáu al aniciu. Los predeterminaos son «/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo del so sistema operativu." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Tamañu de la tipografía usada p'amosar el rexistru" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea " -"una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Especifica el tamañu de la tipografía d'anchor fixu usáu p'amosar el rexistru de socesos na vista del árbol principal. Lo predeterminao ye tomar el tamañu de la tipografía predetermináu del terminal." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Altor de la ventana principal en píxeles" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica l'altor en píxeles de la ventana principal del visor de socesos." +msgstr "Especifica l'altor en píxeles de la ventana principal del visor de socesos." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Especifica el ficheru de socesos amosáu al aniciu. Los predeterminaos son «/" -"var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo del so sistema operativu." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Anchor de la ventana principal en píxeles" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Especifica l'anchor de la ventana principal del visor de socesos en píxeles." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Ficheros de socesos qu'abrir al aniciar" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" msgstr "" -"Especifica el tamañu de la tipografía d'anchor fixu usáu p'amosar el " -"rexistru de socesos na vista del árbol principal. Lo predeterminao ye tomar " -"el tamañu de la tipografía predetermináu del terminal." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" msgstr "" -"Especifica l'anchor de la ventana principal del visor de socesos en píxeles." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Anchor de la ventana principal en píxeles" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview-about.h:49 -msgid "" -"Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" msgstr "" -"Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -#: ../logview/logview-about.h:53 -msgid "" -"Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" msgstr "" -"Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -#: ../logview/logview-about.h:57 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../logview/logview-app.c:179 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + #: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "_Guetar:" @@ -3453,9 +3030,7 @@ msgstr "Llimpiar la cadena de gueta" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Fallu al descomprimir el ficheru comprimíu con GZip. Seguramente el ficheru " -"tea toyíu." +msgstr "Fallu al descomprimir el ficheru comprimíu con GZip. Seguramente el ficheru tea toyíu." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3467,22 +3042,21 @@ msgstr "El ficheru nun ye un ficheru regular o nun ye un ficheru de testu." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Esta versión del Rexistro de socesos nun sofita ficheros comprimíos con GZip." +msgstr "Esta versión del Rexistro de socesos nun sofita ficheros comprimíos con GZip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Amosar la versión de l'aplicación" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[FICHERU DE SOCESOS...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Vea y monitorice los socesos" @@ -3490,125 +3064,146 @@ msgstr " - Vea y monitorice los socesos" msgid "Log Viewer" msgstr "Visor de socesos" -#: ../logview/logview-window.c:39 ../logview/logview-window.c:596 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visor de Socesos del Sistema" -#: ../logview/logview-window.c:206 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "cabera actualización: %s" -#: ../logview/logview-window.c:209 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d llinies (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:337 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Abre'l rexistru" -#: ../logview/logview-window.c:376 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida: %s" -#: ../logview/logview-window.c:492 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Axustáu" -#: ../logview/logview-window.c:601 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visor de socesos del sistema de MATE" -#: ../logview/logview-window.c:642 +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../logview/logview-window.c:642 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Abre un rexistru de socesos dende'l ficheru" -#: ../logview/logview-window.c:644 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" -#: ../logview/logview-window.c:644 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Zarra esti rexistru de socesos" -#: ../logview/logview-window.c:646 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Colar" -#: ../logview/logview-window.c:646 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Cola del visor de socesos" -#: ../logview/logview-window.c:649 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/logview-window.c:649 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la seleición" -#: ../logview/logview-window.c:651 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleiciona el ficheru de socesos dafechu" -#: ../logview/logview-window.c:653 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Atopar..." -#: ../logview/logview-window.c:653 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Atopar una pallabra o fras nel rexistru" -#: ../logview/logview-window.c:656 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Tamañu de testu mayor" -#: ../logview/logview-window.c:658 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Tamañu de testu menor" -#: ../logview/logview-window.c:660 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Tamañu de testu normal" -#: ../logview/logview-window.c:663 +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Abre'l conteníu de l'aida pal visor de socesos" -#: ../logview/logview-window.c:665 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Amuesa'l diálogu «Tocante a» pal visor de socesos" -#: ../logview/logview-window.c:670 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'E_stáu" -#: ../logview/logview-window.c:670 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Amuesa la barra d'estáu" -#: ../logview/logview-window.c:672 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel llateral" -#: ../logview/logview-window.c:672 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Amuesa'l panel llateral" -#: ../logview/logview-window.c:1165 -msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1205 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../logview/logview-window.c:1305 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nun pudieron abrise los siguientes ficheros:" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 847f6387..1cb01b52 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,2591 +1,3204 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.az.po to Azerbaijani -# translation of mate-utils.HEAD.po to Azerbaijani Turkish -# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vasif Ismailoglu MD , 2000. -# Mətin Əmirov , 2003, 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Metin Amiroff , 2004. -# +# Mətin Əmirov , 2003, 2004. +# Vasif Ismailoglu MD , 2000. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.az\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:21+0300\n" -"Last-Translator: Metin Amiroff \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"net>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" -msgstr "Lüğətdə Axtarış" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Sözü internetdəki lüğətdə axtar" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "_About" -msgstr "_Haqqında" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Seçili Sözü _Axtar" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Seçimlər" - -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "Vericiyə bağlana bilmədim" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -#, fuzzy -msgid "Server Error" -msgstr "Verici Girişi" - -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -#, fuzzy -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "" -"Ciddi bir xəta yarandı. Xahiş edirik verici və qapı qurğularını yoxlayın. " -"Nümunə üçün ön qurğulu verici dict.org, ön qurğulu qapı isə 2628-dir" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -msgid "translator-credits" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "" -"Vasif İsmailoğlu \n" -"Mətin Əmirov \n" -"\n" -"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" -"" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "MIT lüğət vericisi üçün alıcı." - -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "Lüğət" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -#, fuzzy -msgid "Connection error" -msgstr "Vericiyə bağlana bilmədim" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" msgstr "" -"İstənilən əməliyyatı edə bilmədim; bu Internetə bağlı olmadığından\n" -"və ya bağlanmaya cəhd etdiyim vericinin işləməsindən ötrü\n" -"ola bilər." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Axtar" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -msgid "_Search for:" -msgstr "Kəlməni _axtar:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -#, fuzzy -msgid "Could not display help" -msgstr "Yardım sənədi açıla bilmədi." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -msgid "_Dictionary" -msgstr "_Lüğət" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzəlt" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" -msgstr "_Kəlməni Axtar" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "Söz lüğətdə axtarılır" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "_Qapı:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Hamısını _Bağıla" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -#, fuzzy -msgid "Close the application" -msgstr "_Proqramı gizlət" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "_Axtar" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -#, fuzzy -msgid "Find a word in the text" -msgstr "Mətni _daxil edir" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -#, fuzzy -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Axtar" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "_Seçimlər" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -#, fuzzy -msgid "Configure the application" -msgstr "_Proqramı gizlət" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" msgstr "" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -#, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "_Proqramı gizlət" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -msgid "Cu_t" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy the selection" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Tarix" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -msgid "Paste clipboard" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -msgid "Select everything" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -#, fuzzy -msgid "_Spellings" -msgstr "İmlanı _Yoxla" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -#, fuzzy -msgid "_Look Up" -msgstr "_Axtarış" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -#, fuzzy -msgid "In Dictionary" -msgstr "Lüğət" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "Söz" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "Söz Girişi" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "Bir söz girin ya da siyahıdan birini seçin" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "Kəlməni Axtar" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "Lüğət kəlmə girişi" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." -msgstr "Kəlmə axtarılır..." +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Eynisi tapıla bilmədi" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" -msgstr "Mətn tapıla bilmədi" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -#, fuzzy -msgid "Error invoking query" -msgstr "Sorğulama xətası: %s" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -#, fuzzy -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Kəlmə axtarılır..." +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" -msgstr "Ö_n Qurğulu Verici" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 -msgid "_Server:" -msgstr "_Verici:" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" -msgstr "Vericini ön qurğulara sıfırla" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 -msgid "_Port:" -msgstr "_Qapı:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" -msgstr "Ö_n Qurğulu Qapı" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" -msgstr "Qapını ön qurğulara sıfırla" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Verici" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" -msgstr "Verici Girişi" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "Verici Adını girin" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Qapı" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" -msgstr "Qapı Girişi" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "Qapı Nömrəsini girin" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "_Verilənlər Bazası:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Strat_egy:" -msgstr "Axtarış s_trategiyası:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "F_ont:" -msgstr "_Qapı:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -#, fuzzy -msgid "Search Address" -msgstr "A_xtarış nəticələri:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Lüğət Seçimləri" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" -msgstr "Bütün verilənlər bazaları axtar" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "Verilənlər Bazası" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "Verilənlər Bazası Adı" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" -msgstr "Ön Qurğulu Taktika" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -#, fuzzy -msgid "Spellings" -msgstr "İmlanı _Yoxla" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." -msgstr "İmla yoxlaması ..." +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" -msgstr "Lüğət vericisi" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Vericiyə bağlanma qapısı" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" msgstr "" -"Ağıllı axtarışın işlədilməsi. Lüğət vericisinin bu seçimi dəstəkləməsi " -"lazımdır. Ön qurğulu olaraq bu seçilidir." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "Lüğət vericisində istifadə ediləcək verilənlər bazası." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" msgstr "" -"Bağlanılacaq lüğət vericisi. Ön qurğulu verici dict.org-dur. Ətraflı " -"mə'lumat bə başqa vericilər üçün baxın http://www.dict.org" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" msgstr "" -"Lüğət vericisində axtarılacaq spesifik verilənlər bazası. ! işarəsi bütün " -"verilənlər bazalarının axtarılacağı mənasına gəlir" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." -msgstr "Bağlanılacaq qapı nömrəsi. Ön qurğulu qapı 2628-dir." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" -msgstr "İşlədiləcək axtarış taktikası" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 -msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -"İşlədiləcək axtarış taktikası. Bu vericinin dəstəklədiyi axtarış " -"taktikalarına bağlıdır. Ön qurğulu taktika 'lev'-dir." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Ağıllı axtarışı işlət" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Floppy Şəkillləndiricisi" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Floppy Diskləri Şəkilləndir" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "_Verici:" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" msgstr "" -"0 cəld şəkilləndirmə üçün, 1 standart (alçaq səviyyə şəkilləndirməsini daxil " -"edir) və 2 dərin şəkilləndirmə üçün (xəsərli blok yoxlamasını daxil edir)." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" msgstr "" -"ANCAQ MÜTƏXƏSSİS İSTİFADƏÇİLƏR - FAT şəkilləndirməsi üçün ön qurğulu backend" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Ön qurğulu fayl sistemi növü" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Ön qurğulu şəkilləndirmə modu" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Qapı:" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" msgstr "" -"Seçili isə seçilən FAT şəkilləndirmə backendi mkdosfs olacaq, deyilsə " -"seçilən FAT şəkilləndirmə backendi mtools olacaq." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "Linux doğma fayl sistemi üçün ext2 ya da DOS fayl sistemi üçün fat" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Daxili Xəta: Düzgün yeri tapa bilmirəm." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Daxili Xəta: \"do_test\"də şübhəli qiymət (%ld)\n" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Xəsərli bloklar yoxlanır..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "%s avadanlığı açılıb xəsərli bloklar üçün yoxlana bilmədi\n" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Xəsərli bloklar yoxlanır... Qurtardı" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Disk şəkilləndirilir...." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Bir yerdə xəta var, amma harda olduğunu düzü bilmirəm." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "#%d yolunu şəkilləndirirkən xəta yarandı" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Qovluq" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Şəkilləndimənin sonlandırılmasında xəta yarandı" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Disk şəkillləndirilir... Qurtardı" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Böyüklük" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Şəkilləndirmə yoxlanır..." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" msgstr "" -"Floppy'yə yaza bilmədim.\n" -"\n" -"Xahiş edirik yazma qorumalı olub olmadığını yoxlayın." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "%s floppy avadanlığını açmaq üçün səlahiyyətlər çatışmır." +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -"Floppy'yə yetişə bilmədim.\n" -"\n" -"Xahiş edirik sürücüdə disket olub olmadığından əmin olun\n" -"və qapısını da yoxlamağı unutmayın." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -"%s floppy avadanlığına ümumi yetişmə xətası.\n" -"\n" -"Xəta kodu %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -"Oxuma xətası :\n" -"Silindr %d oxunurkən xəta oldu, %d gözlənilirdi, %d oxundu" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Silindri %d oxunurkən xəta oldu, %d gözlənilirdi, %d oxundu" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Silindr %d də xətalı verilənlər var. Davam edirəm ..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Zibil Qutusuna Daşı" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "%s avadanlığı bağlanırkən xəta oldu" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Şəkilləndirmə yoxlanır... Qurtardı" +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "%s avadanlığına yaza bilmədim" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" -"%s floppy avadanlığına yetişirkən ümumi xəta oldu.\n" -"\n" -"Xəta kodu %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Hazırkı floppy quruluşunu müəyyən edilə bilmədim." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "Xəsərli blokun siyahı faylı üçün xüsusi ad yaradırkən xəta." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Xəsərli blokun siyahı faylı doldurulurkən xəta." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "(%s) əmri yaradılırkən xəta: %s." +msgid "Details: %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Na'mə'lum mke2fs başlanğıc imzası, ləğv edirəm." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Fayl sistemi yaradıcı tə'minat (%s) aşağıdakı xətaları bildirdi:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Normal olmayan törəmə gedişatı sonlandırılması." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "mbadblocks əmri yaradılırkən xəta oldu: %s." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"Fayl xəsərli blokları yoxlayan tə'minat (mbadblocks) aşağıdakı xətaları " -"bildirdi:\n" -"%s" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Normal olmayan mbadblocks törəmə gedişatı sonlandırılması." -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Disk üstündə fayl sistemi yaradılır...." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Fayl sistemi düzgün yaradıla bilmədi." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Disk üstündə fayl sistemi yaradılır... Qurtardı" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Xəsərli bloklar yoxlanır... (bu biraz vaxt ala bilər)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Xəsərli bloklar yoxlanırkən xəta." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"Qeyd: mbadblocks tə'minatı sistemdə qurulu deyil. DOS " -"(fat) şəkilləndirməsi həyata keçirmək üçün onun sistemdə qurulu olması " -"məcburidir." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "İki Qat Sıxlıq 3.5\" (720 KB)" +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "İki Qat Sıxlıq 5.25\" (360KB)" +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "Fayl sistemi _növü: " +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Vasif İsmailoğlu \nMətin Əmirov \n\nTərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Fayl sistemi _növü: " +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Sənəd mövcud deyil." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "Floppy _sıxlığı: " +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Floppy a_vadanlığı:" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Ön qurğulu şəkilləndirmə modu" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Yüksək Sıxlıq 3.5\" (1.44 MB)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Yüksək Sıxlıq 5.25\" (1.2 MB)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Seçili Sözü _Axtar" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux (ext2)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "Dərində_n (standart moda xəsərli blox yoxlamasını da əlavə edir)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Həcm _adı : " +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Seçimlər" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Şəkilləndirmə" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Haqqında" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Təcili (ancaq fayl sistemini yaradır)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Lüğət" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" -"_Standart (cəld moda alçaq səviyyə şəkilləndirməsini (low-level format) də " -"əlavə edir)" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Cannot Format" -msgstr "_Şəkilləndirmə" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" -"mke2fs, mkdosfs/mformat tə'minatlarından heç biri qurulu deyil. Bunlardan " -"biri olmadan floppy'ni şəkilləndirə bilməzsiniz." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" -"%s avadanlığı xəsərli bloklara malik olduğu üçün şəkilləndirilə bilməd." -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" -"%s avadanlığı bağlantını kəsdi.\n" -"Davam etmək üçün xahiş edirik avadanlığı taxın." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" msgstr "" -"%s üstündə yazma səlahiyyətiniz yoxdur, şəkilləndirmə mümükün olmayacaq.\n" -"Sistemdə yazma səlahiyyətlərinizə dair idarəçinizlə görüşün." -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "MateComponent başladıla bilmədi." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Heç bir avadanlıq açıla bilmir, şəkilləndirmə davam etməyəcəkdir." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 ya da /dev/fd0" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Could not display help for the floppy formatter." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" msgstr "" -"Floppy şəkilləndirici üçün yardım göstərilə bilmədi.\n" -"%s" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Həcmin adında heç bir boşluq ola bilməz." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" -msgstr "Şəkilləndiriləcək avadanlıq" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "AVADANLIQ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Disket şəkilləndirildi, ancaq, %d xəsərli blok (toplam %d) tapıldı və " -"işarə edildi." -msgstr[1] "" -"Disket şəkilləndirildi, ancaq, %d xəsərli blok (toplam %d) tapıldı və " -"işarə edildi." +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Floppy müvəffəqiyyətlə şəkilləndirildi." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Floppy şəkillləndirilməsi ləğv edildi ." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Şəkilləndirmə Gedişatı" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -#, fuzzy -msgid "Error loading help" -msgstr "%s avadanlığı bağlanırkən xəta oldu" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" -"Yardım göstərildiyi an xəta yarandı:\n" -"%s" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_İzahat:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Qapı" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Verilənlər Bazası" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Lüğət Seçimləri" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" +msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Bu _cərgədə axtar:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" -msgstr "Ad" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -msgid "Select a directory" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" +"Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Fayl sistemi düzgün yaradıla bilmədi." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" -msgstr "Fayl onsuzda açıqdır" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" sənədi onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "Ə_vəz Et" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -msgstr "Kompüterinizdəki faylları, qovluqları və sənədləri tapın" +msgid "Search for Files..." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Search for Files..." -msgstr "Faylları Axtar" +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Cəld Axtarışı Qeyri-Fəallaşdır" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Cəld Axtarışı Qeyri-Fəallaşdır" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgid "Show Additional Options" msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Mətni _daxil edir" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi bundan ə_vvəl olsun" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi bundan _sonra olsun" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Fayl boşdur" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Yumuşaq bağları izlə" +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Digər fayl sistemlərini də daxil et" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Ad bunları daxil et_məsin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Fayl adı _qaydalı ifadələrə uyğun gəlsin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "_Qrup tərəfindən yiyələnmiş" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "_İstifadəçi tərəfindən yiyələnmiş" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Namə'lum yiyə" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Minimal _böyüklük" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Daha çox seçim göstər" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Yardım sənədi açıla bilmədi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Həqiqətən də %d ədəd sənədi açmaq istəyirsiniz?" -msgstr[1] "Həqiqətən də %d ədəd sənədi açmaq istəyirsiniz?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır." -msgstr[1] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır." +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" sənədi açıla bilmədi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" qovluğu açıla bilmədi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja fayl idarəçisi fəaliyyətdə deyil." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Sənəd mövcud deyil." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Sənədi nümayiş edə bilən nümaişci quraşdırılmayıb." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Həqiqətən də %d pəncərə açmaq istəyirsiniz?" -msgstr[1] "Həqiqətən də %d pəncərə açmaq istəyirsiniz?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" zibilə daşına bilmədi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Həqiqətən də \"%s\"-i daimi silmək istəyirsiniz?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Zibil qabı yoxdur. \"%s\" zibil qutusuna daşına bilmədi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" silinə bilmədi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\" silinə bilmədi: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" daşına bilmədi: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\" silinə bilmədi: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "Nəticələri _Fərqli Qeyd Et..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Axtarış Nəticələri Fərqli Qeyd Et..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Sənəd qeyd edilə bilmədi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Sənəd adını seçmədiniz." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" sənədi \"%s\"-ə qeyd edilə bilmədi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" sənədi onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmunu dəyişdiriləcəkdir." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Seçdiyiniz sənəd adı bir qovluqdur." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Sənədə yazma səlahiyyətləriniz yoxdur. Sənəd qeyd edilmədi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf xətası:\n" -" %s" +msgstr "MateConf xətası:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dünən %-I:%M %p da(də)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "körpü (qopuqdur)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s -a(ə) körpü" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Mətni _daxil edir" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi bundan ə_vvəl olsun" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "gün" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi bundan _sonra olsun" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Minimal _böyüklük" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobayt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Maksimal bö_yüklük" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Fayl boşdur" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "_İstifadəçi tərəfindən yiyələnmiş" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "_Qrup tərəfindən yiyələnmiş" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Namə'lum yiyə" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Ad bunları daxil et_məsin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Fayl adı _qaydalı ifadələrə uyğun gəlsin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Gizli və ehtiyat fayllarını göstər" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Yumuşaq bağları izlə" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Digər fayl sistemlərini də daxil et" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "Cərgəni _Aç" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Zibil Qutusuna Daşı" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "Nəticələri _Fərqli Qeyd Et..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Axtarılır..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Faylları Axtar" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Heç bir fayl tapıla bilmədi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(dayandırılıb)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Heç Bir Fayl Tapıla Bilmədi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d Fayl Tapıldı" -msgstr[1] "%d Fayl Tapıldı" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d fayl tapıldı" -msgstr[1] "%d fayl tapıldı" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "Faylları Axtar" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Giriş dəyişdi signalı giriş olmayan bir seçim üçün verildi!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Axtarılır..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "'Faylın adı' mətnini dəyişdir" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "'Bu qovluqda axtar' mətnini dəyişdir" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Faylları bunlardan birisinı görə sırala: ad, qovluq, böyüklük, növ ya da " -"tarix" +msgstr "Faylları bunlardan birisinı görə sırala: ad, qovluq, böyüklük, növ ya da tarix" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Sıralamanı azalan qaydaya görə et, ön qurğulusu artandır" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Avtomatik olaraq axtarışa başla" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "'%s' məhdudlaşdırmasını seç" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Fayl adı _qaydalı ifadələrə uyğun gəlsin" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "sortby əmri sətir arqumentinə göndərilən hökmsüz seçim." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Göstəriləcək həddindən çox xəta vardır ..." +msgstr "\n... Göstəriləcək həddindən çox xəta vardır ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Axtarış nəticələri səhv ola bilər. Axtarış sırasında xətalar baş verdi." +msgstr "Axtarış nəticələri səhv ola bilər. Axtarış sırasında xətalar baş verdi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Daha çox _seçim göstər" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -"Axtarış nəticələri səhv ola bilər. Cəld axtarış xassəsini qeyri-" -"fəallaşdırmaq istəyirsiniz?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Cəld Axtarışı Qeyri-Fəallaşdır" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Axtarış əmri oxunurkən xəta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Axtarış əmri icra edilirkən xəta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Fayl adı _qaydalı ifadələrə uyğun gəlsin" +msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Fayl adı _qaydalı ifadələrə uyğun gəlsin" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "_Sil" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "'%s' məhdudlaşdırmasını seç" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Mövcud _seçimlər:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" -msgstr "Mövcud _seçimlər:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Menyu üçün axtarış qaydalarını seçin" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" -msgstr "Gedişat əlavə et" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "A_xtarış nəticələri:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Qovluq" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Böyüklük" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Növ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Ad bunları daxil etsin:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" -msgstr "_Ad bunları daxil etsin:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "Bu _cərgədə axtar:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Gəz" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" -msgstr "Bu _cərgədə axtar:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Axtarışı başladmaq istədiyiniz cərgə adını girin" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" -msgstr "Daha çox _seçim göstər" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" -msgstr "Daha çox seçim göstər" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Axtarış seçimləri siyahısını açar ya da bağlayar" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Yardım sənədi açıla bilmədi." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Faylları Axtar" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." -msgstr "Axtarışı bitirmək üçün tıqlayın" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." -msgstr "Axtarışı bitirmək üçün tıqlayın" - -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Sistem Qeyd Nümayişcisi" - -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "MATE üçün sistem qeyd nümayişcisi." - -#: ../logview/actions.c:85 -msgid "Action Database" -msgstr "Gedişat Verilənlər Bazası" - -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "Gedişatlar" - -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "Ə_lavə et" - -#: ../logview/actions.c:173 -msgid "Add an action" -msgstr "Gedişat əlavə et" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzəlt" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:180 -msgid "Edit an action" -msgstr "Gedişatı düzəlt" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "_Sil" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:187 -msgid "Remove an action" -msgstr "Gedişatı sil" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:274 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -msgstr "<%s> gedişlər verilənlər bvazası açıla bilmir! Açma bacarılmadı." +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Əməliyyat bilgi tabanını oxurkən bir xəta oldu" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "Əməliyyatları bilgi tabanına yaza bilmədim !" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:498 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" -msgstr "Verilən gedişat icra edilərkən xəta yarandı: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" -msgstr "qeyd adı qaydalı ifadəsi" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "gedişat qaydalı ifadəsi" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" -msgstr "ismarış qaydalı ifadəsi" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "qaydalı ifadələr TRUE isə işə salınacaq gedişat" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "izahat" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:662 -msgid "Edit Action" -msgstr "Gedişatı Düzəlt" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:698 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Taq:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." -msgstr "Qeyd faylını tanıdan taq." +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:716 -msgid "_Log name:" -msgstr "_Qeyd adı:" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." -msgstr "Qeyd adı ilə uyğun gələn qaydalı ifadə." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Başlanğıcda açılacaq qyd faylı" -#: ../logview/actions.c:735 -msgid "_Process:" -msgstr "_Gedişat:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." -msgstr "İsmarışın gedişat qismi ilə uyğun gələn qaydalı ifadə." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:754 -msgid "_Message:" -msgstr "_İsmarış:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." -msgstr "İsmarış ilə uyğun gələn qaydalı ifadə." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:773 -msgid "_Action:" -msgstr "_Gedişat:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:782 -msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" -"Gedişat bütün əvvəlki qaydalı ifadələr uyğun gələrsə icra ediləcəkdir. " -"Busystem əmri ilə icra edilir: system (gedişat)." -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "_İzahat:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." -msgstr "Bunun izahı ." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:825 -#, c-format +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" -msgstr "" -"kəlam : [%s]\n" -"qeyd adı : [%s]\n" -"gedişat: [%s]\n" -"xəbər : [%s]\n" -"izah: [%s]\n" -"əməliyyat : [%s]\n" - -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "<%s> qaydalı ifadə verilənlər bvazası açıla bilmir! Açma bacarılmadı." - -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "<%s> izahat verilənlər bvazası açıla bilmir! Açma bacarılmadı." - -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Sistem Qeydi" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Sistem qeyd faylını göstər" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" -#: ../logview/info.c:47 -msgid "Properties" -msgstr "Xassələr" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:95 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld bayt" -msgstr[1] "%ld bayt" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Təkmilləşdirmə:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Təkmilləşdirmə:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start Date: %s" -msgstr "Başlanğıc Tarixi:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Date: %s" -msgstr "Son Tarix: " +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of Lines: %ld" -msgstr "Sətir Miqdarı:" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "Yanvar" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "Fevral" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "Mart" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "Aprel" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "May" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "İyun" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "İyul" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "Avqust" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "Sentyabr" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "Oktyabr" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "Noyabr" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "Dekabr" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "Son Təkmilləşdirmə Tarixi: " +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:277 -#, c-format -msgid "%d lines" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%B %e" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:51 -#, fuzzy -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "%s açıla bilmədi ." +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" -msgstr "Qeyd faylını aça bilmədim !\n" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" -msgstr "Lazımi yaddaş yoxdur!\n" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" -"%s istifadəçilər tərəfindən oxuna bilməz. Böyük bir ehtimalla sadəcə oxuma " -"hüququ vardır. Xahiş edirik ya uyğulamanı 'root' olaraq başlat ya da bu " -"faylın hüquqlarının dəyişdirilməsini istə." -#: ../logview/logrtns.c:308 -#, c-format -msgid "%s is too big." +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:312 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s açıla bilmədi ." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Sistem Qeyd Nümayişcisi" -#: ../logview/logrtns.c:351 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%s bir qeyd faylı deyildir ." - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "ReadLogStats : yaddaş çatmır" +msgid "last update: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "Axtar" +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "_Xassələr" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "MATE üçün sistem qeyd nümayişcisi." + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." -msgstr "_Aç" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" -msgstr "Yeni bir qeyd faylı aç" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "_Xassələr" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "Qeyd Xassələrini Göstər" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:105 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Hamısını _Bağıla" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:105 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" -msgstr "_Düzəlt" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Sistem Qeyd Nümayişcisi" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select All" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:112 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:121 -msgid "Normal text size" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -#, fuzzy -msgid "Collapse _All" -msgstr "_Hamısını Aç" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Bütün sətirləri aç" - -#: ../logview/logview.c:127 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "_Monitor" -msgstr "_İzləmə..." - -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "İzləmə Qeydləri" - -#: ../logview/logview.c:139 -#, fuzzy -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Təqvim" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Təqvim Qeydini Göstər" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Tarix" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "Qovşaq adı" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" -msgstr "Gedişat" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "İsmarış" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" -msgstr "Yeni bir qeyd faylı aç" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1214 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -"Yardım göstərildiyi an xəta yarandı:\n" -"%s" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Başlanğıcda açılacaq qyd faylı" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " msgstr "" -"Başlanğıcda açılacaq qeyd faylını bildirir. Ön qurğulu qiymət əməlliyat " -"sisteminizə bağlı olaraq ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages-dir" - -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" -msgstr "Təfsilat Girişi" - -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%B %e %X" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Dictionary Server" -#~ msgstr "Lüğət vericisi" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Söz:" - -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "MateComponent başladıla bilmədi." - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Axtarış qurtardı" -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "İmla yoxlaması başa çatdı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mate Dictionary" -#~ msgstr "Lüğət" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Təqvim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Axtar" - -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "_Giriş Təfsilatı" - -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Giriş Təfsilatını Göstər" - -#~ msgid "'%s' entry" -#~ msgstr "'%s' girişi" - -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "Axtarış qaydası üçün qiymət girin" - -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "%s qaydasını silmək üçün basın" - -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Axtarış Qaydaları Menyusu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "Axtarmaq istədiyini fayl adını girin" - -#~ msgid "Name Contains Entry" -#~ msgstr "Adın Daxil Etdiyi Giriş" - -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Axtarışa başlamaq üçün tıqlayın" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Fayl Sistemi Qurğuları" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Şəkilləndirmə Modu" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fiziki Qurğular" - -#~ msgid "_Show Dictionary" -#~ msgstr "_Lüğəti Göstər" - -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Kəlmənin imlasını yoxla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "_Proqramı gizlət" - -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "Ağıllı _axtarış" - -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "Ə_sas Taktika:" - -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "İmlası bilinəcək sözü yazın" - -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "İmla yoxlaması üçün kliqləyin" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "İmlanı Yoxla" - -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Axtarış Taktikası" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "Maksimal bö_yüklük" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Rəsm/etiket kənarı" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Bildiriş dialoqunda rəsmin və etiketinin ətrafındakı kənarın qalınlığı" - -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Xəbərdarlıq Növü" - -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Xəbərdarlıq növü" - -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Xəbərdarlıq Düymələri" - -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunda göstərilən düymələr" - -#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." -#~ msgstr "\"%s\" zibilə daşına bilmədi." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Yardım göstərildiyi an xəta yarandı:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Böyüklük:" - -#~ msgid "Log Information" -#~ msgstr "Qeyd Mə'lumatı" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "%s normal bir fayl deyildir." - -#~ msgid "_Calendar" -#~ msgstr "_Təqvim" - -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Açılacaq qeyd faylı yoxdur" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Tarix:" - -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Gedişat:" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "İsmarış:" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "İzahat:" - -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Qeyd Sətiri Təfsilatları" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Ləvazimatlar" - -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Qovluq Girişində Axtar" - -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "Cesar Miquel ( miquel@df.uba.ar )" - -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "Qeydi Də_yişdir" - -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Hazırda açıq olan qeyd faylları arasında keçiş et" - -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Bütün Qeyd fayllarını bağla" - -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "" -#~ "Çox miqdarda qeyd faylı açıqdır. Xahiş edirik bir dənəsini bağlayıb " -#~ "yenidən sınayın" - -#~ msgid "Error: [%s]\n" -#~ msgstr "Xəta: [%s]\n" - -#~ msgid "Monitor Options" -#~ msgstr "İzləmə Seçimləri" - -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "_Gedişatlar..." - -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "İzlənəcək qeydləri _seç:" - -#~ msgid "Currently _monitored logs:" -#~ msgstr "Hazırda _izlənən qeydlər:" - -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Qeydləri izləməyə al" - -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Qeydləri izləmədən çıxart" - -#~ msgid "_Execute actions" -#~ msgstr "Gedişatları _icra et" - -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "" -#~ "İzlənmədə həddindən artıq qeyd faylı var. Xahiş edirik bir dənəsini " -#~ "çıxardıb yenidən sınayın" - -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list NULL'dur\n" - -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "İzlənən Qeydlər..." - -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "DƏYİŞDİRİLDİ!!\n" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index d00f200c..2ca182d6 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,3702 +1,3224 @@ -# Беларускі пераклад mate-utils.HEAD. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vital Khilko , 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ales Nyakhaychyk , 2003, 2004. -# +# Vital Khilko , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-06 23:32+0200\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" -"Language-Team: Belarusian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" -msgstr "Пошук у слоўніку" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Пошук слова ў аддаленым слоўніку" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "О программе" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Шукаць вылучаны тэкст" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Усталяваньні" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -#, fuzzy -msgid "Server Error" -msgstr "Элемэнт паслужніка" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -#, fuzzy -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" -"Узьнікла сур'ёзная памылка. Праверце, што паслужнік і порт пазначаны " -"правільна. Для даведкі: дапомны паслужнік -- dict.org, порт -- 2628" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" -"Belarusian Language Linux Team Хатняя старонка: http://www.mova.linux.byЭ. " -"скрыня: " -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "Кліент да паслужніка слоўнікаў MIT." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "Слоўнік" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -#, fuzzy -msgid "Connection error" -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" -"Немагчыма выканаць запытанае дзеяньне.\n" -"Альбо адключаны паслужнік, які вы выкарыстоўваеце,\n" -"ці вы ня далучаны да Інтарнета." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваць" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Шукаць" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -msgid "_Search for:" -msgstr "П_ошук:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -#, fuzzy -msgid "Could not display help" -msgstr "Немагчыма адлюстраваць дапамогу" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -msgid "_Dictionary" -msgstr "С_лоўнік" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" -msgstr "_Шукаць слова" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "Пошук слова ў слоўніку" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "По_рт:" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Вылічыць косінус" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -#, fuzzy -msgid "Close the application" -msgstr "С_хаваць дастасаваньне" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "_Шукаць" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -#, fuzzy -msgid "Find a word in the text" -msgstr "Утрымлівае _тэкст" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -#, fuzzy -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Шукаць" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "_Усталяваньні" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -#, fuzzy -msgid "Configure the application" -msgstr "С_хаваць дастасаваньне" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -#, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "С_хаваць дастасаваньне" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "Выразаць" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Выразаць вылучаньне" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -#, fuzzy -msgid "Copy the selection" -msgstr "Выразаць вылучаньне" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Уставіць" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -#, fuzzy -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Уставіць з буфэра абмена" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -#, fuzzy -msgid "Select everything" -msgstr "Выбрать события из журнала" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -#, fuzzy -msgid "_Spellings" -msgstr "Проверить правописание" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -msgid "_Look Up" -msgstr "Поискать" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -#, fuzzy -msgid "In Dictionary" -msgstr "Слоўнік" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "Слова" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "Элемэнт слова" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "Увядзіце слова ці выбярыце адно са сьпіса" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "Шукаць слова" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -#, fuzzy -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "Паслужнік слоўніка" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." -msgstr "Пошук слова..." +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Супадзеньні ня знойдзены" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" -msgstr "Радка няма" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -#, fuzzy -msgid "Error invoking query" -msgstr "Памылка выкананьня запыта: %s" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -#, fuzzy -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Пошук слова..." +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" -msgstr "Да_помны паслужнік" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 -msgid "_Server:" -msgstr "Паслужнік:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" -msgstr "Скінуць паслужнік да дапомных наладак" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 -msgid "_Port:" -msgstr "По_рт:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" -msgstr "Да_помны порт" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" -msgstr "Скінуць порт да дапомных наладак" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Паслужнік" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" -msgstr "Элемэнт паслужніка" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "Увядзіце імя паслужніка" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" -msgstr "Элемэнт парта" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "Увядзіце нумар парта" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "База _даньняў:" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Strat_egy:" -msgstr "Стра_тэгія пошуку:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "F_ont:" -msgstr "_Шрыфт:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -#, fuzzy -msgid "Search Address" -msgstr "_Вынікі пошуку:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Уласьцівасьці слоўніка" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" -msgstr "Шукаць ува ўсіх базах даньняў" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "База даньняў" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "Назоў базы даньняў" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" -msgstr "Дапомная стратэгія" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -#, fuzzy -msgid "Spellings" -msgstr "Проверить правописание" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." -msgstr "Праверка правапісу..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" -msgstr "Паслужнік слоўніка" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Порт, які выкарыстоўваецца для далучэньня да паслужніка" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -"Пазначыць, ці выкарыстоўваецца інтэлектуальны пошук. Ключ залежыць ад таго, " -"ці падтрымлівае паслужнік гэты парамэтар. Зыходным значэньнем зьяўляецца " -"ІСЬЦІНА (TRUE)" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "База даньняў на паслужніку, якая мусіць выкарыстоўвацца." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -"Паслужнік слоўніка для далучэньня. Зыходным паслужнікам зьяўляюцца dict.org. " -"Глядзіце http://www.dict.org для падрабязнасьцяў па іншых паслужніках." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" msgstr "" -"Назва індывідуальнае базы даньняў на паслужніку. ! значыць што праграма " -"mate-dictionary мусіць зьдзяйсьняць пошук ува ўсіх даступных базах даньняў " -"на паслужніку" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." -msgstr "Нумар парта для далучэньня. Дапомнае значеньне - 2628" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "Паслужнік:" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" -msgstr "Стратэгія пошуку для выкарыстаньня" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 -msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" msgstr "" -"Стратэгія пошуку для выкарыстаньня. Залежыць ад стратэгіяў пошуку, якія " -"падтрымліваюцца паслужнікам. Зыходнай стратэгіяй зьяўляецца \"lev\" - " -"Супаўшыя словы па Левенштэйну" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы пошук" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "По_рт:" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Фарматавальнік гнуткіх дыскаў" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Фарматаваць гнуткія дыскі" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" msgstr "" -"0 для хуткага фармантаваньня, 1 для аднаго са стандартаў (дадаецца " -"нізкаўзроўневае фарматаваньне) і нарэшце 2 для ? фарматаваньня (дадаецца " -"сканаваньне пашкоджаных блёкаў)" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" msgstr "" -"ТОЛЬКІ ДЛЯ ДАСЬВЕДЧАНЫХ КАРЫСТАЛЬНІКАЎ - Дапомна для фарматаваньня ў FAT" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Дапомны тып файлавай сыстэмы:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Дапомны рэжым фарматаваньня" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -"ІСЬЦІНА каб усталяваць mkdosfs асноўнай праграмай фарматаваньня FAT ці МАНА " -"каб усталяваць mtools." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 для уласнай файлавай сыстэмы лінукс ці fat для DOS." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Нутраная памылка: немагчыма перайсьці да правільнага знаходжаньня." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Нутраная памылка: дзіўнае значэньне (%ld) у do_test\n" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Праверка на пашкоджаныя блёкі..." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Немагчыма адчыніць прыладу %s для праверкі на пашкоджаныя блёкі\n" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Праверка на пашкоджаныя блёкі... скончана" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Фарматаваньне дыска..." +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Невядома што гэта, але гэта вельмі кепска." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Памылка фарматаваньня дарожкі #%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Памылка пад час завяршэньня фарматаваньня" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Фарматаваньне дыска... скончана" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Праверка фарматаваньня..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -"Немагчыма запісаць на дыскету.\n" -"\n" -"Упэўніцеся, што яна не абаронена ад запісу." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Нестае правоў на доступ да прылады дыскавода %s." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" msgstr "" -"Немагчыма атрымаць доступ да дыскеты.\n" -"\n" -"Упэўніцеся, што яна ў дыскаводзе й\n" -"устаўлена правільна." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Пера_несьці ў сьметніцу" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -"Агульная памылка доступу да дыскавода %s.\n" -"\n" -"Код памылкі %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -"Памылка чытаньня:\n" -"Цяжкасьці з чытаньнем цыліндра %d, чакалася %d, прачытана %d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Цяжкасьці з чытаньнем цыліндра %d, чакалася %d, прачытана %d" +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Кепскія даньні на цыліндры %d. Працяг..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Памылка зачыненьня прылады %s" +msgid "Details: %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Праверка фарматаваньня... скончана" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Немагчыма запісаць на прыладу %s" +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"Агульная памылка доступу да дыскавода %s.\n" -"\n" -"Код памылкі %s" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Немагчыма вызначыць гэамэтрыю бягучага гнуткага дыска." +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" msgstr "" -"Памылка пад час стварэньня непаўторнае назвы файла для сьпіса пашкоджаных " -"блёкаў." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Памылка пад час запаўненьня файла сьпіса пашкоджаных блёкаў." +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Памылка стварэньня працэсса-нашчадка (%s) загада: %s." +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Невядомы пачатковы подпіс mke2fs, адмена." +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Дакумэнт не йснуе." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." msgstr "" -"Праграма стварэньня файлавае сыстэмы (%s) паведаміла пра наступныя памылкі:\n" -"\n" -"%s (%d)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Аварыйнае завяршэньне працэса-нашчадка." +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Памылка пад час стварэньня працэсса-нашчадка загада mbadblocks: %s." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "" -"Сродак праверкі пашкоджаных блёкаў (mbadblocks) паведаміў наступныя " -"памылкі:\n" -"%s" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Аварыйнае завяршэньне працэса-нашчадка mbadblocks." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Шукаць вылучаны тэкст" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Стварэньне файлавае сыстэмы на дыске..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Немагчыма правільна стварыць файлавую сыстэму." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Стварэньне файлавае сыстэмы на дыске... скончана." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Усталяваньні" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Праверка на наяўнасьць пашкоджаных блёкаў... (можа заняць пэўны час)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Памылка пад час праверкі на пашкоджаныя блёкі." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Слоўнік" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" -"Заўвага: праграма mbadblocks ня ўсталявана на вашае " -"сыстэме. Яна павінна быць усталяваная, каб мець магчымасьць фарматаваньня ў " -"DOS (fat) фармаце." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Падвойная шчыльнасьць 3.5\" (720 Кб)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Падвойная шчыльнасьць 5.25\" (360 Кб)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Від файлавае сыстэмы:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "_Від файлавае сыстэмы:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_Шчыльнасьць дыскеты:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "_Прылада дыскаў:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Дапомны рэжым фарматаваньня" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Высокая шчыльнасьць 3.5\" (1.44 Мб)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Высокая шчыльнасьць 5.25\" (1.2 Мб)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Родная Лінукс (ext2)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -"_Поўнае (да стандартнага рэжыму дадаецца праверка на пашкоджаныя блёкі)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Назва _падзела:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Фарматаваць" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Хутка (ствараецца толькі файлавая сыстэма)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Стандартна (да хуткага рэжыма дадаецца нізкаўзроўневае фарматаваньне)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Cannot Format" -msgstr "Невозможно запустить tar/gtar" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" -"Ніводная з функцыяў mke2fs (ані mkdosfs, ані mformat) ня ўсталяваныя. Вы ня " -"можаце адфарматаваць дыск бяз іх наяўнасьці." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Ня атрымалася адкрыць прыладу %s, фарматаваньне не будзе працягнутае." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" -"Прылада %s адключана.\n" -"Для працягу падключыце прыладу." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" -"У вас няма неабходных правоў доступу для запісу ў %s, фарматаваньне " -"немагчымае.\n" -"Зьвярніцеся да сыстэмнага адміністратара для атрыманьня правоў на запіс." -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць matecomponent." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" -"Немагчыма адчыніць ніводнае прылады, фарматаваньне не будзе адбывацца далей." -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 ці /dev/fd0" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Could not display help for the floppy formatter." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" -"Не атрымалася адлюстраваць дапамогу па\n" -"дастасаваньні фарматаваньня гнутых дыскаў\n" -"%s" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Назва падзелу ня можа утрымліваць прагалы." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" -msgstr "Прылада для фарматаваньня" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "ПРЫЛАДА" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Гнуткі дыск быў адфарматаваны, але быў адшуканы і пазначаны %d пашкоджаны " -"блёк (з %d)." -msgstr[1] "" -"Гнуткі дыск быў адфарматаваны, але былі адшуканы і пазначаны %d " -"пашкоджаных блёка (з %d)." -msgstr[2] "" -"Гнуткі дыск быў адфарматаваны, але было адшукана і пазначана %d " -"пашкоджаных блёкаў (з %d)." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Апісаньне:" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Дыскета пасьпяхова адфарматавана." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Фарматаваньне дыскеты адменена." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Посьпех фарматаваньня" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -#, fuzzy -msgid "Error loading help" -msgstr "Памылка зачыненьня прылады %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" msgstr "" -"Узьнікла памылка адлюстраваньня даведкі: \n" -"%s" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 -msgid "Include the window border with the screenshot" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 -msgid "Save Screenshot" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Глядзець у тэчку:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Назва" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 -msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -#, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Выбярыце сымбаль" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" -"%s" -msgstr "Немагчыма правільна стварыць файлавую сыстэму." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 -msgid "Untitled Window" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -#, fuzzy -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Тэкст для капіяваньня" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -#, fuzzy -msgid "File already exists" -msgstr "Файл ужо адкрыты" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Дакумэнт \"%s\" ужо йснуе. Ці жадаеце перазапісаць яго?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -msgid "_Replace" -msgstr "За_мяніць" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Search for Files..." -msgstr "Пошук файлаў" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Disable Quick Search" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Утрымлівае _тэкст" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "Дата зьмяненьня _меней за (дзён)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Дата зьмяненьня _болей за (дзён)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Файл пусты" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Улічваць сымбалічныя спасылкі" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "База даньняў" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Уключае іншыя файлавыя сыстэмы" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "_Назва не зьмяшчае" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Належыць _групе" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Належыць _карыстальніку" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Уладальнік ня вызначаны" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "П_амер ня меньшы за (кб)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Дадатковыя выбары" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Немагчыма адчыніць дакумэнт даведкі." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d дакумэнт?" -msgstr[1] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d дакумэнты?" -msgstr[2] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d дакумэнтаў?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Гэта прывядзе да адчыненьня %d асобнага вакна." -msgstr[1] "Гэта прывядзе да адчыненьня %d асобных вокнаў." -msgstr[2] "Гэта прывядзе да адчыненьня %d асобных вокнаў." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Немагчыма адчыніць дакумэнт \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Кіраўнік файлаў - Наўтылюс незапушчаны." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Дакумэнт не йснуе." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Няма ўсталяванага праглядалніка здольнага адлюстраваць дакумэнт." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d тэчку?" -msgstr[1] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d тэчкі?" -msgstr[2] "Вы насамрэч жадаеце адчыніць %d тэчак?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Немагчыма перамясьціць \"%s\" у сьметніцу." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўсёды?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Сьметніца недаступна. Немагчыма перанесьці \"%s\" у сьметніцу." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Збой перамяшчэньня \"%s\": %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Збой выдаленьня \"%s\": %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Захаваць вынікі як..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -msgid "Could not save document." -msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Вы ня вылучылі назву дакумэнта." +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт \"%s\" у \"%s\"." +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Дакумэнт \"%s\" ужо йснуе. Ці жадаеце перазапісаць яго?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Калі вы заменеце існуючы файл, яго зьмест будзе згублены назаўсёды." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Вы вылучылі тэчку ў якасьці назвы дакумэнта." +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Вы ня маеце правоў на запіс гэтага дакумэнта." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" msgstr "" -"Памылка MateConf:\n" -" %s" - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "сёньня ў %-I:%M %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "учора ў %-I:%M %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -msgid "link (broken)" -msgstr "лучыва (пашкоджанае)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "лучыва да %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -msgid "Contains the _text" -msgstr "Утрымлівае _тэкст" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -#, fuzzy -msgid "_Date modified less than" -msgstr "Дата зьмяненьня _меней за (дзён)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "days" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -#, fuzzy -msgid "Date modified more than" -msgstr "Дата зьмяненьня _болей за (дзён)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -#, fuzzy -msgid "S_ize at least" -msgstr "П_амер ня меньшы за (кб)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "kilobytes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -#, fuzzy -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Пам_ер ня большы за (кб)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "File is empty" -msgstr "Файл пусты" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -msgid "Owned by _user" -msgstr "Належыць _карыстальніку" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Належыць _групе" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Уладальнік ня вызначаны" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "_Назва не зьмяшчае" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Паказваць схаваныя й запасныя файлы" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Улічваць сымбалічныя спасылкі" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Уключае іншыя файлавыя сыстэмы" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "_Ачыніць" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "_Адчыніць тэчку" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Пера_несьці ў сьметніцу" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "Захаваць вынікі _як..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -msgid "A locate database has probably not been created." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -msgid "No files found" -msgstr "Файлы ня знойдзены" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -msgid "(stopped)" -msgstr "(спынены)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 -msgid "No Files Found" -msgstr "Файлы ня знойдзены" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -#, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d файл знойдзен" -msgstr[1] "%d файла знойдзена" -msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -#, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d файл знойдзен" -msgstr[1] "%d файла знойдзена" -msgstr[2] "%d файлаў знойдзена" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "Пошук файлаў" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Выклікана зьмяненьнем запісу для парамэтра які ня зьяўляецца запісам!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Пошук..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -#, fuzzy -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Усталяваць тэкст \"Назва ўтрымлівае\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Усталяваць тэкст \"Шукаць у тэчке\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Упарадкоўваць файлы па: назве, тэчцы, памеры, віду ці даце" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" msgstr "" -"Усталяваць упарадкаваньне ад большага да меншага, дапомнае значэньне - ад " -"меншага да большага" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Аўтаматычна пачынаць пошук" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Вылучыце \"%s\" прымус" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Пазначана нерэчаісная опцыя каманды упарадкаваньня." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" msgstr "" -"\n" -"... Зашмат памылак для адлюстраваньня..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -#, fuzzy -msgid "Show more _details" -msgstr "Паказаць больш _акалічнасьцяў" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 -msgid "Disable _Quick Search" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Памылка разбору загада пошуку." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Памылка выкананьня загада пошуку." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам" - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Убрать" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Вылучыце \"%s\" прымус" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "_Магчымыя выбары:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -#, fuzzy -msgid "Available options" -msgstr "_Магчымыя выбары:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -#, fuzzy -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Выбраць правіла пошука са сьпіса" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -#, fuzzy -msgid "Add search option" -msgstr "Дадаць дзеяньне" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -msgid "Click to add the selected available search option." +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -msgid "S_earch results:" -msgstr "_Вынікі пошуку:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 -msgid "List View" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 -msgid "Type" -msgstr "Від" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -msgid "Date Modified" -msgstr "Дата зьмяненьня" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Назва ўтрымлівае:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -#, fuzzy -msgid "Name contains" -msgstr "_Назва ўтрымлівае:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Глядзець у тэчку:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 -msgid "Browse" -msgstr "Прагляд" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy -msgid "Look in folder" -msgstr "_Глядзець у тэчку:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Увядзіце назву тэчкі, дзе вы жадаеце пачаць пошук" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -#, fuzzy -msgid "Select more _options" -msgstr "Паказаць больш _акалічнасьцяў" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy -msgid "Select more options" -msgstr "Паказаць больш акалічнасьцяў" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Разгарнуць ці згарнуць сьпіс усіх акалічнасьцяў пошуку." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -#, fuzzy -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Немагчыма адлюстраваць дапамогу" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -#, fuzzy -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Пошук файлаў" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -#, fuzzy -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Клікніце тут, каб спыніць пошук" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -#, fuzzy -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Клікніце тут, каб спыніць пошук" - -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў" - -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў для MATE." - -#: ../logview/actions.c:85 -msgid "Action Database" -msgstr "База даньняў дзеяньняў" - -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "Дзеяньні" - -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: ../logview/actions.c:173 -msgid "Add an action" -msgstr "Дадаць дзеяньне" - -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: ../logview/actions.c:180 -msgid "Edit an action" -msgstr "Рэдагаваць дзеяньне" - -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../logview/actions.c:187 -msgid "Remove an action" -msgstr "Выдаліць дзеяньне" - -#: ../logview/actions.c:274 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -msgstr "Немагчыма адкрыць базу даньняў дзеяньняў <%s>! Збой пад час адкрыцьця." - -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Памылка сынтаксічнага аналізу базы даньняў дзеяньняў" - -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "Немагчыма запісаць у базу даньняў дзеяньняў!" - -#: ../logview/actions.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" -msgstr "Памылка пад час выкананьня пазначанага дзеяньня" - -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "<пуста>" - -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" -msgstr "сталы выраз для часопіса" - -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "сталы выраз для працэса" - -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" -msgstr "сталы выраз для паведамленьня" - -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "дзеяньне, якое выконваецца калі regexps -- TRUE" - -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "апісаньне" - -#: ../logview/actions.c:662 -msgid "Edit Action" -msgstr "Рэдагаваць дзеяньне" - -#: ../logview/actions.c:698 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Таг:" - -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." -msgstr "Таг, які атаесамляе файл часопіса." - -#: ../logview/actions.c:716 -msgid "_Log name:" -msgstr "Назва _часопіса:" - -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." -msgstr "Сталы выраз, які супадае з назвай часопіса." - -#: ../logview/actions.c:735 -msgid "_Process:" -msgstr "_Працэс:" - -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." +msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:754 -msgid "_Message:" -msgstr "Па_ведамленьне:" - -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." -msgstr "Сталы выраз, які супадае з паведамленьнем." - -#: ../logview/actions.c:773 -msgid "_Action:" -msgstr "Дз_еяньне:" - -#: ../logview/actions.c:782 -msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "_Апісаньне:" - -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." -msgstr "Апісаньне гэтага запіса." - -#: ../logview/actions.c:825 -#, c-format -msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" msgstr "" -"тэг:[%s]\n" -"імя_часопіса: [%s]\n" -"працэс: [%s]\n" -"паведамленьне: [%s]\n" -"апісаньне: [%s]\n" -"дзеяньне: [%s]\n" - -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць базу даньняў сталых выразаў <%s>! Збой пад час адкрыцьця." - -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць базу даньняў апісаньняў <%s>! Збой пад час адкрыцьця." - -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Сыстэмныя часопісы" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Прагледзіць файлы сыстэмных часопісаў" - -#: ../logview/info.c:47 -msgid "Properties" -msgstr "Уласьцівасьці" -#: ../logview/info.c:95 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld байт" -msgstr[1] "%ld байты" -msgstr[2] "%ld байтаў" - -#: ../logview/info.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Зьменены:" - -#: ../logview/info.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Зьменены:" - -#: ../logview/info.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start Date: %s" -msgstr "Пачатковая дата:" - -#: ../logview/info.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Date: %s" -msgstr "Апошняя дата:" - -#: ../logview/info.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of Lines: %ld" -msgstr "Колькасьць радкоў:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "Студзень" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "Люты" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "Красавік" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "Травень" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "Верасень" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "Сьнежань" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Уласьцівасьці слоўніка" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "Дата мадыфікаваньня: " +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:277 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format -msgid "%d lines" +msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%e %B" - -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" - -#: ../logview/logrtns.c:51 -#, fuzzy -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "%s ня можа быць адкрыты." +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл часопіса!\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" -msgstr "Недастаткова памяці!\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" -"%s ня можа быць прачытаны. Магчыма, у вас недастаткова правоў доступа. Ці " -"запусьціце праграму як root, ці папрасіце сыстэмнага адміністратара зьмяніць " -"правы доступа да файла. " -#: ../logview/logrtns.c:308 -#, c-format -msgid "%s is too big." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ня можа быць адкрыты." +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%s не зьяўляецца часопісам." - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "ReadLogStats: недахоп памяці" - -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "Найти:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "_Уласьцівасьці" - -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" -msgstr "_Часопіс:" - -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "_Ачыніць" - -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy -msgid "Open a log from file" -msgstr "Адкрыць новы файл часопіса" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласьцівасьці" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "Адлюстраваць уласьцівасьці часопіса" - -#: ../logview/logview.c:105 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Вылічыць косінус" - -#: ../logview/logview.c:105 -msgid "Close this log" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "_Рэдагаваць" - -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў" - -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: ../logview/logview.c:112 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "За_крыть усё" - -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select the entire log" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:121 -msgid "Normal text size" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -#, fuzzy -msgid "Collapse _All" -msgstr "_Зьнічшыць усё" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Зьнішчыць усе радкі" - -#: ../logview/logview.c:127 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "_Monitor" -msgstr "_Манітор..." - -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Манітор часопіса" - -#: ../logview/logview.c:139 -#, fuzzy -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Каляндар" - -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Адлюстраваць каляндарны файл часопіса" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "Назва вузла" - -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" -msgstr "Працэс" - -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленьне" - -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" -msgstr "Адкрыць новы файл часопіса" - -#: ../logview/logview.c:1214 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" msgstr "" -"Узьнікла памылка адлюстраваньня даведкі: \n" -"%s" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "Searching for '%s'..." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Файл часопіса які трэба адкрыць пад час запіска" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Вызначце файл часопіса які будзе адчыняцца пад час запуску сыстэмы. Дапомна " -"гэта /var/adm/messages ці /var/log/messages, у залежнасьці ад вашае " -"апэрацыйнае сыстэмы." - -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" -msgstr "Падрабязнасьці запіса" - -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%B %e %X" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Dictionary Server" -#~ msgstr "Паслужнік слоўніка" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "Сло_ва: " - -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць matecomponent." - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Пошук скончаны" - -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Праверка правапіса скончана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mate Dictionary" -#~ msgstr "Слоўнік" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Каляндар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Шукаць" - -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "_Дэталі элемэнта" - -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Адлюстраваць дэталі элемэнта" - -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "Увядзіце значэньні для правіла пошука" - -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "Клікніце тут, каб выдаліць правіла \"%s\"" - -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Мэню правілаў пошука" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "Увядзіце назву файла, які неабходна адшукаць" - -#~ msgid "Name Contains Entry" -#~ msgstr "Навза ўтрымлівае запіс" - -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Клікніце тут, каб пачаць пошук" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі файлавае сыстэмы" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Рэжым фарматаваньня" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Фізычныя усталёўкі" - -#~ msgid "_Show Dictionary" -#~ msgstr "_Паказаць слоўнік" - -#~ msgid "Check _Spelling" -#~ msgstr "Пра_верыць правапіс" - -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Праверыць правапіс слова" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "С_хаваць дастасаваньне" - -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "Раз_умны пошук" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "Дапомная стратэгія:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "Увядзіце слова, для якога трэба даведацца напісаньне" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "Націсьніце тутака для праверкі правапісу" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Праверыць правапіс" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Стратэгія пошуку" +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "Пам_ер ня большы за (кб)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Мяжа відарыса/адмеціны" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "Шырыня мяжы вакол адмеціны й відарыса ў дыялёгу перасьцярогі" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Тып перасьцярогі" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Тып перасьцярогі" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Кнопкі перасьцярогі" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Кнопкі, бачныя ў дыялёгу перасьцярогі" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." -#~ msgstr "Немагчыма перамясьціць \"%s\" у сьметніцу." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" -#~ msgid "_Lookup" -#~ msgstr "_Шукаць" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Узьнікла памылка адлюстраваньня даведкі: \n" -#~ "%s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Copy selected lines" -#~ msgstr "Скапіяваць вылучэньне" +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Памер:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" -#~ msgid "Log Information" -#~ msgstr "Інфармацыя часопіса" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Няма загружаных часопісаў>" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "%s не звычайны файл." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" -#~ msgid "_Calendar" -#~ msgstr "_Каляндар" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Няма часопісаў для адкрыцьця" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Дата:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Працэс:" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Паведамленьне:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Апісаньне:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Падрабязнасьці радка часопіса" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Зручнасьці" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Шукаць у тэчцы" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "Пераключыць _часопіс" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Пераключэньне між адкрытымі файламі" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Закрыть усе файлы часопісаў" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "Зашмат адкрытых часопісаў. Закрыйце адзін і паспрабуйце нанова." +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#~ msgid "Error: [%s]\n" -#~ msgstr "Памылка: [%s]\n" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" -#~ msgid "Monitor Options" -#~ msgstr "Парамэтры манітора" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "Дз_еяньні..." +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "_Вылучыць часопісы для назіраньня:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" -#~ msgid "Currently _monitored logs:" -#~ msgstr "Часопісы, за якімі ідзе назіраньне:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Дадаць часопісы да назіраньня" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Зьняць часопісы з назіраньня" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" -#~ msgid "_Execute actions" -#~ msgstr "Вы_канаць дзеяньні" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "Зашмат часопісаў для назіраньня. Здыміце адзін і паспрабуйце нанова" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list -- NULL\n" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "Назіраньне за часопісамі..." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "ЗЬМЕНЕНЫ!\n" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Пра праграму..." +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Перавагі..." +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" -#~ msgid "Search your disk for files" -#~ msgstr "Адшукаць файлы на дыску" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "While searching the following errors were reported.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Пад час пошука былі вернутыя наступныя памылкі.\n" -#~ "\n" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" -#~ msgid "Error while searching for files." -#~ msgstr "Памылка пошуку файлаў." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" -#~ msgid "Search Rule Value Entry" -#~ msgstr "Поле значэньня правіла пошуку" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" -#~ msgid "The animation file is missing or invalid: %s" -#~ msgstr "Прапушчаны ці нерэчаінсы файл з анімацыяй: %s" +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" -#~ msgid "One File Found" -#~ msgstr "Знойдзен адзін файл" +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" -#~ msgid "One file found" -#~ msgstr "Зноёдзен адзін файл" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "Open %d documents?" -#~ msgstr "Адчыніць %d дакумэнтаў?" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This will open %d separate documents. Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Гэта прывядзе да адчыненьня %d асобных дакумэнтаў. Вы ўпэўненыя што " -#~ "жадаеце зрабіць гэта?" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "Could not open document \"%s\"" -#~ msgstr "Немагчыма адчыніць дакумэнт \"%s\"" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "Open %d folders?" -#~ msgstr "Адчыніць %d тэчкі?" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This will open %d separate folders. Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Гэта прывядзе да адкрыцьця %d розных тэчак. Вы ўпэўненыя што жадаеце " -#~ "гэтага?" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You did not select a document name or the name selected was a folder. " -#~ "The document is not saved." -#~ msgstr "" -#~ "Вы ня вылучылі назву дакумэнта ці вылучаная назва - тэчка. Дакумэнт не " -#~ "захаваны." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" -#~ msgid "The contents of the file \"%s\" will be lost." -#~ msgstr "Зьмест файла \"%s\" будзе згублены." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" -#~ msgid "Overwrite an existing file?" -#~ msgstr "Перазапісаць існуючы файл?" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" -#~ msgid "Could not save document \"%s\" to %s" -#~ msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт \"%s\" у %s" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Dictionary" -#~ msgstr "Слоўнік MATE" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "" -#~ msgid "MATE System Log Viewer" -#~ msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" -#~ msgid "Gdialog progressbar" -#~ msgstr "Індыкатар GDisalog" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" -#~ msgid "Indicates the percentage specified at the standard input" -#~ msgstr "Адлюстроўвае адсотку, якая пазначаецца на стандартным уводзе" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "GDialog Entry" -#~ msgstr "Элемэнт GDialog" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "Enter the text" -#~ msgstr "Увядзіце тэкст" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" -#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" -#~ msgstr "Аўтарскія правы 1999, Mike Hughes" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" -#~ msgid "_Word: " -#~ msgstr "Сло_ва: " +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" -#~ msgid "Headword:" -#~ msgstr "Заглаўнае слова:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" -#~ msgid "Sub-number:" -#~ msgstr "Дад. нумар:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" -#~ msgid "Pronunciation:" -#~ msgstr "Вымаўленьне:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Etymology:" -#~ msgstr "Этымалёгія:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" -#~ msgid "Part of speech:" -#~ msgstr "Часьціна мовы:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Прыклад:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#~ msgid "Main body:" -#~ msgstr "Артыкул:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "" -#~ msgid "Cross-reference:" -#~ msgstr "Перакрыжаваныя спасылкі:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" -#~ msgid "Search _Results" -#~ msgstr "_Вынікі пошуку" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" -#~ msgid "Floppy formatter" -#~ msgstr "Фарматавальнік гнуткіх дыскаў" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" -#~ msgid "(aborted)" -#~ msgstr "(аваспын)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" -#~ msgid "Search for Files Error" -#~ msgstr "Пошук для памылак файлаў" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" -#~ msgid "File Name Entry" -#~ msgstr "Поле назвы файла" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" -#~ msgid "Starting folder entry" -#~ msgstr "Поле пачатковае тэчкі" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" -#~ msgid "Open %d Files?" -#~ msgstr "Адкрыць %d файлаў?" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" -#~ msgid "Can't Display Location" -#~ msgstr "Немагчыма адлюстраваць мейсца" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Cannot save search results.\n" -#~ "\"%s\" is a folder." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма захаваць файл вынікаў.\n" -#~ "\"%s\" зьяўляецца тэчкай." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "File \"%s\" already exists. Overwrite?" -#~ msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Перазапісаць?" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"." -#~ msgstr "Немагчыма захаваць файл вынікаў у файл \"%s\"." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Памер пашыральніка" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Памер плошчы пашыральніка" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" -#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S" -#~ msgstr "%d%m%Y%H%M%S" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This program is part of the MATE project. Logview comes with ABSOLUTELY " -#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute " -#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon " -#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)." -#~ msgstr "" -#~ "Гэтая праграма - частка праекту Mate для Linux. Яна дастаўляецца " -#~ "АБСАЛЮТНА БЕЗ УСЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ. Гэта вольнае праграмовае забесьпячэньне й " -#~ "вы можаце распаўсюджваць яго на умовах GNU GPL. Значка зроблена Tuomas " -#~ "Kuosmanen (a.k.a tigert)." +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" -#~ msgid "Copyright (C) 1998" -#~ msgstr "Аўтарскія правы (C) 1998" +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" -#~ msgid "Log stats" -#~ msgstr "Стан часопіса" +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" -#~ msgid "Ac_tions" -#~ msgstr "Дз_еяньні" +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" -#~ msgid "Zoom view" -#~ msgstr "Маштаб прагляду" +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "" -#~ msgid "_Show/Hide Definition Window..." -#~ msgstr "_Адлюстраваць/Схаваць акно вызначэньня..." +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Calculator" -#~ msgstr "Калькулятар MATE" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "(C) 1998 Фонд Вольнага Праграмнага Забесьпячэньня" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "За_мяніць" -#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc" -#~ msgstr "Просты калькулятар з падвойнай дакладнасьцю кшталту xcalc" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#~ msgid "_Calculator" -#~ msgstr "_Калькулятар" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "Калькулятар" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "" -#~ msgid "inf" -#~ msgstr "інф" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" -#~ msgid "DEG" -#~ msgstr "ГР" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" -#~ msgid "RAD" -#~ msgstr "РАД" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "GRAD" -#~ msgstr "ГРАД" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Inverse" -#~ msgstr "Івэртаваць" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Узьвесьці ў квадрат" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "" -#~ msgid "SQRT" -#~ msgstr "КВ.КОР" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Square root" -#~ msgstr "Атрымаць квадратны корань" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" -#~ msgid "CE/C" -#~ msgstr "CE/C" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Ачысьціць" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" -#~ msgid "AC" -#~ msgstr "AC" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Скінуць" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" -#~ msgid "INV" -#~ msgstr "СДВ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Inverse trigonometry/log function" -#~ msgstr "Івэртаваць трыганамэтрычную функцыю ці лягарыфм" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Sine" -#~ msgstr "Вылічыць сінус" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tg" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "" -#~ msgid "Tangent" -#~ msgstr "Вылічыць тангенс" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid " DEG " -#~ msgstr " ГР " +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" -#~ msgid "Switch degrees / radians / grad" -#~ msgstr "Пераключыць градусы / радыяны / грады" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" -#~ msgid "Base of Natural Logarithm" -#~ msgstr "База натуральнага лягарыфма" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "EE" -#~ msgstr "EE" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" -#~ msgid "Add digit" -#~ msgstr "Дадаць лічбу" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "" -#~ msgid "Base 10 Logarithm" -#~ msgstr "База дзесяткавага лягарыфма" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" -#~ msgid "Natural Logarithm" -#~ msgstr "Натуральны лягарыфм" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Узьвесьці ў ступень" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" -#~ msgid "PI" -#~ msgstr "Пі" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" -#~ msgid "Factorial" -#~ msgstr "Фактарыял" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" -#~ msgid "Opening Parenthesis" -#~ msgstr "Дужка, якая адчыняе" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" -#~ msgid "Closing Parenthesis" -#~ msgstr "Дужка, якая зачыняе" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" -#~ msgid "Divide by" -#~ msgstr "Падзяліць на" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" -#~ msgid "STO" -#~ msgstr "ЗАХ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Store the value in the\n" -#~ "display field in memory" -#~ msgstr "" -#~ "Захаваць значэньне\n" -#~ "на дысплэі ў памяці" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" -#~ msgid "Multiply by" -#~ msgstr "Памножыць на" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" -#~ msgid "RCL" -#~ msgstr "ВЫК" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Display the value in memory\n" -#~ "in the display field" -#~ msgstr "" -#~ "Выклікаць значэньне\n" -#~ "з памяці на дысплэй" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Немагчыма адчыніць дакумэнт даведкі." -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Немагчыма адчыніць дакумэнт \"%s\"." -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\"." -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Вылічыць" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Кіраўнік файлаў - Наўтылюс незапушчаны." -#~ msgid "SUM" -#~ msgstr "СУМ" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Няма ўсталяванага праглядалніка здольнага адлюстраваць дакумэнт." -#~ msgid "" -#~ "Add the value in the display\n" -#~ "field to the value in memory" -#~ msgstr "" -#~ "Дадаць значэньне на дысплэі\n" -#~ "да захаванага ў памяці" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Немагчыма перамясьціць \"%s\" у сьметніцу." -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Ці жадаеце выдаліць \"%s\" назаўсёды?" -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Сьметніца недаступна. Немагчыма перанесьці \"%s\" у сьметніцу." -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\"." -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Скласьці" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Збой выдаленьня \"%s\": %s." -#~ msgid "EXC" -#~ msgstr "АБМ" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Збой перамяшчэньня \"%s\": %s." -#~ msgid "" -#~ "Exchange the values in the\n" -#~ "display field and memory" -#~ msgstr "" -#~ "Абмяняць значэньні\n" -#~ "на дысплэі й ў памяці" +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Ачыніць" -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" -#~ msgid "." -#~ msgstr "," +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" -#~ msgid "Decimal Point" -#~ msgstr "Дзесяткавая коска" +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Зьмяніць знак" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "Захаваць вынікі _як..." -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Захаваць вынікі як..." -#~ msgid "Calculate" -#~ msgstr "Вылічыць" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт." -#~ msgid "Perform simple calculations" -#~ msgstr "Выканаць простыя вылічэньні" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Вы ня вылучылі назву дакумэнта." -#~ msgid "Character Map" -#~ msgstr "Табліца сымбаляў" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Немагчыма захаваць дакумэнт \"%s\" у \"%s\"." -#~ msgid "Insert special characters into documents" -#~ msgstr "Уставіць адмысловыя сымбалі ў дакумэнты" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Дакумэнт \"%s\" ужо йснуе. Ці жадаеце перазапісаць яго?" -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "_Уставіць" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Калі вы заменеце існуючы файл, яго зьмест будзе згублены назаўсёды." -#~ msgid "Character c_ode:" -#~ msgstr "К_од сымбалю:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Вы вылучылі тэчку ў якасьці назвы дакумэнта." -#~ msgid "Ch_aracter:" -#~ msgstr "Сы_мбаль:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Вы ня маеце правоў на запіс гэтага дакумэнта." -#~ msgid "Character Code" -#~ msgstr "Код сымбалю" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "Памылка MateConf:\n %s" -#~ msgid "Select character code" -#~ msgstr "Выбярыце код сымбалю" +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "сёньня ў %-I:%M %p" -#~ msgid "Character" -#~ msgstr "Сымбаль" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "учора ў %-I:%M %p" -#~ msgid "Character to insert" -#~ msgstr "Сымбаль для ўстаўкі" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Character Map" -#~ msgstr "Табліца сымбаляў MATE" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "лучыва (пашкоджанае)" -#~ msgid "" -#~ "Select, copy and paste characters from your font into other applications" -#~ msgstr "" -#~ "Выбраць, скапіяваць і ўставіць сымбалі са шрыфта ў іншыя дастасаваньні" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "лучыва да %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX" -#~ msgstr "Код сымбалю: (Юнікод) U%04lX" +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s" -#~ msgstr "Код сымбалю: (Юнікод) U%04lX, (%s) 0x%s" +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Text copied to clipboard..." -#~ msgstr "Тэкст скапіяваны ў буфэр абмена..." +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Text cut to clipboard..." -#~ msgstr "Тэкст выразаны ў буфэр абмена..." +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Text pasted from clipboard..." -#~ msgstr "Тэкст устаўлены з буфэра абмена..." +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Action Toolbar" -#~ msgstr "Панэль дзеяньняў" +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" -#~ msgid "_Text to copy:" -#~ msgstr "_Тэкст для капіяваньня:" +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Элемэнт" +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Copy the text" -#~ msgstr "Скапіяваць тэкст" +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "Пра_гледзіць..." +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes." -#~ msgstr "Уставіць сымбаль(і), выбраўшы коды." +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Ch_aracters" -#~ msgstr "_Сымбалі" +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Search Tool" -#~ msgstr "Інструмэнт пошука Mate" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Executing arbitrary programs that you downloaded from the network might " -#~ "be dangerous.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to run `%s'?" -#~ msgstr "" -#~ "Выкананьне звычайных праграмаў, якія вы запампавалі з сеціва, можа быць " -#~ "небясьпечным\n" -#~ "\n" -#~ "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце выканаць \"%s\"?" +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" -#~ msgid "Could not access file permissions" -#~ msgstr "Ня атрымалася атрымаць правы доступу да файла" +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" -#~ msgid "Could not execute the file `%s' due to a permission problem" -#~ msgstr "Ня атрымалася выканаць файл \"%s\" з-за праблем з правамі доступу" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Утрымлівае _тэкст" -#~ msgid "Failure at executing `%s'" -#~ msgstr "Збой пад час выкананьня \"%s\"" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" -#~ msgid "It was not possible to open the file `%s'" -#~ msgstr "Немагчыма адчыніць файл \"%s\"" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "" -#~ msgid "The file `%s' is empty" -#~ msgstr "Файл \"%s\" пусты" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" -#~ msgid "This is a library and can not be executed" -#~ msgstr "Гэта бібліятэка, яна ня можа быць выканана" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" -#~ msgid "The file is a core file and can not be executed" -#~ msgstr "Гэты файл зьяўляецца файлам core і ня можа быць выкананы" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "" -#~ msgid "This is an unknown kind of executable" -#~ msgstr "Невядомы тып файла" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The executable is for a different platform and can not be executed on " -#~ "this system" -#~ msgstr "" -#~ "Запускны файл прызначаны для іншай плятформы й ня можа быць выкананы на " -#~ "гэтае сыстэме" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "Файл пусты" -#~ msgid "File is not named" -#~ msgstr "Файл ня мае назвы" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "Належыць _карыстальніку" -#~ msgid "File is _named:" -#~ msgstr "Файл _мае назву:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Належыць _групе" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the 'File matches regular expression' constraint" -#~ msgstr "Супадае са сталым выразам" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Уладальнік ня вызначаны" -#, fuzzy -#~ msgid "No files found %s" -#~ msgstr "Файлы ня адшуканы" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "_Назва не зьмяшчае" -#~ msgid "" -#~ "Client for MIT dictionary server.\n" -#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" -#~ msgstr "" -#~ "Кліент для паслужніку слоўнікаў MIT.\n" -#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Файл супадае са сталым вы_разам" -#~ msgid "Archive Generator" -#~ msgstr "Генератар архіваў" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Паказваць схаваныя й запасныя файлы" -#~ msgid "Create compressed archives containing many files" -#~ msgstr "Стварыце сьціснутыя архівы, якія утрымліваюць шмат файлаў" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Улічваць сымбалічныя спасылкі" -#~ msgid "" -#~ "Number of files: %d\n" -#~ "Number of folders: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Колькасьць файлаў: %d\n" -#~ "Колькасьць каталёгаў: %d" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "No files or folders, drop files or folders\n" -#~ "above to add them to the archive" -#~ msgstr "" -#~ "Няма файлаў ці каталёгаў. Перацягніце файлы ці\n" -#~ "каталёгі, каб дадаць іх у архіў" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#~ msgid "%s removed" -#~ msgstr "%s выдалена" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to create %s" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць %s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#~ msgid "Archive.tar.gz" -#~ msgstr "Archive.tar.gz" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Archive Generator" -#~ msgstr "Генератар архіваў MATE" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" -#~ msgid "Drag files in to make archives" -#~ msgstr "Перацягніце файлы, каб стварыць архівы" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" -#~ msgid "All files selected" -#~ msgstr "Усе файлы вылучаны" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" -#~ msgid "All files removed" -#~ msgstr "Усе файлы выдалены" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" -#~ msgid "No filename selected" -#~ msgstr "Назва файлу ня выбрана" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#~ msgid "File exists, overwrite?" -#~ msgstr "Файл існуе, перапісаць?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" -#~ msgid "%s created" -#~ msgstr "%s створаны" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "No items to archive" -#~ msgstr "Няма элемэнтаў для архіваваньня" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." -#~ msgid "Save Results" -#~ msgstr "Захаваць вынікі" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Пошук файлаў" -#~ msgid "%s added" -#~ msgstr "%s даданы" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "Файлы ня знойдзены" -#~ msgid "File does not exists" -#~ msgstr "Файл ня існуе" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "(спынены)" -#~ msgid "_Add file or folder..." -#~ msgstr "Да_даць файл ці каталёг..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "Файлы ня знойдзены" -#~ msgid "Add a file or folder to archive" -#~ msgstr "Дадаць файл ці каталёг да архіву" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "_Create archive..." -#~ msgstr "_Стварыць архіў..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "Create a new archive from the items" -#~ msgstr "Стварыць новы архіў з элемэнтаў" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Выклікана зьмяненьнем запісу для парамэтра які ня зьяўляецца запісам!" -#~ msgid "Remove the selected item" -#~ msgstr "Выдаліць вылучаныя элемэнты" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" -#~ msgid "R_emove All" -#~ msgstr "Выдаліць _усе" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" -#~ msgid "Drop files here to add them to the archive." -#~ msgstr "Кіньце файлы сюды, каб дадаць іх да архіву." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Упарадкоўваць файлы па: назве, тэчцы, памеры, віду ці даце" -#~ msgid "_Create Archive" -#~ msgstr "_Стварыць архіў" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Усталяваць упарадкаваньне ад большага да меншага, дапомнае значэньне - ад меншага да большага" -#~ msgid "" -#~ "Drag this button to the destination where you want the archive to be " -#~ "created or press it to pop up a file selection dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Перанясіце гэтую кнопку на мейсца, дзе вы жадаеце, каб архіў быў " -#~ "створаны, ці націсьніце яе для выкліку дыялёгу выбару файлаў." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Аўтаматычна пачынаць пошук" -#~ msgid "Cannot find proper icons anywhere!" -#~ msgstr "Немагчыма адшукаць патрэбныя значкі!" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Cannot find the archive (tar) program!\n" -#~ "This is the program used for creating archives." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма адшукаць праграму tar!\n" -#~ "Гэтая праграма выкарыстоўваецца для стварэньня архіваў." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" -#~ msgid "del" -#~ msgstr "del" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Пазначана нерэчаісная опцыя каманды упарадкаваньня." -#~ msgid " %s: Character code %d" -#~ msgstr "%s: код сымбалю %d" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... Зашмат памылак для адлюстраваньня..." -#~ msgid "Mate Character Map" -#~ msgstr "Табліца сымбаляў Mate" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" -#~ msgid "De_fault" -#~ msgstr "Дапомна" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "" -#~ msgid "EBad block at block %lu" -#~ msgstr "Пашкоджаны блёк у блёке %lu" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" -#~ msgid "DOS (fat)" -#~ msgstr "DOS (fat)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" -#~ msgid "Format a Floppy" -#~ msgstr "Фарматаваць дыскету" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Quick format" -#~ msgstr "_Хуткае фарматаваньне" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Памылка разбору загада пошуку." -#~ msgid "File name is" -#~ msgstr "Назва файлу" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Памылка выкананьня загада пошуку." -#~ msgid "Don't search mounted filesystems" -#~ msgstr "Не шукаць на далучаных файлавых сыстэмах" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" -#~ msgid "Process folder contents depth first" -#~ msgstr "Апрацоўваць зьмест каталёгаў сьпярша ўглыбь" +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid user or group" -#~ msgstr "Карыстальнік ці група ня йснуе" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" -#~ msgid "Last time modified" -#~ msgstr "Час апошняе зьмены" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "folder" -#~ msgstr "тэчка" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" -#~ msgid "program" -#~ msgstr "праграма" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "_Магчымыя выбары:" -#~ msgid "symbolic link" -#~ msgstr "сымбалічнае лучыва" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Cannot perform the search.\n" -#~ "The Bourne shell was not found\n" -#~ "It is typically installed as /bin/sh or /usr/bin/sh." -#~ msgstr "" -#~ "Ня атрымалася выканаць пошук.\n" -#~ "Ня адшукана абалонка Борну.\n" -#~ "Звычайна яна ўсталявана як /bin/sh ці /usr/bin/sh." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" -#~ msgid "Cannot perform the search. Please specify a search criteria." -#~ msgstr "Немагчыма выканаць пошук. Укажыце крытэр пошуку." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "A search is already running. Please wait for the search to complete or " -#~ "cancel it." -#~ msgstr "Пошук ужо працуе. Паяакайце покуль ён скончыцца ці адмяніце яго." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" -#~ msgid "Start folder does not exist" -#~ msgstr "Пачатковы каталёг ня існуе" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "_Вынікі пошуку:" -#~ msgid "" -#~ "Cannot show the search command line. Please specify a search criteria." -#~ msgstr "Немагчыма паказаць камандны радок пошуку. Укажыце крытэр пошуку." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "" -#~ msgid "Search Command Line" -#~ msgstr "Камандны радок пошуку" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "Від" -#~ msgid "" -#~ "This is the command line that can be used to execute this search\n" -#~ "from the console.\n" -#~ "\n" -#~ "C_ommand:" -#~ msgstr "" -#~ "Гэта камандны радок, які можа быць выкарыстаны для выкананьня гэтага " -#~ "пошуку ў кансолі:\n" -#~ "\n" -#~ "Ка_манда:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "Дата зьмяненьня" -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Каманда" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Назва ўтрымлівае:" -#~ msgid "Command Line Entry" -#~ msgstr "Камандны радок" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" -#~ msgid "Use this command line to execute the search from console" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць гэтую каманду для выкананьня пошуку з кансолі" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "" -#~ msgid "No viewer available for this mime type." -#~ msgstr "Няма праграмы прагляду для файлаў с гэткім тыпам MIME." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_Глядзець у тэчку:" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Уключана" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "Прагляд" -#~ msgid "Toggle On/Off to enable/disable the rule" -#~ msgstr "Дазваляе/Забараняе выкарыстаньне правіла" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "" -#~ msgid "Rules:" -#~ msgstr "Правілы:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" -#~ msgid "A_dd Rule:" -#~ msgstr "Дадаць _правіла:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "" -#~ msgid "Click to Add a Rule" -#~ msgstr "Клікніце тут, каб дадаць умову" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "" -#~ msgid "Click to Start the Search" -#~ msgstr "Клікніце тут, каб пачаць пошук" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" -#~ msgid "Click to Stop the Search" -#~ msgstr "Клікніце тут, каб спыніць пошук" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Просты" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Адмысловы" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" -#~ msgid "(C) 1998,2002 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "(C) 1998, 2002 Фонд Вольнага Праграмнага Забясьпячэньня" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" -#~ msgid "Frontend to the unix find/locate commands" -#~ msgstr "Абалонка для камандаў UNIX find/locate" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#~ msgid "S_how Command..." -#~ msgstr "_Паказаць каманду..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Show the command used to perform the search" -#~ msgstr "Адлюстраваць каманду, якая выкарыстоўваецца для выкананьня пошуку" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#~ msgid "Save the search results" -#~ msgstr "Захаваць вынікі пошуку" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "По_шук" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#~ msgid "Search Tool" -#~ msgstr "Інструмэнт пошуку" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#~ msgid "fixed 12" -#~ msgstr "fixed 12" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#~ msgid "fixed Bold 12" -#~ msgstr "fixed Bold 12" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#~ msgid "fixed 10" -#~ msgstr "fixed 10" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#~ msgid "fixed Bold 8" -#~ msgstr "fixed Bold 8" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica 14" -#~ msgstr "Helvetica 14" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica Bold 14" -#~ msgstr "Helvetica Bold 14" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica 12" -#~ msgstr "Helvetica 12" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica Bold 12" -#~ msgstr "Helvetica Bold 12" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica 10" -#~ msgstr "Helvetica 10" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica Bold 10" -#~ msgstr "Helvetica Bold 10" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#~ msgid "Log:" -#~ msgstr "Часопіс:" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#~ msgid "Out of memory!\n" -#~ msgstr "Недахоп памяці!\n" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#~ msgid "Switch log" -#~ msgstr "Пераключыць часопіс" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Файл часопіса які трэба адкрыць пад час запіска" -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Пра праграму..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#~ msgid "Info about logview" -#~ msgstr "Інфармацыя пра праграму logview" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot load required fonts, cannot continue" -#~ msgstr "Немагчыма загрузіць патрэбны шрыфт, далейшае выкананьне немагчыма" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#~ msgid "Add >>" -#~ msgstr "Дадаць >>" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#~ msgid "Remove <<" -#~ msgstr "<< Прыбраць" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#~ msgid "Hide app" -#~ msgstr "Схаваць дастасаваньне" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" -#~ msgid "hostname column width ( 0 to hide this column ): " -#~ msgstr "шырыня слупку імя хосту (0 каб схаваць гэты слупок): " +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Слупкі" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" -#~ msgid "Log line detail for " -#~ msgstr "Падрабязны радок логу для <Лог не загружаны>" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#~ msgid "Default database. ! indicates all databases" -#~ msgstr "База данных по умолчанию. \"!\" обозначает все базы данных" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#~ msgid "Default strategy" -#~ msgstr "Исходная стратегия" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#~ msgid "Format another floppy?" -#~ msgstr "Отформатировать другую дискету?" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#~ msgid "x^2" -#~ msgstr "x^2" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#~ msgid "x^y" -#~ msgstr "x^y" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Добавить..." +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Изменить..." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "description:" -#~ msgstr "описание:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#~ msgid "_Floppy Device:" -#~ msgstr "_Дисковод:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "Dictionary Applet" -#~ msgstr "Словарь" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Press button to look up any highlighted text in a dictionary" -#~ msgstr "Нажмите кнопку, чтобы поискать выделенный текст в словаре" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot start the archive (tar) program" -#~ msgstr "Невозможно запустить программу архивации (tar)" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#~ msgid "The MATE Calculator" -#~ msgstr "Калькулятор Mate" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#~ msgid "Run in analog (slide rule) mode" -#~ msgstr "Запускать в аналоговом режиме" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Сдвинуть" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#~ msgid "Store" -#~ msgstr "Сохранить в памяти" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#~ msgid "Recall" -#~ msgstr "Вызвать из памяти" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "Sum" -#~ msgstr "Сложить с содержимым памяти" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#~ msgid "Exchange" -#~ msgstr "Обменять с содержимым памяти" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The Mate equalivant of Microsoft Windows' Character Map. Warning: might " -#~ "contain bad English." -#~ msgstr "" -#~ "Эквивалент MS Win Charmap для MATE. Внимание: может содержать " -#~ "неправильный английский." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" -#~ msgid "_Browse Characters..." -#~ msgstr "Просмотреть символы..." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#~ msgid "_Text Toolbar" -#~ msgstr "Показывать панель текста" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#~ msgid "View or hide the text toolbar" -#~ msgstr "Показывать или скрывать панель текста" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Показывать строку состояния" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#~ msgid "View or hide the statusbar" -#~ msgstr "Показывать или скрывать строку состояния" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#~ msgid "_Insert at end" -#~ msgstr "Вставлять в конце" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" -#~ msgid "Insert every selected character at the end of the text entry" -#~ msgstr "Вставлять каждый выделенный символ в конце текстовой записи" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" -#~ msgid "Set the buttons to be focusable or not" -#~ msgstr "Установить, будут ли кнопки фокусирумыми или нет" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў" -#~ msgid "Spell" -#~ msgstr "Проверить" +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Spell checker" -#~ msgstr "Проверка правописания" +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Результаты" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" -#~ msgid "The Mate Search Tool" -#~ msgstr "Поисковик Mate" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Logview" -#~ msgstr "Просмотр журнала" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#~ msgid "Open log..." -#~ msgstr "Открыть журнал..." +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Праглядальнік сыстэмных часопісаў для MATE." -#~ msgid "Export log..." -#~ msgstr "Экспортировать журнал..." +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Export log" -#~ msgstr "Экспортировать журнал" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "" -#~ msgid "Exit program" -#~ msgstr "Выйти из программы" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Масштаб" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "Show line info" -#~ msgstr "Показать информацию о строке" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "" -#~ msgid "Select... " -#~ msgstr "Выбрать... " +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "" -#~ msgid "Filter.. " -#~ msgstr "Фильтр... " +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" -#~ msgid "Filter log events" -#~ msgstr "Фильтрация событий в рег.файле" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" -#~ msgid "Date: " -#~ msgstr "Дата:" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" -#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-*-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" -#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-medium-r-normal-sans-10-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#~ msgid "-b&h-lucidatypewriter-bold-r-normal-sans-10-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" -#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "" -#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-12-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#~ msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-*" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*-*-*-*-*-koi8-" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" -#~ msgid "Floppy Density:" -#~ msgstr "Плотность дискеты:" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" -#~ msgid "The MATE Archive Generator" -#~ msgstr "Генератор архивов MATE" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Архив" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#~ msgid "Set _Server" -#~ msgstr "Установить сервер" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" -#~ msgid "Set _Port" -#~ msgstr "Установить порт" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#~ msgid "The server you specified could not be found." -#~ msgstr "Не удалось найти сервер, который вы указали." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#~ msgid "The server could not be found on that port." -#~ msgstr "Не удалось найти сервер на этом порту." +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "Don't search subdirectories" -#~ msgstr "Не искать в подкаталогах" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" -#~ msgid "Show user preferences" -#~ msgstr "Показать настройки пользователя" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 47818f7a..f9573b97 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,281 +1,288 @@ -# Bulgarian translation of mate-utils po-file. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009. # Borislav Aleksandrov , 2002. -# Vladimir Petkov , 2004, 2005. # Peter Slavov , 2004. -# Yavor Doganov , 2005. # Rostislav Raykov , 2006. -# Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009. -# -# +# Vladimir Petkov , 2004, 2005. +# Yavor Doganov , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-26 06:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-26 06:50+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Проверка на размерите на папките и свободното пространство на диска" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Анализатор на ползването на диска" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Проверка на размерите на папките и свободното пространство на диска" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Настройки на анализатора на дисково пространство" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Избор на _устройствата, които да се включат в претърсването на системата:" +msgstr "Избор на _устройствата, които да се включат в претърсването на системата:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Наблюдаване на промените в домашната ви папка" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Заделено _пространство" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Анализатор" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Търсене в _домашната папка" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновяване" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Търсене във _файловата система" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Търсене в отдале_чена папка…" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Търсене в _папка…" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Търсене в отдале_чена папка…" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Файловата система" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Папка" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Разширяване на всичко" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Домашната папка" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Свиване на всичко" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Отдалечена папка" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Търсене във _файловата система" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Лента с _инструменти" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Търсене в _домашната папка" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Лента за _състоянието" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Търсене в папка" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Заделено _пространство" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Търсене в отдалечена папка" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_щ" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Търсене във файловата система" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Ръководство" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Търсене в домашната папка" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Лента за _състоянието" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Спиране на търсенето" +msgid "Scan Home" +msgstr "Домашната папка" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Анализатор" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Търсене във файловата система" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Свиване на всичко" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Файловата система" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ръководство" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Търсене в папка" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Редактиране" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Папка" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Разширяване на всичко" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Търсене в отдалечена папка" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_щ" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Отдалечена папка" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Лента с _инструменти" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Спиране на търсенето" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Изглед" +msgid "Refresh" +msgstr "Обновяване" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Списък с адреси на дялове, които да се пропускат при търсене." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Лентата за инструменти е видима" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Включване на наблюдението на домашната папка" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Дали лентата за инструментите в основния прозорец на програмата да е видима" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Адреси на пропускани дялове" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Лентата за състоянието е видима" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Дали лентата за състоянието в долната част на основния прозорец на програмата да е видима" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Видими подсказки за подпапките" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Включване на наблюдението на домашната папка" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Лентата за инструменти е видима" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Дали промените в домашната папка да се наблюдават." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Адреси на пропускани дялове" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Дали лентата за състоянието в долната част на основния прозорец на " -"програмата да е видима" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Списък с адреси на дялове, които да се пропускат при търсене." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Дали се показват подсказки за подпапките на избраните папки." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Видими подсказки за подпапките" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "" -"Дали лентата за инструментите в основния прозорец на програмата да е видима" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Дали се показват подсказки за подпапките на избраните папки." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Търсене…" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Общ обем на файловата система:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "използвани:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "налични:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Изчисляване на процентните стълбове…" -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Готово" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Общ обем на файловата система" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Общо използване на файловата система" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "съдържа твърди връзки към:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d обект" msgstr[1] "%5d обекта" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Неуспех при инициализирането на наблюдението" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Промените в домашната ви папка няма да се наблюдават." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Преместване в родителската папка" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличаване" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Намаляване" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Запазване на снимка на екрана" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Пръстеновидна графика" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Дървовидна графика" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Показване на версията" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[ПАПКА]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Прекалено много аргументи. Можете да задавате само по една папка." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Не може да се открие точка на монтиране." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "" -"Използваното пространство на диска не може да бъде анализирано без точка на " -"монтиране" +msgstr "Използваното пространство на диска не може да бъде анализирано без точка на монтиране" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" @@ -301,40 +308,40 @@ msgstr "Начална папка за графиката" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Задаване на началната папка от модела" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Не може да се създаде изображение в буфер за пиксели!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Запазване на снимка на екрана" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Вид на изображението:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Търсене" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Точка на монтиране" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Вид на файлова система:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Общ размер" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Налични" @@ -373,72 +380,68 @@ msgstr "Сигурен WebDAV по HTTPS" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Не може да се осъществи връзка със сървъра. Трябва да въведете име за " -"сървъра." +msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра. Трябва да въведете име за сървъра." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Въведете име и опитайте отново" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Адрес:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Допълнителна информация" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Споделено устройство:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "П_апка" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Име на потребител:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Име на _домейн:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Свързване към сървър" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Вид _услуга:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Търсене" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Търсене наново в домашната папка?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Съдържанието на домашната ви папка се е променило. Изберете да се търси " -"отново, за да се обновят данните за използването на диска." +msgstr "Съдържанието на домашната ви папка се е променило. Изберете да се търси отново, за да се обновят данните за използването на диска." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Ново търсене" @@ -458,138 +461,107 @@ msgstr "Размер" msgid "Contents" msgstr "Ръководство" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Избор на папка" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Показване на скритите папки" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Пропусната папка няма да бъде проверена!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "„%s“ не е валидна папка" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Неуспех при анализирането на използването на диска." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Отваряне на папка" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "П_реместване в кошчето" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Общ обем на файловата система:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "използвани:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "налични:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Папката „%s“ не може да бъде отворена." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Не е инсталирана програма, която може да изобрази този документ." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Подробности: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Грешка при показването на помощта." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или " -"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е " -"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по " -"ваше решение) по-късна версия." +msgstr "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " -"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " -"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." +msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " -"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графичен инструмент за анализиране на ползването на диска" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Владимир „Kaladan“ Петков \n" -"Борислав Александров\n" -"Петър „Peshka“ Славов \n" -"Явор Доганов \n" -"Александър Шопов \n" -"\n" -"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" +msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков \nБорислав Александров\nПетър „Peshka“ Славов \nЯвор Доганов \nАлександър Шопов \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Документът не съществува." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Папката не съществува." @@ -606,113 +578,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Търсене за дума в речник" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Търс_ене на избрания текст" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Изчистване" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Относно" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Печат" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Търс_ене на избрания текст" +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Печат" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Запазване" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Относно" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Търсене на определения и правописа на думи в речник в Интернет" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Търсене на определения и правописа на думи в речник в Интернет" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Речников сървър (да не се използва)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Речников сървър, към който да се свързва. Стандартният сървър е dict.org. Може да видите http://www.dict.org за повече подробности за други сървъри. Този ключ е вече остарял и не се използва." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Порт за свързване към сървър (да не се използва)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Номер на порт, към който да се свързва. Стандартният порт е 2628. Този ключ е остарял и вече не се използва." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Използване на интелигентно търсене (да не се използва)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Задаване дали да се използва интелигентно търсене. Тази настройка зависи от " -"това дали речниковият сървър поддържа тази опция. Стандартно е истина. Този " -"ключ е остарял и вече не се използва." +msgstr "Задаване дали да се използва интелигентно търсене. Тази настройка зависи от това дали речниковият сървър поддържа тази опция. Стандартно е истина. Този ключ е остарял и вече не се използва." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Стандартната база от данни, която да се използва" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Стандартната височина на главния прозорец" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Име на индивидуалната база от данни или мета-база от данни, която да се използва за източник на речници. „!“ определя, че всички бази от данни в източника на речници, трябва да бъдат прегледани." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Стандартната стратегия за търсене, която да се използва" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Стандартната широчина на главния прозорец" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Речников сървър, към който да се свързва. Стандартният сървър е dict.org. " -"Може да видите http://www.dict.org за повече подробности за други сървъри. " -"Този ключ е вече остарял и не се използва." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Името на стандартната стратегия за търсене в източника на речници. Стандартно е „exact“ — точно и пълно съвпадение на думите." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Шрифтът, който да се използва при печатане" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Шрифтът, който да се използва при печатане на определение" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Име на индивидуалната база от данни или мета-база от данни, която да се " -"използва за източник на речници. „!“ определя, че всички бази от данни в " -"източника на речници, трябва да бъдат прегледани." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Името на стандартната стратегия за търсене в източника на речници. " -"Стандартно е „exact“ — точно и пълно съвпадение на думите." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Името на използвания източник на речници" @@ -720,116 +683,90 @@ msgstr "Името на използвания източник на речни #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Името на източника на речници, който да се използва за получаване на " -"определенията на думи" +msgstr "Името на източника на речници, който да се използва за получаване на определенията на думи" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Страницата на страничната лента, която да се показва" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Стандартната широчина на главния прозорец" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Номер на порт, към който да се свързва. Стандартният порт е 2628. Този ключ " -"е остарял и вече не се използва." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Този ключ съдържа широчината на прозореца на речника и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате широчина според шрифта — задайте стойност „-1“." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Широчината на страничната лента" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Стандартната височина на главния прозорец" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Този ключ указва широчината на страничната лента и се използва за " -"предаването ѝ между сесиите." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Този ключ съдържа височината на прозореца на речника и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната височина — задайте стойност „-1“." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Този ключ съдържа височината на прозореца на речника и се използва за " -"предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната височина — " -"задайте стойност „-1“." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Дали прозорецът на програмата да е максимизиран" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Този ключ съдържа широчината на прозореца на речника и се използва за " -"предаването ѝ между сесиите. За да използвате широчина според шрифта — " -"задайте стойност „-1“." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Този ключ съдържа настройката на състоянието дали прозорецът на речника да е максимизиран и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да стартира речникът винаги като максимизиран — задайте стойност истина." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Дали страничната лента да е видима" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Този ключ съдържа настройката на състоянието дали страничната лента да е " -"видима и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да се показва винаги " -"— задайте стойност истина." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Този ключ съдържа настройката на състоянието дали лентата за състояние да е " -"видима и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да се показва винаги " -"— задайте стойност истина." +msgstr "Този ключ съдържа настройката на състоянието дали страничната лента да е видима и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да се показва винаги — задайте стойност истина." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Този ключ съдържа настройката на състоянието дали прозорецът на речника да е " -"максимизиран и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да стартира " -"речникът винаги като максимизиран — задайте стойност истина." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Дали лентата за състоянието да е видима" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Този ключ съдържа настройката коя страница да се показва в страничната лента " -"и се използва за предаването ѝ между сесиите. Може да е „speller“ (проверка " -"на правописа) или „databases“ (бази от данни)." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Този ключ съдържа настройката на състоянието дали лентата за състояние да е видима и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да се показва винаги — задайте стойност истина." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Използване на интелигентно търсене (да не се използва)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Страницата на страничната лента, която да се показва" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Дали прозорецът на програмата да е максимизиран" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Този ключ съдържа настройката коя страница да се показва в страничната лента и се използва за предаването ѝ между сесиите. Може да е „speller“ (проверка на правописа) или „databases“ (бази от данни)." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Дали страничната лента да е видима" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Широчината на страничната лента" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Дали лентата за състоянието да е видима" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Този ключ указва широчината на страничната лента и се използва за предаването ѝ между сесиите." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Печат" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Избор на източник на речници за търсене на думи:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Източник" @@ -838,32 +775,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Шрифт за разпечатването:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Избор на източник на речници за търсене на думи:" +msgid "Print" +msgstr "Печат" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Речници" +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Транспорт:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Име на хост:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Име на източник" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Стратегии" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Речници" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Транспорт:" +msgid "Strategies" +msgstr "Стратегии" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -930,18 +867,14 @@ msgstr "Хостът с име „%s“ не може да бъде открит msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Неуспех при свързване с речниковия сървър при „%s:%d“. Сървърът върна " -"отговор с код %d — сървърът е изключен." +msgstr "Неуспех при свързване с речниковия сървър при „%s:%d“. Сървърът върна отговор с код %d — сървърът е изключен." #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Отговорът от речниковия сървър не може да бъде анализиран\n" -": „%s“" +msgstr "Отговорът от речниковия сървър не може да бъде анализиран\n: „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -988,9 +921,7 @@ msgstr "Връзката с речниковият сървър при %s:%d п msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Грешка при получаването на отговора от сървъра:\n" -"%s" +msgstr "Грешка при получаването на отговора от сървъра:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1040,40 +971,40 @@ msgstr "Изчистване на списъка с наличните бази msgid "Error while matching" msgstr "Грешка при напасване" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Не са намерени съвпадения" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Търсене:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Предишно" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Следващо" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Грешка при търсене на определение" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "В момента тече друго търсене." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Изчакайте докато завърши текущото търсене." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Грешка при извличане на информацията" @@ -1153,16 +1084,13 @@ msgstr "В определението от речника не е открита #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Ключът „%s“ не може да се открие в дефиницията за източник на речници: %s" +msgstr "Ключът „%s“ не може да се открие в дефиницията за източник на речници: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Ключът „%s“ не може да се открие в във файла с дефиниции на източници на " -"речници: %s" +msgstr "Ключът „%s“ не може да се открие в във файла с дефиниции на източници на речници: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1200,9 +1128,7 @@ msgstr "Изчистване на списъка с подобни думи" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "" -"Обектът GdictContext, който се използва за получаване на определението на " -"дума" +msgstr "Обектът GdictContext, който се използва за получаване на определението на дума" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -1256,11 +1182,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Определение за „%s“\n" -" От „%s“:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Определение за „%s“\n От „%s“:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1281,9 +1203,7 @@ msgstr "Неуспех при откриване на подходящ изто msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Грешка при търсенето на определението на „%s“:\n" -"%s" +msgstr "Грешка при търсенето на определението на „%s“:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1337,55 +1257,55 @@ msgstr "страт." msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " — търсене на думи в речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Запазване на копие" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Неозаглавен документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Грешка при запис към „%s“." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Изчистване на откритите определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Изчистване на определението" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Изчистване на текста на определението" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Печат на откритите определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Печат на определението" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Печат на текста на определението" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Запазване на откритите определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Запазване на определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Запазване на текста от определението във файл" @@ -1409,63 +1329,63 @@ msgstr "Напишете думата, която търсите" msgid "Dictionary entry" msgstr "Дума в речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Настройки на речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Получи се грешка при показването на помощта." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Липсва източник на речници с име „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Неуспех при откриване на източник на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Липсва контекст за източника „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Неуспех при създаването на контекст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Неуспех при свързването с MateConf." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Неуспех при получаването на уведомяване за настройките" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Неуспех при получаване на уведомяване за шрифта на документа" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Неуспех при преименуване на файла „%s“ към „%s“: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на папката с данни „%s“: %s" @@ -1478,29 +1398,29 @@ msgstr "Редактиране на източника на речници" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Добавяне на източник на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Премахване на „%s“?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Това ще премахне източника на речници за постоянно от списъка." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Неуспех при премахване на източника „%s“." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Добавяне на нов източник на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Премахване на текущо избрания източник на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Настройване на шрифта за печат на определенията" @@ -1510,207 +1430,207 @@ msgstr "Настройване на шрифта за печат на опред msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Прегледът не може да се покаже: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Неуспех при създаване на файл за източника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Неуспех при запазване на файла за източника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Търсене за %s…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Не са намерени определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Открито е определение" msgstr[1] "Открити са %d определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Отиване" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Ново търсене" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Запазване на _копие…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "П_реглед…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Преглед на този документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Печат…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Разпечатване на този документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Избор на всичко" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Откриване на дума или фраза в документа" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Следващо" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Предишно" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Предишно определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Предишно определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следващо определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Следващо определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "П_ърво определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Първо определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "П_оследно определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Последно определение" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Подобни думи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Източници на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Налични _речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Налични _стратегии" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Странична лента" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Лента за състоянието" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Избран е източникът на речници „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Избрана е стратегията „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Избрана е базата от данни „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Избрана е думата „%s“" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Натиснете двукратно върху думата, която търсите" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Натиснете двукратно върху стратегията, която да се използва" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Натиснете двукратно върху източника, който да се използва" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Натиснете двукратно върху базата от данни, която да се използва" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Търсене:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Подобни думи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Налични речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Налични стратегии" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Източници на речници" @@ -1758,22 +1678,22 @@ msgstr "Избор на _област за заснемане" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Снимка _след" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Снимка на екрана" @@ -1789,26 +1709,23 @@ msgstr "_Снимка на екрана" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Грешка при запазването на снимката" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Снимката не може да бъде запазена в %s.\n" -" Грешка: %s\n" -" Въведете друго местоположение и пробвайте пак." +msgstr "Снимката не може да бъде запазена в %s.\n Грешка: %s\n Въведете друго местоположение и пробвайте пак." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Направена е снимка" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Неуспех при създаването на снимка на текущия прозорец" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Снимка-%s.png" @@ -1816,15 +1733,15 @@ msgstr "Снимка-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Снимка-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Снимка.png" @@ -1832,146 +1749,138 @@ msgstr "Снимка.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Снимка-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Снимка на прозорец, а не на целия екран" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Снимка на област, а не на целия екран" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Изключване на рамката на прозореца от снимката" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Правене на снимка след определено време (в секунди)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Какъв ефект да се добави към снимката (сянка, рамка или никакъв)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ефект" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Интерактивно задаване на настройки" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Снимане на екрана" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани " -"едновременно.\n" +msgstr "Несъвместими опции: „--window“ и „--area“ не могат да бъдат използвани едновременно.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Запазване на снимки на екрана или индивидуални прозорци" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Запазване на снимка на екрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Копиране в буфера за обмен" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Запазване на снимка на екрана" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "_В папка:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Ефект на рамката" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са " -"„shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е " -"изоставен и вече не се ползва." +msgstr "Заснемане само на текущия прозорец, а не на целия работен плот. Този ключ е изоставен и вече не се ползва." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Включване на рамка" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Включване на показалеца" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Папка за снимките на екрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Включване на показалеца в снимката" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Папката, в която последно са записвани снимките на екрана." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана" +msgid "Include Border" +msgstr "Включване на рамка" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Забавяне преди заснемане на екрана" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Включване на рамката на прозореца в снимката на екрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Папка за снимките на екрана" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Включване на показалеца" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Папката, в която последно са записвани снимките на екрана." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Включване на показалеца в снимката" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Изчакване в секунди преди заснемането." +msgid "Border Effect" +msgstr "Ефект на рамката" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Снимка на прозорец (този ключ е изоставен и не се ползва)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Ефект, който да се добави към снимката. Възможни стойности са „shadow“ (сянка), „none“ (нищо), и „border“ (рамка)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Липсва файлът с описание на интерфейса за програмата за\n" -"снимки на екрана. Проверете инсталацията на mate-utils" +msgstr "Липсва файлът с описание на интерфейса за програмата за\nснимки на екрана. Проверете инсталацията на mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Избор на папка" @@ -1980,381 +1889,325 @@ msgstr "Избор на папка" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Неуспех при изтриването на временната папка:\n" -"%s" +msgstr "Неуспех при изтриването на временната папка:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Дъщерният процес за запис неочаквано завърши работа. Снимката не може да " -"бъде записана на диска." +msgstr "Дъщерният процес за запис неочаквано завърши работа. Снимката не може да бъде записана на диска." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "" -"Записването на снимката на екрана е неуспешно, поради неизвестна грешка" +msgstr "Записването на снимката на екрана е неуспешно, поради неизвестна грешка" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Прозорец без име" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Файлът вече съществува" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Замяна" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Запазване на файл…" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Неуспешен достъп до файла за източника" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Намиране на документи и папки на този компютър по име или съдържание" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Търсене за файлове…" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Стандартна височина на прозореца" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Максимизиране на прозореца по подразбиране" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Намиране на документи и папки на този компютър по име или съдържание" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Стандартна широчина на прозореца" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Допълнителни условия" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Спиране на бързо търсене" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Спиране на повторното _бързо търсене" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Търсене в папка" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Пътища, пропускани при бързото търсене" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Пътища, пропускани на втория пас при бързото търсене" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Подреждане на колоната с резултатите от търсенето:" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали разделът за търсене „Допълнителни условия“ е разширен при стартирането на инструмента за търсене." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Избор на условието за търсене „Съдържа текста“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Съдържа текста“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Избор на условието за търсене „Датата на промяна е преди“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е преди“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Избор на условието за търсене „Датата на промяна е след“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е след“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Избор на условието за търсене „Изключване на други файлови системи.“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Избор на условието за търсене „Размерът е поне“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Размерът е поне“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Избор на условието за търсене „Размерът е най-много“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Избор на условието за търсене „Файлът е празен“" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Най-голям размер“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Избор на условието за търсене „Символните връзки се следват“" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Избор на условието за търсене „Файлът е празен“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Избор на условието за търсене „Името не съдържа“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Файлът е празен“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Избор на условието за търсене „Името напасва с регулярния израз“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Избор на условието за търсене „Собственост е на потребителя“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на потребителя“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Избор на условието за търсене „Собственост е на групата“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Избор на условието за търсене „Собственост е на потребителя“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на групата“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Избор на условието за търсене „Собственикът не е разпознат“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"Избор на условието за търсене „Скритите файлове и папки да се показват“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Собственикът не е разпознат“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Избор на условието за търсене „Размерът е поне“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Избор на условието за търсене „Името не съдържа“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Името не съдържа“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Избор на условието за търсене „Размерът е най-много“" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Допълнителни условия" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Този ключ определя стандартната папка за графичния обект „Гледане в папка“" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Този ключ определя реда на колоните в резултатите от търсенето. Този ключ не " -"бива да бъде променян от потребителите." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Избор на условието за търсене „Името напасва с регулярния израз“" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при " -"бързото търсене. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартните " -"стойности са /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Името напасва с регулярния израз“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при " -"втория пас на бързото търсене. При втория пас се използва командата „find“. " -"Целта е да се открият неиндексирани файлове. Валидните шаблонни символи са " -"„*“ и „?“. Стандартната стойност е /." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Избор на условието за търсене „Скритите файлове и папки да се показват“" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Този ключ съдържа височината на прозореца на инструмента за търсене и се " -"използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната " -"височина — задайте стойност „-1“." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Показват се скритите файлове и резервните копия“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Избор на условието за търсене „Символните връзки се следват“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Този ключ съдържа широчината на прозореца на инструмента за търсене и се " -"използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната " -"широчина — задайте стойност „-1“." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Символните връзки се следват“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Съдържа текста“ е избрано при " -"стартирането на инструмента за търсене." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Избор на условието за търсене „Изключване на други файлови системи.“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е преди“ е " -"избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgstr "Този ключ определя дали условието за търсене „Изключване на други файлови системи.“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Датата на промяна е след“ е " -"избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Спиране на бързо търсене" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Изключване на други файлови " -"системи.“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Този ключ определя дали да се ползва командата „locate“ при търсене по име." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Файлът е празен“ е избрано при " -"стартирането на инструмента за търсене." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Пътища, пропускани при бързото търсене" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Символните връзки се следват“ " -"е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при бързото търсене. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартните стойности са /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Името не съдържа“ е избрано " -"при стартирането на инструмента за търсене." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Спиране на повторното _бързо търсене" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Името напасва с регулярния " -"израз“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Този ключ определя дали инструментът за търсене да ползва командата „find“ след първия пас на бързото търсене" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на групата“ е " -"избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Пътища, пропускани на втория пас при бързото търсене" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Собственост е на потребителя“ " -"е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Този ключ указва пътищата, които инструментът за търсене няма да обхожда при втория пас на бързото търсене. При втория пас се използва командата „find“. Целта е да се открият неиндексирани файлове. Валидните шаблонни символи са „*“ и „?“. Стандартната стойност е /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Подреждане на колоната с резултатите от търсенето:" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Собственикът не е разпознат“ е " -"избрано при стартирането на инструмента за търсене." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Този ключ определя реда на колоните в резултатите от търсенето. Този ключ не бива да бъде променян от потребителите." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Стандартна широчина на прозореца" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали разделът за търсене „Допълнителни условия“ е " -"разширен при стартирането на инструмента за търсене." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Този ключ съдържа широчината на прозореца на инструмента за търсене и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната широчина — задайте стойност „-1“." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Показват се скритите файлове и " -"резервните копия“ е избрано при стартирането на инструмента за търсене." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Стандартна височина на прозореца" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Размерът е поне“ е избрано при " -"стартирането на инструмента за търсене." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Този ключ съдържа височината на прозореца на инструмента за търсене и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната височина — задайте стойност „-1“." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Този ключ определя дали условието за търсене „Най-голям размер“ е избрано " -"при стартирането на инструмента за търсене." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Максимизиране на прозореца по подразбиране" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Този ключ определя дали инструментът за търсене да ползва командата „find“ " -"след първия пас на бързото търсене" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Този ключ определя дали прозорецът за търсене да се стартира максимизиран." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Този ключ определя дали да се ползва командата „locate“ при търсене по име." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Търсене в папка" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Този ключ определя дали прозорецът за търсене да се стартира максимизиран." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Този ключ определя стандартната папка за графичния обект „Гледане в папка“" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2500,9 +2353,7 @@ msgstr "Може да нямате права за писане в този до msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Грешка в MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Грешка в MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2535,14 +2386,14 @@ msgstr "връзка до %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (копие)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (второ копие)" @@ -2550,36 +2401,36 @@ msgstr " (второ копие)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "о копие)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "о копие)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "о копие)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "о копие)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копие)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (второ копие)%s" @@ -2588,324 +2439,317 @@ msgstr "%s (второ копие)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dо копие)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dо копие)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dо копие)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dо копие)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (грешен Уникод)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "_Съдържа текста" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Датата на промяна е преди" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "дни" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Датата на промяна е сл_ед" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Размерът е поне" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "килобайта" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Р_азмерът е най-много" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Файлът е празен" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Собственост е на п_отребителя" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Собственост е на _групата" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Собственикът не е разпознат" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "И_мето не съдържа" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Името напасва с регул_ярния израз" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Скритите файлове и папки да се показват" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Символните връзки се следват" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Изключване на други файлови системи" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Показване на версията на програмата" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "НИЗ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ПЪТ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "СТОЙНОСТ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "ДНИ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "КИЛОБАЙТА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Вероятно не е създадена база от данни за местоположения." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Неуспешно преобразуване на набора символи за „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Търсене…" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Търсене за файлове" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Не са намерени файлове" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(спрян)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Не са намерени файлове" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "Намерен е %'d файл" msgstr[1] "Намерени са %'d файла" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "Намерен е %'d файл" msgstr[1] "Намерени са %'d файла" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Промененото условие изисква условие, което не присъства!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Задаване на текст за „Името съдържа“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Задаване на текст за „Гледане в папка“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Подреждане на файловете по: име, папка, размер, вид, или дата" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Задаване на намаляващ ред на сортирането, по подразбиране е възходящ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Автоматично стартиране на търсенето" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Избиране на „%s“ като условие за търсене" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Избиране и задаване условието за търсене „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Грешно условие, зададено в командата за подреждане" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"… Твърде много грешки за показване …" +msgstr "\n… Твърде много грешки за показване …" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Резултатите от търсенето може да са неверни. Имаше грешки при изпълнението " -"на това търсене." +msgstr "Резултатите от търсенето може да са неверни. Имаше грешки при изпълнението на това търсене." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Показване на повече _подробности" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Резултатите от търсенето може да са остарели или неверни. Искате ли да " -"спрете възможността за бързо търсене?" +msgstr "Резултатите от търсенето може да са остарели или неверни. Искате ли да спрете възможността за бързо търсене?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Спиране на _бързото търсене" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" -"Неуспех при задаването на идентификатор на група на дъщерен процес %d: %s.\n" +msgstr "Неуспех при задаването на идентификатор на група на дъщерен процес %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Грешка при изпълнението на командата за търсене" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Грешка при изпълнение на командата за търсене." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Задаване на текстова стойност на условието за търсене „%s“." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "„%s“ в %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Задаване на стойност в %s за условието за търсене „%s“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Премахване на „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Натиснете, за да премахнете условието за търсене „%s“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Възмо_жни условия:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Налични условия" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Избор на условие за търсене от падащото меню." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Добавяне на условие за търсене" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Натискане за избиране на избраното налично условие за търсене." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Резултати от търсенето:" @@ -2947,8 +2791,7 @@ msgstr "Търсене в папка" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Избор на папката или устройството, от което желаете да започне търсенето." +msgstr "Избор на папката или устройството, от което желаете да започне търсенето." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -2985,8 +2828,7 @@ msgstr "— инструментът на MATE за търсене" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "" -"Аргументите на подадени на програмата не могат да бъдат анализирани: %s\n" +msgstr "Аргументите на подадени на програмата не могат да бъдат анализирани: %s\n" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -3060,85 +2902,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Преглед или наблюдение системните дневници" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Височината на основния прозорец в пиксели" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Дневник, който да се отвори в началото" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Дневници, които да се отворят при стартиране" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Определя дневника, който да се отвори в началото. Стандартните файлове са /var/adm/ или /var/log/messages, в зависимост от операционната система." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Размерът на шрифта за показване на дневници" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Списъкът с дневници, които да се отворят при стартирането на програмата. При " -"създаването на този ключ в него стандартно се пренася списъкът от /etc/" -"syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Размерът на равноширокия шрифт за показване на дневниците в основния дървовиден изглед. Стандартно се взема този на терминала mate-terminal." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Височината на основния прозорец в пиксели" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Определя височината на прозореца за преглед на дневници в пиксели." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Определя дневника, който да се отвори в началото. Стандартните файлове са /" -"var/adm/ или /var/log/messages, в зависимост от операционната система." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Широчината на основния прозорец в пиксели" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Размерът на равноширокия шрифт за показване на дневниците в основния " -"дървовиден изглед. Стандартно се взема този на терминала mate-terminal." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Определя широчината (в пиксели) на основния прозорец на програмата за преглед на дневници." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Определя широчината (в пиксели) на основния прозорец на програмата за " -"преглед на дневници." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Дневници, които да се отворят при стартиране" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Широчината на основния прозорец в пиксели" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Цвят на фона:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Списъкът с дневници, които да се отворят при стартирането на програмата. При създаването на този ключ в него стандартно се пренася списъкът от /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Ефект:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Регулярен израз:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Цвят:" +msgid "Highlight" +msgstr "Открояване" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Скриване" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Открояване" +msgid "Foreground:" +msgstr "Цвят:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Цвят на фона:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Регулярен израз:" +msgid "Effect:" +msgstr "Ефект:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен" @@ -3164,15 +2997,15 @@ msgstr "Регулярният израз е неправилен: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Укажете или цвят, или цвят на фона!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Редактиране на филтър" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Добавяне на нов филтър" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Филтри" @@ -3202,8 +3035,7 @@ msgstr "Изчистване на низа за търсене" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Грешка при декомпресиране на журнала с gzip. Файлът може би е повреден." +msgstr "Грешка при декомпресиране на журнала с gzip. Файлът може би е повреден." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3215,30 +3047,29 @@ msgstr "Файлът нито е обикновен файл, нито е тек #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Тази версия на прегледа на системните дневници не поддържа компресия с gzip." +msgstr "Тази версия на прегледа на системните дневници не поддържа компресия с gzip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане…" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Показване на версията на програмата" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[ДНЕВНИК…]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " — преглед и следене на дневниците" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Преглед на системните дневници" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Преглед на системните дневници" @@ -3252,134 +3083,132 @@ msgstr "последно актуализиране: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d реда (%s) — %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Отваряне на дневник" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Грешка при показването на помощта: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Пренесени редове" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Програма на MATE за преглед на системните дневници." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Филтри" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Отваряне…" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Отваряне на дневник" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Затваряне на този диалогов прозорец" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Спиране на програмата" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Спиране на програмата за преглед на дневници" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраното" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Избор на целия дневник" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Търсене…" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Търсене на дума или фраза в дневника" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "По-голям размер на текста" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "По-малък размер на текста" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Нормален размер на текста" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Управление на филтри" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Управление на филтри" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Отваряне на съдържанието на помощта за разглеждането на дневници" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "" -"Показване на диалоговия прозорец относно програмата за преглед на системните " -"дневници" +msgstr "Показване на диалоговия прозорец относно програмата за преглед на системните дневници" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Показване на лентата за състоянието" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _лента" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Показване на страничната лента" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Показване само на съвпадащите редове" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Да се показват само редовете, които съвпадат с един от дадените филтри" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не може да се чете от „%s“" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Версия: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Следните файлове не могат да бъдат отворени:" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 59d5188f..0d5e1a7a 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,36 +1,36 @@ -# Bengali Translation of Mate-Utils -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Israt Jahan , 2010. +# Maruf Ovee , 2009. # Runa Bhattacharjee , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. -# Maruf Ovee , 2009. # Sadia Afroz , 2010. -# Israt Jahan , 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-20 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:04+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan \n" -"Language-Team: Bengali \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: bn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ফোল্ডারের মাপ ও ডিস্কে বিদ্যমান স্থান পরীক্ষা করা হবে" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ফোল্ডারের মাপ ও ডিস্কে বিদ্যমান স্থান পরীক্ষা করা হবে" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ" @@ -44,235 +44,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "হোম ফোল্ডারের সকল পরিবর্তন পর্যবেক্ষণ করুন (_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "বরাদ্দকৃত স্থান (_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "বিশ্লেষণ ব্যবস্থা (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "রিফ্রেশ" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন (_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_o)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +msgid "_Expand All" +msgstr "সব প্রসারণ করা হবে (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +msgid "_Collapse All" +msgstr "সব গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুলবার (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_a)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "বরাদ্দকৃত স্থান (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "একটি দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়তা (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_a)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "স্ক্যান কর্ম বন্ধ করুন" +msgid "Scan Home" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "বিশ্লেষণ ব্যবস্থা (_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "সব গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "সব প্রসারণ করা হবে (_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "একটি দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "টুলবার (_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "স্ক্যান কর্ম বন্ধ করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শন (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "রিফ্রেশ" -# Translated by sadia #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "পার্টিশানের জন্য স্ক্যান করার সময় বাদ দিতে হবে এমন URI-র তালিকা।" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "টুল-বার দৃশ্যমান" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির পর্যবেক্ষণ সক্রিয় করা হবে" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে টুল-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" -# Translated by sadia #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "বাদ দেয়া পার্টিশানের URI " - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ দৃশ্যমান" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির পর্যবেক্ষণ সক্রিয় করা হবে" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "টুল-বার দৃশ্যমান" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে কোনো পরিবর্তন পর্যবেক্ষন করা হবে কি না।" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "বাদ দেয়া পার্টিশানের URI " + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "পার্টিশানের জন্য স্ক্যান করার সময় বাদ দিতে হবে এমন URI-র তালিকা।" -# Translated by sadia #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ টেনে আনা হবে কি না।" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ দৃশ্যমান" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে টুল-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ টেনে আনা হবে কি না।" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ব্যবহৃত:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "বিদ্যমান:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "শতাংশের বারের মান গণনা করা হচ্ছে..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "প্রস্তুত" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা:" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ব্যবহার:" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর হার্ড-লিংক ধারণকারী:" -# Translated by sadia -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d আইটেম " msgstr[1] "%5d আইটেম" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "পর্যবেক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "হোম ফোল্ডারের মধ্যে কোনো পরিবর্তন পর্যবেক্ষণ করা হবে না।" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "বড় করে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" -# Translated by sadia -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হবে" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "বৃত্তাকার রেখাচিত্র রূপে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ট্রি-ম্যাপ রেখাচিত্র রূপে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক আর্গুমেন্ট। শুধুমাত্র একটি ডিরেক্টরি উল্লেখ করা যাবে।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "কোনো মাউন্ট পয়েন্ট সনাক্ত করা যায়নি।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট ছাড়া ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করা যাবে না।" @@ -300,40 +307,40 @@ msgstr "রেখাচিত্রের মূল নোড" msgid "Set the root node from the model" msgstr "মডেল থেকে মূল নোড নির্ধারণ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf ছবি নির্মাণ করতে ব্যর্থ!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "স্ন্যাপ-শট সংরক্ষণ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "ছবির ধরন: (_I)" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "স্ক্যান করুন" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরণ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "সর্বমোট মাপ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "বিদ্যমান" @@ -378,64 +385,62 @@ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "অনুগ্রহ করে নাম লিখে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "অবস্থান (URI) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "সার্ভার (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "শেয়ার (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "পোর্ট (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডার (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ডোমেইনের নাম (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "পরিসেবার ধরন (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "স্ক্যান করুন (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "হোম ফোল্ডার কি পুনরায় স্ক্যান করা হবে?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"আপনার হোম ডিরেক্টরির আইটেমের মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের বিবরণ " -"হালনাগাদ করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যান করা নির্বাচন করুন।" +msgstr "আপনার হোম ডিরেক্টরির আইটেমের মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের বিবরণ হালনাগাদ করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যান করা নির্বাচন করুন।" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "পুনরায় স্ক্যান (_R)" @@ -455,133 +460,107 @@ msgstr "আকার" msgid "Contents" msgstr "বিষয়বস্তু" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "আড়াল করা ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "অন্তর্ভুক্ত না করা ফোল্ডার পরীক্ষা করা সম্ভব নয়!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" বৈধ ফোল্ডার নয়" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "ফোল্ডার খুলুন (_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবর্জানার বাক্সে স্থানান্তরণ করুন (_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ব্যবহৃত:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "বিদ্যমান:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত প্রদর্শক ইনস্টল করা হয়নি।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে \"%s\" সরাতে ব্যর্থ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "অবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানো যায়নি।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "বিবরণ %s:" -# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " -"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের " -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ডিস্কের ব্যবহার প্রদর্শনকারী গ্রাফিকাল টুল।" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)\n" -"মারুফ অভি \n" -"সাদিয়া আফরোজ \n" -"ইসরাত জাহান " +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)\nমারুফ অভি \nসাদিয়া আফরোজ \nইসরাত জাহান " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "নথি বর্তমানে উপস্থিত নেই।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে অনুপস্থিত।" @@ -598,113 +577,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "অনলাইন অভিধানে শব্দের সংজ্ঞা ও বানান পরীক্ষা করুন" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "অনলাইন অভিধানে শব্দের সংজ্ঞা ও বানান পরীক্ষা করুন" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "অভিধানের সার্ভার (অনুমোদিত নয়)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "সংযোগ স্থাপনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সার্ভার। ডিফল্ট সার্ভার হলো dict.org। অন্যান্য সার্ভারের বিবরণ জানতে http://www.dict.org দেখুন। এটি বর্তমানে অবচিত এবং ব্যবহৃত হয় না।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পোর্ট (অনুমোদিত নয়)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "সংযোগের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পোর্ট সংখ্যা। ডিফল্ট পোর্ট হল ২৬২৮। এটি বর্তমানে অনুমোদিত নয় এবং ব্যবহৃত হয় না।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে (অনুমোদিত নয়)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা তা উল্লেখ করুন। অভিধানের সার্ভারে এই ব্যবস্থা " -"সমর্থিত হলে এটি প্রয়োগ করা সম্ভব। ডিফল্ট মান হল TRUE। এটি বর্তমানে অনুমোদিত নয় এবং " -"ব্যবহৃত হয় না।" +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা তা উল্লেখ করুন। অভিধানের সার্ভারে এই ব্যবস্থা সমর্থিত হলে এটি প্রয়োগ করা সম্ভব। ডিফল্ট মান হল TRUE। এটি বর্তমানে অনুমোদিত নয় এবং ব্যবহৃত হয় না।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ডিফল্ট ডাটাবেস" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক চিহ্নের (\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া হয়।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "অনুসন্ধান কর্মে ব্যবহৃত ডিফল্ট নীতি" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগ স্থাপনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সার্ভার। ডিফল্ট সার্ভার হলো dict.org। " -"অন্যান্য সার্ভারের বিবরণ জানতে http://www.dict.org দেখুন। এটি বর্তমানে অবচিত এবং " -"ব্যবহৃত হয় না।" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো হবে।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "মুদ্রণ করার সময় ব্যবহৃত ফন্ট" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করার সময় ব্যবহৃত ফন্ট।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক চিহ্নের " -"(\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া " -"হয়।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড " -"নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো হবে।" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ব্যবহৃত অভিধান উৎসের নাম" @@ -715,111 +685,87 @@ msgid "" msgstr "শব্দের সংজ্ঞা উদ্ধার করতে ব্যবহৃত অভিধান উৎসের নাম।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত সাইড-বারের পৃষ্ঠা" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পোর্ট সংখ্যা। ডিফল্ট পোর্ট হল ২৬২৮। এটি বর্তমানে অনুমোদিত নয় " -"এবং ব্যবহৃত হয় না।" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "সাইড-বারের প্রস্থ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা সাইড-বারের প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়।" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর উচ্চতা " -"নির্ধারণ করা হবে।" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে কি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর প্রস্থ " -"নির্ধারণ করা হবে।" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় উইন্ডোর সর্বোচ্চ মান ধার্য করা হবে কি না ও সেশন সমাপ্তির পরেও উইন্ডোর অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, উইন্ডো সর্বদা সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশন সমাপ্তির " -"পরেও সাইড-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, সাইড-বার সর্বদা " -"প্রদর্শিত হবে।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশন " -"সমাপ্তির পরেও স্ট্যাটাস-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, " -"স্ট্যাটাস-বার সর্বদা প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশন সমাপ্তির পরেও সাইড-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, সাইড-বার সর্বদা প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় উইন্ডোর সর্বোচ্চ মান ধার্য করা হবে কি না ও " -"সেশন সমাপ্তির পরেও উইন্ডোর অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, উইন্ডো " -"সর্বদা সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে।" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বারের কোনো পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে ও সেশন " -"সমাপ্তির পরেও এই বৈশিষ্ট্যের মান স্মরণে রাখা হবে। এই ক্ষেত্রে \"speller\" অথবা " -"\"databases\" ধার্য করা যাবে।" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশন সমাপ্তির পরেও স্ট্যাটাস-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, স্ট্যাটাস-বার সর্বদা প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে (অনুমোদিত নয়)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত সাইড-বারের পৃষ্ঠা" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে কি না" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বারের কোনো পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই বৈশিষ্ট্যের মান স্মরণে রাখা হবে। এই ক্ষেত্রে \"speller\" অথবা \"databases\" ধার্য করা যাবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "সাইড-বারের প্রস্থ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা সাইড-বারের প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশন সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ করুন" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "শব্দ অনুসন্ধানের জন্য একটি অভিধান উৎস নির্বাচন করুন (_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "উৎস" @@ -828,32 +774,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "প্রিন্ট করতে ব্যবহৃত ফন্ট (_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "শব্দ অনুসন্ধানের জন্য একটি অভিধান উৎস নির্বাচন করুন (_S):" +msgid "Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "অভিধান" +msgid "_Description:" +msgstr "বিবরণ (_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "পরিবহণ (_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "হোস্ট-নেম (_o):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "উৎসের নাম" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "নীতি" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "বিবরণ (_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "অভিধান" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "পরিবহণ (_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "নীতি" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -920,18 +866,14 @@ msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান করতে ব্য msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%1$s:%2$d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে কোড %3" -"$d প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" +msgstr "'%1$s:%2$d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে কোড %3$d প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n" -": '%s'" +msgstr "অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -978,16 +920,12 @@ msgstr "%s:%d'এ উপস্থিত অভিধান সার্ভার msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়ার সময় সমস্যা:\n" -"%s" +msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়ার সময় সমস্যা:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টার সময় সীমা " -"অতিক্রান্ত হয়েছে" +msgstr "%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টার সময় সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format @@ -1026,48 +964,46 @@ msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেসে তালিকা প msgid "Clear the list of available databases" msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেস তালিকার বিষয়বস্তু মুছে ফেলুন" -# msgstr "সমস্যাযুক্ত ব্লক খোঁজা হচ্ছে...(এতে কিছুটা সময় লাগতে পারে)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "মেলানোর সময় সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "পাওয়া যায়নি" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "অনুসন্ধান: (_i)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "সংজ্ঞা অনুসন্ধানে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "বর্তমানে একটি পৃথক অনুসন্ধান চলছে" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান সমাপ্ত হওয়া পর্যন্ত অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "সংজ্ঞা উদ্ধার করতে সমস্যা" @@ -1096,7 +1032,6 @@ msgstr "বিবরণ" msgid "The description of this dictionary source" msgstr "অভিধানের উৎসের বিবরণ" -# msgstr "সকল ডাটাবেস খোঁজা হোক" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" @@ -1321,55 +1256,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "নামবিহীন নথি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'-এ লিখতে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞাগুলো মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "সংজ্ঞা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার লেখা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার তথ্য মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "সংজ্ঞার ফাইলের টেক্সট একটি ফাইলের সংরক্ষণ করুন" @@ -1393,64 +1328,63 @@ msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে শব্ msgid "Dictionary entry" msgstr "অভিধানের শব্দের এন্ট্রি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ" -# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "অভিধানের উৎস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' উৎসের জন্য কোনো কনটেক্সট বিদ্যমান নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf-এর সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "পছন্দ সংক্রান্ত সূচনাপ্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "নথির ফন্ট সম্পর্কে সূচনা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s' এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ডাটা ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" @@ -1463,29 +1397,29 @@ msgstr "অভিধানের উৎস সম্পাদনা করুন msgid "Add Dictionary Source" msgstr "অভিধানের উৎস যোগ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" কি মুছে ফেলা হবে?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "এর ফলে অভিধান উৎসের নাম স্থায়ীরূপে তালিকা থেকে মুছে ফেলা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' উৎস মুছে ফেলা যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "নতুন অভিধান উৎস যোগ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত অভিধান উৎস মুছে ফেলা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট নির্ধারণ করুন" @@ -1495,208 +1429,207 @@ msgstr "সংজ্ঞা মুদ্রণ করার জন্য ব্ msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "প্রাকদর্শন প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "উৎস ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "উৎস ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "সংজ্ঞা পাওয়া যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" msgstr[1] "%d-টি সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "যান (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "নতুন অনুসন্ধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "প্রাকদর্শন...(_r)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "ডকুমেন্ট প্রাকদর্শন করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "মুদ্রণ করুন...(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "নথি মুদ্রণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান করুন" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞা (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞায় যান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞা (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞায় যান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞা (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞায় যান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞা (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞায় যান" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "অভিধানের উৎস" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেস (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "বিদ্যমান নীতি (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "সাইড-বার (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' অভিধানের উৎস নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' নীতি নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ডাটাবেস `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "শব্দ `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দে ডবল ক্লিক করুন" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত নীতির উপর ডবল ক্লিক করুন" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত উৎসের উপর ডবল ক্লিক করুন" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসের উপর ডবল ক্লিক করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "সন্ধান (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "সমতুল্য শব্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "বিদ্যমান অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "বিদ্যমান নীতি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "অভিধানের উৎস" @@ -1738,30 +1671,28 @@ msgstr "সম্পূর্ণ ডেস্কটপের ছবি গ্র msgid "Grab the current _window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে (_w)" -# Translated by sadia #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "টেনে আনার জন্য এলাকা নির্বাচন করুন (_a)" -# Translated by sadia #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "বিরতির পর টেনে আনুন (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন" @@ -1773,32 +1704,27 @@ msgstr "ইফেক্ট" msgid "Take _Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন (_S)" -# msgstr "সমস্যাযুক্ত ব্লক খোঁজা হচ্ছে...(এতে কিছুটা সময় লাগতে পারে)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n" -" উৎপন্ন ত্রুটি %s\n" -" অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +msgstr "%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n উৎপন্ন ত্রুটি %s\n অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -# Translated by sadia -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "স্ক্রিনশট নেয়া হয়েছে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি তুলতে ব্যর্থ।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" @@ -1806,15 +1732,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1822,146 +1748,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "পুরো পর্দার পরিবর্তে শুধুমাত্র একটি উইন্ডোর ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "পুরো পর্দার পরিবর্তে, পর্দার একটি অংশের ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর সীমানা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর সীমারেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "সুনির্দিষ্ট সময় [সেকেন্ডে] অতিক্রান্ত হওয়ার পরে ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "সীমারেখার জন্য প্রয়োগের উদ্দেশ্যে ইফেক্ট (ছায়া, প্রান্তরেখা অথবা শূণ্য)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "ইন্টারেক্টিভ ভাবে অপশনের মান ধার্য করা হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার একটি ছবি নিন" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"দ্বন্দ্বপূর্ণ অপশন: --window ও --area অপশন দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে " -"না।\n" +msgstr "দ্বন্দ্বপূর্ণ অপশন: --window ও --area অপশন দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে না।\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ডেস্কটপ অথবা স্বতন্ত্র উইন্ডোর ছবি সংরক্ষণ করুন" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে অনুলিপি করুন (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হবে (_f)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম (_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "সীমারেখার ইফেক্ট" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট স্ক্রিনশট (অবচিত)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"সীমারেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", " -"\"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"সম্পূর্ণ ডেস্কটপের পরিবর্তে, শুধুমাত্র বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে। এই কী অনুমোদিত " -"নয় এবং বর্তমানে ব্যবহার করা হয় না।" +msgstr "সম্পূর্ণ ডেস্কটপের পরিবর্তে, শুধুমাত্র বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে। এই কী অনুমোদিত নয় এবং বর্তমানে ব্যবহার করা হয় না।" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "স্ক্রিনশট গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "স্ক্রিনশট তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "স্ক্রিনশট ডিরেক্টরি" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "স্ক্রিনশটের মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "Include Border" +msgstr "সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "স্ক্রিনশট গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "স্ক্রিনশটের মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার সীমরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "স্ক্রিনশট ডিরেক্টরি" +msgid "Include Pointer" +msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "স্ক্রিনশট তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।" +msgid "Border Effect" +msgstr "সীমারেখার ইফেক্ট" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট স্ক্রিনশট (অবচিত)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "সীমারেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"পর্দার ছবি গ্রহণকারী প্রোগ্রামের জন্য আবশ্যক UI ডেফিনিশন ফাইল উপস্থিত নেই।\n" -"অনুগ্রহ করে সিস্টেমে mate-utils ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন" +msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণকারী প্রোগ্রামের জন্য আবশ্যক UI ডেফিনিশন ফাইল উপস্থিত নেই।\nঅনুগ্রহ করে সিস্টেমে mate-utils ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" @@ -1970,384 +1888,325 @@ msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n" -"%s" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি " -"ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" +msgstr "সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ডিস্কে পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "নামবিহীন উইন্ডো" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "চিহ্নিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "উৎস ফাইল ব্যবহার করতে ব্যর্থ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "অতিরিক্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "\"অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন\" বিভাগটি প্রসারিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr " অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত লেখাসহ\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কাজের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অপশন নির্বাচন করুন" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অপশন নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কাজের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অপশন নির্বাচন করুন" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অপশন নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সর্বাধিক মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"ফাঁকা ফাইল\" অপশন নির্বাচন করুন" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অপশন নির্বাচন করুন" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"ফাঁকা ফাইল\" অপশন নির্বাচন করুন" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অপশন নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অপশন নির্বাচন করুন" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"অজ্ঞাত মালিকের অধীন\" অপশন নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কাজের \"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অপশন নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অপশন নির্বাচন করুন" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সর্বাধিক মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "অতিরিক্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয়।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কী দ্বারা ধার্য করা হয়। " -"ব্যবহারকারী দ্বারা এই কী পরিবর্তন করা হবে না।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-" -"কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/" -"*, /proc/* এবং /var/*।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত " -"হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স " -"না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা " -"সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /।" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ " -"ব্যবহার করা হয়েছে।" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অপশন নির্বাচন করুন" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ " -"ব্যবহার করা হয়েছে।" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অপশন নির্বাচন করুন" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে " -"কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে " -"কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা " -"এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়েছে কি না তা এই কী " -"দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা " -"এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় দ্রুত অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই " -"কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "এই কী দ্বারা দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হলো, /।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কী দ্বারা ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কী পরিবর্তন করা হবে না।" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"অতিরিক্ত অপশন নির্বাচন করুন\" বিভাগটি প্রসারিত হয়েছে কি না তা এই কী দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না " -"তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Default Window Height" +msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "এই কী-এর মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান অপশনটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কী দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় দ্রুত অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের " -"ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +msgid "Look in Folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ " -"প্রয়োগ করা হবে কি না।" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2429,14 +2288,12 @@ msgstr "\"%s\" সরাতে ব্যর্থ: %s।" msgid "_Open" msgstr "খুলুন (_O)" -# Translated by sadia #. Popup menu item: Open with (default) #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s-র সাথে খুলুন (_O)" -# Translated by sadia #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" @@ -2476,14 +2333,11 @@ msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\"-এ সংরক্ষণ কর #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" নথিটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন নথি স্থাপন করতে চান?" +msgstr "\"%s\" নথিটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন নথি স্থাপন করতে চান?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে " -"ফেলা হবে।" +msgstr "উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2498,9 +2352,7 @@ msgstr "সম্ভবত নথিতে লেখার অনুমতি msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf সমস্যা:\n" -" %s" +msgstr "MateConf সমস্যা:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2515,7 +2367,6 @@ msgstr "আজ %-I:%M %p তে" msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "গতকাল %-I:%M %p তে" -# Translated by sadia #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" @@ -2534,14 +2385,14 @@ msgstr "%s-এর লিংক" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (অন্য অনুলিপি)" @@ -2549,36 +2400,36 @@ msgstr " (অন্য অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "তম অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ম অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "য় অনুলিপি)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "য় অনুলিপি)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (অন্য অনুলিপি)%s" @@ -2587,325 +2438,317 @@ msgstr "%s (অন্য অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dতম অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dম অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dয় অনুলিপি)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dয় অনুলিপি)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (অকার্যকর ইউনিকোড)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ (_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার কম (_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "দিন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ন্যূনতম মাপ (_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "কিলোবাইট" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "সর্বাধিক মাপ (_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ফাঁকা ফাইল" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন (_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন (_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "অজ্ঞাত মালিকের অধীন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "নামের মধ্যে অনুপস্থিত(_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম(_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "আড়াল করা ও ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "প্রতিকী লিংক অনুসরণ করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -# Translated by sadia -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে " -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "সম্ভবত অনুসন্ধান স্থানের ডাটাবেস নির্মিত হয়নি।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-এর ক্ষেত্রে অক্ষর সংকলন রূপান্তর কাজ ব্যর্থ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ফাইল অনুসন্ধান" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(স্থগিত)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "এন্ট্রিবিহীন অপশনের এন্ট্রি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"নামের মধ্যে উপস্থিত\" অপশনের টেক্সট লিখুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কাজের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" অপশনের টেক্সট লিখুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"ফাইলগুলো উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন " -"অথবা তারিখ" +msgstr "ফাইলগুলো উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "বড় থেকে ছোট মান অনুসারে বিন্যাস করা হবে, ডিফল্ট ক্রম ছোট থেকে বড়" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্মে \"%s\" অপশন নির্বাচন করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" অপশন নির্বাচন করে স্থাপন করুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "sortby কমান্ড লাইন আর্গুমেন্টে অকার্যকর অপশন প্রেরিত হয়েছে।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." +msgstr "\n... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অকার্যকর হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি দ্রুত অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে চন?" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অকার্যকর হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে চন?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "দ্রুত অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন (_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "চাইল্ড %d-এর জন্য প্রসেস গ্রুপ id স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s।\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড পার্স করতে সমস্যা।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "অনুসন্ধান কাজ সংক্রান্ত কমান্ড চালাতে সমস্যা।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "অনুসন্ধান সংক্রান্ত \"%s\" অপশনের জন্য একটি টেক্সট মান লিখুন।" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\", %s-এর মধ্যে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s-র মধ্যে, অনুসন্ধান কাজের \"%s\" অপশনের জন্য মান লিখুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" মুছে ফেলুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" অপশনটি মুছে ফেলুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "বিদ্যমান অপশন (_v):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "বিদ্যমান অপশন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে অনুসন্ধান সংক্রান্ত একটি অপশন নির্বাচন করুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত অপশন যোগ করুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "নির্বাচিত বিদ্যমান অনুসন্ধান অপশন যোগ করতে ক্লিক করুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (_e):" @@ -2981,7 +2824,6 @@ msgstr "অনুসন্ধান থামাতে ক্লিক করু msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE অনুসন্ধান টুল" -# Translated by sadia #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" @@ -3059,88 +2901,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "সিস্টেম লগ ফাইল পড়ুন অথবা পর্যবেক্ষণ করুন" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্টের মাপ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে " -"একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি " -"করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। " -"টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল" -# Translated by sadia -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "পটভূমি:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "আবহ:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্রেশন: (_R)" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "পুরোভূমি:" +msgid "Highlight" +msgstr "হাইলাইট" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "আড়াল করা হবে" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "হাইলাইট" +msgid "Foreground:" +msgstr "পুরোভূমি:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "পটভূমি:" -# Translated by sadia #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্রেশন: (_R)" +msgid "Effect:" +msgstr "আবহ:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s ফাইল প্রদর্শন করা সম্ভব নয়" @@ -3166,19 +2996,18 @@ msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন বৈধ নয়: % msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "পরিশোধক সম্পাদনা" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "নতুন পরিশোধক যোগ করুন" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "পরিশোধক" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" #: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "সন্ধান করুন (_F):" @@ -3191,7 +3020,6 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান করা স্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" @@ -3206,8 +3034,7 @@ msgstr "অনুসন্ধান স্ট্রিং মুছে ফেল #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।" +msgstr "GZip করা লগ ফাইল আন-কম্প্রেস করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে। সম্ভবত ফাইলটি ত্রুটিপূর্ণ।" #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3225,23 +3052,23 @@ msgstr "System Log-র বর্তমান সংস্করণ দ্বা msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - লগ ব্রাউজ ও পর্যবেক্ষণ করুন" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "সিস্টেম লগ প্রদর্শক" @@ -3255,141 +3082,132 @@ msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন : %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d লাইন (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "লগ খুলুন" -# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সাহায্য প্রদর্শন করতে সমস্যা: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "বিভাজিত" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য সিস্টেম লগ প্রদর্শক।" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "পরিশোধক (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন...(_O)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "ফাইল থেকে একটি লগ খুলুন" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "বর্তমান লগ বন্ধ করুন" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক থেকে প্রস্থান" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ অনুলিপি করুন" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "সম্পূর্ণ লগ নির্বাচন করুন" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "সন্ধান করুন...(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "লগের মধ্যে একটি শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান করুন" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "হরফের স্বাভাবিক মাপ" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "পরিশোধক ব্যবস্থাপনা" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শকের পরিচিতি প্রদর্শন" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "শুধুমাত্র মিল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"উল্লিখিত যে কোনো একটি পরিশোধকের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "উল্লিখিত যে কোনো একটি পরিশোধকের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে" -# Translated by sadia -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে পড়া যাচ্ছে না" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "সংস্করণ: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল খুলতে ব্যর্থ:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "স্ন্যাপ-শট সংরক্ষণ করুন" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "বন্ধ করুন" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index a7bbaabf..03355b01 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,35 +1,33 @@ -# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA -# Bengali India Translation of Mate-Utils -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Runa Bhattacharjee , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-17 00:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-17 17:26+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ফোল্ডারের মাপ ও ডিস্কে উপলব্ধ স্থান পরীক্ষা করা হবে" +"Language: bn_IN\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ফোল্ডারের মাপ ও ডিস্কে উপলব্ধ স্থান পরীক্ষা করা হবে" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ডিস্ক ব্যবহারের বিশ্লেষণ ব্যবস্থা সংক্রান্ত পছন্দ" @@ -43,236 +41,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারে হওয়া সকল পরিবর্তন নিরীক্ষণ করুন (_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "বরাদ্দ স্থান (_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "বিশ্লেষণ ব্যবস্থা (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন (_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_o)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন...(_c)" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +msgid "_Expand All" +msgstr "সমস্ত প্রসারণ করা হবে (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +msgid "_Collapse All" +msgstr "সমস্ত গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "প্রদর্শন(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "টুল-বার(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন (_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_a)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "বরাদ্দ স্থান (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "একটি দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "সূচিপত্র (_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_a)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "স্ক্যান কর্ম বন্ধ করুন" +msgid "Scan Home" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "বিশ্লেষণ ব্যবস্থা (_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "সমস্ত গুটিয়ে ফেলা হবে (_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম স্ক্যান করুন" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "সূচিপত্র (_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "সমস্ত প্রসারণ করা হবে (_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "একটি দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "দূরবর্তী ফোল্ডার স্ক্যান করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "টুল-বার(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "স্ক্যান কর্ম বন্ধ করুন" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "প্রদর্শন(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "স্ক্যানের সময় উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত পার্টিশনের URI-র তালিকা।" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "টুল-বার দৃশ্যমান" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির পর্যবেক্ষণ সক্রিয় করা হবে" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে টুল-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions uris" -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "উপেক্ষিত পার্টিশানের URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ দৃশ্যমান" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির পর্যবেক্ষণ সক্রিয় করা হবে" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "টুল-বার দৃশ্যমান" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে কোনো পরিবর্তন পর্যবেক্ষিত হবে কি না।" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "উপেক্ষিত পার্টিশানের URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "স্ক্যানের সময় উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত পার্টিশনের URI-র তালিকা।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ গঠিত হবে কি না।" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ দৃশ্যমান" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "প্রধান উইন্ডোর নিম্নাংশে টুল-বার দৃশ্যমান হবে কি না।" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের সাব-ফোল্ডারের টুল-টিপ গঠিত হবে কি না।" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ব্যবহৃত:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "উপলব্ধ:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "শতাংশের বারের মান গণনা করা হচ্ছে..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "প্রস্তুত" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ব্যবহার" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "চিহ্নিত সামগ্রীর হার্ড-লিংক ধারণকারী:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -#| msgid "% 5d item" -#| msgid_plural "% 5d items" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d সামগ্রী" msgstr[1] "%5d সামগ্রী" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "নিরীক্ষণ ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের মধ্যে কোনো পরিবর্তন নিরীক্ষণ করা হবে না।" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "ঊর্ধ্বগন ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "বড় করে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 -#| msgid "Save Screenshot" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "বৃত্তাকার রেখাচিত্র রূপে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ট্রি-ম্যাপ রেখাচিত্র রূপে প্রদর্শন" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক আর্গুমেন্ট। শুধুমাত্র একটি ডিরেক্টরি উল্লেখ করা যাবে।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "কোনো মাউন্ট পয়েন্ট সনাক্ত করা যায়নি।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট বিনা ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করা যাবে না।" @@ -300,40 +304,40 @@ msgstr "রেখাচিত্রের মূল (root) নোড" msgid "Set the root node from the model" msgstr "মডেল থেকে মূল (root) নোড নির্ধারণ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf ছবি নির্মাণ করতে ব্যর্থ!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "স্ন্যাপ-শট সংরক্ষণ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "ছবির ধরন: (_I)" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "স্ক্যান করুন" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃতি" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "সর্বমোট মাপ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "উপলব্ধ" @@ -378,64 +382,62 @@ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "অনুগ্রহ করে নাম লিখে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "অবস্থান (URI):(_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "সার্ভার:(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "শেয়ার:(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "পোর্ট:(_P)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডার:(_F)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:(_U)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ডোমেইনের নাম:(_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "পরিসেবার ধরন:(_t)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "স্ক্যান করুন (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পুনরায় স্ক্যান করা হবে কি?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির সামগ্রীর মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের বিবরণ " -"আপডেট করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যানের বিকল্প নির্বাচন করুন।" +msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির সামগ্রীর মধ্যে কিছু পরিবর্তন ঘটেছে। ডিস্ক ব্যবহারের বিবরণ আপডেট করার জন্য অনুগ্রহ করে পুনরায় স্ক্যানের বিকল্প নির্বাচন করুন।" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "পুনরায় স্ক্যান (_R)" @@ -455,129 +457,107 @@ msgstr "মাপ" msgid "Contents" msgstr "বিষয়বস্তু" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "আড়াল করা ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "অন্তর্ভুক্ত না করা ফোল্ডার পরীক্ষা করা সম্ভব নয়!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" বৈধ ফোল্ডার নয়" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ডিস্কের ব্যবহার বিশ্লেষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "ফোল্ডার খুলুন (_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবর্জানার বাক্সে স্থানান্তরণ করুন(_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ফাইল-সিস্টেমের সর্বমোট ধারণক্ষমতা:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ব্যবহৃত:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "উপলব্ধ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খোলা যায়নি" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে কোনো যথাযত সামগ্রী ইনস্টল করা হয়নি।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে \"%s\" সরাতে ব্যর্থ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "অবর্জনার বাক্সে ফাইল সরানো যায়নি।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "বিবরণ: %s" -# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " -"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের " -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ডিস্কের ব্যবহার প্রদর্শনকারী গ্রাফিকাল সরঞ্জাম।" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "ডকুমেন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে অনুপস্থিত।" @@ -594,227 +574,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "নির্বাচিত টেক্সট অনুসন্ধান করা হবে (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "অনলাইন অভিধানে শব্দের সংজ্ঞা ও বানান পরীক্ষা করুন" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "অভিধান" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "অনলাইন অভিধানে শব্দের সংজ্ঞা ও বানান পরীক্ষা করুন" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "অভিধানের সার্ভার (অবচিত)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "সংযোগ স্থাপনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সার্ভার। ডিফল্ট সার্ভার হল dict.org। অন্যান্য সার্ভারের বিবরণ জানতে http://www.dict.org দেখুন। এটি বর্তমানে অবচিত এবং ব্যবহৃত হয় না।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পোর্ট (অবচিত)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা তা উল্লেখ করুন। অভিধানের সার্ভারে এই ব্যবস্থা " -"সমর্থিত হলে এটি প্রয়োগ করা সম্ভব। ডিফল্ট মান হল TRUE (সত্য)। এটি বর্তমানে অবচিত " -"হয়েছে এবং ব্যবহৃত হয় না।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ডিফল্ট ডাটাবেস" +msgstr "সংযোগের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পোর্ট সংখ্যা। ডিফল্ট পোর্ট হল ২৬২৮। এটি বর্তমানে অবচিত এবং ব্যবহৃত হয় না।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে (অবচিত)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মে ব্যবহৃত ডিফল্ট নীতি" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহৃত হবে কিনা তা উল্লেখ করুন। অভিধানের সার্ভারে এই ব্যবস্থা সমর্থিত হলে এটি প্রয়োগ করা সম্ভব। ডিফল্ট মান হল TRUE (সত্য)। এটি বর্তমানে অবচিত হয়েছে এবং ব্যবহৃত হয় না।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" +msgid "The default database to use" +msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ডিফল্ট ডাটাবেস" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগ স্থাপনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অভিধান সার্ভার। ডিফল্ট সার্ভার হল dict.org। অন্যান্য " -"সার্ভারের বিবরণ জানতে http://www.dict.org দেখুন। এটি বর্তমানে অবচিত এবং ব্যবহৃত " -"হয় না।" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক চিহ্নের (\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া হয়।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "প্রিন্ট করার সময় ব্যবহৃত ফন্ট" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মে ব্যবহৃত ডিফল্ট নীতি" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "সংজ্ঞা প্রিন্ট করার সময় ব্যবহৃত ফন্ট।" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"অভিধান সার্ভারে ব্যবহত স্বতন্ত্র ডাটাবেস অথবা মিটা-ডাটাবেসের নাম। বিস্ময়সূচক চিহ্নের " -"(\"!\") সাহায্যে নির্দিষ্ট সার্ভারে উপস্থিত সকল ডাটাবেস অনুসন্ধানের নির্দেশ দেওয়া " -"হয়।" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "প্রিন্ট করার সময় ব্যবহৃত ফন্ট" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"অভিধানের উৎস উপলব্ধ থাকলে, ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অনুসন্ধান নীতির নাম। ডিফল্টরূপে ব্যবহৃড " -"নীতি হল, 'exact', অর্থাৎ শব্দগুলি সম্পূর্ণরূপে মেলানো হবে।" +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "সংজ্ঞা প্রিন্ট করার সময় ব্যবহৃত ফন্ট।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ব্যবহৃথ অভিধান উৎসের নাম" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "শব্দের সংজ্ঞা উদ্ধার করতে ব্যবহৃত অভিধান উৎসের নাম।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত সাইড-বারের পৃষ্ঠা" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"সংযোগের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পোর্ট সংখ্যা। ডিফল্ট পোর্ট হল ২৬২৮। এটি বর্তমানে অবচিত এবং " -"ব্যবহৃত হয় না।" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "সাইড-বারের প্রস্থের মাপ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"এই কি-র মান দ্বারা সাইড-বারের প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়।" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর উচ্চতা " -"নির্ধারণ করা হবে।" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে কি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, ফন্টের মাপের ভিত্তিতে অভিধানের উইন্ডোর প্রস্থ " -"নির্ধারণ করা হবে।" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "এই কি-র মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় উইন্ডোর সর্বোচ্চ মান ধার্য করা হবে কি না ও সেশান সমাপ্তির পরেও উইন্ডোর অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, উইন্ডো সর্বদা সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"এই কি-র মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশান সমাপ্তির " -"পরেও সাইড-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, সাইড-বার সর্বদা " -"প্রদর্শিত হবে।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"এই কি-র মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশান " -"সমাপ্তির পরেও স্ট্যাটাস-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, " -"স্ট্যাটাস-বার সর্বদা প্রদর্শিত হবে।" +msgstr "এই কি-র মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশান সমাপ্তির পরেও সাইড-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, সাইড-বার সর্বদা প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"এই কি-র মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় উইন্ডোর সর্বোচ্চ মান ধার্য করা হবে কি না ও " -"সেশান সমাপ্তির পরেও উইন্ডোর অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, উইন্ডো " -"সর্বদা সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে।" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"এই কি-র মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বারের কোনো পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে ও সেশান " -"সমাপ্তির পরেও এই বৈশিষ্ট্যের মান স্মরণে রাখা হবে। এই ক্ষেত্রে \"speller\" অথবা " -"\"databases\" ধার্য করা যাবে।" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "এই কি-র মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না ও সেশান সমাপ্তির পরেও স্ট্যাটাস-বারের অবস্থা স্মরণে রাখা হবে। মান TRUE ধার্য করা হলে, স্ট্যাটাস-বার সর্বদা প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "বিশেষ অনুসন্ধান পদ্ধতি ব্যবহার করা হবে (অবচিত)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত সাইড-বারের পৃষ্ঠা" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত হবে কি না" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "এই কি-র মান দ্বারা নির্ধারণ করা হয় সাইড-বারের কোনো পৃষ্ঠা প্রদর্শিত হবে ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই বৈশিষ্ট্যের মান স্মরণে রাখা হবে। এই ক্ষেত্রে \"speller\" অথবা \"databases\" ধার্য করা যাবে।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "সাইড-বার দৃশ্যমান হবে কি না" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "সাইড-বারের প্রস্থের মাপ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "স্ট্যাটাস-বার দৃশ্যমান হবে কি না" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "এই কি-র মান দ্বারা সাইড-বারের প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "শব্দ অনুসন্ধানের জন্য একটি অভিধান উৎস নির্বাচন করুন:(_S)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "উৎস" @@ -823,32 +771,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "প্রিন্ট করতে ব্যবহৃত ফন্ট:(_P)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "শব্দ অনুসন্ধানের জন্য একটি অভিধান উৎস নির্বাচন করুন:(_S)" +msgid "Print" +msgstr "প্রিন্ট করুন" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "অভিধান" +msgid "_Description:" +msgstr "বিবরণ:(_D)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "পরিবহণ:(_T)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "হোস্ট-নেম:(_o)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "উৎসের নাম" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "নীতি" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "বিবরণ:(_D)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "অভিধান" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "পরিবহণ:(_T)" +msgid "Strategies" +msgstr "নীতি" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -915,18 +863,14 @@ msgstr "হোস্ট '%s' অনুসন্ধান করতে ব্য msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে কোড %d " -"প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" +msgstr "'%s:%d'-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ। সার্ভার থেকে কোড %d প্রাপ্ত হয়েছে (সার্ভার বর্তমানে বন্ধ রয়েছে)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n" -": '%s'" +msgstr "অভিধান সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -973,16 +917,12 @@ msgstr "%s:%d'এ উপস্থিত অভিধান সার্ভার msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়াকালে সমস্যা:\n" -"%s" +msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর পড়াকালে সমস্যা:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টাকালে সময় সীমা " -"অতিক্রান্ত হয়েছে" +msgstr "%s:%d-এ উপস্থিত অভিধান সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টাকালে সময় সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format @@ -1021,48 +961,46 @@ msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেসের তালিকা পু msgid "Clear the list of available databases" msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেসের তালিকার বিষয়বস্তু মুছে ফেলুন" -# msgstr "সমস্যাযুক্ত ব্লক খোঁজা হচ্ছে...(এতে কিছুটা সময় লাগতে পারে)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "মেলানোর সময় সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "পাওয়া যায়নি" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "অনুসন্ধান: (_i)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "পূর্ববর্তী(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "সংজ্ঞা অনুসন্ধানে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "বর্তমানে একটি পৃথক অনুসন্ধান চলছে" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "বর্তমান অনুসন্ধান সমাপ্ত হওয়া অবধি অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "সংজ্ঞা উদ্ধার করতে সমস্যা" @@ -1091,7 +1029,6 @@ msgstr "বিবরণ" msgid "The description of this dictionary source" msgstr "অভিধানের উৎসের বিবরণ" -# msgstr "সকল ডাটাবেস খোঁজা হোক" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" @@ -1147,7 +1084,8 @@ msgstr "অভিধান উৎসের সংজ্ঞার মধ্যে #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "অভিধান উৎসের সংজ্ঞার ফাইলের মধ্যে '%s' কি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1240,11 +1178,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s'-র সংজ্ঞা\n" -" '%s' থেকে প্রাপ্ত:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s'-র সংজ্ঞা\n '%s' থেকে প্রাপ্ত:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1265,9 +1199,7 @@ msgstr "উপযুক্ত অভিধানের উৎস অনুসন msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\"-র ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে সমস্যা:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\"-র ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে সমস্যা:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1321,55 +1253,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - অভিধানে শব্দ সন্ধান করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "নামবিহীন ডকুমেন্ট" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'-এ লিখতে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞাগুলি মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "সংজ্ঞা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার লেখা মুছে ফেলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা প্রিন্ট করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "সংজ্ঞা প্রিন্ট করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "সংজ্ঞার তথ্য প্রিন্ট করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "প্রাপ্ত সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "সংজ্ঞা সংরক্ষণ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "সংজ্ঞার ফাইলের টেক্সট একটি ফাইলের সংরক্ষণ করুন" @@ -1393,64 +1325,63 @@ msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে শব্ msgid "Dictionary entry" msgstr "অভিধানের শব্দের এন্ট্রি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "অভিধান সম্বন্ধীয় পছন্দ" -# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো অভিধান উৎস উপলব্ধ নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "অভিধানের উৎস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' উৎসের জন্য কোনো কনটেক্সট উপলব্ধ নয়" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "কনটেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "পছন্দ সংক্রান্ত সূচনাপ্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "ডকুমেন্টের ফন্ট সম্পর্কে সূচনা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ডাটা ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" @@ -1463,29 +1394,29 @@ msgstr "অভিধানের উৎস সম্পাদনা করুন msgid "Add Dictionary Source" msgstr "অভিধানের উৎস যোগ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা হবে কি?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "এর ফলে অভিধান উৎসের নাম স্থায়ীরূপে তালিকা থেকে মুছে ফেলা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' উৎস মুছে ফেলা যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "নতুন অভিধান উৎস যোগ করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত অভিধান উৎস মুছে ফেলা হবে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "সংজ্ঞা প্রিন্ট করার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট নির্ধারণ করুন" @@ -1495,208 +1426,207 @@ msgstr "সংজ্ঞা প্রিন্ট করার জন্য ব msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "উৎস ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "উৎস ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "সংজ্ঞা পাওয়া যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" msgstr[1] "%d-টি সংজ্ঞা প্রাপ্ত হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "নতুন অনুসন্ধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন...(_r)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "ডকুমেন্টের পূর্বরূপ দর্শন করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "প্রিন্ট করুন...(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি সন্ধান করুন" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞা (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "পূর্ববর্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞা (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "পরবর্তী সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞা (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "প্রথম সংজ্ঞায় চলুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞা (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "সর্বশেষ সংজ্ঞায় চলুন" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "সমতুল্য শব্দ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "অভিধানের উৎস" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "উপলব্ধ ডাটাবেস (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "উপলব্ধ নীতি (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "সাইড-বার (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' অভিধানের উৎস নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' নীতি নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ডাটাবেস `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "শব্দ `%s' নির্বাচন করা হয়েছে" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দে দুইবার ক্লিক করুন" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত নীতির উপর দুইবার ক্লিক করুন" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত উৎসের উপর দুইবার ক্লিক করুন" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডাটাবেসের উপর দুইবার ক্লিক করুন" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "সন্ধান:(_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "সমতুল্য শব্দ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "উপলব্ধ অভিধান" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "উপলব্ধ নীতি" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "অভিধানের উৎস" @@ -1744,22 +1674,22 @@ msgstr "গ্রহণ করার উদ্দেশ্যে প্রয়ো #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ছবি গ্রহণ করার পূর্বে (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড অপেক্ষা করা হবে " -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন" @@ -1771,31 +1701,27 @@ msgstr "ইফেক্ট" msgid "Take _Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন (_S)" -# msgstr "সমস্যাযুক্ত ব্লক খোঁজা হচ্ছে...(এতে কিছুটা সময় লাগতে পারে)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n" -" উৎপন্ন ত্রুটি %s\n" -" অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +msgstr "%s-এ পর্দার ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।\n উৎপন্ন ত্রুটি %s\n অনুগ্রহ করে ভিন্ন অবস্থান নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণ করা হয়েছে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর ছবি তুলতে ব্যর্থ।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" @@ -1803,15 +1729,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1819,144 +1745,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "সম্পর্ণ পর্দার পরিবর্তে শুধুমাত্র একটি উইন্ডোর ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "সম্পর্ণ পর্দার পরিবর্তে, পর্দার একটি অংশের ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "পর্দার ছবিতে উইন্ডোর প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "সনির্দিষ্ট সময় [সেকেন্ডে ব্যক্ত] অতিক্রান্ত হওয়ার পরে ছবি নেওয়া হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "প্রান্তরেখার জন্য প্রয়োগের উদ্দেশ্যে ইফেক্ট (ছায়া, প্রান্তরেখা অথবা শূণ্য)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ইফেক্ট" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "ইন্টারেক্টিভ ভাবে বিকল্পের মান ধার্য করা হবে" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার একটি ছবি নিন" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "দ্বন্দ্বপূর্ণ বিকল্প: --window ও --area বিকল্প দুটি একসাথে ব্যবহার করা যাবে না।\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ডেস্কটপ অথবা স্বতন্ত্র উইন্ডোর ছবি সংরক্ষণ করুন" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম:(_N)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হবে (_f)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম:(_N)" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "প্রান্তরেখার ইফেক্ট" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট পর্দার ছবি (অবচিত)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"প্রান্তরেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", " -"\"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"সম্পূর্ণ ডেস্কটপের পরিবর্তে, শুধুমাত্র বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে। এই কি অবচিত " -"হয়েছে এবং বর্তমানে ব্যবহার করা হয় না।" +msgstr "সম্পূর্ণ ডেস্কটপের পরিবর্তে, শুধুমাত্র বর্তমান উইন্ডোর ছবি গ্রহণ করা হবে। এই কি অবচিত হয়েছে এবং বর্তমানে ব্যবহার করা হয় না।" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "প্রান্ত রেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "পর্দার ছবি তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণের ডিরেক্টরি" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "পর্দার ছবির মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" +msgid "Include Border" +msgstr "প্রান্ত রেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণের পূর্বে অপেক্ষাকাল" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "পর্দার ছবির মধ্যে উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার প্রান্তরেখা অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণের ডিরেক্টরি" +msgid "Include Pointer" +msgstr "পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডার।" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "পর্দার ছবিতে পয়েন্টার অন্তর্ভুক্ত করা হবে" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "পর্দার ছবি তোলার পূর্বে অপেক্ষার কাল, সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য।" +msgid "Border Effect" +msgstr "প্রান্তরেখার ইফেক্ট" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "উইন্ডোর ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট পর্দার ছবি (অবচিত)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "প্রান্তরেখার বাহির অংশে যে ইফেক্ট প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান \"shadow (ছায়া)\", \"none(শূণ্য)\" এবং \"black-line(কালো-রেখা)\"।" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"পর্দার ছবি গ্রহণকারী প্রোগ্রামের জন্য আবশ্যক UI ডেফিনিশন ফাইল উপস্থিত নেই।\n" -"অনুগ্রহ করে সিস্টেমে mate-utils ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন" +msgstr "পর্দার ছবি গ্রহণকারী প্রোগ্রামের জন্য আবশ্যক UI ডেফিনিশন ফাইল উপস্থিত নেই।\nঅনুগ্রহ করে সিস্টেমে mate-utils ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" @@ -1965,381 +1885,325 @@ msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n" -"%s" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু মুছে ফেলা যায়নি:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি " -"ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" +msgstr "সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে চলমান চাইল্ড প্রসেস অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হওয়ার ফলে পর্দার ছবি ডিস্কে সংরক্ষণ করা যায়নি।" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ডিস্কে পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "নামবিহীন উইন্ডো" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "চিহ্নিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "উৎস ফাইল ব্যবহার করতে ব্যর্থ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "নাম অথবা অন্তর্ভুক্ত বিষয় অনুসারে এই কম্পিউটারে ফাইল অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "\"অতিরিক্ত বিকল্প নির্বাচন করুন\" বিভাগটি প্রসারিত হয়েছে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr " অনুসন্ধান কর্মের \"চিহ্নিত লেখাসহ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "" -"অনুসন্ধান কর্মের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" বিকল্প নির্বাচন " -"করুন" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"সর্বাধিক মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"ফাঁকা ফাইল\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"ফাঁকা ফাইল\" বিকল্প নির্বাচন করুন" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" বিকল্প নির্বাচন করুন" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"অজ্ঞাত মালিকের অধীন\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" বিকল্প নির্বাচন করুন" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"ন্যূনতম মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"সর্বাধিক মাপ\" বিকল্প নির্বাচন করুন" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "অতিরিক্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয়।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কি দ্বারা ধার্য করা হয়। " -"ব্যবহারকারী দ্বারা এই কি পরিবর্তন করা হবে না।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-" -"কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/" -"*, /proc/* এবং /var/*।" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত " -"হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স " -"না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা " -"সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /।" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ " -"ব্যবহার করা হয়েছে।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান " -"প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ " -"ব্যবহার করা হয়েছে।" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত লেখাসহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" বিকল্প নির্বাচন করুন" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে " -"কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgstr "\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে " -"কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা " -"এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ফাঁকা ফাইল\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি " -"দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় বর্জিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* এবং /var/*।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"নামের মধ্যে অনুপস্থিত\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা " -"এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি " -"দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ও দ্বিতীয় স্ক্যান কর্মে উপেক্ষিত পাথ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই " -"কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "এই কি দ্বারা ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থায় দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় উপেক্ষিত পাথগুলি নির্ধারিত হয়। দ্বিতীয় স্ক্যানের সময় find কমান্ডের সাহায্যে ফাইল অনুসন্ধান করা হয়। মূলত ইনডেক্স না করা ফাইল এই পদ্ধতিতে অনুসন্ধান করা হয়। '*' ও '?' ওয়াইল্ড-কার্ডগুলি ব্যবহার করা সম্ভব হবে। ডিফল্ট মান হল, /।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলের সাধারণ অনুক্রম" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"অজ্ঞাত মালিকের অধীনহ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফলে প্রদর্শনের কলামের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অনুক্রম এই কি দ্বারা ধার্য করা হয়। ব্যবহারকারী দ্বারা এই কি পরিবর্তন করা হবে না।" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "উইন্ডোর প্রস্থের ডিফল্ট মাপ" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"অতিরিক্ত বিকল্প নির্বাচন করুন\" বিভাগটি প্রসারিত হয়েছে কি না তা এই কি দ্বারা " -"অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর প্রস্থ নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট প্রস্থের মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"\"আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না " -"তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Default Window Height" +msgstr "উইন্ডোর উচ্চতার ডিফল্ট মাপ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"ন্যূনতম মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "এই কি-র মান দ্বারা উইন্ডোর উচ্চতা নির্ধারণ করা হয় ও সেশান সমাপ্তির পরেও এই মান প্রয়োগ করা হয়। -1 মান ধার্য করা হলে, অনুসন্ধান সামগ্রীর জন্য ডিফল্ট উচ্চতার মাপ ব্যবহার করা হয়েছে।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"\"সর্বাধিক মাপ\" অনুসন্ধান বিকল্পটি নির্বাচিত হয়ে কি না তা এই কি দ্বারা অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা আরম্ভ কালে নির্ধারিত হয়।" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শিত" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ঝটপট অনুসন্ধানের পরে অনুসন্ধান ব্যবস্থার দ্বারা find " -"কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় ফাইলের নাম অনুসারে সাধারণ অনুসন্ধানের সময় অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থার দ্বারা locate কমান্ডের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না।" +msgid "Look in Folder" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয় প্রারম্ভকালে অনুসন্ধানব্যবস্থার উইন্ডোর ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ মাপ " -"প্রয়োগ করা হবে কি না।" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "\"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" উইজেটের ডিফল্ট মান এই কি দ্বারা নির্ধারিত হয়।" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2466,15 +2330,11 @@ msgstr "\"%s\" ডকুমেন্ট \"%s\"-এ সংরক্ষণ কর #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" ডকুমেন্টটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন করতে " -"ইচ্ছুক?" +msgstr "\"%s\" ডকুমেন্টটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি মুছে নতুন ডকুমেন্ট স্থাপন করতে ইচ্ছুক?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে " -"ফেলা হবে।" +msgstr "উপস্থিত কোনো ফাইলের পরিবর্তে নতুন ফাইল স্থাপন করা হলে পুরোনো ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে ফেলা হবে।" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2489,9 +2349,7 @@ msgstr "সম্ভবত ডকুমেন্টে লেখার অনু msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf সমস্যা:\n" -" %s" +msgstr "MateConf সমস্যা:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2524,14 +2382,14 @@ msgstr "%s-র লিঙ্ক" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (another copy)" @@ -2539,36 +2397,36 @@ msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th copy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (another copy)%s" @@ -2577,324 +2435,317 @@ msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth copy)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst copy)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd copy)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd copy)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (অবৈধ Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "চিহ্নিত লেখাসহ(_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার মধ্যে(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "দিন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের তারিখ চিহ্নিত সংখ্যার ঊর্ধ্বে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ন্যূনতম মাপ(_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "কিলোবাইট" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "সর্বাধিক মাপ(_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ফাঁকা ফাইল" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন(_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "চিহ্নিত দলের মালিকানাধীন(_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "অজ্ঞাত মালিকের অধীন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "নামের মধ্যে অনুপস্থিত(_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলানো নাম(_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "আড়াল করা ও ব্যাক-আপ ফাইল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "সিম্বলিক লিঙ্ক অনুসরণ করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -#| msgid "Show the application's version" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "সম্ভবত অনুসন্ধান স্থানের ডাটাবেস নির্মিত হয়নি।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-র ক্ষেত্রে অক্ষর সংকলন রূপান্তর কর্ম ব্যর্থ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ফাইল অনুসন্ধান" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(স্থগিত)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "একটিও ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" msgstr[1] "%'d-টি ফাইল পাওয়া গেছে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "এন্ট্রিবিহীন বিকল্পের এন্ট্রি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"নামের মধ্যে উপস্থিত\" বিকল্পের টেক্সট লিখুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"চিহ্নিত ফোল্ডারে অনুসন্ধান করা হবে\" বিকল্পের টেক্সট লিখুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"ফাইলগুলি উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন " -"অথবা তারিখ" +msgstr "ফাইলগুলি উল্লিখিত বিষয়ের যে কোনো একটি ক্রমে বিন্যাস করা হবে: নাম,ফোল্ডার,মাপ,ধরন অথবা তারিখ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "বড় থেকে ছোট মান অনুসারে বিন্যাস করা হবে, ডিফল্ট ক্রম ছোট থেকে বড়" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুসন্ধান আরম্ভ করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্মে \"%s\" বিকল্প নির্বাচন করা হবে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্প নির্বাচন করে স্থাপন করুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "sortby কমান্ড লাইন আর্গুমেন্টে অবৈধ বিকল্প প্রেরিত হয়েছে।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." +msgstr "\n... অত্যাধিক ত্রুটির ফলে বিবরণ প্রদর্শনে সমস্যা ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল সম্ভবত বৈধ নয়। অনুসন্ধান চলাকালীন কিছু সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছিল।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অবৈধ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি ঝটপট অনুসন্ধান " -"ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল অচল অথবা অবৈধ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "ঝটপট অনুসন্ধান ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন (_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "চাইল্ড %d-র জন্য প্রসেস গ্রুপ id স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s।\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "অনুসন্ধানের কমান্ড পার্স করতে সমস্যা।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত কমান্ড নির্বাহ করতে সমস্যা।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "অনুসন্ধান সংক্রান্ত \"%s\" বিকল্পের জন্য একটি টেক্সট মান লিখুন।" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\", %s-র মধ্যে" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s-র মধ্যে, অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্পের জন্য মান লিখুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" মুছে ফেলুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্মের \"%s\" বিকল্পটি মুছে ফেলুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "উপলব্ধ বিকল্প:(_v)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "উপলব্ধ বিকল্প" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু থেকে অনুসন্ধান সংক্রান্ত একটি বিকল্প নির্বাচন করুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত বিকল্প যোগ করুন" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "ক্লিক করে অনুসন্ধান কর্ম সংক্রান্ত উপলব্ধ বিকল্পের মধ্যে নির্বাচিত বিকল্প যোগ করুন।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল: (_e)" @@ -2972,7 +2823,6 @@ msgstr "- MATE অনুসন্ধান ব্যবস্থা" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n" @@ -3048,84 +2898,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "সিস্টেম লগ ফাইল পড়ুন অথবা পর্যবেক্ষণ করুন" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্টের মাপ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে " -"একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইল নির্ধারণ করে। ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের উপর ভিত্তি " -"করে ডিফল্টরূপে /var/adm/messages অথবা /var/log/messages প্রয়োগ করা হবে।" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"মূল ট্রি-ভিউয়ের মধ্যে লগ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত স্থায়ী-প্রস্থের ফন্টের মাপ নির্ধারণ করে। " -"টার্মিনালে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের থেকে ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়।" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "লগ প্রদর্শনের প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেল অনুযায়ী নির্ধারিত" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত লগ ফাইল" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "পটভূমি:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "প্রারম্ভে খোলার উদ্দেশ্যে লগ ফাইলের তালিকা উল্লেখ করে। /etc/syslog.conf ফাইল থেকে একটি ডিফল্ট তালিকা নির্মিত হয়।" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#| msgid "Effects" -msgid "Effect:" -msgstr "ইফেক্ট:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন: (_R)" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "অগ্রভূমি:" +msgid "Highlight" +msgstr "উজ্জ্বল" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "আড়াল করুন" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "উজ্জ্বল" +msgid "Foreground:" +msgstr "অগ্রভূমি:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "পটভূমি:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#| msgid "Regular expression is empty!" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন: (_R)" +msgid "Effect:" +msgstr "ইফেক্ট:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s ফাইল প্রদর্শন করা সম্ভব নয়" @@ -3151,19 +2993,18 @@ msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন বৈধ নয়: % msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "অনুগ্রহ করে পটভূমি অথবা অগ্রভূমির রংয়ের মধ্যে শুধুমাত্র একটি উল্লেখ করুন!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "ফিল্টার সম্পাদনা" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "নতুন ফিল্টার যোগ করুন" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "ফিল্টার" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" #: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "অনুসন্ধান: (_F)" @@ -3176,7 +3017,6 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান করা পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি সনাক্ত করুন" -# msgstr "পংক্তিটি খঁুজে পাওয়া যায়নি" #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" @@ -3209,23 +3049,23 @@ msgstr "System Log-র বর্তমান সংস্করণ দ্বা msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - লগ ব্রাউজ ও পর্যবেক্ষণ করুন" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Log Viewer" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Viewer" @@ -3239,134 +3079,132 @@ msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন : %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d পংক্তি (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "লগ খুলুন" -# msgstr "'%s' ফাইলটিতে কিছু লেখা নেই" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "সাহায্য প্রদর্শন করতে সমস্যা: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "বিভাজিত" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE-এ ব্যবহারযোগ্য সিস্টেম লগ প্রদর্শক।" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "ফিল্টার (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন...(_O)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "ফাইল থেকে একটি লগ খুলুন" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "প্রস্থান করুন (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "বর্তমান লগ বন্ধ করুন" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক থেকে প্রস্থান" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "কপি করুন(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "সম্পূর্ণ লগ নির্বাচন করুন" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান...(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "লগের মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি সন্ধান করুন" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "হরফের মাপ হ্রাস করুন" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "হরফের স্বাভাবিক মাপ" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "ফিল্টার পরিচালনা" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "ফিল্টার পরিচালনা করুন" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শক সংক্রান্ত সহায়িকা প্রদর্শন" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "লগ প্রদর্শকের পরিচিতি প্রদর্শন" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার(_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "শুধুমাত্র মিল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "উল্লিখিত যে কোনো একটি ফিল্টারের সাথে মিল পাওয়া পংক্তিগুলি শুধুমাত্র প্রদর্শন করা হবে" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" থেকে পড়তে ব্যর্থ" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "সংস্করণ : " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল খুলতে ব্যর্থ:" - diff --git a/po/br.po b/po/br.po index 020e2214..fdafb14c 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -1,276 +1,282 @@ -# Breton translation for mate-utils -# Copyright (c) 2009-2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Denis , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Alan Monfort , 2010. -# +# Denis , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-25 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-11 09:06+0000\n" -"Last-Translator: Alan \n" -"Language-Team: Brenux \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Gwiriañ mentoù an teuliadoù ha plas hegerz war ar gantennad" +"Language: br\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Dezranner arver ar c'hantennoù" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Gwiriañ mentoù an teuliadoù ha plas hegerz war ar gantennad" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Gwellvezioù dezranner arver ar c'hantennoù" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Diuzañ an trobarzhelloù da enlakaat e c'hwilervadur ar reizhiad restroù :" +msgstr "Diuzañ an trobarzhelloù da enlakaat e c'hwilervadur ar reizhiad restroù :" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Teurel evezh ouzh kemmoù en ho teuliad personel" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Derann_añ an egor" +msgid "_Analyzer" +msgstr "Dezr_anner" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "C'hwilervañ an teuliad personel" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Azgrenaat" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "C'hwilervañ ar r_eizhiad restroù" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "C'hwil_ervañ un teuliad a-bell..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "C'hwilervañ an _teuliad..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "C'hwil_ervañ un teuliad a-bell..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "C'hwilervañ ar reizhiad restroù" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Embann" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "C'hwilervañ an teuliad" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Ast_enn an holl" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "C'hwilervañ an teuliad personel" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Bi_hanaat an holl" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "C'hwilervañ un teuliad a-bell" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "G_welout" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "C'hwilervañ ar r_eizhiad restroù" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barrenn _Ostilhoù" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "C'hwilervañ an teuliad personel" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barrennad ar st_ad" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "C'hwilervañ un teuliad" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Derann_añ an egor" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "C'hwilervañ un teuliad a-bell" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "C'hwilervañ ar reizhiad restroù" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "Endal_c'hadoù" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "C'hwilervañ an teuliad personel" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Barrennad ar st_ad" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Arsaviñ ar c'hwilervañ" +msgid "Scan Home" +msgstr "C'hwilervañ an teuliad personel" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "Dezr_anner" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "C'hwilervañ ar reizhiad restroù" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Bi_hanaat an holl" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "C'hwilervañ ar reizhiad restroù" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1235 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_Contents" -msgstr "Endal_c'hadoù" +msgid "Scan a folder" +msgstr "C'hwilervañ un teuliad" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:839 -msgid "_Edit" -msgstr "_Embann" +msgid "Scan Folder" +msgstr "C'hwilervañ an teuliad" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Ast_enn an holl" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "C'hwilervañ un teuliad a-bell" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 ../logview/logview-window.c:842 -msgid "_Help" -msgstr "_Skoazell" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "C'hwilervañ un teuliad a-bell" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barrenn _Ostilhoù" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Arsaviñ ar c'hwilervañ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_View" -msgstr "G_welout" +msgid "Refresh" +msgstr "Azgrenaat" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Ur roll URIoù evit ar parzhioù a vo ezlakaet diouzh ar c'hwilervañ." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Hewel eo ar varrenn-ostilhoù" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Gweredekaat an evezh war ar c'havlec'hiad personel" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrennad ostilhoù er prenestr pennañ." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URIoù ar parzhioù ezlakaet" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Hewel eo ar varrenn-stad" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrenn stad eus ar prenestr pennañ." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Tunioù an isteuliadoù hewel" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Gweredekaat an evezh war ar c'havlec'hiad personel" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Hewel eo ar varrenn-ostilhoù" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo taolet evezh war ar c'hemmoù d'ar c'harvlec'hiad personel." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "" -"Menegiñ a ra hag eñ e vo taolet evezh war ar c'hemmoù d'ar c'harvlec'hiad " -"personel." +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URIoù ar parzhioù ezlakaet" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrenn stad eus ar prenestr pennañ." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Ur roll URIoù evit ar parzhioù a vo ezlakaet diouzh ar c'hwilervañ." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Menegiñ a ra hag eñ e vo diskouezet tunioù an isteuliadoù evit an teuliad " -"diuzet." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Tunioù an isteuliadoù hewel" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "" -"Menegiñ a ra hag eñ e vo hewel ar varrennad ostilhoù er prenestr pennañ." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Menegiñ a ra hag eñ e vo diskouezet tunioù an isteuliadoù evit an teuliad diuzet." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "O c'hwilervañ..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Barr kadaviñ hollek ar reizhiad restroù :" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "arveret :" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "hegerz :" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "O jediñ barrennoù an dregantad..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Prest" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Barr kadaviñ hollek ar reizhiad restroù" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Arver hollek ar reizhiad restroù" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "a endalc'h ereoù kreñv evit :" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d elfenn" msgstr[1] "%5d elfenn" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "N'hall ket deraouekaat an eveshaat" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Ne vo ket gwiriet ar c'hemmoù d'ho teuliad personel." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Mont d'an teuliad kar" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Zoum brasaat" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Zoum bihanaat" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Enrollañ ar skrammad" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Gwelout evel un diervad dre walenn" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Gwelout evel un diervad dre wezennad" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Diskouez an handelv" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KAVLEC'HIAD]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Re a arguzennoù. Ur c'havlec'hiad hepken a vez erspizet." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "N'hall ket dinoiñ poentoù sevel ebet" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Hep poentoù sevel n'eus ket tro da zielfennañ arver ur gantennad." @@ -298,40 +304,40 @@ msgstr "Klom gwrizhienn an diervad" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Arventennañ klom gwrizhienn an diervad" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "N'hall ket krouiñ ur skeudenn mod pixbuf !" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Enrollañ al luc'hskeudenn" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Rizh skeudenn :" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "C'hwilervañ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Trobarzhell" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Poent ar savadenn" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Rizh ar reizhiad restroù" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Ment klok" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Hegerz" @@ -370,72 +376,68 @@ msgstr "WebDAV diarvar (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad. Ret eo deoc'h enankañ un anv evit an " -"dafariad." +msgstr "N'hall ket kennaskañ ouzh an dafariad. Ret eo deoc'h enankañ un anv evit an dafariad." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Roit un anv ha klaskit en-dro mar plij." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lec'hiadur (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Dafariad :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Titouroù dibarzhel :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Rannañ :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porzh :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Teuliad :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Anv an arveriad :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Anv an domani :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Kennaskañ ouzh an dafariad" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Ri_zh gwazerezh :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_C'hwilervañ" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Adc'hwilervañ ho teuliad personel ?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Kemmet en deus endalc'had ho kavlec'hiad personel. Diuzit adc'hwilervañ a-" -"benn hizivaat munudoù arver ar gantennad." +msgstr "Kemmet en deus endalc'had ho kavlec'hiad personel. Diuzit adc'hwilervañ a-benn hizivaat munudoù arver ar gantennad." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "C'hwilervañ _en-dro" @@ -455,136 +457,107 @@ msgstr "Ment" msgid "Contents" msgstr "Endalc'hadoù" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Diuzañ un teuliad" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Di_skouez an teuliadoù kuzh" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "N'hall ket gwiriañ un teuliad ezlakaet !" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" n'eo ket un teuliad talvoudek" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "N'hall ket dezrannañ arver ar c'hantenn." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Digeriñ un teuliad" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ka_s d'al Lastez" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Barr kadaviñ hollek ar reizhiad restroù :" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "arveret :" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "hegerz :" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "N'hall ket digeriñ an teuliad \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "N'eus gweler staliet ebet gouest da skrammañ an teuliad." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "N'hall ket kas \"%s\" d'al lastez" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "N'hall ket kas ar restr d'al lastez" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Munudoù : %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan " -"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant " -"Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe " -"(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." +msgstr "Ur meziant digor eo ar goulev-mañ ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Dasparzhet eo ar meziant-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT " -"EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT " -"UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout " -"hiroc'h." +msgstr "Dasparzhet eo ar meziant-mañ gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File-" -"Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant File-Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Un arload kevregat da zezrannañ arver ar gantennad." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Denis\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n" -" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" -" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" +msgstr "Denis\n\nLaunchpad Contributions:\n Alan https://launchpad.net/~alan-monfort\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "An teul n'eus ket anezhañ." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "An teuliad n'eus ket anezhañ." @@ -601,115 +574,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Klask gerioù war ur geriadur" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Klask an destenn bet diuzet" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "S_karzhañ" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1237 ../logview/logview-window.c:870 -msgid "_About" -msgstr "_Diwar-benn" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Moullañ" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Klask an destenn bet diuzet" +msgid "_Save" +msgstr "_Enrollañ" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Gwellvezioù" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Moullañ" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Enrollañ" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Diwar-benn" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Gwiriañ termenadurioù ha skritur gerioù dre ur geriadur enlinenn" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:609 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Geriadur" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Gwiriañ termenadurioù ha skritur gerioù dre ur geriadur enlinenn" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Dafariad ar geriadur (dispredet)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Dafariad ar geriadur da gennaskañ outañ. dict.org eo an dafariad dre ziouer. Taolit ur sell war http://www.dict.org evit gouzout hiroc'h a-zivout an dafariadoù all. Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Porzh arveret a-benn kennaskañ ouzh an dafariad (dispredet)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Niverenn ar porzh da gennaskañ outañ. 2628 eo ar porzh dre ziouer. Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Arverañ ar c'hlask speredek (n'eo ket kuzuliet)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Erspizañ a ra hag e vo arveret ur c'hlask speredek. An alc'hwez-mañ zo e " -"dalc'h eus dafariad ar geriadur : skorañ a ra an diabarzh-mañ pe get. GWIR " -"(TRUE) eo an arventenn dre ziouer. Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket " -"arveret ken." +msgstr "Erspizañ a ra hag e vo arveret ur c'hlask speredek. An alc'hwez-mañ zo e dalc'h eus dafariad ar geriadur : skorañ a ra an diabarzh-mañ pe get. GWIR (TRUE) eo an arventenn dre ziouer. Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Ar stlennvon dre ziouer da arverañ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Sav dre ziouer prenestr an arload" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Anv ar stlennvon hiniennel dre ziouer pe meta-stlennvon da arverañ war tarzh ur geriadur. Ar poent estlamm (\"!\") a dalv e tlefe klasket an holl stlennvonioù a zo e tarzh ur geriadur" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "An doare klask da arverañ dre ziouer" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Led dre ziouer prenestr an arload" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Dafariad ar geriadur da gennaskañ outañ. dict.org eo an dafariad dre " -"ziouer. Taolit ur sell war http://www.dict.org evit gouzout hiroc'h a-zivout " -"an dafariadoù all. Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Anv an doare klask da arverañ dre ziouer gant tarzh ur geriadur, mar bez hegerz. 'Rik' eo an doare klask dre ziouer mar klot gant ar gerioù gant un doare peurvat." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "An nodrezh da arverañ pa vez moullet" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "An nodrezh da arverañ pa vez moullet un termenadur." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Anv ar stlennvon hiniennel dre ziouer pe meta-stlennvon da arverañ war tarzh " -"ur geriadur. Ar poent estlamm (\"!\") a dalv e tlefe klasket an holl " -"stlennvonioù a zo e tarzh ur geriadur" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Anv an doare klask da arverañ dre ziouer gant tarzh ur geriadur, mar bez " -"hegerz. 'Rik' eo an doare klask dre ziouer mar klot gant ar gerioù gant un " -"doare peurvat." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Anv tarzh ar geriadur arveret" @@ -720,114 +682,87 @@ msgid "" msgstr "Anv tarzh ar geriadur arveret a-benn adkavout termenadur ar gerioù." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Pajenn ar varrenn gostez da ziskouez" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Led dre ziouer prenestr an arload" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Niverenn ar porzh da gennaskañ outañ. 2628 eo ar porzh dre ziouer. Dispredet " -"eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Led ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj e ment prenestr ar geriadur dre an estezioù. Mar bez arventennet da -1 a lakay prenestr ar geriadur da arverañ ul led diazezet war ment an nodrezh." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Led ar varrenn gostez" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Sav dre ziouer prenestr an arload" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Led ar varrenn gostez zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn " -"derc'hel soñj en arventennoù dre an estezioù." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Sav ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj e ment prenestr ar geriadur dre an estezioù. Mar bez arventennet da -1 a lakay prenestr ar geriadur da arverañ ur sav diazezet war ment an nodrezh." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Sav ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn " -"derc'hel soñj e ment prenestr ar geriadur dre an estezioù. Mar bez " -"arventennet da -1 a lakay prenestr ar geriadur da arverañ ur sav diazezet " -"war ment an nodrezh." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e ranko prenestr an arload bezañ uc'hekaet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Led ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn " -"derc'hel soñj e ment prenestr ar geriadur dre an estezioù. Mar bez " -"arventennet da -1 a lakay prenestr ar geriadur da arverañ ul led diazezet " -"war ment an nodrezh." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "An alc'hwez-mañ a erspiz hag-eñ e vo lakaet da vrasañ ar prenestr hag arveret eo a-benn derc'hel soñj e stad prenestr ar geriadur dre an estezioù. Mar bez arventennet da GWIR (TRUE) e vo skrammet ar prenestr lakaet da vrasañ bepred." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e tlefe bezañ hewel ar varrenn gostez" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a erspiz hag-eñ e vo hewel ar varrenn gostez hag arveret eo " -"a-benn derc'hel soñj e stad ar varrenn gostez dre an estezioù. Mar bez " -"arventennet da GWIR (TRUE) e vo skrammet ar varrenn gostez bepred." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a erspiz hag-eñ e vo hewel ar varrenn stad hag arveret eo a-" -"benn derc'hel soñj e stad ar varrenn stad dre an estezioù. Mar bez " -"arventennet da GWIR (TRUE) e vo skrammet ar varrenn stad bepred." +msgstr "An alc'hwez-mañ a erspiz hag-eñ e vo hewel ar varrenn gostez hag arveret eo a-benn derc'hel soñj e stad ar varrenn gostez dre an estezioù. Mar bez arventennet da GWIR (TRUE) e vo skrammet ar varrenn gostez bepred." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a erspiz hag-eñ e vo lakaet da vrasañ ar prenestr hag " -"arveret eo a-benn derc'hel soñj e stad prenestr ar geriadur dre an estezioù. " -"Mar bez arventennet da GWIR (TRUE) e vo skrammet ar prenestr lakaet da " -"vrasañ bepred." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e tlefe bezañ hewel ar varrenn stad" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a erspiz peseurt pajennad eus ar varrenn gostez a zllefe " -"skrammet hag arveret eo a-benn derc'hel soñj en arventennoù dre an estezioù. " -" \"speller\" pe \"databases\" a c'hall bezañ an alc'hwez." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "An alc'hwez-mañ a erspiz hag-eñ e vo hewel ar varrenn stad hag arveret eo a-benn derc'hel soñj e stad ar varrenn stad dre an estezioù. Mar bez arventennet da GWIR (TRUE) e vo skrammet ar varrenn stad bepred." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Arverañ ar c'hlask speredek (n'eo ket kuzuliet)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Pajenn ar varrenn gostez da ziskouez" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e ranko prenestr an arload bezañ uc'hekaet" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "An alc'hwez-mañ a erspiz peseurt pajennad eus ar varrenn gostez a zllefe skrammet hag arveret eo a-benn derc'hel soñj en arventennoù dre an estezioù. \"speller\" pe \"databases\" a c'hall bezañ an alc'hwez." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e tlefe bezañ hewel ar varrenn gostez" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Led ar varrenn gostez" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e tlefe bezañ hewel ar varrenn stad" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Led ar varrenn gostez zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj en arventennoù dre an estezioù." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Moullañ" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Diuzañ ur tarzh geriadur a-benn teurel ur sell war ar gerioù :" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Tarzh" @@ -836,32 +771,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Nodrezh ar _moullañ :" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Diuzañ ur tarzh geriadur a-benn teurel ur sell war ar gerioù :" +msgid "Print" +msgstr "Moullañ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Geriadurioù" +msgid "_Description:" +msgstr "_Deskrivadur :" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Treuzdougen :" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Anv_ostiz :" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Anv an tarzh" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Doareoù klask" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Deskrivadur :" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Geriadurioù" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Treuzdougen :" +msgid "Strategies" +msgstr "Doareoù klask" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -911,8 +846,7 @@ msgstr "Kennask ebet ouzh dafariad ar geriadur da '%s : %d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"C'hwitadenn war klask anv an ostiz '%s' : loazioù dereat n'int ket bet kavet" +msgstr "C'hwitadenn war klask anv an ostiz '%s' : loazioù dereat n'int ket bet kavet" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -922,26 +856,21 @@ msgstr "C'hwitadenn war ar c'hlask evit an ostiz '%s' : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "" -"C'hwitadenn war ar c'hlask evit an ostiz '%s' : n'eo ket bet kavet an ozstiz" +msgstr "C'hwitadenn war ar c'hlask evit an ostiz '%s' : n'eo ket bet kavet an ozstiz" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"N'eo ket gouest da gennaskañ ouzh dafariad ar geriadur da '%s : %d'. Gant ar " -"voneg %d en deus respontet an dafariad (dafariad sac'het)" +msgstr "N'eo ket gouest da gennaskañ ouzh dafariad ar geriadur da '%s : %d'. Gant ar voneg %d en deus respontet an dafariad (dafariad sac'het)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"N'eo ket goust da zielfennañ respont dafariad ar geriadur\n" -": '%s'" +msgstr "N'eo ket goust da zielfennañ respont dafariad ar geriadur\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -988,9 +917,7 @@ msgstr "C'hwitadenn war kennaskañ ouzh dafariad ar geriadur da %s : %d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Fazi e-pad ma oa o lenn ar respont a-berzh an dafaraid :\n" -"%s" +msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar respont a-berzh an dafaraid :\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1024,9 +951,7 @@ msgstr "Lec'hel nemetken" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "" -"Menegiñ a ra hag-eñ e vo arveret geriadurioù lec'hel pe get gant ar " -"gendestenn" +msgstr "Menegiñ a ra hag-eñ e vo arveret geriadurioù lec'hel pe get gant ar gendestenn" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" @@ -1042,40 +967,40 @@ msgstr "Skarzhañ roll ar stlennvonioù hegerz" msgid "Error while matching" msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask ur genglotadenn" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:515 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "N'eo ket bet kavet" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "K_avout :" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Kent" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_War-lerc'h" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask an termenadur" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Emañ ur c'hlask all o vont en-dro" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Mar plij, gortozit ma 'z echuo ar c'hlask bremanel." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h atoriñ an termenadur" @@ -1154,19 +1079,14 @@ msgstr "Strollad '%s' kavet ebet e-barzh termenadur tarzh ar geriadur" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"N'eo ket gouest da gaout an alc'hwez '%s' e-barzh termenadur tarzh ar " -"geriadur : %s" +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "N'eo ket gouest da gaout an alc'hwez '%s' e-barzh termenadur tarzh ar geriadur : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"N'eo ket gouest da gaout an alc'hwez '%s' e-barzh restr termenadur tarzh ar " -"geriadur : %s" +msgstr "N'eo ket gouest da gaout an alc'hwez '%s' e-barzh restr termenadur tarzh ar geriadur : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1258,11 +1178,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Termenadur evit '%s'\n" -" Diwar '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Termenadur evit '%s'\n Diwar '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1283,9 +1199,7 @@ msgstr "N'eo ket gouest da gavout un tarzh geriadur dereat" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Fazi e-pad ma oa o klask termenadur \"%s\" :\n" -"%s" +msgstr "Fazi e-pad ma oa o klask termenadur \"%s\" :\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1339,55 +1253,55 @@ msgstr "doare klask" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Klask gerioù war ar geriadurioù" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:838 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Enrollañ un eilad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Teul dianv" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:869 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ e '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Skarzhañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Skarzhañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Skarzhañ testenn an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Moullañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Moullañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Moullañ testenn an termenadurioù" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Enrollañ an termenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Enrollañ an termenadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Enrollañ testenn an termenadur en ur restr" @@ -1411,63 +1325,63 @@ msgstr "Biziatait ar ger a fell deoc'h klask" msgid "Dictionary entry" msgstr "Enankad ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1002 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Gwellvezioù ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1146 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o skrammañ ar skoazell" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "N'eus tarzh geriadur ebet hegerz gant an anv '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:522 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "N'eo ket gouest da gavout tarzh ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Kendestenn ebet hegerz evit an tarzh '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:542 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "N'eo ket gouest da grouiiñ ur gendestenn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2085 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "N'eo ket gouest da gennaskañ ouzh MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2098 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "N'eo ket gouest da gaout notennadurioù evit ar gwellvezioù" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2111 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "N'eo ket gouest da gaout notennadurioù evit nodrezhioù an teul" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "N'eo ket gouest da adenvel ar restr '%s' da '%s' : %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "N'eo ket gouest da grouiñ ur c'havlec'hiad roadennoù '%s' : %s" @@ -1480,29 +1394,29 @@ msgstr "Embann tarzh ar geriadur" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Ouzhpennañ tarzh ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Lemel \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dilamet e vo tarzh ar geriadur diwar ar roll da vat gant an dra-mañ." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "N'eo ket gouest da zilemel an tarzh '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Ouzhpennañ un tarzh geriadur nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Dilemel tarzh ar geriadur diuzet bremañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Arventennañ an nodrezh arveret evit diskouez an termenadurioù" @@ -1512,207 +1426,207 @@ msgstr "Arventennañ an nodrezh arveret evit diskouez an termenadurioù" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "N'eo ket gouest da skrammañ an alberz : %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "N'eo ket gouest da grouiñ ur restr tarzh" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "N'eo ket gouest da enrollañ ar restr tarzh" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:317 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "O klask '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:408 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Termenadur ebet bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Un termenadur bet kavet" msgstr[1] "%d a dermenadurioù bet kavet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:607 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:838 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Mont" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Klask nevez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Enrollañ un eilad..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Albe_rz..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Alberz an teul-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Moullañ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1195 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Moullañ an teuliad-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1202 ../logview/logview-window.c:853 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Diuz pep tr_a" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn en teul-mañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1207 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Klask an hini _war-lerc'h" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Klask an hini _kent" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Termenadur kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Mont d'an termenadur kent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Te_rmenadur a zeu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Mont d'an termenadur a zeu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Termenadur _kentañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Mont d'an termenadur kentañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Termenadur _diwezhañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Mont d'an termenadur diwezhañ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Gerioù _damheñvel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1227 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Tarzhioù ar geriadur" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Stlennvonioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Doare _klask hegerz" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1248 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barrenn gostez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1250 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barrenn s_tad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Tarzh ar geriadur '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Doare klask '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1412 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Stlennvon '%s' diuzet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1432 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ger '%s' diuzet" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Daouglikañ war ar ger da glask" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1460 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Daouglikañ war an doare klask o klotañ ganti da arverañ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1465 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Daouglikañ war an tarzh da arverañ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1474 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Daouglikañ war ar stlennvon da arverañ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1762 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Kl_ask :" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Gerioù damheñvel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Geriadurioù hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1862 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Doareoù klask hegerz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1873 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Tarzhioù ar geriadur" @@ -1769,13 +1683,13 @@ msgstr "Pakañ _goude un dale eus" #. * delay of seconds". #. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "eilenn" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pakañ ur skrammad" @@ -1791,26 +1705,23 @@ msgstr "Pakañ ur _skrammad" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"N'hall ket enrollañ al luc'hskeudenn e %s.\n" -" Ar fazi a oa %s.\n" -" Mar plij, dibabit ul lec'hiadur all ha klaskit en-dro." +msgstr "N'hall ket enrollañ al luc'hskeudenn e %s.\n Ar fazi a oa %s.\n Mar plij, dibabit ul lec'hiadur all ha klaskit en-dro." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Paket eo bet ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "N'eo ket gouest da bakañ ur skeudenn eus ar prenestr bremanel" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Skrammad-%s.png" @@ -1818,15 +1729,15 @@ msgstr "Skrammad-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Skrammad-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skrammad.png" @@ -1834,146 +1745,138 @@ msgstr "Skrammad.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Skrammad-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur prenestrad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur maez eus ar skrammad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Enlakaat riblenn ar prenestr gant ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Lemel kuit riblenn ar prenestr diwar ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Pakañ ur skeudenn goude un dale erspizet [e eilennoù]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efed da ouzhpennañ d'ar riblenn (disheol, riblenn pe netra)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efed" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Dibarzhioù arventennet gant un doare etrewezhiat" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skrammad" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Digeverlc'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un " -"dro.\n" +msgstr "Digeverlc'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un dro.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Enrollañ ar skeudennoù eus ho purev pe brenestroù hiniennel" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Enrollañ ar skrammad" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Eilañ er golver" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Enrollañ ar skrammad" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Anv :" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enrollañ en _teuliad :" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Anv :" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efed ar riblenn" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Skrammad ur prenestr spesadel (dispredet)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ " -"\"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Pakañ ar prenestrad bremanel nemetken kentoc'h eget ar burev a-bezh. " -"Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken." +msgstr "Pakañ ar prenestrad bremanel nemetken kentoc'h eget ar burev a-bezh. Dispredet eo an alc'hwez-mañ ha n'eo ket arveret ken." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Dale evit ur skeudenn" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Enlakaat ar riblenn" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "An niver a eilennoù da c'hortoz kent pakañ ur skeudenn." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Enlakaat biz al logodenn" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Kavlec'hiad ar_skrammad" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Lakaat biz al logodenn war al luc'hskeudenn" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Ar c'havlec'hiad ma 'eo bet enrollet ar skeudenn diwezhañ ennañ." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Enlakaat riblenn ardoer ar prenestroù er skeudenn" +msgid "Include Border" +msgstr "Enlakaat ar riblenn" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Dale evit ur skeudenn" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Enlakaat riblenn ardoer ar prenestroù er skeudenn" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Kavlec'hiad ar_skrammad" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Enlakaat biz al logodenn" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Ar c'havlec'hiad ma 'eo bet enrollet ar skeudenn diwezhañ ennañ." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Lakaat biz al logodenn war al luc'hskeudenn" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "An niver a eilennoù da c'hortoz kent pakañ ur skeudenn." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efed ar riblenn" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Skrammad ur prenestr spesadel (dispredet)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ \"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Mankout a ra restr ketal an arveriad evit ar goulev da bakañ skrammad.\n" -"Mar plij, gwiriit ho staliadur eus mate-utils" +msgstr "Mankout a ra restr ketal an arveriad evit ar goulev da bakañ skrammad.\nMar plij, gwiriit ho staliadur eus mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Diuzañ un teuliad" @@ -1982,388 +1885,325 @@ msgstr "Diuzañ un teuliad" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"N'eo ket gouest da skarzhañ an teuliad padennek :\n" -"%s" +msgstr "N'eo ket gouest da skarzhañ an teuliad padennek :\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"An argerzh-mab da enrollañ zo aet kuit gant un doare dic'hortoz. N'omp ket " -"gouest da enrollañ ar skeudenn war ar gantenn." +msgstr "An argerzh-mab da enrollañ zo aet kuit gant un doare dic'hortoz. N'omp ket gouest da enrollañ ar skeudenn war ar gantenn." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Fazi dianav e-pad ma oa oc'h enrollañ ar skeudenn war ar gantenn" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Prenestr dianv" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Ar restr zo anezhi endeo" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"Ar restr \"%s\" ez eus anezhi endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" +msgstr "Ar restr \"%s\" ez eus anezhi endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "E_rlec'hiañ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Oc'h enrollañ ar restr..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "N'hall ket tizhout restr an tarzh" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Lec'hiaduriñ an teulioù hag an teuliadoù war an urzhiataer-mañ dre anv pe " -"dre endalc'had" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Klask restroù..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Sav ar prenestr dre ziouer" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Prenestr dre ziouer lakaet da vrasañ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Lec'hiaduriñ an teulioù hag an teuliadoù war an urzhiataer-mañ dre anv pe dre endalc'had" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Led ar prenestr dre ziouer" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Diskouez an dibarzhioù ouzhpenn" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Diweredekaat ar c'hlask herrek" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Diweredekaat eil c'hwilervadur ar c'hlask herrek" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Klask en teuliad" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Treugoù ezlakaet diouzh ar c'hlask herrek" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Treugoù ezlakaet diouzh eil c'hwilervadur ar c'hlask herrek" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Urzh bannoù disoc'hoù ar c'hlask" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Diuzañ muioc'h a zibarzhioù\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Enderc'hel a ra an destenn\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Enderc'hel a ra an destenn\" pa vo loc'het ar benveg da glask." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm tostoc'h eget\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm tostoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm koshoc'h eget\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an daskemm koshoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Ezlakaat ar reizhiadoù restroù all\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Ment izek\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment izek\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Ment uc'hek\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Goullo eo ar restr\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment uc'hek\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Heuliañ an ereoù arouezel\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Goullo eo ar restr\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"N'eus ket en anv\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Goullo eo ar restr\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"An anv a genglot gant ar bomm reoliek\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Perc'hennet gant un arveriad\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet gant un arveriad\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Perc'hennet gant ur strollad\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Perc'hennet gant un arveriad\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet gant ur strollad\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Dianavezet eo ar perc'henner\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Dianavezet eo ar perc'henner\" pa vo loc'het ar benveg da glask." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"Diuzañ an dibarzh klask \"Diskouez ar restroù hag an teuliadoù kuzh\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"N'eus ket en anv\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"N'eus ket en anv\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"An anv a genglot gant ar bomm reoliek\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Ment izek\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"An anv a genglot gant ar bomm reoliek\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Ment uc'hek\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Diskouez ar restroù hag an teuliadoù kuzh\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Diskouez an dibarzhioù ouzhpenn" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz gwerzh dre ziouer ar widjed \"Klask en teuliad\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz urzh ar bannoù e disoc'hoù ar c'hlask. Ne zlefent " -"ket bezañ daskemmet gant an arveriaded." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Diskouez ar restroù hag an teuliadoù kuzh\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh ur " -"c'hlask herrek gant ar benveg klask. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha " -"'?'. Ar gwerzhioù dre ziouer zo /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, " -"ha /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Heuliañ an ereoù arouezel\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh un eil " -"c'hwilervadur pa vez sevenet ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Arveret " -"e vez an arc'had klask gant an eil c'hwilervadur a-benn klask restroù. " -"Kavout ar restroù nad int ket bet lakaet war an ibil eo pal an eil " -"c'hwilervadur. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar werzh dre ziouer " -"zo /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Sav ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn " -"derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo " -"arveret ar sav dre ziouer gant ar benveg klask." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Led ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn " -"derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo " -"arveret al led dre ziouer gant ar benveg klask." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Heuliañ an ereoù arouezel\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Enderc'hel a " -"ra an destenn\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"Ezlakaat ar reizhiadoù restroù all\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an " -"daskemm tostoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ezlakaat ar reizhiad restroù all\" pa vo loc'het ar benveg da glask." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Deiziad an " -"daskemm koshoc'h eget\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Diweredekaat ar c'hlask herrek" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ezlakaat ar " -"reizhiad restroù all\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had lec'hiaduriñ gant ar benveg c'hlask goude bezañ sevenet ur c'hlask dre anvioù ar restroù eeun." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Goullo eo ar " -"restr\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Treugoù ezlakaet diouzh ar c'hlask herrek" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Heuliañ an " -"ereoù arouezel\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar gwerzhioù dre ziouer zo /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ha /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"N'eus ket en " -"anv\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Diweredekaat eil c'hwilervadur ar c'hlask herrek" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"An anv a " -"genglot gant ar bomm reoliek\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had klask gant ar benveg c'hlask goude bezañ sevenet ur c'hlask herrek." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet " -"gant ur strollad\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Treugoù ezlakaet diouzh eil c'hwilervadur ar c'hlask herrek" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Perc'hennet " -"gant un arveriad\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Gant an alc'hwez-mañ ez eo erspizet an treugoù a vo ezlakaet diouzh un eil c'hwilervadur pa vez sevenet ur c'hlask herrek gant ar benveg klask. Arveret e vez an arc'had klask gant an eil c'hwilervadur a-benn klask restroù. Kavout ar restroù nad int ket bet lakaet war an ibil eo pal an eil c'hwilervadur. Skoret eo an arouezennoù rumm '*' ha '?'. Ar werzh dre ziouer zo /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Urzh bannoù disoc'hoù ar c'hlask" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Dianavezet eo " -"ar perc'henner\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz urzh ar bannoù e disoc'hoù ar c'hlask. Ne zlefent ket bezañ daskemmet gant an arveriaded." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Led ar prenestr dre ziouer" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Diuzañ " -"muioc'h a zibarzhioù\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Led ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo arveret al led dre ziouer gant ar benveg klask." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Diskouez ar " -"restroù hag an teuliadoù kuzh\" pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Sav ar prenestr dre ziouer" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment izek\" " -"pa vo loc'het ar benveg da glask." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Sav ar prenestr zo erspizet gant an alc'hwez-mañ hag arveret eo a-benn derc'hel soñj er benveg klask dre anestezioù. Mar bez arventennet da -1 e vo arveret ar sav dre ziouer gant ar benveg klask." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diuzet an dibarzh klask \"Ment uc'hek\" " -"pa vo loc'het ar benveg da glask." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Prenestr dre ziouer lakaet da vrasañ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had klask " -"gant ar benveg c'hlask goude bezañ sevenet ur c'hlask herrek." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "An alc'hwez a zespiz hag-eñ e loc'h prenestr ar binvioù gant e vent vrasañ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"An alc'hwez-mañ a zespiz hag-eñ e vo diweredekaet arver an arc'had " -"lec'hiaduriñ gant ar benveg c'hlask goude bezañ sevenet ur c'hlask dre " -"anvioù ar restroù eeun." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Klask en teuliad" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"An alc'hwez a zespiz hag-eñ e loc'h prenestr ar binvioù gant e vent vrasañ." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "An alc'hwez-mañ a zespiz gwerzh dre ziouer ar widjed \"Klask en teuliad\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2490,13 +2330,11 @@ msgstr "N'hall ket enrollañ teul \"%s\" e \"%s\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"An teul \"%s\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" +msgstr "An teul \"%s\" ez eus anezhañ endeo. Ha fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Mar bez amsavet ur restr ez eus anezhi e vo flastret hec'h endalc'had." +msgstr "Mar bez amsavet ur restr ez eus anezhi e vo flastret hec'h endalc'had." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2511,9 +2349,7 @@ msgstr "N'hoc'h eus ket an aotreoù da skrivañ war an teul-mañ." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Fazi MateConf :\n" -" %s" +msgstr "Fazi MateConf :\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2548,12 +2384,12 @@ msgstr "ere da %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (eilad)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (eilad all)" @@ -2561,36 +2397,36 @@ msgstr " (eilad all)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "e eilad)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "añ eilad)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "vet eilad)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "e eilad)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (eilad)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (eilad all)%s" @@ -2599,329 +2435,317 @@ msgstr "%s (eilad all)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dvet eilad)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dñ eilad)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dvet eilad)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%de eilad)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode didalvoudek)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Enderc'hel a ra an des_tenn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Deiziad an daskemm tostoc'h eget" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "deizioù" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Deiziad an daskemm koshoc'h eget" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Ment _izek" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "a giloeizhbitoù" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Ment _uc'hek" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Goullo eo ar restr" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Perc'hennet gant un _arveriad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Perc'hennet gant ur _strollad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Dianavezet eo ar perc'henner" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "En anv n'eus ket" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "An anv a genglot gant ar bomm reolie_k" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Diskouez ar restroù gwarediñ ha kuzh" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Heuliañ an ereoù arouezel" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Ezlakaat ar reizhiad restroù all" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Diskouez handelv an arload" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "HEDAD" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "TREUG" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "GWERZH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DEIZIOÙ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOEIZHBITOÙ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "ARVERIAD" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "STROLLAD" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "GOUSTUR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Moarvat n'eo ket bet krouet ar stlennvon lec'hel." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "C'hwitadenn war emdroadur spletad arouezennoù evit \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "O klask..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Klask restroù" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Restr ebet bet kavet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(arsavet)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Restr ebet bet kavet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d restr kavet" msgstr[1] "%'d restr kavet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d restr kavet" msgstr[1] "%'d restr kavet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Arventennañ testenn eus an dibarzh klask \"En anv emañ\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Arventennañ testenn an dibarzh klask \"Klask en teuliad\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Rummañ ar restroù dre unan eus ar re da heul : anv, teuliad, ment, rizh pe " -"deiziad" +msgstr "Rummañ ar restroù dre unan eus ar re da heul : anv, teuliad, ment, rizh pe deiziad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "" -"Arventennañ ar rummañ war zigreskaat, war gweskaat emañ an arventenn dre " -"ziouer" +msgstr "Arventennañ ar rummañ war zigreskaat, war gweskaat emañ an arventenn dre ziouer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Loc'hañ ur c'hlask gant un doare emgefreek" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Diuzañ an dibarzh klask \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Diuzañ hag arventennañ an dibarzh klask \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"Dibarzh didalvoudek lakaet da arguzenn an arc'had rummañ dre (sortby)." +msgstr "Dibarzh didalvoudek lakaet da arguzenn an arc'had rummañ dre (sortby)." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Re a fazioù da skrammañ..." +msgstr "\n... Re a fazioù da skrammañ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Marteze ez eo didalvoudek disoc'hoù ar c'hlask. Degouezhet ez eus fazioù e-" -"pad ma oa o seveniñ ar c'hlask-mañ." +msgstr "Marteze ez eo didalvoudek disoc'hoù ar c'hlask. Degouezhet ez eus fazioù e-pad ma oa o seveniñ ar c'hlask-mañ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Diskouez muioc'h a vunu_doù" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Didalvoudek pe dispredet e c'hall bezañ disoc'hoù ar c'hlask. Ha fellout a " -"ra deoc'h diweredekaat mollad ar c'hlask herrek ?" +msgstr "Didalvoudek pe dispredet e c'hall bezañ disoc'hoù ar c'hlask. Ha fellout a ra deoc'h diweredekaat mollad ar c'hlask herrek ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Diweredekaat ar _c'hlask herrek" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" -"C'hwitadenn war arventennañ naoudi (id) ar strollad eus mab %d : %s.\n" +msgstr "C'hwitadenn war arventennañ naoudi (id) ar strollad eus mab %d : %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Fazi e-pad ma oa o tielfennañ an arc'had klask." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Fazi e-pad ma oa o seveniñ an arc'had klask." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Enankañ ur werzh mod testenn evit an dibarzh klask \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" e %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Enankañ ur werzh e %s evit an dibarzh klask \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Dilemel \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klikañ a-benn dilemel dibarzh klask \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Dibarzhioù hegerz :" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Dibarzhioù hegerz" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Diuzañ un dibarzh klask diwar ar roll dibunadus." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Ouzhpennañ un dibarzh klask" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klikañ a-benn ouzhpennañ an dibarzh klask hegerz bet diuzet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Dis_oc'hoù ar c'hlask :" @@ -2941,11 +2765,9 @@ msgstr "Deiziad an daskemm" msgid "_Name contains:" msgstr "En a_nv emañ :" -# wildcards : arouezennoù rumm #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Enankañ un anv restr pe un anv restr darnel gant pe hep arouezennoù rumm." +msgstr "Enankañ un anv restr pe un anv restr darnel gant pe hep arouezennoù rumm." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2965,9 +2787,7 @@ msgstr "Klask en teuliad" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Diuzañ an teuliad pe an drobarzhell ma fell deoc'h kregiñ ar c'hlask " -"dioutañ/diouti." +msgstr "Diuzañ an teuliad pe an drobarzhell ma fell deoc'h kregiñ ar c'hlask dioutañ/diouti." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -3034,8 +2854,7 @@ msgstr "Dibarzhioù loc'hañ dianavezet : %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"N'hall ket lakaat URIoù un teul d'un enankad mod .desktop e rizh 'Type=Link'" +msgstr "N'hall ket lakaat URIoù un teul d'un enankad mod .desktop e rizh 'Type=Link'" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3079,84 +2898,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Gwelout pe deurel evezh ouzh kerzhlevrioù ar reizhiad" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Sav ar prenestr pennañ e pikselioù" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "kerzhlevr da zigeriñ gant al loc'hañ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Erspizañ a ra ar roll kerzhlevrioù da skrammañ gant al loc'hañ. An hini dre ziouer zo pe /var/adm/messages pe /var/log/messages, hervez ho reizhiad korvoiñ." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Ment an nodrezh arveret da skrammañ ar c'herzhlevr" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Erspizañ a ra ur roll kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ. Ur roll dre " -"ziouer zo krouet dre lenn /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Erspizañ a ra ment an nodrezh e led fest da skrammañ ar c'herzhlevr war gwel pennañ dre wezennad. Diouzh ment nodrezh an dermenell dre ziouer eo tapet ar vent dre ziouer." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Sav ar prenestr pennañ e pikselioù" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Erspizañ a ra sav prenestr pennañ gweler ar c'herzhlevr e pikselioù" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Erspizañ a ra ar roll kerzhlevrioù da skrammañ gant al loc'hañ. An hini dre " -"ziouer zo pe /var/adm/messages pe /var/log/messages, hervez ho reizhiad " -"korvoiñ." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Led ar prenestr pennañ e pikselioù" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Erspizañ a ra ment an nodrezh e led fest da skrammañ ar c'herzhlevr war gwel " -"pennañ dre wezennad. Diouzh ment nodrezh an dermenell dre ziouer eo tapet ar " -"vent dre ziouer." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Erspizañ a ra led prenestr pennañ gweler ar c'herzhlevr e pikselioù" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Led ar prenestr pennañ e pikselioù" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Drekleur :" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Erspizañ a ra ur roll kerzhlevrioù da zigeriñ gant al loc'hañ. Ur roll dre ziouer zo krouet dre lenn /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efed :" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Bomm reoliek :" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Rakleur :" +msgid "Highlight" +msgstr "Usskediñ" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Kuzhañ" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Usskediñ" +msgid "Foreground:" +msgstr "Rakleur :" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Drekleur :" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Bomm reoliek :" +msgid "Effect:" +msgstr "Efed :" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "N'eus ket tro da zigeriñ ar restr %s" @@ -3182,15 +2993,15 @@ msgstr "Didalvoudek eo ar bomm reoliek : %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Mar plij, erspizit liv ar rakleur pe liv an drekleur !" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Embann ar sil" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Ouzhpennañ ur sil nevez" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Siloù" @@ -3220,9 +3031,7 @@ msgstr "Skarzhañ hedad ar c'hlask" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Fazi e-pad ma oa o tigoazhañ ar c'herzhlevr GZipet. Kontronet eo bet ar " -"restr moarvat." +msgstr "Fazi e-pad ma oa o tigoazhañ ar c'herzhlevr GZipet. Kontronet eo bet ar restr moarvat." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3234,179 +3043,168 @@ msgstr "Ar restr n'eo ket ur restr reoliek pe n'eo ket ur restr mod testenn." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Ne vez ket skoret ar c'herzhlevrioù GZipet gant handelv kerzhlevr ar " -"reizhiad-mañ" +msgstr "Ne vez ket skoret ar c'herzhlevrioù GZipet gant handelv kerzhlevr ar reizhiad-mañ" #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "O kargañ..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Diskouez handelv an arload" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[KERZHLEVR...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " -Furchal ha teurel evezh ouzh ar c'herzhlevrioù" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Gweler kerzhlevr" -#: ../logview/logview-window.c:40 ../logview/logview-window.c:790 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Gweler kerzhlevr ar reizhiad" -#: ../logview/logview-window.c:212 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "hizivaat diwezhañ : %s" -#: ../logview/logview-window.c:215 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d linennoù (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:345 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Digeriñ ar c'herzhlevr" -#: ../logview/logview-window.c:384 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur skrammañ ar skoazell : %s" -#: ../logview/logview-window.c:500 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Tizhet eo dibenn ar restr" -#: ../logview/logview-window.c:795 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Ur gweler evit kerzhlevr ar reizhiad evit MATE." -#: ../logview/logview-window.c:841 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Siloù" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Digeriñ..." -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Digeriñ ur c'herzhlevr diouzh ur restr" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Serriñ ar c'herzhlevr-mañ" -#: ../logview/logview-window.c:848 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" -#: ../logview/logview-window.c:848 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Kuitaat gweler ar c'herzhlevr" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Eilañ" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Eilañ an diuzad" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Diuzañ ar c'herzhlevr a-bezh" -#: ../logview/logview-window.c:855 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Kavout..." -#: ../logview/logview-window.c:855 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Kavout ur ger pe ur frazenn er c'herzhlevr" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Ment an destenn vrasoc'h" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Ment an destenn vihanoc'h" -#: ../logview/logview-window.c:862 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Ment an destenn reizh" -#: ../logview/logview-window.c:865 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Ardeiñ ar siloù" -#: ../logview/logview-window.c:865 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Ardeiñ ar siloù" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ar skozell evit gweler ar c'herzhlevr" -#: ../logview/logview-window.c:870 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Diskouez ar voestad emziviz Diwar-benn evit gweler ar c'herzhlevr" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Barrennad ar _stad" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Diskouez barrenn ar stad" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panell gostez" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Diskouez ar banell gostez" -#: ../logview/logview-window.c:879 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Diskouez ar c'hlotadennoù hepken" -#: ../logview/logview-window.c:879 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Diskouez arroudennoù a glot gant unan eus ar siloù lavaret" -#: ../logview/logview-window.c:1016 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "N'hall ket lenn diwar \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1439 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Handelv : " -#: ../logview/logview-window.c:1546 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "N'hall ket digeriñ ar restroù da heul :" - -#, c-format -#~ msgid "% 5d item" -#~ msgid_plural "% 5d items" -#~ msgstr[0] "% 5d ergorenn" -#~ msgstr[1] "% 5d ergorenn" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Enrollañ ar pakad skrammad" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 1431f8f3..1f1ca13f 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,1359 +1,2217 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.bs.po to -# translation of mate-utils.HEAD.po to Bosanski -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Denis Radovanovic , 2004. -# Kemal Šanjta , 2004 -# +# Kemal Šanjta , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.bs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-10 17:39+0200\n" -"Last-Translator: Kemal Šanjta \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" -msgstr "Pretraga po riječniku" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Traženje riječi u online rječniku" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmjeni" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Potraži odabrani tekst" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Karakteristike" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "Nemoguća konekcija na server" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -#, fuzzy -msgid "Server Error" -msgstr "Unos servera" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -#, fuzzy -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" msgstr "" -"Došlo je do ozbiljne greške. Molimo provjerite da li su vaš server i port " -"pravilno uneseni. Ispravan rad možete provjeriti postavljanjem poslužitelja " -"na dict.org i port na 2628" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -msgid "translator-credits" -msgstr "lokal@linux.org.ba" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "Klijent za MIT server rječnika." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "Rječnik" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -#, fuzzy -msgid "Connection error" -msgstr "Nemoguća konekcija na server" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" -"Ne mogu izvršiti traženu operaciju. \n" -"Ili server koji koristite nije dostupan \n" -"ili niste spojeni na Internet." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Traži" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Traži:" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -#, fuzzy -msgid "Could not display help" -msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -msgid "_Dictionary" -msgstr "_Riječnik" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" -msgstr "_Potraži riječ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "Potraži riječ u riječniku" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "_Port:" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori sve" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -#, fuzzy -msgid "Close the application" -msgstr "_Sakrij aplikaciju" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "_Nađi" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -#, fuzzy -msgid "Find a word in the text" -msgstr "Sadrži _tekst" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -#, fuzzy -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Traži" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "_Karakteristike" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -#, fuzzy -msgid "Configure the application" -msgstr "_Sakrij aplikaciju" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -#, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "_Sakrij aplikaciju" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -msgid "Cu_t" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy the selection" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Datum" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -msgid "Paste clipboard" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -msgid "Select everything" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -#, fuzzy -msgid "_Spellings" -msgstr "Provjera pravopisa" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -#, fuzzy -msgid "_Look Up" -msgstr "_Pretraga" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -#, fuzzy -msgid "In Dictionary" -msgstr "Rječnik" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "Riječ" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "Unos riječi" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "Unesite riječ ili odaberite neku sa liste" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "Traženje riječi" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "Unos riječi u riječnik" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." -msgstr "Traženje riječi..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Nijedan pogodak nije pronađen." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" -msgstr "String nije pronađen." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -#, fuzzy -msgid "Error invoking query" -msgstr "Greška prilikom pokretanja upita: %s" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -#, fuzzy -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Traženje riječi..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" -msgstr "Po_drazumijevani server:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" -msgstr "Vrati postavke servera na podrazumijevani" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" -msgstr "Pod_razumijevani port:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" -msgstr "Vrati postavke porta na podrazumijevani" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" -msgstr "Unos servera" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "Unesite ime servera" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" -msgstr "Unos porta" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "Unesite broj porta" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "_Baza podataka:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Strat_egy:" -msgstr "Strategija _pretrage:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Direktorij" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "F_ont:" -msgstr "_Port:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -#, fuzzy -msgid "Search Address" -msgstr "Rezultati pretra_ge:" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Postavke rječnika" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" -msgstr "Pretraži sve baze podataka" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "Baza podataka" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Pre_mjesti u smeće" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "Ime baze podataka" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" -msgstr "Podrazumijevana strategija" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -#, fuzzy -msgid "Spellings" -msgstr "Provjera pravopisa" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." -msgstr "Provjera pravopisa..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" -msgstr "Server sa riječnikom" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Port koji se koristi za spajanje na server" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Određuje treba li koristiti pametno pretraživanje. Ovo ovisi o tome da li " -"server rječnika podržava ovu mogućnost. Obično je uključena." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "Baza podataka za korištenje u serveru riječnika." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "lokal@linux.org.ba" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Dokument ne postoji." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Potraži odabrani tekst" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Karakteristike" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Rječnik" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "" -"Server rječnika na koji se treba spojiti. Podrazumijevano je to dict.org. " -"Pogledajte http://www.dict.org za podatke o drugim serverima" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" -"Ime pojedine baze podataka koja se koristi na serveru rječnika. ! određuje " -"da mate-dictionary treba pretraživati sve baze na datom serveru" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." -msgstr "Broj porta na koji se treba spojiti. Podrazumijevani je 2628." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" -msgstr "Strategija pretraživanja koju treba koristiti" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" -"Strategija pretraživanja koju treba koristiti. Ovo ovisi o strategiji " -"pretraživanji koju server riječnika podržava. podrazumijevana strategija je " -"'lev' - podudaranje riječi sa Levenstheinovom udaljenošću jedan" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Koristi pametno pretraživanje" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Formatiranje diskete" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Formatiraj flopi diskove" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" -"0 za brzi format, 1 za standardni format (dodaje format niskog nivoa) i na " -"kraju 2 za potpuno formatiranje (skenira loše blokove)" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "SAMO NAPREDNI KORISNICI - podrazumijevana pozadina FAT formatiranje" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Podrazuijevani tip datotečni sistem" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Podrazumijevani mod formata" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -"TRUE za postavljanje mkdosfs kao preferiranog FAT formatiranja ili FALSE za " -"postavljanje mtools kao preferiranog FAT formatiranja." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 za linux native datotečni sistem ili fat za DOS datotečni sistem." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Interna greška: U nemogućnosti pronaći tačnu lokaciju." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Interna greška: Čudna vrijednost (%ld) u do_test-u\n" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Traženje neispravnih blokova..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Neuspjeh u otvaranju uređaja %s za provjeru neispravnih blokova\n" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Traženje neispravnih blokova... Završeno" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Formatiranje diska..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Ne znam šta je ovo, ali je pogrešno." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Greška u formatiranju trake #%d" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Greška prilikom završavanja formatiranja" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Postavke rječnika" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Formatiranje diska... Završeno" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Provjera formata..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" -"Nemoguće pisati na disketu.\n" -"\n" -"Molimo da potvrdite da nije zaštićena od pisanja." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Nedovoljne dozvole za pristup disketnom uređaju %s." +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -"Nemoguće pristupiti disketi.\n" -"\n" -"Molim pogledajte da li je u uređaju\n" -"i da li su vratašca zatvorena." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -"Generička greška prilikom pristupa disketnom uređaju %s.\n" -"\n" -"Kod greške %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" -"Greška u čitanju:\n" -"Greška u čitanju cilindra %d, očekivano %d, pročitano %d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Problem u čitanju cilindra %d, očekivano %d, pročitao %d" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Neispravni podaci u cilindru %d. Nastavljam..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Greška prilikom zatvaranja uređaja %s" +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Provjera formata... Završena" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Nemoguće pisati na uređaj %s" +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -"Generička greška prilikom pristupa disketnom uređaju %s.\n" -"\n" -"Kod greške: %s" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Nemoguće odrediti geometriju trenutne diskete" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" msgstr "" -"Greška prilikom kreiranja jedinstvenog imena datoteke za popis neispravnih " -"blokova." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Greška prilikom popunjenja datoteka s listom neispravnih blokova" +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Greška prilikom pokretanja (%s) komande: %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Nepoznati mke2fs početni potpis, odustajem." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." msgstr "" -"Program za stvaranje datotečnog sisema (%s) je javio slijedeće greške:\n" -"\n" -"%s (%d)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Nenormalni prekid procesa djeteta." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Greška prilikom pokretanja mbadblocks komande: %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" msgstr "" -"Alat za provjeru neispravnih blokova (mbadblocks) dojavio je sljedeće " -"greške:\n" -"%s." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Nenormalni prekid mbadblocks procesa djeteta." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Stvaranje datotečnog sistema na disku..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Ne mogu ispravno stvoriti datotečni sistem." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Stvaranje datotečnog sistema na disku... završeno" +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Traženje neispravnih blokova... (ovo bi moglo potrajati)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Greška prilikom pronalaženja neispravnih blokova." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" msgstr "" -"Bilješka: mbadblocks program nije instaliran na ovom " -"sistemu. Mora biti instaliran kako bi se izvršilo potpuno DOS (fat) " -"formatiranje." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Dvostruka gustoća 3.5\" (720KB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Dvostruka gustoća 5.25\" (360KB)" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Vrsta datotečnog sistema:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "_Vrsta datotečnog sistema:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "Gustoća diskete:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Disketni _uređaj:" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Podrazumijevani mod formata" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Visoka gustoća 3.5\" (1.44MB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Visoka gustoća 5.25\" (1.2MB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux uobičajni (ext2)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "Temeljno (dodaje provjeru neispravnih blokova standardnom načinu rada)" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Ime _volumena:" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Oblikovanje" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Brzo (samo stvara datotečni sistem)" +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Standardno (dodaje formatiranje niskog nivoa brzom formatiranju)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Cannot Format" -msgstr "_Oblikovanje" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" msgstr "" -"Niti mke2fs niti mkdosfs/mformat aplikacije nisu instalirane. Ne možete " -"formatirati disketu bez jedne od njih." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %s, formatiranje se ne može nastaviti." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" msgstr "" -"Uređaj %s je odspojen.\n" -"Molim priključite uređaj za nastavak." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" msgstr "" -"Nemate dovoljne dozvole za pisanje u %s, formatiranje neće biti moguće.\n" -"Kontaktirajte administratora sistema za dobijanje dozvola za pisanje." -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Ne mogu inicijalizirati matecomponent." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Ne mogu otvoriti bilo koji uređaj, oblikovanje se ne može nastaviti." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 ili /dev/fd0" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Could not display help for the floppy formatter." +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" msgstr "" -"Ne mogu prikazati pomoć za formatiranje diskete.\n" -"%s" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Ime volumena ne može imati praznine." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" -msgstr "Uređaj za formatiranje" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "UREĐAJ" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Disketa je formatirana, ali je pronađen %d loš blok (od %d) i označen " -"kao takav." -msgstr[1] "" -"Disketa je formatirana, ali su pronađena %d loša bloka (od %d) i " -"označena kao takva." -msgstr[2] "" -"Disketa je formatirana, ali je pronađeno %d loših blokova (od %d) i " -"označeni kao takvi." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Disketa je uspješno formatirana." +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Otkazano je formatiranje diskete." +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Napredovanje formatiranja" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format -msgid "%ld of %ld" +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -#, fuzzy -msgid "Error loading help" -msgstr "Greška prilikom zatvaranja uređaja %s" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" -"Prilikom prikaza pomoći javila se greška: \n" -"%s" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Potraži u direktoriju:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" -msgstr "Ime" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -msgid "Select a directory" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" +"Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Ne mogu ispravno stvoriti datotečni sistem." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" -msgstr "Datoteka je već otvorena" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -msgstr "Nalazi datoteke, direktorije, i dokumente na vašem računaru" +msgid "Search for Files..." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Search for Files..." -msgstr "Traži datoteke" +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Isključi _Brzu pretragu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Isključi _Brzu pretragu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgid "Show Additional Options" msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Sadrži _tekst" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "_Datum promjene manji od (dana)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Datum promijenjem prije" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Datoteka je prazna" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Prati simboličke veze" +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Uključi druge datoteče sisteme" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "_Ime ne sadrži" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "U vlasništvu _grupe" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "U vlasništvu _korisnika" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Vlasnik nije prepoznat" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Vel_ičina barem" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Pokaži više osobina" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" @@ -1361,8 +2219,8 @@ msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokument?" msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenta?" msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d dokumenata?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -1370,30 +2228,25 @@ msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zaseban prozor." msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora." msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Dokument ne postoji." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" @@ -1401,1191 +2254,964 @@ msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorij?" msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?" msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite otvoriti %d direktorija?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." +msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Snimi rezultate kao..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Niste označili ime dokumenta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njen sadržaj će biti prepisan." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je direktorij." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf greška:\n" -" %s" +msgstr "MateConf greška:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danas u %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "jučer u %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "veza (neispravna)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "veza na %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Sadrži _tekst" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Datum promjene manji od (dana)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Datum promijenjem prije" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Vel_ičina barem" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajta" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "_Veličina najviše (kilobajta)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Datoteka je prazna" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "U vlasništvu _korisnika" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "U vlasništvu _grupe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Vlasnik nije prepoznat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "_Ime ne sadrži" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Prati simboličke veze" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Uključi druge datoteče sisteme" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "_Otvori direktorij" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Pre_mjesti u smeće" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Snimi rezultate kao..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Tražim..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Traži datoteke" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nisu nađene datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(zaustavljeno)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nisu nađene datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "Pronađena %d datoteka" -msgstr[1] "Pronađene %d datoteke" -msgstr[2] "Pronađeno %d datoteka" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "Pronađena %d datoteka" -msgstr[1] "Pronađene %d datoteke" -msgstr[2] "Pronađeno %d datoteka" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "Traži datoteke" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Zahtijev za promijenu zapisa pozvan na osobini koja nije zapis!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Tražim..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Postavi tekst od 'Ime sadrži'" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Postavi tekst od 'Traži u mapi'" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, direktorij, veličina, tip, " -"datum" +msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, direktorij, veličina, tip, datum" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Postavi poredak razvrstavanja na opadajući, obično je rastući" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatsko započinjanje pretrage" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Odaberi ograničenje '%s'" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u komandnoj liniji." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." +msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Rezultati pretrage možda nisu važeći. Bilo je grešaka prilikom grešaka." +msgstr "Rezultati pretrage možda nisu važeći. Bilo je grešaka prilikom grešaka." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Pokaži više osobina" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -"Rezultati pretrage možda nisu validni. Da li želite isključiti brzo " -"traženje u budućnosti?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Isključi _Brzu pretragu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Greška prilikom analize komande za pretraživanje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Greška prilikom pokretanja komande za pretraživanje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu" +msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "_Obriši" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Odaberi ograničenje '%s'" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Dostupne opcije:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" -msgstr "_Dostupne opcije:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Izaberi pravilo pretraživanja iz izbornika" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" -msgstr "Dodaj akciju" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Rezultati pretraživanja:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Direktorij" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmjene" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Ime sadrži:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" -msgstr "_Ime sadrži:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Potraži u direktoriju:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Pregledaj" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" -msgstr "_Potraži u direktoriju:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Unesite ime direktorija u kojem želite početi pretragu" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" -msgstr "Pokaži više _osobina" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" -msgstr "Pokaži više osobina" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Proširuje ili sužava popis opcija pretraživanja." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Traži datoteke" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." -msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." -msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja" - -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Preglednik sistemskih bilješki" - -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Preglednik log datoteka za MATE." - -#: ../logview/actions.c:85 -msgid "Action Database" -msgstr "Baza podataka za akcije" - -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "Akcije" - -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../logview/actions.c:173 -msgid "Add an action" -msgstr "Dodaj akciju" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "_Izmjeni" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:180 -msgid "Edit an action" -msgstr "Izmjeni akciju" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "_Obriši" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:187 -msgid "Remove an action" -msgstr "Obriši akciju" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:274 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -msgstr "Ne mogu otvoriti bazu sa akcijama <%s>!. Otvaranje nije uspjelo." +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Greška prilikom parsiranja baze podataka o akcijama" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "Ne mogu zapisivati u bazu podataka akcija!" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:498 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" -msgstr "Greška prilikom izvršavanja navedene akcije: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" -msgstr "regularni izraz za ime log datoteke" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "regularni izraz procesa" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" -msgstr "regularni izraz poruke" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "akcija koju treba izvršiti kada su regularni izrazi uključeni" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "opis" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:662 -msgid "Edit Action" -msgstr "Izmjeni akciju" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:698 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Oznaka:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." -msgstr "Oznaka koja prepoznaje log datoteku." +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:716 -msgid "_Log name:" -msgstr "_Ime log datoteke:" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." -msgstr "Regularni izrazi koji odgovara imenu loga." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja" -#: ../logview/actions.c:735 -msgid "_Process:" -msgstr "_Proces:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." -msgstr "Regularni izrazi koji odgovara procesnom dijelu poruke." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:754 -msgid "_Message:" -msgstr "_Poruka:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." -msgstr "Regularni izraz koji odgovara poruci." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:773 -msgid "_Action:" -msgstr "_Akcija:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:782 -msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" -"Akcija koja će biti izvršena ako se svi prethodni regexps. podudaraju. Ovo " -"se izvršava sistemskom komandom: system (akcija)" -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." -msgstr "Opis ovog zapisa." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:825 -#, c-format +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" -msgstr "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" - -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "" -"Ne mogu otvoriti bazu sa regularnim izrazima <%s>!. Otvaranje nije uspjelo." - -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "Ne mogu otvoriti bazu sa opisima <%s>!. Otvaranje nije uspjelo." - -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Sistemski dnevnik" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Pogledaj sistemski dnevnik" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" -#: ../logview/info.c:47 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:95 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld bajt" -msgstr[1] "%ld bajta" -msgstr[2] "%ld bajta" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Mijenjano:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Mijenjano:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start Date: %s" -msgstr "Početni datum" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Date: %s" -msgstr "Zadnji datum:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of Lines: %ld" -msgstr "Broj linija:" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "Mart" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "April" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "August" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "Septembar" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "Oktobar" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "Novembar" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "Decembar" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "Zadnja promjena:" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:277 -#, c-format -msgid "%d lines" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%B %e" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:51 -#, fuzzy -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "%s se ne može otvoriti." +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" -msgstr "Ne mogu otvoriti log datoteku!\n" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" -msgstr "Nedovoljno memorije!\n" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" -"%s se može pročitati od strane korisnika. Ili pokrenite program kao root " -"korisnik ili zatražite od administratora promjenu dozvola na datoteci." -#: ../logview/logrtns.c:308 -#, c-format -msgid "%s is too big." +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:312 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s se ne može otvoriti." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Preglednik sistemskih bilješki" -#: ../logview/logrtns.c:351 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%s nije log datoteka." - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "ReadLogStats: nedovoljno memorije" +msgid "last update: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "Traži" +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "_Svojstva" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Preglednik log datoteka za MATE." + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" -msgstr "Otvori novu log datoteku" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "Pokaži svojstva log datoteke" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:105 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Zatvori sve" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:105 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" -msgstr "_Izmjeni" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Preglednik sistemskih bilješki" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select All" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:112 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:121 -msgid "Normal text size" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -#, fuzzy -msgid "Collapse _All" -msgstr "_Sažmi sve" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Sažmi sve redove" - -#: ../logview/logview.c:127 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "_Monitor" -msgstr "_Monitor..." - -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Nadzor log datoteka" - -#: ../logview/logview.c:139 -#, fuzzy -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Kalendar" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Pokaži log kalendara" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "Ime računara" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" -msgstr "Proces" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" -msgstr "Otvori novu log datoteku" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1214 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -"Prilikom prikaza pomoći javila se greška: \n" -"%s" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " msgstr "" -"Određuje koju log datoteku otvoriti prilikom pokretanja. Obično je to ili /" -"var/adm/messages ili /var/log/messages, ovisno o operativnom sistemu." - -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" -msgstr "Detalji unosa" - -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%B %e %X" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Dictionary Server" -#~ msgstr "Server sa riječnikom" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Riječ:" - -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "Ne mogu inicijalizirati matecomponent." - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Traženje završeno." -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Provjera pravopisa završena." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mate Dictionary" -#~ msgstr "Rječnik" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalendar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Traži" - -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "_Detalji unosa" - -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Pokaži detalje unosa" - -#~ msgid "'%s' entry" -#~ msgstr "'%s' unos" - -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "Unesite vrijednost za pravilo traženja" - -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "Kliknite za uklanjanje pravila '%s'" - -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Izbornik sa pravilima za pretraživanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "Unesite ime datoteke koju želite pronaći" - -#~ msgid "Name Contains Entry" -#~ msgstr "Ime sadrži zapis" - -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Kliknite za početak pretraživanja" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Osobine datotečnog sistema" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Način formatiranja" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fizičke osobine" - -#~ msgid "_Show Dictionary" -#~ msgstr "_Prikaži riječnik" - -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Provjera pravopisa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "_Sakrij aplikaciju" - -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "Pametno _pretraživanje" - -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "Podrazumijevana _strategija:" - -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "Unesite riječ za provjeru pravopisa" - -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "Kliknite za provjeru pravopisa" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Provjera pravopisa" - -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Strategija pretrage" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "_Veličina najviše (kilobajta)" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Rub slike/oznake" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "Širina okvira oko naziva i slike u dijalogu upozorenja." - -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Vrsta upozorenja" - -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Tekst oznake." - -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Dugmad upozorenja" - -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Prikazana dugmad u dijalogu upozorenja" - -#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." -#~ msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Prilikom prikaza pomoći javila se greška: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Veličina:" - -#~ msgid "Log Information" -#~ msgstr "Log informacije" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "%s nije obična datoteka." - -#~ msgid "_Calendar" -#~ msgstr "_Kalendar" - -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Nema log datoteka za otvaranje" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" - -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Proces:" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Poruka:" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Opis:" - -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Detalji log linije" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Dodatni alati" - -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Traži u zapisu direktorija" - -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" - -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "_Prebacivanje na drugi log" - -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Prebacivanje između već otvorenih logova" - -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Zatvaranje svih log datoteka" - -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "Previše otvorenih logova. Zatvorite jedan i pokušajte ponovo" - -#~ msgid "Error: [%s]\n" -#~ msgstr "Greška: [%s]\n" - -#~ msgid "Monitor Options" -#~ msgstr "Monitor opcije" - -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "_Akcije..." - -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "_Odaberi logove za nadzor:" - -#~ msgid "Currently _monitored logs:" -#~ msgstr "Trenutno _nadzirani logovi:" - -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Dodaje logove u nadzor" - -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Obriši log datoteke sa nadzora" - -#~ msgid "_Execute actions" -#~ msgstr "_Izvrši akcije" - -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "Previše logova za nadzor. Uklonite jedan i pokušajte ponovo" - -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list je NULL\n" - -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "Nadzor log datoteka..." - -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "DOTAKNUTO!\n" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c83f585d..f5b76db0 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,278 +1,286 @@ -# Traducció del mòdul mate-utils de Softcatalà -# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Softcatalà , 2000, 2002. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gil Forcada , 2006, 2008. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # Josep Puigdemont , 2005, 2006, 2007. -# Gil Forcada , 2006, 2008. -# Joan Duran , 2008-2010. -# +# Softcatalà , 2000, 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 22:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:21+0200\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Comprova la mida de les carpetes i l'espai disponible al disc" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analitzador de l'ús dels discs" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Comprova la mida de les carpetes i l'espai disponible al disc" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferències de l'analitzador d'utilització del disc" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Seleccioneu els _dispositius a incloure en l'escaneig del sistema de fitxers:" +msgstr "Seleccioneu els _dispositius a incloure en l'escaneig del sistema de fitxers:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Fes un _seguiment dels canvis al directori d'usuari" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "E_spai ubicat" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analitzador" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Escaneja la carpeta d'_usuari" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualitza" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Escaneja el sistema de _fitxers" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Escaneja una carpeta _remota..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "_Escaneja una carpeta..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Escaneja una carpeta _remota..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Escaneja el sistema de fitxers" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Escaneja una carpeta" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Expandeix-ho tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Escaneja el directori d'usuari" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Redueix-ho tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Escaneja una carpeta remota" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Mostra" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Escaneja el sistema de _fitxers" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra d'_eines" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Escaneja la carpeta d'_usuari" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Barra d'estat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Escaneja una carpeta" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "E_spai ubicat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Escaneja una carpeta remota" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Escaneja el sistema de fitxers" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Escaneja el directori d'usuari" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Barra d'estat" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Atura l'escaneig" +msgid "Scan Home" +msgstr "Escaneja el directori d'usuari" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analitzador" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Escaneja el sistema de fitxers" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Redueix-ho tot" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Escaneja el sistema de fitxers" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Continguts" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Escaneja una carpeta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Escaneja una carpeta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Expandeix-ho tot" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Escaneja una carpeta remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Escaneja una carpeta remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra d'_eines" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Atura l'escaneig" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Mostra" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Una llista d'URI de les particions que s'exclouran durant l'escaneig." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "La barra d'eines és visible" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Habilita el seguiment del directori d'usuari" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Si la barra d'eines s'ha de veure a la finestra principal." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI de les particions excloses" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra d'estat és visible" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Si la barra d'estat a baix de tot de la finestra principal s'ha de veure." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Els indicadors de funció de les subcarpetes són visibles" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Habilita el seguiment del directori d'usuari" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "La barra d'eines és visible" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Si s'ha de fer un seguiment de qualsevol canvi al directori d'usuari." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI de les particions excloses" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Si la barra d'estat a baix de tot de la finestra principal s'ha de veure." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Una llista d'URI de les particions que s'exclouran durant l'escaneig." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Si s'han de dibuixar els indicadors de funció de les subcarpetes de la " -"carpeta seleccionada." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Els indicadors de funció de les subcarpetes són visibles" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Si la barra d'eines s'ha de veure a la finestra principal." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Si s'han de dibuixar els indicadors de funció de les subcarpetes de la carpeta seleccionada." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "S'està escanejant..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Capacitat total del sistema de fitxers:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "utilitzat:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "disponible:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "S'estan calculant les barres de percentatge..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "A punt" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Capacitat total del sistema de fitxers" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Utilització total del sistema de fitxers" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "conté enllaços forts per a:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d element" msgstr[1] "%5d elements" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el seguiment" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "No es farà un seguiment dels canvis al directori d'usuari." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Vés a la carpeta pare" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Amplia" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Redueix" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Desa la captura de pantalla" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Visualitza en un diagrama d'anells" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Visualitza en un diagrama de mapa d'arbre" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Mostra la versió" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORI]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Hi ha masses paràmetres. Només es pot especificar un directori." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "No s'ha pogut detectar cap punt de muntatge." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "" -"No es pot analitzar la utilització del disc sense els punts de muntatge." +msgstr "No es pot analitzar la utilització del disc sense els punts de muntatge." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" @@ -298,40 +306,40 @@ msgstr "Node arrel del diagrama" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Estableix el node arrel del diagrama d'anells" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "No s'ha pogut crear la imatge pixbuf." #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Desa la captura" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tipus d'_imatge:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Escaneja" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Punt de muntatge" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tipus de sistema de fitxers" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Mida total" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -370,71 +378,68 @@ msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"No es pot connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor." +msgstr "No es pot connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Introduïu un nom i torneu-ho a provar." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ubicació (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Informació opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Compartit:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "C_arpeta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nom del _domini:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta al servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipus de servei:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Escaneja" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Voleu tornar a escanejar el directori d'usuari?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"El contingut del vostre directori d'usuari ha canviat. Seleccioneu tornar a " -"escanejar per actualitzar els detalls d'ús." +msgstr "El contingut del vostre directori d'usuari ha canviat. Seleccioneu tornar a escanejar per actualitzar els detalls d'ús." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Torna a escanejar" @@ -454,136 +459,107 @@ msgstr "Mida" msgid "Contents" msgstr "Continguts" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Mostra les carpetes ocultes" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "No es pot comprovar una carpeta exclosa." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "«%s» no és una carpeta vàlida" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ús del disc." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "O_bre la carpeta" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_u a la paperera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacitat total del sistema de fitxers:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "utilitzat:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "disponible:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "No hi ha cap visualitzador instal·lat capaç de mostrar la carpeta." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "No s'ha pogut moure «%s» a la paperera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalls: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " -"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " -"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " -"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." +msgstr "Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " -"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " -"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU " -"per obtenir-ne més detalls." +msgstr "Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " -"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " -"USA" +msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Una eina gràfica per analitzar la utilització dels discs." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Softcatalà \n" -"Jordi Mallach \n" -"Josep Puigdemont \n" -"Gil Forcada \n" -"Joan Duran " +msgstr "Softcatalà \nJordi Mallach \nJosep Puigdemont \nGil Forcada \nJoan Duran " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "El document no existeix." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "El directori no existeix." @@ -600,115 +576,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Cerca la paraula a un diccionari" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Consu_lta el text seleccionat" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Neteja" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Quant a" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primeix" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Consu_lta el text seleccionat" +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primeix" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "De_sa" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" -"Comprova les definicions de paraules i l'ortografia en un diccionari en línia" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Comprova les definicions de paraules i l'ortografia en un diccionari en línia" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Servidor de diccionari (desaconsellat)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "El servidor de diccionari a on connectar. El servidor per defecte és dict.org. Vegeu http://www.dict.org per a detalls d'altres servidors. Aquesta clau està desaconsellada i ja no es fa servir." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port utilitzat per connectar al servidor (desaconsellat)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "El número de port a on connectar. El port per defecte és el 2628. Aquesta clau està desaconsellada i ja no s'utilitza." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Utilitza la cerca intel·ligent (desaconsellat)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Especifica si s'hauria d'utilitzar la cerca intel·ligent. Aquesta clau depen " -"de si el servidor permet aquesta opció. El valor per defecte és " -"«True» (cert). Es desaconsella fer servir aquesta clau." +msgstr "Especifica si s'hauria d'utilitzar la cerca intel·ligent. Aquesta clau depen de si el servidor permet aquesta opció. El valor per defecte és «True» (cert). Es desaconsella fer servir aquesta clau." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "La base de dades a utilitzar per defecte" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "L'alçària per defecte de la finestra de l'aplicació" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "El nom de la base de dades individual o meta-base de dades a utilitzar en el servidor de diccionari. Un signe d'exclamació («!») indica que s'hauria de cercar totes en les bases de dades presents" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "L'estratègia de cerca a utilitzar per defecte" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "L'amplària per defecte de la finestra de l'aplicació" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"El servidor de diccionari a on connectar. El servidor per defecte és dict." -"org. Vegeu http://www.dict.org per a detalls d'altres servidors. Aquesta " -"clau està desaconsellada i ja no es fa servir." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "El nom de l'estratègia de cerca per defecte a utilitzar en un diccionari font, si està disponible. L'estratègia predeterminada és «exact», que cerca paraules exactes." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "El tipus de lletra a utilitzar per imprimir" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "El tipus de lletra a utilitzar per imprimir una definició." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"El nom de la base de dades individual o meta-base de dades a utilitzar en " -"el servidor de diccionari. Un signe d'exclamació («!») indica que s'hauria de " -"cercar totes en les bases de dades presents" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"El nom de l'estratègia de cerca per defecte a utilitzar en un diccionari " -"font, si està disponible. L'estratègia predeterminada és «exact», que cerca " -"paraules exactes." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "El nom del diccionari font utilitzat" @@ -716,116 +681,90 @@ msgstr "El nom del diccionari font utilitzat" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"El nom del diccionari font utilitzat per obtenir les definicions de les " -"paraules." +msgstr "El nom del diccionari font utilitzat per obtenir les definicions de les paraules." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "La pàgina a mostrar a la barra lateral" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "L'amplària per defecte de la finestra de l'aplicació" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"El número de port a on connectar. El port per defecte és el 2628. Aquesta " -"clau està desaconsellada i ja no s'utilitza." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Aquesta clau defineix l'amplària de la finestra, i s'utilitza per recordar d'una sessió a l'altra la mida de la finestra del diccionari. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà una amplària basada en la mida del tipus de lletra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "L'amplada de la barra lateral." +msgid "The default height of the application window" +msgstr "L'alçària per defecte de la finestra de l'aplicació" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix l'amplada de la barra lateral i s'utilitza per " -"recordar la configuració entre sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Aquesta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar d'una sessió a l'altra la mida de la finestra del diccionari. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà una alçària basada en la mida del tipus de lletra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar " -"d'una sessió a l'altra la mida de la finestra del diccionari. Si ho establiu " -"a -1, s'utilitzarà una alçària basada en la mida del tipus de lletra." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Si la finestra de l'aplicació s'ha de maximitzar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix l'amplària de la finestra, i s'utilitza per recordar " -"d'una sessió a l'altra la mida de la finestra del diccionari. Si ho establiu " -"a -1, s'utilitzarà una amplària basada en la mida del tipus de lletra." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Aquesta clau defineix si la finestra s'ha de maximitzar, i s'utilitza per recordar entre sessió i sessió l'estat de la finestra del diccionari. Si ho establiu a «True» (cert), la finestra sempre apareixerà maximitzada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Si la barra lateral ha de ser visible" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix si la barra lateral ha de ser visible i s'utilitza per " -"recordar l'estat de la barra lateral entre sessions. Definint-la com a " -"«True» (cert) farà que la barra lateral es mostri sempre." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix si la barra d'estat ha de ser visible i s'utilitza per " -"recordar l'estat de la barra d'estat entre sessions. Definint-la com a " -"«True» (cert) farà que la barra d'estat es mostri sempre." +msgstr "Aquesta clau defineix si la barra lateral ha de ser visible i s'utilitza per recordar l'estat de la barra lateral entre sessions. Definint-la com a «True» (cert) farà que la barra lateral es mostri sempre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix si la finestra s'ha de maximitzar, i s'utilitza per " -"recordar entre sessió i sessió l'estat de la finestra del diccionari. Si ho " -"establiu a «True» (cert), la finestra sempre apareixerà maximitzada." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Si la barra d'estat ha de ser visible" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix quina pàgina de la barra lateral s'ha de mostrar i " -"s'utilitza per recordar la configuració entre sessions. Pot ser " -"«speller» (pronunciador) o «databases» (bases de dades)." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Aquesta clau defineix si la barra d'estat ha de ser visible i s'utilitza per recordar l'estat de la barra d'estat entre sessions. Definint-la com a «True» (cert) farà que la barra d'estat es mostri sempre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Utilitza la cerca intel·ligent (desaconsellat)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "La pàgina a mostrar a la barra lateral" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Si la finestra de l'aplicació s'ha de maximitzar" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Aquesta clau defineix quina pàgina de la barra lateral s'ha de mostrar i s'utilitza per recordar la configuració entre sessions. Pot ser «speller» (pronunciador) o «databases» (bases de dades)." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Si la barra lateral ha de ser visible" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "L'amplada de la barra lateral." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Si la barra d'estat ha de ser visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Aquesta clau defineix l'amplada de la barra lateral i s'utilitza per recordar la configuració entre sessions." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Seleccioneu una font de diccionari on cercar paraules:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Font" @@ -834,32 +773,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Ti_pus de lletra per imprimir:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Seleccioneu una font de diccionari on cercar paraules:" +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionaris" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descripció:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Ordinador:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nom de la font" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Estratègies" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripció:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Diccionaris" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Estratègies" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -909,8 +848,7 @@ msgstr "No hi ha connexió al servidor de diccionari «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Ha fallat la cerca de l'ordinador «%s»: no s'ha trobat cap recurs adequat" +msgstr "Ha fallat la cerca de l'ordinador «%s»: no s'ha trobat cap recurs adequat" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -927,18 +865,14 @@ msgstr "Ha fallat la cerca de l'ordinador «%s»: no s'ha trobat l'ordinador" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar al servidor de diccionari «%s:%d». El servidor ha " -"respost amb el codi %d (el servidor no funciona)" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de diccionari «%s:%d». El servidor ha respost amb el codi %d (el servidor no funciona)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor de diccionari\n" -": «%s»" +msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor de diccionari\n: «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -985,16 +919,12 @@ msgstr "Ha fallat la connexió al servidor de diccionari a %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor:\n" -"%s" +msgstr "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"S'ha excedit el temps d'espera per a la connexió al servidor de diccionari a " -"«%s:%d»" +msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a la connexió al servidor de diccionari a «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format @@ -1039,40 +969,40 @@ msgstr "Neteja la llista de bases de dades disponibles" msgid "Error while matching" msgstr "S'ha produït un error en la coincidència" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Ce_rca:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Següent" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "S'ha produït un error en cercar la definició" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "S'està fent una altra cerca" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Espereu que finalitzi la cerca actual." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la definició" @@ -1152,16 +1082,13 @@ msgstr "No s'ha trobat cap grup «%s» dins la definició del diccionari font" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir la clau «%s» dins la definició del diccionari font: %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau «%s» dins la definició del diccionari font: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir la clau «%s» dins del fitxer de definició del " -"diccionari font: %s" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau «%s» dins del fitxer de definició del diccionari font: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1199,8 +1126,7 @@ msgstr "Neteja la llista de paraules semblants" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "" -"L'objecte GdictContext utilitzat per obtenir la definició de la paraula" +msgstr "L'objecte GdictContext utilitzat per obtenir la definició de la paraula" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -1254,11 +1180,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definició de «%s»\n" -" De «%s»:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definició de «%s»\n De «%s»:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1279,9 +1201,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar cap diccionari font adequat" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en cercar la definició de «%s»:\n" -"%s" +msgstr "S'ha produït un error en cercar la definició de «%s»:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1335,55 +1255,55 @@ msgstr "estrat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cerca paraules a diccionaris" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Desa una còpia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Document sense títol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Neteja les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Neteja la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Neteja el text de la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprimeix les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Imprimeix la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprimeix el text de la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Desa les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Desa la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Desa el text de la definició en un fitxer" @@ -1407,64 +1327,63 @@ msgstr "Teclegeu la paraula que vulgueu cercar" msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferències del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No hi ha cap diccionari font amb el nom «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "No s'ha pogut trobar el diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No hi ha cap context disponible per a la font «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "No s'ha pogut crear el context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "No s'ha pogut connectar al MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "No s'ha pogut obtenir la notificació per a les preferències" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir la notificació per al tipus de lletra del document" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la notificació per al tipus de lletra del document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades «%s»: %s" @@ -1477,29 +1396,29 @@ msgstr "Edita la font del diccionari" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Afegeix un diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Voleu suprimir «%s»?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Això suprimirà per sempre el diccionari font de la llista." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "No s'ha pogut suprimir la font «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Afegeix un diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Suprimeix el diccionari font seleccionat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Estableix el tipus de lletra utilitzat en imprimir les definicions" @@ -1509,207 +1428,207 @@ msgstr "Estableix el tipus de lletra utilitzat en imprimir les definicions" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "No s'ha pogut mostrar la previsualització: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "No s'ha pogut desar un fitxer font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "S'està cercant «%s»..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "No s'ha trobat cap definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "S'ha trobat una definició" msgstr[1] "S'han trobat %d definicions" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Filtre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Vés" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nova cerca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Desa una còpia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_revisualització..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Previsualitza aquest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix aquest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cerca una paraula o frase al document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cerca la se_güent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cerca l'an_terior" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definició _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Vés a la definició anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Definició _següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Vés a la definició següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Primera definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Vés a la primera definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Vés a l'última definició" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Paraules semblants" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fonts de diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Bases de _dades disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Est_ratègies disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra d'_estat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la font de diccionari «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat l'estratègia «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la base de dades «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la paraula «%s»" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Feu un doble clic a la paraula per cercar-la" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Feu un doble clic a l'estratègia de coincidència a emprar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Feu un doble clic a la font a utilitzar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Feu doble clic a la base de dades que vulgueu emprar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Cerca:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Paraules semblants" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionaris disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Estratègies disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fonts de diccionaris" @@ -1757,22 +1676,22 @@ msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Captura _al cap de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Feu una captura de pantalla" @@ -1788,27 +1707,23 @@ msgstr "Fes una _captura de pantalla" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"No s'ha pogut desar la captura de pantalla a %s.\n" -" L'error ha sigut %s.\n" -" Trieu una altra ubicació o torneu-ho a intentar." +msgstr "No s'ha pogut desar la captura de pantalla a %s.\n L'error ha sigut %s.\n Trieu una altra ubicació o torneu-ho a intentar." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "No s'ha pogut fer la captura de la finestra actual" -# Captura enlloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Captura-%s.png" @@ -1816,15 +1731,15 @@ msgstr "Captura-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Captura-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura.png" @@ -1832,147 +1747,138 @@ msgstr "Captura.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Captura-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, o sense)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efecte" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Estableix opcions interactivament" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Fa una fotografia de la pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --" -"area.\n" +msgstr "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --area.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Desa imatges del vostre escriptori o de finestres individuals" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Desa la captura" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opia-ho al porta-retalls" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Desa la captura" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Desa en una _carpeta:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efecte de la vora" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Captura de pantalla específica de finestres (desconsellat)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles són " -"«shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Captura només la finestra actual, en lloc de tot l'escriptori. Aquesta clau " -"està desconsellada i no s'utilitza." +msgstr "Captura només la finestra actual, en lloc de tot l'escriptori. Aquesta clau està desconsellada i no s'utilitza." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Retard de la captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Inclou la vora" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "El número de segons a esperar abans de fer la captura de pantalla." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Inclou el punter" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Directori on desar les captures de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Inclou el punter a la captura de pantalla" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "El darrer directori on es va desar la darrera captura de pantalla." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura" +msgid "Include Border" +msgstr "Inclou la vora" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Retard de la captura de pantalla" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Directori on desar les captures de pantalla" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Inclou el punter" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "El darrer directori on es va desar la darrera captura de pantalla." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Inclou el punter a la captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "El número de segons a esperar abans de fer la captura de pantalla." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efecte de la vora" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Captura de pantalla específica de finestres (desconsellat)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles són «shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Falta el fitxer de definició de la interfície d'usuari per al programa de " -"captura de pantalles.\n" -"Comproveu la instal·lació del mate-utils" +msgstr "Falta el fitxer de definició de la interfície d'usuari per al programa de captura de pantalles.\nComproveu la instal·lació del mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccioneu un directori" @@ -1981,383 +1887,325 @@ msgstr "Seleccioneu un directori" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut netejar el directori temporal:\n" -"%s" +msgstr "No s'ha pogut netejar el directori temporal:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"El procés fill per desar ha sortit inesperadament. No es pot escriure la " -"captura al disc." +msgstr "El procés fill per desar ha sortit inesperadament. No es pot escriure la captura al disc." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "S'ha produït un error desconegut en desar la captura al disc" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Finestra sense títol" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "El fitxer ja existeix" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu reemplaçar-lo?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "S'està desant el fitxer..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "No es pot accedir al fitxer font" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Localitza documents i directoris en aquest ordinador pel nom o contingut" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Cerca fitxers..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Alçada predeterminada de la finestra" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Finestra maximitzada per defecte" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Localitza documents i directoris en aquest ordinador pel nom o contingut" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Amplada per defecte de la finestra" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Mostra opcions addicionals" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Inhabilita la cerca ràpida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Inhabilita el segon pas de la cerca ràpida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Cerca a la carpeta" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Camins exclosos de la cerca ràpida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Camins exclosos del segon pas de la cerca ràpida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Ordre de les columnes del resultat de la cerca" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Mostra més opcions» està expandida en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Conté el text»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La data de modificació és anterior a»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és anterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La data de modificació és posterior a»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és posterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La mida és almenys»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La mida és com a molt»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El fitxer està buit»" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a molt» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics»" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El fitxer està buit»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El nom no conté»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Selecciona l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió regular»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Propietari del fitxer»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Grup del fitxer»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Propietari del fitxer»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «No es reconeix el propietari»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El nom no conté»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió regular»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La mida és almenys»" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió regular» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La mida és com a molt»" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Mostra opcions addicionals" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix el valor predeterminat del giny «Cerca a la carpeta»." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix l'ordre de les columnes del resultat de la cerca. " -"L'usuari no hauria de modificar aquesta clau." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca " -"ràpida. Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de " -"la cerca ràpida. El segon pas utilitza l'ordre find per cercar fitxers. La " -"idea del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins «*» " -"i «?» valen. El valor per defecte és /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar la " -"mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà " -"l'alçària per defecte." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Aquesta clau defineix l'amplada de la finestra, i s'utilitza per recordar la " -"mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà " -"l'amplada per defecte." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada " -"en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és " -"anterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és " -"posterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Inhabilita la cerca ràpida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de " -"fitxers» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre locate quan es fan cerques simples de noms de fitxer." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Camins exclosos de la cerca ràpida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» " -"està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca ràpida. Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Inhabilita el segon pas de la cerca ràpida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb una " -"expressió regular» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre find després d'executar la cerca ràpida." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Camins exclosos del segon pas de la cerca ràpida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Aquesta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de la cerca ràpida. El segon pas utilitza l'ordre find per cercar fitxers. La idea del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins «*» i «?» valen. El valor per defecte és /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Ordre de les columnes del resultat de la cerca" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Aquesta clau defineix l'ordre de les columnes del resultat de la cerca. L'usuari no hauria de modificar aquesta clau." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Amplada per defecte de la finestra" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Mostra més opcions» està " -"expandida en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Aquesta clau defineix l'amplada de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'amplada per defecte." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes " -"ocultes» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Alçada predeterminada de la finestra" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Aquesta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'alçària per defecte." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a molt» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Finestra maximitzada per defecte" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre find " -"després d'executar la cerca ràpida." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Aquesta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia maximitzada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'ordre locate " -"quan es fan cerques simples de noms de fitxer." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Cerca a la carpeta" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Aquesta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia " -"maximitzada." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Aquesta clau defineix el valor predeterminat del giny «Cerca a la carpeta»." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2488,8 +2336,7 @@ msgstr "El document «%s» ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Si reemplaceu un fitxer existent, es sobreescriuran els seus continguts." +msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, es sobreescriuran els seus continguts." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2504,9 +2351,7 @@ msgstr "Pot ser que no tingueu permisos d'escriptura per al document." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Error de MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Error de MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2539,14 +2384,14 @@ msgstr "enllaç a %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (còpia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (una altra còpia)" @@ -2554,36 +2399,36 @@ msgstr " (una altra còpia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (còpia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (una altra còpia)%s" @@ -2592,324 +2437,317 @@ msgstr "%s (una altra còpia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%da còpia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%da còpia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%da còpia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%da còpia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode no vàlid)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Conté el _text" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "La _data de modificació és anterior a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dies" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "La data de modificació és posterior a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "La _mida és almenys" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "La mida és com a mol_t" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "El fitxer està buit" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Pr_opietari del fitxer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "_Grup del fitxer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "No es reconeix el propietari" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "El no_m no conté" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "El nom coincideix amb una e_xpressió regular" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Mostra els fitxers ocults i de còpia de seguretat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Segueix els enllaços simbòlics" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Exclou altres sistemes de fitxers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "CAMÍ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DIES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USUARI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Possiblement no s'hagi creat cap base de dades locate." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Ha fallat la conversió del conjunt de caràcters de «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Cerca fitxers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "No s'ha trobat cap fitxer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(parat)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "No s'ha trobat cap fitxer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "S'ha trobat %'d fitxer" msgstr[1] "S'han trobat %'d fitxers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "S'ha trobat %'d fitxer" msgstr[1] "S'han trobat %'d fitxers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "S'ha demanat un canvi per a una entrada sense opcions!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Estableix el text de l'opció de cerca «El nom conté»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Estableix el text de l'opció de cerca «Cerca a la carpeta»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Ordena els fitxers per: nom, carpeta, mida, tipus o data" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Estableix l'ordre del resultat a descendent, per defecte és ascendent" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Comença una cerca automàticament" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Selecciona i estableix l'opció de cerca «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordres «sortby»." +msgstr "S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordres «sortby»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Hi ha massa errors per mostrar ..." +msgstr "\n... Hi ha massa errors per mostrar ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la " -"cerca." +msgstr "El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la cerca." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Mostra més _detalls" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Els resultats de les cerques poden estar desactualitzades o no ser vàlides. " -"Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?" +msgstr "Els resultats de les cerques poden estar desactualitzades o no ser vàlides. Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Inhabilita la cerca _ràpida" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "No es pot establir el grup per al procés fill %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'ordre de cerca." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "S'ha produït un error en executar l'ordre de cerca." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Introduïu un valor de text per a l'opció de cerca «%s»." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "«%s» a %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduïu el valor de %s per a l'opció de cerca «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Suprimeix «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Feu clic per suprimir l'opció de cerca «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcions _disponibles:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Opcions disponibles" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Seleccioneu una opció de cerca de la llista desplegable." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Afegeix una opció de cerca" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Feu clic per afegir l'opció de cerca disponible seleccionada." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Resultats de la c_erca:" @@ -2951,8 +2789,7 @@ msgstr "Cerca a la carpeta" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." +msgstr "Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -2964,8 +2801,7 @@ msgstr "Seleccioneu més opcions" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" -"Feu clic per expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles." +msgstr "Feu clic per expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." @@ -3020,9 +2856,7 @@ msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus " -"«Type=Link»" +msgstr "No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3066,87 +2900,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Visualitza o fes un seguiment dels fitxers de registre del sistema" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Alçaria en píxels de la finestra principal" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Especifica el fitxer de registre a obrir en iniciar. Per defecte, és /var/adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per mostrar el registre" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista " -"per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Especifica la mida del tipus de lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Alçaria en píxels de la finestra principal" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers " -"de registres." +msgstr "Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registres." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de registre a obrir en iniciar. Per defecte, és /var/" -"adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Amplada en píxels de la finestra principal" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Especifica la mida del tipus de lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar " -"el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix " -"valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registre." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de " -"fitxers de registre." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Amplada en píxels de la finestra principal" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Segon pla:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efecte:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expressió _regular:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primer pla:" +msgid "Highlight" +msgstr "Realça" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Oculta" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Realça" +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer pla:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Segon pla:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Expressió _regular:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efecte:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s" @@ -3172,15 +2995,15 @@ msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Especifiqueu el color de primer pla o de segon pla" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Edita el filtre" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Afegeix un filtre nou" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -3210,9 +3033,7 @@ msgstr "Neteja la cadena de cerca" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot " -"ser que el fitxer estigui malmès." +msgstr "S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot ser que el fitxer estigui malmès." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3224,31 +3045,29 @@ msgstr "El fitxer no és un fitxer normal o un fitxer de text." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Aquesta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el " -"Gzip." +msgstr "Aquesta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el Gzip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[FITXER DE REGISTRE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Navega i fes un seguiment dels registres" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres del sistema" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres del sistema" @@ -3262,1029 +3081,132 @@ msgstr "darrera actualització: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d línies (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Obre un fitxer de registre" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Ajustat" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per al MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtres" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Obre un registre des d'un fitxer" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Tanca aquest registre" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Surt del visualitzador de registres" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Selecciona tot el registre" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Cerca una paraula o frase al registre" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Mida del text més gran" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Mida del text més petita" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Mida del text normal" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Gestiona els filtres" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Gestiona els filtres" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Obre els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "" -"Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres" +msgstr "Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barra d'estat" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostra la barra d'estat" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Subfinestra lateral" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostra la subfinestra lateral" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Mostra només les coincidències" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" +msgstr "Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "No es pot llegir de «%s»" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versió: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers següents:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Desa la captura de pantalla" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Formatador de disquet" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formata disquets" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 per al format ràpid, 1 per a l'estàndard (afegeix un format de baix " -#~ "nivell) i 2 per a un format exhaustiu (afegeix un escaneig de blocs amb " -#~ "errors)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "NOMÉS PER A USUARIS AVANÇATS - rerefons per al format FAT" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Tipus de sistema de fitxers per defecte" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Mode de formatació per defecte" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "CERT per a establir l'mkdosfs com el rerefons de formatació FAT preferit, " -#~ "o FALS per a emprar l'mtools." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "ext2 per al sistema de fitxers natiu o fat per al sistema de fitxers del " -#~ "DOS." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Error intern: No s'ha pogut desplaçar a la ubicació correcta." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Error intern: valor estrany (%ld) a do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "S'estan cercant blocs amb errors..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu %s per cercar-hi blocs amb errors\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "S'estan cercant blocs amb errors... fet" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "S'està formatant el disc..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Això no se sap què és, però no pot ser gens bo." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "S'ha produït un error en formatar la pista #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "S'ha produït un error durant la finalització de la formatació" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "S'està formatant el disc... fet" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "S'està verificant el format..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut escriure al disquet.\n" -#~ "\n" -#~ "Confirmeu que no està protegit contra escriptura." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "No teniu prou permisos per obrir la unitat de disquet %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut accedir al disquet.\n" -#~ "\n" -#~ "Assegureu-vos que està inserit dins la\n" -#~ "unitat i que la porta està tancada." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error genèric en accedir a la unitat de disquet %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Codi d'error %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha profuït un error de lectura:\n" -#~ "Hi ha hagut un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d, s'ha " -#~ "llegit %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha hagut un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d, s'ha " -#~ "llegit %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Dades incorrectes al cilindre %d. S'està continuant... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "S'està verificant el format... fet" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error genèric en accedir a la unitat de disquet %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Codi d'error %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "No s'ha pogut determinat la geometria del disquet actual." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en crear un nom de fitxer únic per al fitxer amb la " -#~ "llista de blocs amb errors." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en emplenar el fitxer amb la llista de blocs amb " -#~ "errors." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "S'ha produït un error en invocar l'ordre (%s): %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "No es reconeix la signatura d'inici de mke2fs, s'està cancel·lant." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "La utilitat de creació de sistemes de fitxers (%s) ha tornat els següents " -#~ "errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "El procés fill ha sortit anormalment." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "S'ha produït un error en invocar l'ordre mbadblocks: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "La utilitat de comprovació de blocs amb errors (mbadblocks) ha tornat els " -#~ "següents errors:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "El procés fill de mbadblocks ha sortit anormalment." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "S'està creant el sistema de fitxers al disquet..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sistema de fitxers correctament." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "S'està creant el sistema de fitxers al disquet... fet" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "S'estan cercant blocs amb errors... (això pot trigar una mica)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar els blocs amb errors." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: La utilitat mbadblocks no està instal·lada al " -#~ "sistema. Ha d'estar instal·lada per a poder fer un formatat DOS (fat) " -#~ "exhaustiu." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Doble densitat 3.5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Doble densitat 5.25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "_Tipus de sistema de fitxers:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Paràmetres del sistema de fitxers:" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_Densitat del disquet:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Unitat de dis_quet:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Mode de formatat" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Alta densitat 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Alta densitat 5.25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Natiu de Linux (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Paràmetres físics" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "" -#~ "E_xhaustiu (afegeix una comprovació de blocs amb errors al mode estàndard)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "_Nom del volum:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formata" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Ràpid (només crea el sistema de fitxers)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Estàndard (afegeix un format de baix nivell al mode ràpid)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "No s'ha pogut formatar" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Cap de les aplicacions mke2fs o mkdosfs/mformat estan instal·lades. No " -#~ "podeu formatar un disquet sense cap d'elles." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "No es pot obrir el dispositiu %s, el formatat no pot continuar." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "El dispositiu %s està desconnectat.\n" -#~ "Connecteu el dispositiu per a continuar." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "No teniu suficients permisos per a escriure a %s, no es podrà formatar.\n" -#~ "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir permisos " -#~ "d'escriptura." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el dispositiu" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "No es pot obrir cap dispositiu, el formatat no pot continuar." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 o /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "No es pot mostrar l'ajuda per al formatador de disquets." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "El nom del volum no és correcte" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "El nom del volum no pot contenir cap espai en blanc." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "El dispositiu a formatar" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "DISPOSITIU" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Formatador de disquet" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "S'ha formatat el disquet, però s'ha trobat %d bloc defectuós (de %" -#~ "d) que ha estat marcat." -#~ msgstr[1] "" -#~ "S'ha formatat el disquet, però s'han trobat %d blocs defectuosos " -#~ "(de %d) que han estat marcats." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "S'ha formatat el disquet amb èxit." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "S'ha cancel·lat el formatat del disquet." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Progrés del format" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Servidor de diccionari" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Captura l'_àrea seleccionada" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "O_bre carpeta" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tanca" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Diccionari i eina de correcció ortogràfica" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Registre del sistema" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Actual" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir un o més fitxers" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Els usuaris no poden llegir %s. Podeu executar el programa com a root o " -#~ "demanar a l'administrador del sistema que canviï els permisos del " -#~ "fitxer.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s és massa gran." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s no és un fitxer de registre." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "No hi ha prou memòria." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Neteja" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_Filtre..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Filtra el registre" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "Redueix-ho tot" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Redueix totes les files" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "Fes un _seguiment" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Fes un seguiment del registre actual" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ca_lendari" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Mostra el registre del calendari" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (se li fa un seguiment) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dies" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Punter a una llista GSList de dies del registre actual." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Mostra les opcions del visualitzador de registres del sistema" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear la interfície d'usuari." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Gener" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Febrer" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Març" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maig" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juny" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juliol" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agost" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Setembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octubre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Desembre" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "La data no és vàlida" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "A aquest fitxer no se li pot fer un seguiment." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "Aquest sistema de fitxers no permet fer seguiments.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error del MATE-VFS.\n" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "Actualitza el gràfic" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "Fes una captura" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "Ampliació al 100%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "Nivell de _profunditat:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_Mapa gràfic d'utilització" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "Directoris _totals:" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "Caràcters UTF-8 invàlids" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Il·limitat" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "No s'ha pogut ubicar memòria per la finestra gràfica." - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Mapa gràfic d'utilització" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "«%s» no és una ubicació vàlida" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "Comproveu l'ortografia i torneu-ho a provar." - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s a %s" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "_Suprimeix de la paperera" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "No s'ha mogut la carpeta «%s» a la paperera." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar la carpeta de la paperera en aquest sistema de " -#~ "fitxers" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "Voleu suprimir permanentment la carpeta «%s»?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta a la paperera." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "_Suprimeix el directori" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(Manquen %d:%02d:%d)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(Manquen %d:%02d)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld de %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Opcions de la captura de pantalla" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "S'està preparant per copiar" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d desconegut" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "L'objecte GdictContext lligat a aquesta entrada" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "" -#~ "La base de dades que vulgueu emprar per a generar la llista de compleció" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "" -#~ "L'estratègia de coincidències que vulgueu emprar per generar la llista de " -#~ "compleció" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (pàgina %d)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Vista prèvia de la impressió" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "Analitzeu l'ús del disc" - -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "Mida del fitxer" - -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "Data de modificació" - -#~ msgid "Search Options" -#~ msgstr "Opcions de cerca" - -#~ msgid "A_dvanced Options" -#~ msgstr "Opcions _avançades" - -#~ msgid "A_ny" -#~ msgstr "Ca_p" - -#~ msgid "An_y" -#~ msgstr "_Qualsevol" - -#~ msgid "Directory Tree" -#~ msgstr "Arbre del directori" - -#~ msgid "Exact _match" -#~ msgstr "Coincidència e_xacta" - -#~ msgid "File Search" -#~ msgstr "Cerca de fitxers" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "Sistema de fitxers" - -#~ msgid "Last m_onth" -#~ msgstr "Últim _mes" - -#~ msgid "Last wee_k" -#~ msgstr "Última se_tmana" - -#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)" -#~ msgstr "Mi_tjà (< 1 MB)" - -#~ msgid "Scan Selected F_older..." -#~ msgstr "Escaneja el direct_ori seleccionat..." - -#~ msgid "Se_arch in selected folder:" -#~ msgstr "Cerc_a en el directori seleccionat:" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Cerca" - -#~ msgid "Search for File" -#~ msgstr "Cerca fitxers" - -#~ msgid "Search for a file" -#~ msgstr "Cerca un fitxer" - -#~ msgid "Search the _whole filesystem" -#~ msgstr "Cerca a _tot el sistema de fitxers" - -#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" -#~ msgstr "Mostra la utilització del disc ubicat enlloc de la mida aparent" - -#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -#~ msgstr "_Petit (< 100 kB)" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Ordena" - -#~ msgid "Sort by name" -#~ msgstr "Ordena per nom" - -#~ msgid "Sort by size" -#~ msgstr "Ordena per mida" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Atura" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Vés a..." - -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "_Data" - -#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -#~ msgstr "Habilita l'_auto-detecció del seguiment del directori d'usuari" - -#~ msgid "_Extended search" -#~ msgstr "_Cerca estesa" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_Nom" - -#~ msgid "_Search for file:" -#~ msgstr "_Cerca un fitxer:" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Mida" - -#~ msgid "_Sort By" -#~ msgstr "_Ordena per" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Tipus" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconegut" - -#~ msgid "Full path:" -#~ msgstr "Camí complet:" - -#~ msgid "Last Modification:" -#~ msgstr "Última modificació:" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Propietari:" - -#~ msgid "Allocated bytes:" -#~ msgstr "Bytes ubicats:" - -#~ msgid "scanning..." -#~ msgstr "s'està escanejant..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut inicialitzar la monitorització del MATE VFS\n" -#~ "Algunes funcions d'auto-detecció en temps real no estaran disponibles." - -#~ msgid "Save the screenshot" -#~ msgstr "Desa la captura" - -#~ msgid "Graphical map for folder:" -#~ msgstr "Mapa gràfic per al directori:" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "C_onnecta" - -#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzeu l'element del menú Edició->Cerca o el botó de cercar de la " -#~ "barra d'eines." - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de mapa de bits: %s" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Mou a la paperera" - -#~ msgid "Folder graphical map" -#~ msgstr "Mapa gràfic del directori" - -#~ msgid "List all files in folder" -#~ msgstr "Llista tots els fitxers del directori" - -#~ msgid "Please provide a file name to search for!" -#~ msgstr "Proporcioneu un nom de fitxer per cercar." - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "fitxer" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "fitxers" - -#~ msgid "for total:" -#~ msgstr "del total:" - -#~ msgid "Moving %s to trash failed: %s." -#~ msgstr "S'ha produït un error en moure %s a la paperera: %s." - -#~ msgid "Do you want to delete %s permanently?" -#~ msgstr "Voleu suprimir %s permanentment?" - -#~ msgid "Deleting %s failed: %s." -#~ msgstr "Ha fallat la supressió de %s: %s." - -#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -#~ msgstr "Una eina gràfica per analitzar l'utilització del disc." - -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "_Base de dades:" - -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "Paràmetres _avançats" - -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "E_stratègia:" - -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda per a aquest diàleg:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcions" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Visualització prèvia" - -#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -#~ msgstr "Diccionaris francesos de la Wikipedia" - -#~ msgid "The font to be used by the defbox" -#~ msgstr "El tipus de lletra a utilitzar en la caixa de la definició" - -#~ msgid "Emphasys Color" -#~ msgstr "Color de l'èmfasi" - -#~ msgid "Color of emphasised text" -#~ msgstr "Color del text emfatitzat" - -#~ msgid "Link Color" -#~ msgstr "Color de l'enllaç" - -#~ msgid "Color of hyperlinks" -#~ msgstr "El color dels hiperenllaços" - -#~ msgid "Word Color" -#~ msgstr "Color de la paraula" - -#~ msgid "Source Color" -#~ msgstr "Color de la font" - -#~ msgid "Color of the dictionary source" -#~ msgstr "Color del diccionari font" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progrés" - -#~ msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -#~ msgstr "Definició de «%s» (%d/%d)" - -#~ msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha intentat cercar «%s» però no hi ha cap GdictContext definit. " -#~ "S'avortarà." - -#~ msgid "Unable to open the application icon: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la icona de l'aplicació: %s" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferències" - -#~ msgid "Unable to load the applet icon" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona de la miniaplicació" - -#~ msgid "Unable to load the application icon" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona de l'aplicació" - -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "Fa una cap captura del vostre escriptori" - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Cerca fitxers, carpetes i documents al vostre ordinador" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_Registre" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " -#~ "the same name. You should move the file and re-run mate-dictionary." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut crear el directori de dades «%s»: ja hi ha un fitxer amb " -#~ "aquest mateix nom. Hauríeu de moure el fitxer i executar de nou el mate-" -#~ "dictionary." - -#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut netejar el directori de dades «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "There is a file with the same name in the path.\n" -#~ "You should move the file and re-run the\n" -#~ "Dictionary applet" -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha un fitxer amb el mateix nom.\n" -#~ "Hauríeu de moure el fitxer i executar de nou\n" -#~ "la miniaplicació Cerca al diccionari" - -#~ msgid "%d definitions found" -#~ msgstr "S'han trobat %d definicions" - -#~ msgid "" -#~ "Definitions for \"%s\":\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definició de «%s»;\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "From %s:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "De %s:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Unable to load the application icon: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona de l'aplicació: %s" - -#~ msgid "Find _Prev" -#~ msgstr "Cerca l'_anterior" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "Cerca el _següent" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activa" - -#~ msgid "Active Source" -#~ msgstr "Fonts actives" - -#~ msgid "The GdictSourceLoader used by the application" -#~ msgstr "L'objecte GdictSourceLoader que utilitza l'aplicació" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 315f2aaf..d45fcc9a 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,278 +1,286 @@ -# Traducció del mòdul mate-utils de Softcatalà -# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Softcatalà , 2000, 2002. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gil Forcada , 2006, 2008. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # Josep Puigdemont , 2005, 2006, 2007. -# Gil Forcada , 2006, 2008. -# Joan Duran , 2008-2010. -# +# Softcatalà , 2000, 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:21+0200\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ca@valencia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Comprova la mida de les carpetes i l'espai disponible al disc" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analitzador de l'ús dels discs" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Comprova la mida de les carpetes i l'espai disponible al disc" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferències de l'analitzador d'utilització del disc" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Seleccioneu els _dispositius a incloure en l'escaneig del sistema de fitxers:" +msgstr "Seleccioneu els _dispositius a incloure en l'escaneig del sistema de fitxers:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Fes un _seguiment dels canvis al directori d'usuari" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "E_spai ubicat" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analitzador" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Escaneja la carpeta d'_usuari" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualitza" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Escaneja el sistema de _fitxers" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Escaneja una carpeta _remota..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "_Escaneja una carpeta..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Escaneja una carpeta _remota..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Escaneja el sistema de fitxers" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Escaneja una carpeta" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Expandeix-ho tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Escaneja el directori d'usuari" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Redueix-ho tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Escaneja una carpeta remota" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Mostra" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Escaneja el sistema de _fitxers" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra d'_eines" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Escaneja la carpeta d'_usuari" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Barra d'estat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Escaneja una carpeta" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "E_spai ubicat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Escaneja una carpeta remota" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Escaneja el sistema de fitxers" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Continguts" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Escaneja el directori d'usuari" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Barra d'estat" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Atura l'escaneig" +msgid "Scan Home" +msgstr "Escaneja el directori d'usuari" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analitzador" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Escaneja el sistema de fitxers" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Redueix-ho tot" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Escaneja el sistema de fitxers" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Continguts" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Escaneja una carpeta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Escaneja una carpeta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Expandeix-ho tot" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Escaneja una carpeta remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Escaneja una carpeta remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra d'_eines" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Atura l'escaneig" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Mostra" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Una llista d'URI de les particions que s'exclouran durant l'escaneig." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "La barra d'eines és visible" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Habilita el seguiment del directori d'usuari" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Si la barra d'eines s'ha de veure a la finestra principal." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI de les particions excloses" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra d'estat és visible" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Si la barra d'estat a baix de tot de la finestra principal s'ha de veure." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Els indicadors de funció de les subcarpetes són visibles" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Habilita el seguiment del directori d'usuari" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "La barra d'eines és visible" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Si s'ha de fer un seguiment de qualsevol canvi al directori d'usuari." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI de les particions excloses" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Si la barra d'estat a baix de tot de la finestra principal s'ha de veure." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Una llista d'URI de les particions que s'exclouran durant l'escaneig." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Si s'han de dibuixar els indicadors de funció de les subcarpetes de la " -"carpeta seleccionada." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Els indicadors de funció de les subcarpetes són visibles" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Si la barra d'eines s'ha de veure a la finestra principal." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Si s'han de dibuixar els indicadors de funció de les subcarpetes de la carpeta seleccionada." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "S'està escanejant..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Capacitat total del sistema de fitxers:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "utilitzat:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "disponible:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "S'estan calculant les barres de percentatge..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "A punt" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Capacitat total del sistema de fitxers" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Utilització total del sistema de fitxers" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "conté enllaços forts per a:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d element" msgstr[1] "%5d elements" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el seguiment" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "No es farà un seguiment dels canvis al directori d'usuari." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Vés a la carpeta pare" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Amplia" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Redueix" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Alça la captura de pantalla" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Visualitza en un diagrama d'anells" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Visualitza en un diagrama de mapa d'arbre" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Mostra la versió" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORI]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Hi ha masses paràmetres. Només es pot especificar un directori." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "No s'ha pogut detectar cap punt de muntatge." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "" -"No es pot analitzar la utilització del disc sense els punts de muntatge." +msgstr "No es pot analitzar la utilització del disc sense els punts de muntatge." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" @@ -298,40 +306,40 @@ msgstr "Node arrel del diagrama" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Estableix el node arrel del diagrama d'anells" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "No s'ha pogut crear la imatge pixbuf." #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Alça la captura" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tipus d'_imatge:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Escaneja" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Punt de muntatge" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tipus de sistema de fitxers" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Mida total" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -370,71 +378,68 @@ msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"No es pot connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor." +msgstr "No es pot connectar al servidor. Heu d'introduir un nom per al servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Introduïu un nom i torneu-ho a provar." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ubicació (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Informació opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Compartit:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "C_arpeta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Nom d'usuari:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nom del _domini:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Connecta al servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipus de servei:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Escaneja" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Voleu tornar a escanejar el directori d'usuari?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"El contingut del vostre directori d'usuari ha canviat. Seleccioneu tornar a " -"escanejar per actualitzar els detalls d'ús." +msgstr "El contingut del vostre directori d'usuari ha canviat. Seleccioneu tornar a escanejar per actualitzar els detalls d'ús." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Torna a escanejar" @@ -454,136 +459,107 @@ msgstr "Mida" msgid "Contents" msgstr "Continguts" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Mostra les carpetes ocultes" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "No es pot comprovar una carpeta exclosa." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "«%s» no és una carpeta vàlida" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ús del disc." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "O_bre la carpeta" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_u a la paperera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacitat total del sistema de fitxers:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "utilitzat:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "disponible:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "No hi ha cap visualitzador instal·lat capaç de mostrar la carpeta." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "No s'ha pogut moure «%s» a la paperera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalls: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " -"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat " -"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " -"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." +msgstr "Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " -"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " -"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per " -"obtindre'n més detalls." +msgstr "Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtindre'n més detalls." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " -"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " -"USA" +msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Una eina gràfica per analitzar la utilització dels discs." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Softcatalà \n" -"Jordi Mallach \n" -"Josep Puigdemont \n" -"Gil Forcada \n" -"Joan Duran " +msgstr "Softcatalà \nJordi Mallach \nJosep Puigdemont \nGil Forcada \nJoan Duran " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "El document no existeix." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "El directori no existeix." @@ -600,115 +576,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Cerca la paraula a un diccionari" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Consu_lta el text seleccionat" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Neteja" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Quant a" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Im_primeix" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Consu_lta el text seleccionat" +msgid "_Save" +msgstr "Al_ça" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Im_primeix" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "Al_ça" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Quant a" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" -"Comprova les definicions de paraules i l'ortografia en un diccionari en línia" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionari" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Comprova les definicions de paraules i l'ortografia en un diccionari en línia" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Servidor de diccionari (desaconsellat)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "El servidor de diccionari a on connectar. El servidor per defecte és dict.org. Vegeu http://www.dict.org per a detalls d'altres servidors. Esta clau està desaconsellada i ja no es fa servir." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port utilitzat per connectar al servidor (desaconsellat)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "El número de port a on connectar. El port per defecte és el 2628. Esta clau està desaconsellada i ja no s'utilitza." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Utilitza la cerca intel·ligent (desaconsellat)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Especifica si s'hauria d'utilitzar la cerca intel·ligent. Esta clau depen de " -"si el servidor permet esta opció. El valor per defecte és «True» (cert). Es " -"desaconsella fer servir esta clau." +msgstr "Especifica si s'hauria d'utilitzar la cerca intel·ligent. Esta clau depen de si el servidor permet esta opció. El valor per defecte és «True» (cert). Es desaconsella fer servir esta clau." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "La base de dades a utilitzar per defecte" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "L'alçària per defecte de la finestra de l'aplicació" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "El nom de la base de dades individual o meta-base de dades a utilitzar en el servidor de diccionari. Un signe d'exclamació («!») indica que s'hauria de cercar totes en les bases de dades presents" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "L'estratègia de cerca a utilitzar per defecte" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "L'amplària per defecte de la finestra de l'aplicació" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"El servidor de diccionari a on connectar. El servidor per defecte és dict." -"org. Vegeu http://www.dict.org per a detalls d'altres servidors. Esta clau " -"està desaconsellada i ja no es fa servir." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "El nom de l'estratègia de cerca per defecte a utilitzar en un diccionari font, si està disponible. L'estratègia predeterminada és «exact», que cerca paraules exactes." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "El tipus de lletra a utilitzar per imprimir" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "El tipus de lletra a utilitzar per imprimir una definició." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"El nom de la base de dades individual o meta-base de dades a utilitzar en el " -"servidor de diccionari. Un signe d'exclamació («!») indica que s'hauria de " -"cercar totes en les bases de dades presents" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"El nom de l'estratègia de cerca per defecte a utilitzar en un diccionari " -"font, si està disponible. L'estratègia predeterminada és «exact», que cerca " -"paraules exactes." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "El nom del diccionari font utilitzat" @@ -716,116 +681,90 @@ msgstr "El nom del diccionari font utilitzat" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"El nom del diccionari font utilitzat per obtindre les definicions de les " -"paraules." +msgstr "El nom del diccionari font utilitzat per obtindre les definicions de les paraules." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "La pàgina a mostrar a la barra lateral" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "L'amplària per defecte de la finestra de l'aplicació" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"El número de port a on connectar. El port per defecte és el 2628. Esta clau " -"està desaconsellada i ja no s'utilitza." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Esta clau defineix l'amplària de la finestra, i s'utilitza per recordar d'una sessió a l'altra la mida de la finestra del diccionari. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà una amplària basada en la mida del tipus de lletra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "L'amplada de la barra lateral." +msgid "The default height of the application window" +msgstr "L'alçària per defecte de la finestra de l'aplicació" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Esta clau defineix l'amplada de la barra lateral i s'utilitza per recordar " -"la configuració entre sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Esta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar d'una sessió a l'altra la mida de la finestra del diccionari. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà una alçària basada en la mida del tipus de lletra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Esta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar d'una " -"sessió a l'altra la mida de la finestra del diccionari. Si ho establiu a -1, " -"s'utilitzarà una alçària basada en la mida del tipus de lletra." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Si la finestra de l'aplicació s'ha de maximitzar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Esta clau defineix l'amplària de la finestra, i s'utilitza per recordar " -"d'una sessió a l'altra la mida de la finestra del diccionari. Si ho establiu " -"a -1, s'utilitzarà una amplària basada en la mida del tipus de lletra." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Esta clau defineix si la finestra s'ha de maximitzar, i s'utilitza per recordar entre sessió i sessió l'estat de la finestra del diccionari. Si ho establiu a «True» (cert), la finestra sempre apareixerà maximitzada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Si la barra lateral ha de ser visible" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Esta clau defineix si la barra lateral ha de ser visible i s'utilitza per " -"recordar l'estat de la barra lateral entre sessions. Definint-la com a " -"«True» (cert) farà que la barra lateral es mostre sempre." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Esta clau defineix si la barra d'estat ha de ser visible i s'utilitza per " -"recordar l'estat de la barra d'estat entre sessions. Definint-la com a " -"«True» (cert) farà que la barra d'estat es mostre sempre." +msgstr "Esta clau defineix si la barra lateral ha de ser visible i s'utilitza per recordar l'estat de la barra lateral entre sessions. Definint-la com a «True» (cert) farà que la barra lateral es mostre sempre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Esta clau defineix si la finestra s'ha de maximitzar, i s'utilitza per " -"recordar entre sessió i sessió l'estat de la finestra del diccionari. Si ho " -"establiu a «True» (cert), la finestra sempre apareixerà maximitzada." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Si la barra d'estat ha de ser visible" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Esta clau defineix quina pàgina de la barra lateral s'ha de mostrar i " -"s'utilitza per recordar la configuració entre sessions. Pot ser " -"«speller» (pronunciador) o «databases» (bases de dades)." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Esta clau defineix si la barra d'estat ha de ser visible i s'utilitza per recordar l'estat de la barra d'estat entre sessions. Definint-la com a «True» (cert) farà que la barra d'estat es mostre sempre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Utilitza la cerca intel·ligent (desaconsellat)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "La pàgina a mostrar a la barra lateral" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Si la finestra de l'aplicació s'ha de maximitzar" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Esta clau defineix quina pàgina de la barra lateral s'ha de mostrar i s'utilitza per recordar la configuració entre sessions. Pot ser «speller» (pronunciador) o «databases» (bases de dades)." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Si la barra lateral ha de ser visible" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "L'amplada de la barra lateral." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Si la barra d'estat ha de ser visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Esta clau defineix l'amplada de la barra lateral i s'utilitza per recordar la configuració entre sessions." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Seleccioneu una font de diccionari on cercar paraules:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Font" @@ -834,32 +773,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Ti_pus de lletra per imprimir:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Seleccioneu una font de diccionari on cercar paraules:" +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionaris" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descripció:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Ordinador:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nom de la font" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Estratègies" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripció:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Diccionaris" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Estratègies" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -909,8 +848,7 @@ msgstr "No hi ha connexió al servidor de diccionari «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Ha fallat la cerca de l'ordinador «%s»: no s'ha trobat cap recurs adequat" +msgstr "Ha fallat la cerca de l'ordinador «%s»: no s'ha trobat cap recurs adequat" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -927,18 +865,14 @@ msgstr "Ha fallat la cerca de l'ordinador «%s»: no s'ha trobat l'ordinador" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"No s'ha pogut connectar al servidor de diccionari «%s:%d». El servidor ha " -"respost amb el codi %d (el servidor no funciona)" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de diccionari «%s:%d». El servidor ha respost amb el codi %d (el servidor no funciona)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor de diccionari\n" -": «%s»" +msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta del servidor de diccionari\n: «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -985,16 +919,12 @@ msgstr "Ha fallat la connexió al servidor de diccionari a %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor:\n" -"%s" +msgstr "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"S'ha excedit el temps d'espera per a la connexió al servidor de diccionari a " -"«%s:%d»" +msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a la connexió al servidor de diccionari a «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format @@ -1039,40 +969,40 @@ msgstr "Neteja la llista de bases de dades disponibles" msgid "Error while matching" msgstr "S'ha produït un error en la coincidència" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "No s'ha trobat" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Ce_rca:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Següent" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "S'ha produït un error en cercar la definició" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "S'està fent una altra cerca" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Espereu que finalitzi la cerca actual." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "S'ha produït un error en obtindre la definició" @@ -1152,16 +1082,13 @@ msgstr "No s'ha trobat cap grup «%s» dins la definició del diccionari font" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtindre la clau «%s» dins la definició del diccionari font: %s" +msgstr "No s'ha pogut obtindre la clau «%s» dins la definició del diccionari font: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtindre la clau «%s» dins del fitxer de definició del " -"diccionari font: %s" +msgstr "No s'ha pogut obtindre la clau «%s» dins del fitxer de definició del diccionari font: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1199,8 +1126,7 @@ msgstr "Neteja la llista de paraules semblants" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "" -"L'objecte GdictContext utilitzat per obtindre la definició de la paraula" +msgstr "L'objecte GdictContext utilitzat per obtindre la definició de la paraula" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -1254,11 +1180,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definició de «%s»\n" -" De «%s»:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definició de «%s»\n De «%s»:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1279,9 +1201,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar cap diccionari font adequat" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en cercar la definició de «%s»:\n" -"%s" +msgstr "S'ha produït un error en cercar la definició de «%s»:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1335,55 +1255,55 @@ msgstr "estrat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cerca paraules a diccionaris" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Alça una còpia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Document sense títol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Neteja les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Neteja la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Neteja el text de la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprimeix les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Imprimeix la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprimeix el text de la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Alça les definicions trobades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Alça la definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Alça el text de la definició en un fitxer" @@ -1407,64 +1327,63 @@ msgstr "Teclegeu la paraula que vulgueu cercar" msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferències del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No hi ha cap diccionari font amb el nom «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "No s'ha pogut trobar el diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No hi ha cap context disponible per a la font «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "No s'ha pogut crear el context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "No s'ha pogut connectar al MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "No s'ha pogut obtindre la notificació per a les preferències" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtindre la notificació per al tipus de lletra del document" +msgstr "No s'ha pogut obtindre la notificació per al tipus de lletra del document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori de dades «%s»: %s" @@ -1477,29 +1396,29 @@ msgstr "Edita la font del diccionari" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Afig un diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Voleu suprimir «%s»?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Això suprimirà per sempre el diccionari font de la llista." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "No s'ha pogut suprimir la font «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Afig un diccionari font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Suprimeix el diccionari font seleccionat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Estableix el tipus de lletra utilitzat en imprimir les definicions" @@ -1509,207 +1428,207 @@ msgstr "Estableix el tipus de lletra utilitzat en imprimir les definicions" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "No s'ha pogut mostrar la previsualització: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "No s'ha pogut alçar un fitxer font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "S'està cercant «%s»..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "No s'ha trobat cap definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "S'ha trobat una definició" msgstr[1] "S'han trobat %d definicions" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Filtre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Vés" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nova cerca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Al_ça una còpia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_revisualització..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Previsualitza este document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Imprimeix este document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Selecciona-ho tot" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cerca una paraula o frase al document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cerca la se_güent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cerca l'an_terior" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definició _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Vés a la definició anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Definició _següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Vés a la definició següent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Primera definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Vés a la primera definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima definició" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Vés a l'última definició" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Paraules semblants" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fonts de diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Bases de _dades disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Est_ratègies disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra d'_estat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la font de diccionari «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat l'estratègia «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la base de dades «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "S'ha seleccionat la paraula «%s»" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Feu un doble clic a la paraula per cercar-la" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Feu un doble clic a l'estratègia de coincidència a emprar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Feu un doble clic a la font a utilitzar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Feu doble clic a la base de dades que vulgueu emprar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Cerca:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Paraules semblants" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionaris disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Estratègies disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fonts de diccionaris" @@ -1757,22 +1676,22 @@ msgstr "_Seleccioneu una àrea a capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Captura _al cap de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Feu una captura de pantalla" @@ -1788,27 +1707,23 @@ msgstr "Fes una _captura de pantalla" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "S'ha produït un error en alçar la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"No s'ha pogut alçar la captura de pantalla a %s.\n" -" L'error ha sigut %s.\n" -" Trieu una altra ubicació o torneu-ho a intentar." +msgstr "No s'ha pogut alçar la captura de pantalla a %s.\n L'error ha sigut %s.\n Trieu una altra ubicació o torneu-ho a intentar." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "No s'ha pogut fer la captura de la finestra actual" -# Captura enlloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Captura-%s.png" @@ -1816,15 +1731,15 @@ msgstr "Captura-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Captura-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura.png" @@ -1832,147 +1747,138 @@ msgstr "Captura.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Captura-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, o sense)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efecte" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Estableix opcions interactivament" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Fa una fotografia de la pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --" -"area.\n" +msgstr "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --area.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Alça imatges del vostre escriptori o de finestres individuals" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Alça la captura" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opia-ho al porta-retalls" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Alça la captura" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Alça en una _carpeta:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efecte de la vora" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Captura de pantalla específica de finestres (desconsellat)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles són " -"«shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Captura només la finestra actual, en lloc de tot l'escriptori. Esta clau " -"està desconsellada i no s'utilitza." +msgstr "Captura només la finestra actual, en lloc de tot l'escriptori. Esta clau està desconsellada i no s'utilitza." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Retard de la captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Inclou la vora" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "El número de segons a esperar abans de fer la captura de pantalla." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Inclou el punter" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Directori on alçar les captures de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Inclou el punter a la captura de pantalla" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "El darrer directori on es va alçar la darrera captura de pantalla." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura" +msgid "Include Border" +msgstr "Inclou la vora" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Retard de la captura de pantalla" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Inclou la vora del gestor de finestres en la captura" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Directori on alçar les captures de pantalla" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Inclou el punter" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "El darrer directori on es va alçar la darrera captura de pantalla." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Inclou el punter a la captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "El número de segons a esperar abans de fer la captura de pantalla." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efecte de la vora" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Captura de pantalla específica de finestres (desconsellat)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles són «shadow» (ombra), «none» (cap), i «border» (vora)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Falta el fitxer de definició de la interfície d'usuari per al programa de " -"captura de pantalles.\n" -"Comproveu la instal·lació del mate-utils" +msgstr "Falta el fitxer de definició de la interfície d'usuari per al programa de captura de pantalles.\nComproveu la instal·lació del mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccioneu un directori" @@ -1981,381 +1887,325 @@ msgstr "Seleccioneu un directori" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut netejar el directori temporal:\n" -"%s" +msgstr "No s'ha pogut netejar el directori temporal:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"El procés fill per alçar ha eixit inesperadament. No es pot escriure la " -"captura al disc." +msgstr "El procés fill per alçar ha eixit inesperadament. No es pot escriure la captura al disc." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "S'ha produït un error desconegut en alçar la captura al disc" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Finestra sense títol" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "El fitxer ja existeix" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu reemplaçar-lo?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "S'està desant el fitxer..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "No es pot accedir al fitxer font" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Localitza documents i directoris en este ordinador pel nom o contingut" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Cerca fitxers..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Alçada predeterminada de la finestra" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Finestra maximitzada per defecte" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Localitza documents i directoris en este ordinador pel nom o contingut" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Amplada per defecte de la finestra" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Mostra opcions addicionals" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Inhabilita la cerca ràpida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Inhabilita el segon pas de la cerca ràpida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Cerca a la carpeta" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Camins exclosos de la cerca ràpida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Camins exclosos del segon pas de la cerca ràpida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Orde de les columnes del resultat de la cerca" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Mostra més opcions» està expandida en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Conté el text»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La data de modificació és anterior a»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és anterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La data de modificació és posterior a»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és posterior a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La mida és almenys»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La mida és com a molt»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El fitxer està buit»" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a molt» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics»" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El fitxer està buit»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El nom no conté»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Selecciona l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió regular»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Propietari del fitxer»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Grup del fitxer»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Propietari del fitxer»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «No es reconeix el propietari»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El nom no conté»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió regular»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La mida és almenys»" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió regular» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Selecciona l'opció de cerca «La mida és com a molt»" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Mostra opcions addicionals" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Esta clau defineix el valor predeterminat del giny «Cerca a la carpeta»." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Esta clau defineix l'orde de les columnes del resultat de la cerca. L'usuari " -"no hauria de modificar esta clau." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Esta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca ràpida. " -"Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, /media/*, /" -"dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Esta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de la " -"cerca ràpida. El segon pas utilitza l'orde find per cercar fitxers. La idea " -"del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins «*» i «?» " -"valen. El valor per defecte és /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Esta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar la " -"mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà " -"l'alçària per defecte." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Esta clau defineix l'amplada de la finestra, i s'utilitza per recordar la " -"mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà " -"l'amplada per defecte." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «Conté el text» està seleccionada en " -"iniciar l'eina de cerca." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Selecciona l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és anterior " -"a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgstr "Esta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «La data de modificació és posterior " -"a» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Inhabilita la cerca ràpida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «Exclou altres sistemes de fitxers» " -"està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Esta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'orde locate quan es fan cerques simples de noms de fitxer." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «El fitxer està buit» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Camins exclosos de la cerca ràpida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «Segueix els enllaços simbòlics» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Esta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca de la cerca ràpida. Els comodins «*» i «?» valen. Els valors per defecte són /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «El nom no conté» està seleccionada " -"en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Inhabilita el segon pas de la cerca ràpida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «El nom coincideix amb una expressió " -"regular» està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Esta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'orde find després d'executar la cerca ràpida." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «Grup del fitxer» està seleccionada " -"en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Camins exclosos del segon pas de la cerca ràpida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «Propietari del fitxer» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Esta clau defineix quins camins exclourà l'eina de cerca del segon pas de la cerca ràpida. El segon pas utilitza l'orde find per cercar fitxers. La idea del segon pas és cercar fitxers que no estan indexats. Els comodins «*» i «?» valen. El valor per defecte és /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Orde de les columnes del resultat de la cerca" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «No es coneix el propietari» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Esta clau defineix l'orde de les columnes del resultat de la cerca. L'usuari no hauria de modificar esta clau." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Amplada per defecte de la finestra" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «Mostra més opcions» està expandida " -"en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Esta clau defineix l'amplada de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'amplada per defecte." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «Mostra fitxers i carpetes ocultes» " -"està seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Alçada predeterminada de la finestra" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «La mida és almenys» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Esta clau defineix l'alçària de la finestra, i s'utilitza per recordar la mida de l'eina de cerca entre sessions. Si ho establiu a -1, s'utilitzarà l'alçària per defecte." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'opció de cerca «La mida és com a molt» està " -"seleccionada en iniciar l'eina de cerca." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Finestra maximitzada per defecte" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'orde find " -"després d'executar la cerca ràpida." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Esta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia maximitzada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Esta clau determina si l'eina de cerca inhabilita l'ús de l'orde locate quan " -"es fan cerques simples de noms de fitxer." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Cerca a la carpeta" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Esta clau determina si la finestra de l'eina de cerca s'inicia maximitzada." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Esta clau defineix el valor predeterminat del giny «Cerca a la carpeta»." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2486,8 +2336,7 @@ msgstr "El document «%s» ja existeix. Voleu reemplaçar-lo?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Si reemplaceu un fitxer existent, es sobreescriuran els seus continguts." +msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, es sobreescriuran els seus continguts." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2502,9 +2351,7 @@ msgstr "Pot ser que no tingueu permisos d'escriptura per al document." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Error de MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Error de MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2537,14 +2384,14 @@ msgstr "enllaç a %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (còpia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (una altra còpia)" @@ -2552,36 +2399,36 @@ msgstr " (una altra còpia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "a còpia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (còpia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (una altra còpia)%s" @@ -2590,324 +2437,317 @@ msgstr "%s (una altra còpia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%da còpia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%da còpia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%da còpia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%da còpia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode no vàlid)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Conté el _text" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "La _data de modificació és anterior a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dies" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "La data de modificació és posterior a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "La _mida és almenys" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "La mida és com a mol_t" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "El fitxer està buit" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Pr_opietari del fitxer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "_Grup del fitxer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "No es reconeix el propietari" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "El no_m no conté" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "El nom coincideix amb una e_xpressió regular" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Mostra els fitxers ocults i de còpia de seguretat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Segueix els enllaços simbòlics" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Exclou altres sistemes de fitxers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "CAMÍ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DIES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USUARI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Possiblement no s'haja creat cap base de dades locate." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Ha fallat la conversió del conjunt de caràcters de «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Cerca fitxers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "No s'ha trobat cap fitxer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(parat)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "No s'ha trobat cap fitxer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "S'ha trobat %'d fitxer" msgstr[1] "S'han trobat %'d fitxers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "S'ha trobat %'d fitxer" msgstr[1] "S'han trobat %'d fitxers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "S'ha demanat un canvi per a una entrada sense opcions!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Estableix el text de l'opció de cerca «El nom conté»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Estableix el text de l'opció de cerca «Cerca a la carpeta»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Ordena els fitxers per: nom, carpeta, mida, tipus o data" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Estableix l'orde del resultat a descendent, per defecte és ascendent" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Comença una cerca automàticament" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Selecciona l'opció de cerca «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Selecciona i estableix l'opció de cerca «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordes «sortby»." +msgstr "S'ha passat una opció no vàlida a l'argument de la línia d'ordes «sortby»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Hi ha massa errors per mostrar ..." +msgstr "\n... Hi ha massa errors per mostrar ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la " -"cerca." +msgstr "El resultat de la cerca pot ser invàlid. S'han produït errors en fer la cerca." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Mostra més _detalls" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Els resultats de les cerques poden estar desactualitzades o no ser vàlides. " -"Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?" +msgstr "Els resultats de les cerques poden estar desactualitzades o no ser vàlides. Voleu inhabilitar la funcionalitat de cerca ràpida?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Inhabilita la cerca _ràpida" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "No es pot establir el grup per al procés fill %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'orde de cerca." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "S'ha produït un error en executar l'orde de cerca." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Introduïu un valor de text per a l'opció de cerca «%s»." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "«%s» a %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduïu el valor de %s per a l'opció de cerca «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Suprimeix «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Feu clic per suprimir l'opció de cerca «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcions _disponibles:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Opcions disponibles" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Seleccioneu una opció de cerca de la llista desplegable." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Afig una opció de cerca" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Feu clic per afegir l'opció de cerca disponible seleccionada." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Resultats de la c_erca:" @@ -2949,8 +2789,7 @@ msgstr "Cerca a la carpeta" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." +msgstr "Seleccioneu el directori o dispositiu des d'on vulgueu iniciar la cerca." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -2962,8 +2801,7 @@ msgstr "Seleccioneu més opcions" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" -"Feu clic per expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles." +msgstr "Feu clic per expandir o reduir la llista d'opcions de cerca disponibles." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." @@ -3018,9 +2856,7 @@ msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus " -"«Type=Link»" +msgstr "No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3064,87 +2900,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Visualitza o fes un seguiment dels fitxers de registre del sistema" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Alçaria en píxels de la finestra principal" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Especifica el fitxer de registre a obrir en iniciar. Per defecte, és /var/adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Mida del tipus de lletra que s'utilitzarà per mostrar el registre" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista " -"per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Especifica la mida del tipus de lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Alçaria en píxels de la finestra principal" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers " -"de registres." +msgstr "Especifica l'alçària de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registres." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Especifica el fitxer de registre a obrir en iniciar. Per defecte, és /var/" -"adm/messages o /var/log/messages, depenent del vostre sistema operatiu." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Amplada en píxels de la finestra principal" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Especifica la mida del tipus de lletra d'amplada fixa utilitzada per mostrar " -"el registre en la vista en arbre principal. Per defecte s'utilitza el mateix " -"valor que el de la mida del tipus de lletra del terminal." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de fitxers de registre." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica l'amplada en píxels de la finestra principal del visualitzador de " -"fitxers de registre." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Fitxers de registre a obrir en iniciar" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Amplada en píxels de la finestra principal" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Segon pla:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Especifica una llista de fitxers de registre a obrir en iniciar. La llista per defecte es crea llegint /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efecte:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expressió _regular:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primer pla:" +msgid "Highlight" +msgstr "Realça" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Oculta" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Realça" +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer pla:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Segon pla:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Expressió _regular:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efecte:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s" @@ -3170,15 +2995,15 @@ msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Especifiqueu el color de primer pla o de segon pla" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Edita el filtre" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Afig un filtre nou" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -3208,9 +3033,7 @@ msgstr "Neteja la cadena de cerca" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot " -"ser que el fitxer estiga malmés." +msgstr "S'ha produït un error en descomprimir el registre comprimit amb GZip. Pot ser que el fitxer estiga malmés." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3222,31 +3045,29 @@ msgstr "El fitxer no és un fitxer normal o un fitxer de text." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Esta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el " -"Gzip." +msgstr "Esta versió del registre del sistema no admet registres comprimits amb el Gzip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[FITXER DE REGISTRE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Navega i fes un seguiment dels registres" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres del sistema" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualitzador de registres del sistema" @@ -3260,1029 +3081,132 @@ msgstr "darrera actualització: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d línies (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Obri un fitxer de registre" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Ajustat" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visualitzador de registres del sistema per al MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtres" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Obri..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Obri un registre des d'un fitxer" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Tanca este registre" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "I_x" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Ix del visualitzador de registres" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Selecciona tot el registre" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Cerca una paraula o frase al registre" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Mida del text més gran" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Mida del text més petita" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Mida del text normal" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Gestiona els filtres" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Gestiona els filtres" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Obri els continguts de l'ajuda per al visualitzador de registres" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "" -"Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres" +msgstr "Mostra el quadre de diàleg de «Quant a» per al visualitzador de registres" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barra d'estat" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostra la barra d'estat" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Subfinestra lateral" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostra la subfinestra lateral" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Mostra només les coincidències" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" +msgstr "Mostra només les línies que coincideixen amb un dels filtres proporcionats" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "No es pot llegir de «%s»" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versió: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "No s'han pogut obrir els fitxers següents:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Desa la captura de pantalla" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Formatador de disquet" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formata disquets" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 per al format ràpid, 1 per a l'estàndard (afegeix un format de baix " -#~ "nivell) i 2 per a un format exhaustiu (afegeix un escaneig de blocs amb " -#~ "errors)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "NOMÉS PER A USUARIS AVANÇATS - rerefons per al format FAT" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Tipus de sistema de fitxers per defecte" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Mode de formatació per defecte" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "CERT per a establir l'mkdosfs com el rerefons de formatació FAT preferit, " -#~ "o FALS per a emprar l'mtools." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "ext2 per al sistema de fitxers natiu o fat per al sistema de fitxers del " -#~ "DOS." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Error intern: No s'ha pogut desplaçar a la ubicació correcta." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Error intern: valor estrany (%ld) a do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "S'estan cercant blocs amb errors..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu %s per cercar-hi blocs amb errors\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "S'estan cercant blocs amb errors... fet" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "S'està formatant el disc..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Això no se sap què és, però no pot ser gens bo." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "S'ha produït un error en formatar la pista #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "S'ha produït un error durant la finalització de la formatació" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "S'està formatant el disc... fet" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "S'està verificant el format..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut escriure al disquet.\n" -#~ "\n" -#~ "Confirmeu que no està protegit contra escriptura." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "No teniu prou permisos per obrir la unitat de disquet %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut accedir al disquet.\n" -#~ "\n" -#~ "Assegureu-vos que està inserit dins la\n" -#~ "unitat i que la porta està tancada." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error genèric en accedir a la unitat de disquet %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Codi d'error %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha profuït un error de lectura:\n" -#~ "Hi ha hagut un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d, s'ha " -#~ "llegit %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha hagut un problema en llegir el cilindre %d, s'esperava %d, s'ha " -#~ "llegit %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Dades incorrectes al cilindre %d. S'està continuant... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "S'està verificant el format... fet" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error genèric en accedir a la unitat de disquet %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Codi d'error %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "No s'ha pogut determinat la geometria del disquet actual." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en crear un nom de fitxer únic per al fitxer amb la " -#~ "llista de blocs amb errors." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en emplenar el fitxer amb la llista de blocs amb " -#~ "errors." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "S'ha produït un error en invocar l'ordre (%s): %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "No es reconeix la signatura d'inici de mke2fs, s'està cancel·lant." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "La utilitat de creació de sistemes de fitxers (%s) ha tornat els següents " -#~ "errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "El procés fill ha sortit anormalment." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "S'ha produït un error en invocar l'ordre mbadblocks: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "La utilitat de comprovació de blocs amb errors (mbadblocks) ha tornat els " -#~ "següents errors:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "El procés fill de mbadblocks ha sortit anormalment." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "S'està creant el sistema de fitxers al disquet..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el sistema de fitxers correctament." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "S'està creant el sistema de fitxers al disquet... fet" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "S'estan cercant blocs amb errors... (això pot trigar una mica)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "S'ha produït un error en comprovar els blocs amb errors." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: La utilitat mbadblocks no està instal·lada al " -#~ "sistema. Ha d'estar instal·lada per a poder fer un formatat DOS (fat) " -#~ "exhaustiu." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Doble densitat 3.5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Doble densitat 5.25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "_Tipus de sistema de fitxers:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Paràmetres del sistema de fitxers:" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_Densitat del disquet:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Unitat de dis_quet:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Mode de formatat" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Alta densitat 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Alta densitat 5.25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Natiu de Linux (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Paràmetres físics" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "" -#~ "E_xhaustiu (afegeix una comprovació de blocs amb errors al mode estàndard)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "_Nom del volum:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formata" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Ràpid (només crea el sistema de fitxers)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Estàndard (afegeix un format de baix nivell al mode ràpid)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "No s'ha pogut formatar" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Cap de les aplicacions mke2fs o mkdosfs/mformat estan instal·lades. No " -#~ "podeu formatar un disquet sense cap d'elles." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "No es pot obrir el dispositiu %s, el formatat no pot continuar." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "El dispositiu %s està desconnectat.\n" -#~ "Connecteu el dispositiu per a continuar." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "No teniu suficients permisos per a escriure a %s, no es podrà formatar.\n" -#~ "Contacteu amb l'administrador del sistema per obtenir permisos " -#~ "d'escriptura." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el dispositiu" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "No es pot obrir cap dispositiu, el formatat no pot continuar." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 o /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "No es pot mostrar l'ajuda per al formatador de disquets." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "El nom del volum no és correcte" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "El nom del volum no pot contenir cap espai en blanc." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "El dispositiu a formatar" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "DISPOSITIU" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Formatador de disquet" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "S'ha formatat el disquet, però s'ha trobat %d bloc defectuós (de %" -#~ "d) que ha estat marcat." -#~ msgstr[1] "" -#~ "S'ha formatat el disquet, però s'han trobat %d blocs defectuosos " -#~ "(de %d) que han estat marcats." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "S'ha formatat el disquet amb èxit." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "S'ha cancel·lat el formatat del disquet." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Progrés del format" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Servidor de diccionari" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Captura l'_àrea seleccionada" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "O_bre carpeta" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tanca" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Diccionari i eina de correcció ortogràfica" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Registre del sistema" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Actual" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir un o més fitxers" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Els usuaris no poden llegir %s. Podeu executar el programa com a root o " -#~ "demanar a l'administrador del sistema que canviï els permisos del " -#~ "fitxer.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s és massa gran." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s no és un fitxer de registre." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "No hi ha prou memòria." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Neteja" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_Filtre..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Filtra el registre" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "Redueix-ho tot" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Redueix totes les files" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "Fes un _seguiment" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Fes un seguiment del registre actual" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ca_lendari" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Mostra el registre del calendari" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (se li fa un seguiment) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dies" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Punter a una llista GSList de dies del registre actual." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Mostra les opcions del visualitzador de registres del sistema" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear la interfície d'usuari." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Gener" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Febrer" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Març" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maig" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juny" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juliol" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agost" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Setembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octubre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Desembre" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "La data no és vàlida" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "A aquest fitxer no se li pot fer un seguiment." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "Aquest sistema de fitxers no permet fer seguiments.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error del MATE-VFS.\n" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "Actualitza el gràfic" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "Fes una captura" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "Ampliació al 100%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "Nivell de _profunditat:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_Mapa gràfic d'utilització" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "Directoris _totals:" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "Caràcters UTF-8 invàlids" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Il·limitat" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "No s'ha pogut ubicar memòria per la finestra gràfica." - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Mapa gràfic d'utilització" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "«%s» no és una ubicació vàlida" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "Comproveu l'ortografia i torneu-ho a provar." - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s a %s" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "_Suprimeix de la paperera" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "No s'ha mogut la carpeta «%s» a la paperera." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar la carpeta de la paperera en aquest sistema de " -#~ "fitxers" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "Voleu suprimir permanentment la carpeta «%s»?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "No s'ha pogut moure la carpeta a la paperera." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "_Suprimeix el directori" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(Manquen %d:%02d:%d)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(Manquen %d:%02d)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld de %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Opcions de la captura de pantalla" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "S'està preparant per copiar" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d desconegut" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "L'objecte GdictContext lligat a aquesta entrada" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "" -#~ "La base de dades que vulgueu emprar per a generar la llista de compleció" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "" -#~ "L'estratègia de coincidències que vulgueu emprar per generar la llista de " -#~ "compleció" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (pàgina %d)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Vista prèvia de la impressió" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "Analitzeu l'ús del disc" - -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "Mida del fitxer" - -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "Data de modificació" - -#~ msgid "Search Options" -#~ msgstr "Opcions de cerca" - -#~ msgid "A_dvanced Options" -#~ msgstr "Opcions _avançades" - -#~ msgid "A_ny" -#~ msgstr "Ca_p" - -#~ msgid "An_y" -#~ msgstr "_Qualsevol" - -#~ msgid "Directory Tree" -#~ msgstr "Arbre del directori" - -#~ msgid "Exact _match" -#~ msgstr "Coincidència e_xacta" - -#~ msgid "File Search" -#~ msgstr "Cerca de fitxers" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "Sistema de fitxers" - -#~ msgid "Last m_onth" -#~ msgstr "Últim _mes" - -#~ msgid "Last wee_k" -#~ msgstr "Última se_tmana" - -#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)" -#~ msgstr "Mi_tjà (< 1 MB)" - -#~ msgid "Scan Selected F_older..." -#~ msgstr "Escaneja el direct_ori seleccionat..." - -#~ msgid "Se_arch in selected folder:" -#~ msgstr "Cerc_a en el directori seleccionat:" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Cerca" - -#~ msgid "Search for File" -#~ msgstr "Cerca fitxers" - -#~ msgid "Search for a file" -#~ msgstr "Cerca un fitxer" - -#~ msgid "Search the _whole filesystem" -#~ msgstr "Cerca a _tot el sistema de fitxers" - -#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" -#~ msgstr "Mostra la utilització del disc ubicat enlloc de la mida aparent" - -#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -#~ msgstr "_Petit (< 100 kB)" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Ordena" - -#~ msgid "Sort by name" -#~ msgstr "Ordena per nom" - -#~ msgid "Sort by size" -#~ msgstr "Ordena per mida" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Atura" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Vés a..." - -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "_Data" - -#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -#~ msgstr "Habilita l'_auto-detecció del seguiment del directori d'usuari" - -#~ msgid "_Extended search" -#~ msgstr "_Cerca estesa" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_Nom" - -#~ msgid "_Search for file:" -#~ msgstr "_Cerca un fitxer:" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Mida" - -#~ msgid "_Sort By" -#~ msgstr "_Ordena per" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Tipus" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconegut" - -#~ msgid "Full path:" -#~ msgstr "Camí complet:" - -#~ msgid "Last Modification:" -#~ msgstr "Última modificació:" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Propietari:" - -#~ msgid "Allocated bytes:" -#~ msgstr "Bytes ubicats:" - -#~ msgid "scanning..." -#~ msgstr "s'està escanejant..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut inicialitzar la monitorització del MATE VFS\n" -#~ "Algunes funcions d'auto-detecció en temps real no estaran disponibles." - -#~ msgid "Save the screenshot" -#~ msgstr "Desa la captura" - -#~ msgid "Graphical map for folder:" -#~ msgstr "Mapa gràfic per al directori:" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "C_onnecta" - -#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitzeu l'element del menú Edició->Cerca o el botó de cercar de la " -#~ "barra d'eines." - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de mapa de bits: %s" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Mou a la paperera" - -#~ msgid "Folder graphical map" -#~ msgstr "Mapa gràfic del directori" - -#~ msgid "List all files in folder" -#~ msgstr "Llista tots els fitxers del directori" - -#~ msgid "Please provide a file name to search for!" -#~ msgstr "Proporcioneu un nom de fitxer per cercar." - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "fitxer" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "fitxers" - -#~ msgid "for total:" -#~ msgstr "del total:" - -#~ msgid "Moving %s to trash failed: %s." -#~ msgstr "S'ha produït un error en moure %s a la paperera: %s." - -#~ msgid "Do you want to delete %s permanently?" -#~ msgstr "Voleu suprimir %s permanentment?" - -#~ msgid "Deleting %s failed: %s." -#~ msgstr "Ha fallat la supressió de %s: %s." - -#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -#~ msgstr "Una eina gràfica per analitzar l'utilització del disc." - -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "_Base de dades:" - -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "Paràmetres _avançats" - -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "E_stratègia:" - -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda per a aquest diàleg:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcions" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Visualització prèvia" - -#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -#~ msgstr "Diccionaris francesos de la Wikipedia" - -#~ msgid "The font to be used by the defbox" -#~ msgstr "El tipus de lletra a utilitzar en la caixa de la definició" - -#~ msgid "Emphasys Color" -#~ msgstr "Color de l'èmfasi" - -#~ msgid "Color of emphasised text" -#~ msgstr "Color del text emfatitzat" - -#~ msgid "Link Color" -#~ msgstr "Color de l'enllaç" - -#~ msgid "Color of hyperlinks" -#~ msgstr "El color dels hiperenllaços" - -#~ msgid "Word Color" -#~ msgstr "Color de la paraula" - -#~ msgid "Source Color" -#~ msgstr "Color de la font" - -#~ msgid "Color of the dictionary source" -#~ msgstr "Color del diccionari font" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progrés" - -#~ msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -#~ msgstr "Definició de «%s» (%d/%d)" - -#~ msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha intentat cercar «%s» però no hi ha cap GdictContext definit. " -#~ "S'avortarà." - -#~ msgid "Unable to open the application icon: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la icona de l'aplicació: %s" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferències" - -#~ msgid "Unable to load the applet icon" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona de la miniaplicació" - -#~ msgid "Unable to load the application icon" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona de l'aplicació" - -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "Fa una cap captura del vostre escriptori" - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Cerca fitxers, carpetes i documents al vostre ordinador" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_Registre" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " -#~ "the same name. You should move the file and re-run mate-dictionary." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut crear el directori de dades «%s»: ja hi ha un fitxer amb " -#~ "aquest mateix nom. Hauríeu de moure el fitxer i executar de nou el mate-" -#~ "dictionary." - -#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut netejar el directori de dades «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "There is a file with the same name in the path.\n" -#~ "You should move the file and re-run the\n" -#~ "Dictionary applet" -#~ msgstr "" -#~ "Hi ha un fitxer amb el mateix nom.\n" -#~ "Hauríeu de moure el fitxer i executar de nou\n" -#~ "la miniaplicació Cerca al diccionari" - -#~ msgid "%d definitions found" -#~ msgstr "S'han trobat %d definicions" - -#~ msgid "" -#~ "Definitions for \"%s\":\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Definició de «%s»;\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "From %s:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "De %s:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Unable to load the application icon: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona de l'aplicació: %s" - -#~ msgid "Find _Prev" -#~ msgstr "Cerca l'_anterior" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "Cerca el _següent" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "Activa" - -#~ msgid "Active Source" -#~ msgstr "Fonts actives" - -#~ msgid "The GdictSourceLoader used by the application" -#~ msgstr "L'objecte GdictSourceLoader que utilitza l'aplicació" diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po index f6516edf..4f73984a 100644 --- a/po/crh.po +++ b/po/crh.po @@ -1,1264 +1,1046 @@ -# QIRIMTATARCA mate-utils. -# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Reşat SABIQ , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-27 03:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 20:53-0500\n" -"Last-Translator: Reşat SABIQ \n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: crh\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Cilbent ölçülerini ve faydalanışlı disk fezasını teşker" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disk Qullanımı Talilcisi" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Cilbent ölçülerini ve faydalanışlı disk fezasını teşker" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Disk Qullanımı Talilcisi Tercihleri" -# tr #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "Dosya sistemi taramasında içermek için _aygıları seç:" -# tr #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Başlangıç _klasörünüzdeki değişiklikleri izle" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Ayrılmış _Alan" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Talilci" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "_Başlangıç Klasörünü Tara" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Tazele" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "_Dosya sistemini tara" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "_Uzaktaki Klasörü Tara..." - -# tr -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Klasörü _Tara..." -# tr +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "_Uzaktaki Klasörü Tara..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Dosya Sistemini Tara" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tarir" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Dizini Tara" +msgid "_Expand All" +msgstr "Episini _Cayıldır" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Başlangıç Dizinini Tara" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Episini _Eştir" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Uzaktaki Klasörü Tara" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Körünim" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "_Dosya sistemini tara" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Alet çubuğı" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Başlangıç Klasörünü Tara" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Durum Çubuğu" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Bir klasörü tara" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Ayrılmış _Alan" -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Uzaktaki bir dizini tara" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -# tr +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Dosya sistemini tara" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" -# tr -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Başlangıç klasörünü tara" -# tr -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Durum Çubuğu" - -# tr #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Taramayı durdur" +msgid "Scan Home" +msgstr "Başlangıç Dizinini Tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Talilci" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Dosya sistemini tara" -# tüklü #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Episini _Eştir" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Dosya Sistemini Tara" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Bir klasörü tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Tarir" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Dizini Tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Episini _Cayıldır" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Uzaktaki bir dizini tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Uzaktaki Klasörü Tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Alet çubuğı" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Taramayı durdur" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Körünim" +msgid "Refresh" +msgstr "Tazele" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Taramada harıç tutulacaq taqsimler içün bir URİ listesi." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Araç çubuğu Görünür" -# tr #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Başlangıç dizininin izlenmesini etkinleştir" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Ana pencere içindeki araç çubuğunun görünür olup olmayacağı." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Harıç tutulğan taqsimler URİ'leri" - -# tr -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Durum Çubuğu Görünür" -# tr +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Ana pencerenin altındaki durum çubuğunun görünür olup olmayacağı." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Alt klasör balonlarının görünmesi" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Başlangıç dizininin izlenmesini etkinleştir" -# tr #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Araç çubuğu Görünür" - -# tr -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Başlangıç dizinindeki değişikliklerin izlenip izlenmemesi." -# tr +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Harıç tutulğan taqsimler URİ'leri" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Ana pencerenin altındaki durum çubuğunun görünür olup olmayacağı." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Taramada harıç tutulacaq taqsimler içün bir URİ listesi." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Saylanğan cilbentniñ alt-cilbent alet-qaraneleriniñ sızılacağı." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Alt klasör balonlarının görünmesi" -# tr #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Ana pencere içindeki araç çubuğunun görünür olup olmayacağı." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Saylanğan cilbentniñ alt-cilbent alet-qaraneleriniñ sızılacağı." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Tarana..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "kullanılan:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ulaşılabilir:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Faizlik çubuqlar esaplana..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Azır" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Toplam dosya sistemi kullanımı" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "sabit bağlantılar içerir:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d aded" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "İzleme başlatılamadı" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Başlangıç dizinindeki değişiklikler izlenmeyecek." -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Üst klasöre taşı" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Ekran körüntisini saqla" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Halka Çizelgesi Olarak Göster" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi Olarak Göster" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DİZİN]" -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Çok fazla argüman. Sadece bir dizin belirtilebilir." -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Hiçbir bağlama noktası tespit edilemedi." -# tr -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Bağlama noktaları olmadan disk kullanımı analiz edilemez." -# tr #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "Azami derinlik" -# tr #: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "Kökten çizelgenin çizileceği azami derinlik" -# tr #: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "Çizelge modeli" -# tr #: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Çizelgenin modelini ayarlayın" -# tr #: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "Çizelge kök düğümü" -# tr #: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Modelden kök düğümü atan" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf görüntüsü oluşturulamıyor" -# tr #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Anlık Durum Kaydet" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Görüntü türü:" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Tara" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Bağlama Noktası" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dosya Sistemi Türü" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Toplum Boyut" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Mevcut" -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Konum \"%s\" taranamadı" -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "Özel Konum" -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "SSH" -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "Genel FTP" -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (giriş ile)" -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "Windows paylaşımı" -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor." -# tr #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lütfen bir isim girin ve yeniden deneyin." -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Konum (URI):" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Tercihi bilgi:" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Paylaşım:" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Kapı:" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Dizin:" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "K_ullanıcı adı:" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Alan A_dı:" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Servis _türü:" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Tara" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Başlangıç klasörünüz tekrar taransın mı?" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Başlangıç klasörünun içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını " -"güncellemek için tekrar taramayı seçin." +msgstr "Başlangıç klasörünun içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını güncellemek için tekrar taramayı seçin." -# tr -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Tekrar Tara" -# tr #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Klasör" -# tr #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -# tr #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Boyut" -# tr #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Bir Klasör Seçin" -# tr #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Gizli klasörleri göster" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Dışlanan bir klasörü kontrol edilemez!" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" geçerli bir klasör değil" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Disk kullanımını analiz edilemedi." -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Klasör Aç" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöp'e _Taşı" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi:" - -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "kullanılan:" - -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "ulaşılabilir:" - -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Klasörü gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" Çöpe taşınamadı" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Dosya Çöpe taşınamadı" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Ayrıntılar: %s" -# tr -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Bu program serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından " -"neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene " -"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " -"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." +msgstr "Bu program serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN " -"dağıtıla; atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT " -"kefaleti olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " -"körüñiz." +msgstr "Bu program faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN dağıtıla; atta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti olmadan. Daa çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " -"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301 USA" +msgstr "Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -# tr -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -# tr -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "Reşat SABIQ " -# tr -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Belge bulunmuyor." -# tr -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Dizin mevcut değil." -# tr #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Öntanımlı Sözlük Sunucusu" -# tr #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 msgid "Dictionary Look up" msgstr "Sözlükte Arama" -# tr #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Kelimeleri bir sözlükte ara" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Saylanğan Metinni _Tapıştır" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Temizle" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Aqqında" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Bastır" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Saylanğan Metinni _Tapıştır" +msgid "_Save" +msgstr "_Saqla" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Bastır" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Saqla" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Aqqında" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrimiçi bir sözlükte denetle" - -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Sözlük" -# tr +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrimiçi bir sözlükte denetle" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Sözlük sunucusu (Önerilmeyen)" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Bağlanılacak sözlük sunucusu. Öntanımlı sunucu dict.org. Diğer sunucular hakkında ayrıntılı bilgi için http://www.dict.org adresini kullanınız. Bu anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda değildir." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Sunucuya bağlanmak için kullanılan kapı (Önerilmeyen)" -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Bağlantı için kullanılacak kapı (port) numarası. Öntanımlı değer, 2628.Bu anahtar önerilmemektedir ve artık kullanımda değildir." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Akıllı aramayı kullan (Önerilmeyen)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Akıllı aramayı kullanma seçeneğini belirleyin. Bu anahtar sözlük sunucusunun " -"bu seçeneği desteklemesine bağlıdır. Öntanımlı değer TRUE, olarak seçilidir. " -"Bu anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda değildir." +msgstr "Akıllı aramayı kullanma seçeneğini belirleyin. Bu anahtar sözlük sunucusunun bu seçeneği desteklemesine bağlıdır. Öntanımlı değer TRUE, olarak seçilidir. Bu anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda değildir." -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Kullanılacak öntanımlı veritabanı" -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı yüksekliği" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-veritabanı adı.Ünlem işareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Kullanılacak öntanımlı arama stratejisi" -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı genişliği" - -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Bağlanılacak sözlük sunucusu. Öntanımlı sunucu dict.org. Diğer sunucular " -"hakkında ayrıntılı bilgi için http://www.dict.org adresini kullanınız. Bu " -"anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda değildir." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Yazdırma sırasında kullanılacak yazıtipi" -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Bir tanım yazdırılırken kullanılacak yazıtipi." -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-" -"veritabanı adı.Ünlem işareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm " -"veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." - -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama " -"stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." - -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "Kullanılan sözlük kaynağının ismi" - -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "Kullanılan sözlük kaynağının ismi" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Kelimelerin tanımlarının alınacağı öntanımlı sözlük kaynağının ismi." -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Gösterilecek olan kenar çubuğu sayfası" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı genişliği" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Bağlantı için kullanılacak kapı (port) numarası. Öntanımlı değer, 2628.Bu " -"anahtar önerilmemektedir ve artık kullanımda değildir." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne bağlı bir pencere genişliği kullanılmasını sağlar." -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunun genişliği" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı yüksekliği" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Bu anahtar kenar çubuğunun genişliğini belirler ve oturumlar arasında bu " -"ayarın hatırlanması için kullanılır." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne bağlı bir pencere yüksekliği kullanılmasını sağlar." -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu " -"hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne bağlı " -"bir pencere yüksekliği kullanılmasını sağlar." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Uygulama penceresinin ekranı kaplayıp kaplamayacağı" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu " -"hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne bağlı " -"bir pencere genişliği kullanılmasını sağlar." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Bu anahtar pencereniñ azamiyleştirilgen olıp olmaycağını belgiler ve oturımlar arasında luğat penceresiniñ durumını hatırlamaq içün qullanılır. Bunı DOĞRU'ğa tesbit etüv pencereni er zaman azamiyleştirilgen olaraq köründirir." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Kenar çubuğunun görünür olup olmayacağı" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Bu anahtar yan çubuqnıñ körünir olıp olmaycağını belgiler ve oturımlar " -"arasında yan çubuqnıñ durumını hatırlamaq içün qullanılır. Bunı DOĞRU'ğa " -"tesbit etüv yan çubuqnı er zaman köstertir." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Bu anahtar durum çubuğınıñ körünir olıp olmaycağını belgiler ve oturımlar " -"arasında onıñ durumını hatırlamaq içün qullanılır. Bunı DOĞRU'ğa tesbit etüv " -"durum çubuğını er zaman köstertir." +msgstr "Bu anahtar yan çubuqnıñ körünir olıp olmaycağını belgiler ve oturımlar arasında yan çubuqnıñ durumını hatırlamaq içün qullanılır. Bunı DOĞRU'ğa tesbit etüv yan çubuqnı er zaman köstertir." -# tüklü #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Bu anahtar pencereniñ azamiyleştirilgen olıp olmaycağını belgiler ve " -"oturımlar arasında luğat penceresiniñ durumını hatırlamaq içün qullanılır. " -"Bunı DOĞRU'ğa tesbit etüv pencereni er zaman azamiyleştirilgen olaraq " -"köründirir." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Durum çubuğunun görünür olup olmayacağı" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Bu anahtar yan çubuqnıñ angi saifesiniñ kösterilecegini belgiler ve bu " -"ayarnı oturımlar arasında hatırlamaq içün qullanılır. Ya \"speller" -"\" (imlâcı) ya da \"databases\" (veritabanları) olabilir." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Bu anahtar durum çubuğınıñ körünir olıp olmaycağını belgiler ve oturımlar arasında onıñ durumını hatırlamaq içün qullanılır. Bunı DOĞRU'ğa tesbit etüv durum çubuğını er zaman köstertir." -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Akıllı aramayı kullan (Önerilmeyen)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Gösterilecek olan kenar çubuğu sayfası" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Uygulama penceresinin ekranı kaplayıp kaplamayacağı" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Bu anahtar yan çubuqnıñ angi saifesiniñ kösterilecegini belgiler ve bu ayarnı oturımlar arasında hatırlamaq içün qullanılır. Ya \"speller\" (imlâcı) ya da \"databases\" (veritabanları) olabilir." -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Kenar çubuğunun görünür olup olmayacağı" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Kenar çubuğunun genişliği" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Durum çubuğunun görünür olup olmayacağı" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Bu anahtar kenar çubuğunun genişliğini belirler ve oturumlar arasında bu ayarın hatırlanması için kullanılır." -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Kelime aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "_Yazdırma yazıtipi:" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Kelime aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:" +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Sözlükler" +msgid "_Description:" +msgstr "_Açıklama:" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Taşıma:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Makine Adı" -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Kaynak İsmi" -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Stratejiler" - -# tr -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Açıklama:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Sözlükler" -# tr #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Taşıma:" +msgid "Strategies" +msgstr "Stratejiler" -# tr #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "İspanyolca Sözlükler" -# tr #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo Tay-İngilizce Sözlükler" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "İstemci İsmi" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "Bağlam nesnesi istemcisinin ismi" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "Makine Adı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Bağlanılacak sözlük sunucusunun makine adı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Kapı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılacak kapı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "Durum" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Sözlük sunucusundan dönen durum kodu" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı yok" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Makine adı '%s' için arama başarısız: uygun kaynak bulunamadı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: %s" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: makine bulunamadı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı.Sunucu %d kodu ile cevap " -"verdi (sunucu çalışmıyor)" +msgstr "Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı.Sunucu %d kodu ile cevap verdi (sunucu çalışmıyor)" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n" -": '%s'" +msgstr "Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' içün tapılğan tarifler yoq" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Geçersiz veritabanı '%s'" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Geçersiz strateji '%s'" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Geçersiz komut '%s'" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "'%s' komutu için geçersiz parametreler" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' " -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' sözlük sunucusu üzerinde bir strateji bulunamadı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı başarısız" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n" -"%s" +msgstr "Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n%s" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğrası" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Sözlük sunucusu için makine adı tanımlanmadı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Soket oluşturulamadı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Kanal bloke edilemez olarak tanımlamadı: %s" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılamadı '%s:%d'" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "Sadece Yerel" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Bağlamın yerel sözlükleri kullanıp kullanmayacağı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Erişilebilir veri tabanlarının listesini yeniden yükle" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Ulaşılabilir veri tabanlarının listesini temizle" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "Eşleşme yapılırken hata" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Tapılmadı" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Tap:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Evelki" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Soñraki" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Tarif tapıştırılğanda hata" -# tr -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Başka bir arama halen sürmekte" -# tr -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin." -# tr -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Tanım alınırken hata" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Sözlük sunucusunda kullanılan dosya adı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "İsim" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "Bu sözlük kaynağının görünen ismi" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "Betimleme" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Bu sözlük kaynağının tanımı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı veritabanı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "Strateji" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı stratejisi" @@ -1267,7 +1049,6 @@ msgstr "Bu sözlük kaynağının öntanımlı stratejisi" msgid "Transport" msgstr "Naqliye" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Bu sözlük sunucusu tarafından kullanılacak taşıma mekanizması" @@ -1277,287 +1058,248 @@ msgstr "Bu sözlük sunucusu tarafından kullanılacak taşıma mekanizması" msgid "Context" msgstr "Bağlam" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "Bu kaynağa bağlanacak GdictContext " -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Geçersiz taşıma tipi '%d'" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "Sözlük kaynağı tanımı içinde '%s' grubu bulunamadı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynağı %s içinden alınamadı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "'%s' anahtarı sözlük kaynak tanım dosyası %s içinden alınamadı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Sözlük kaynağının ismi yok" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Luğat menbası '%s' keçersiz '%s' naqliyesine saiptir" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Erişilebilir kaynakların listesini yenile" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "Yollar" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Bu nesne tarafından kullanılan arama yolları" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "Kaynaklar" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Bulunan sözlük kaynakları" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Benzer kelimeler listesini temizle" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "Kelime tanımı alınırken kullanılan GdictContext nesnesi" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext sorgusu için kullanılacak veritabanı" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext sorgulamak için kullanılacak strateji" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Erişilebilir stratejilerin listesini yeniden yükle" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Erişilebilir stratejilerin listesini temizle" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "Atanacak GDict hata ayıklama imleri" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" msgstr "İMLER" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Kaldırmak için GDict hata ayıklama imleri" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "GDict Seçenekleri" -# tr #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict Seçeneklerini Göster" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Kelimeleri sözlüklerde ara" -# tr #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%2$s' veritabanından\n" -"'%1$s' için tanım gelen tanım:\n" -"\n" -"%3$s\n" +msgstr "'%2$s' veritabanından\n'%1$s' için tanım gelen tanım:\n\n%3$s\n" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Hata: %s\n" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Kullanım yardımı için mate-dictionary --help\n" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Uygun bir sözlük kaynağı bulunamadı" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n%s" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "Aranacak kelimeler" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "kelime" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Eşleşecek kelimeler" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Kullanılacak sözlük kaynağı" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "kaynak" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Geçerli sözlük kaynaklarını göster" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Sonucu konsola yazdır" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Kullanılacak veritabanı" -# db=veri tabanı? -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "Kullanılacak strateji" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "strat" -# tr #. create the new option context #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Kelimeleri sözlüklerde ara" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "İsimsiz döküman" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Tapılğan tariflerni temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tarifni temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tarifniñ metnini temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Tapılğan tariflerni bastır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Tarifni bastır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Tarifniñ metnini bastır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Tapılğan tariflerni saqla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Tarifni saqla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Tarifniñ metnini bir dosyege saqla" @@ -1577,364 +1319,314 @@ msgstr "Tarif penceresini köster ya da gizle" msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Tapıştırmağa istegeniñiz kelimeni tuşlañız" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "Sözlük girişi" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sözlük Tercihleri" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' isminde ulaşılabilir sözlük kaynağı yok" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir bağlam yok" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Bir bağlam oluşturulamadı" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf 'a bağlanılamadı" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Tercihler için uyarı alınamadı" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Belge yazıtipi için uyarı alınamadı" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasının ismi '%s' olarak değiştirilemedi: %s" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "'%s' veri dizini oluşturulamıyor: %s" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Sözlük Kaynağı Düzenle" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Sözlük Kaynağı Ekle" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" kaldırılsın mı?" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır." -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı kaldırılamıyor" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Yeni bir sözlük kaynağı ekle" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıtipini belirtin" -# tr #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Önizleme gösterilemiyor: %s" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kaynak dosya oluşturulamadı" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kaynak dosya kaydedilemedi" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' aranıyor..." -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Tanım bulunamadı" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "%d tanım bulundu" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Sözlük" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Git" -# tr #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Yeni arama" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Ö_nizleme..." -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Bu belgeyi önizle" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Döküman içinde kelime ya da deyim ara" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Sonrakini Bul" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -# tr #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Ön_ceki Tanım" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Önceki tanıma git" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Sonraki Tanım" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Sonraki tanıma git" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "İ_lk tanım" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "İlk tanıma git" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "S_on Tanım" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Son tanıma git" -# tr #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Benzer _Kelimeler" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sözlük Kaynakları" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Ulaşılaiblir _Stratejiler" -# tr #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kenar çubuğu" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Durum çubuğu" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sözlük kaynağı `%s' seçildi" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strateji `%s' seçildi" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Veritabanı `%s' seçildi" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' kelimesi seçildi" -# tr #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Aranacak kelimenin üzerine çift tıklayın" -# tr #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kullanılacak eşleşen stratejinin üstüne çift tıklayın" -# tr #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kullanmak için kaynağın üzerine çift tıklayın" -# tr #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kullanılacak veri tabanının üstüne çift tıklayın" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Tapıştır:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Beñzer kelimeler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Faydalanışlı luğatlar" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Ulaşılabilir stratejiler" -# tr -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sözlük kaynakları" -# tr #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Yardım sayfası yüklenirken hata" @@ -1979,22 +1671,22 @@ msgstr "Yaqalanacaq _mıntıqanı sayla" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Yaqalamazdan _evelki keçikme" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Körüntisini Al" @@ -2006,46 +1698,43 @@ msgstr "Effektler" msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Ekran Körüntisini Al" -# tr #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n" -" Hatası %s\n" -" Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." +msgstr "Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n Hatası %s\n Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran körüntüsü alındı" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Mevcut pencerenin ekran görüntüsü alınamadı" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Ekran-koruntisi-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Ekran-koruntisi-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekran-koruntisi.png" @@ -2053,657 +1742,534 @@ msgstr "Ekran-koruntisi.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Ekran-koruntisi-%d.png" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effekt" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ekrannıñ bir resmini çıqar" -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Masaüstüñiz ya da ferdiy pencereleriñizniñ suretlerini saqla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Ekran Körüntisini Saqla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Tüyreme-tahtasına _Kopiyala" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Ekran Körüntisini Saqla" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "İ_sim:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Cilbentte saqla:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "İ_sim:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Sıñıt Tesiri" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)" -# tr #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), " -"\"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)." - -# tr -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Tüm masaüstü yerine sadece mevcut pencereyi yakala. Bu anahtar artık " -"kullanılmıyor." +msgstr "Tüm masaüstü yerine sadece mevcut pencereyi yakala. Bu anahtar artık kullanılmıyor." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Ekran körüntisi keçikmesi" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Sıñırnı Dahil Et" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "İbreni Dahil Et" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Ekran körüntisi cilbenti" -# tr #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiği dizin." -# tr #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa" +msgid "Include Border" +msgstr "Sıñırnı Dahil Et" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Ekran körüntisi keçikmesi" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Ekran körüntisi cilbenti" +msgid "Include Pointer" +msgstr "İbreni Dahil Et" -# tr #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiği dizin." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer" -# tr #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı." +msgid "Border Effect" +msgstr "Sıñıt Tesiri" -# tr #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), \"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)." -# tr -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Ekran Görüntüsü programı için UI tanım dosyası kayıp.\n" -"Lütfen mate-utils kurulumunuzu kontrol edin" +msgstr "Ekran Görüntüsü programı için UI tanım dosyası kayıp.\nLütfen mate-utils kurulumunuzu kontrol edin" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Bir cilbent sayla" -# tr #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" -"%s" +msgstr "Geçici dizin temizlenemiyor:\n%s" -# tr #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " -"yazılamıyor." +msgstr "Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske yazılamıyor." -# tr #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Serlevasız Pencere" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Dosye endi mevcuttır" -# tr -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" dosyası zaten mevcut. Yerine koymak ister misiniz?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine qoy" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Dosya saqlana..." -# tr -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Kaynak dosyaya erişilemiyor" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege köre " -"qonumlandırıñız" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Dosyelerni Qıdır..." -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Öntanımlı Pencere Yüksekliği" - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege köre qonumlandırıñız" -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Öntanımlı Pencere Genişliği" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "İlave İhtiyariyatnı Köster" -# tr +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Hızlı Aramayı Kapat" - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Hızlı Aramada İkincil Taramayı Kapat" - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Klasör içinde Ara" - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Harici Yollarda Hızlı Ara" - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Harici Yollarda İkincil Hızlı Ara" - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Arama Sonuçları Sütun Sırası" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Daha fazla seçenek seç\" bölümünün genişletilmiş olup olmadığını belirtir." -# tr #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "\"İçerdiği metin\" arama seçeneğini seçin" -# tr +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "\"En son ne kadar zaman önce değiştirildiği\" arama seçeneğini seçin" -# tr +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "\"En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği\" arama seçeneğini seçin" -# tr +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"En küçük boyut\" arama seçeneğini seçin" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." -# tr #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "\"En büyük boyut\" arama seçeneğini seçin" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"Dosya boş\" arama seçeneğini seçin" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." -# tr #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğini seçin" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"Dosya boş\" arama seçeneğini seçin" -# tr -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." -# tr #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"İsim düzgün deyim ile eşleşiyor\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğini seçin" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." -# tr #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "\"Ait olduğu grup\" arama seçeneğini seçin" -# tr -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama seçeneğininseçili olup olmadığını belirler." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "\"Saibi tanılmağandır\" qıdırma ihtiyarını saylañız" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar qıdırma aleti başlatılğanında \"Saibi tanılmağandır\" qıdırma ihtiyarınıñ saylanğan olıp olmağanını belgiler." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"Gizli dosye ve cilbentlerni köster\" qıdırma ihtiyarını saylañız" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğini seçin" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." -# tr #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "\"İsim düzgün deyim ile eşleşiyor\" arama seçeneğini seçin" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"En küçük boyut\" arama seçeneğini seçin" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." -# tr #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "\"En büyük boyut\" arama seçeneğini seçin" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "İlave İhtiyariyatnı Köster" - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Bu anahtar \"Klasör içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini tanımlar." - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "Bu anahtar arama sonuçları içinde sütunların sırasını belirler." - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. " -"Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler /mnt/" -"*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." - -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları tanımlar." -"İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci aramanın " -"amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' " -"desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir." +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "\"Gizli dosye ve cilbentlerni köster\" qıdırma ihtiyarını saylañız" -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının " -"boyutunu hatırlamak için kullanılır." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğini seçin" -# tr -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının " -"boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı " -"genişliği kullanmasını sağlar." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." -# tr +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin " -"seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğini seçin" -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce " -"değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra " -"değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Hızlı Aramayı Kapat" -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili " -"olup olmadığını belirler." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Harici Yollarda Hızlı Ara" -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Hızlı Aramada İkincil Taramayı Kapat" -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" " -"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama " -"seçeneğininseçili olup olmadığını belirler." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Harici Yollarda İkincil Hızlı Ara" -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları tanımlar.İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci aramanın amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Arama Sonuçları Sütun Sırası" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar qıdırma aleti başlatılğanında \"Saibi tanılmağandır\" qıdırma " -"ihtiyarınıñ saylanğan olıp olmağanını belgiler." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Bu anahtar arama sonuçları içinde sütunların sırasını belirler." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Öntanımlı Pencere Genişliği" -# tr -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Daha fazla seçenek seç\" bölümünün " -"genişletilmiş olup olmadığını belirtir." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı genişliği kullanmasını sağlar." -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" " -"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Öntanımlı Pencere Yüksekliği" -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin " -"seçili olup olmadığını belirler." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının boyutunu hatırlamak için kullanılır." -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin " -"seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı" -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun " -"kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp başlamayacağını belirler." -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun " -"kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Klasör içinde Ara" -# tr #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp " -"başlamayacağını belirler." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Bu anahtar \"Klasör içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini tanımlar." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Yardım belgesi açılamadı." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Bu %d farklı pencere açacak." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja dosya yöneticisi çalışmıyor." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" çöpke avuştırılamadı." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" ebediyen silinsinmi?" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Çöp erişilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" silinemedi." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" silinemedi: %s." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s." @@ -2715,10 +2281,12 @@ msgstr "_Aç" #. Popup menu item: Open with (default) #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ile _Aç" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" @@ -2732,62 +2300,51 @@ msgstr "Şöy_le Aç" msgid "Open _Folder" msgstr "_Cilbent Aç" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Belge kaydedilemedi." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Belge ismi seçmediniz." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır." +msgstr "Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Seçtiğiniz belge ismi bir klasör." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf hatası:\n" -" %s" +msgstr "MateConf hatası:\n %s" -# tr #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match @@ -2797,424 +2354,390 @@ msgstr "" msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-H:%M" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "bağlantı (kırık)" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s bağlantısı" -# tr #. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" -# tr #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (diğer kopya)" -# tr #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" -# tr #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" -# tr #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" -# tr #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" -# tr #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" -# tr #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (diğer kopya)%s" -# tr #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" -# tr #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" -# tr #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" -# tr #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (geçersiz Unikod)" -# tr #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" -# tr #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "_Metinni ihtiva ete" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Deñiştirilgeni tarih eñ çoq" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "kün" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Deñiştirilgeni tarih eñ az" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Ölçüsi eñ _az" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobayt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Ölçüsi eñ ç_oq" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Dosye boştır" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Ait olğanı q_ullanıcı" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Ait olğanı _zümre" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Saibi tanılmağandır" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "İ_smi ihtiva etmey" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "İsmi _muntazam ifade ile eşleşe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Gizli ve yedek dosyelerni köster" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Simvolik ilişimlerni taqip et" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Diger dosye sistemleri harıç" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Uyğulamanıñ sürümini köster" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "TİZGİ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "YOLÇIQ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "QIYMET" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "KÜN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KİLOBAYT" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "QULLANICI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "ZÜMRE" -# tüklü -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "DESEN" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Bir locate veritabanı muhtemelen oluşturulmamış." -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için karakter çevrimi başarısız oldu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Qıdırıla..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Dosyelerni Qıdır" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Tapılğan dosyeler yoq" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(toqtatıldı)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Tapılğan Dosyeler Yoq" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d Dosye Tapıldı" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d dosye tapıldı" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Giriş olmayan seçenek için çağrılan giriş değiştirildi!" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "\"İsim içerir\" arama seçeneğinin değerini belirtin" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "\"Klasör içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih" +msgstr "Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Sıralama düzenini azalan olarak ayarla, öntanımlı değer artandır" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Kendiliğinden aramaya başla" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" arama seçeneğini seçin ve değerini belirtin" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiş geçersiz seçenek." -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." +msgstr "\n... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar " -"oluştu." +msgstr "Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar oluştu." -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliğini " -"devre dışı bırakmak ister misiniz?" +msgstr "Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliğini devre dışı bırakmak ister misiniz?" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "_Hızlı Aramayı Kapat" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "%d alt süreci numara ataması başarısız oldu: %s\n" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Arama komutu ayrıştırma hatası." -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Arama komutu çalıştırma hatası." -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" arama seçeneği için bir metin değeri girin." -# tr #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "%2$s içinde \"%1$s\"" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%2$s\" arama seçeneği için %1$s içine bir değer girin." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" Çetleştirilsin" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" arama seçeneğini kaldırmak için tıklayın." -# tüklü -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Faydalanışlı _ihtiyariyat:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Faydalanışlı ihtiyariyat" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Açılır menüden bir arama seçeneği seçiniz." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Qıdırma ihtiyarını ekle" -# tr -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Seçili geçerli arama seçeneğini eklemek için tıklayın." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Qıdırma neticeleri:" @@ -3234,12 +2757,9 @@ msgstr "Deñiştirilgeni Tarih" msgid "_Name contains:" msgstr "_İsim ihtiva ete:" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir " -"parçasını girin." +msgstr "Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir parçasını girin." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3257,7 +2777,6 @@ msgstr "Kezin" msgid "Look in folder" msgstr "Cilbentte baq" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz klasör ya da aygıt adını girin." @@ -3270,12 +2789,10 @@ msgstr "Daa çoq _ihtiyariyatnı saylañız" msgid "Select more options" msgstr "Daa çoq ihtiyariyatnı saylañız" -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Arama seçenekleri listesini genişletmek ya da katlamak için tıklayın." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." @@ -3284,12 +2801,10 @@ msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"Dosyelerni Qıdır\"nı qapatmaq içün çertiñiz." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Arama yapmak için tıklayın." -# tr #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." @@ -3298,52 +2813,50 @@ msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE Qıdırma Aleti" -# tüklü #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Buyruq satrı delilleri ayırıştırılamadı: %s\n" -# tr #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" -# tr #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Tanınmayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" -# tr #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -# tr #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmez" -# tr #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d" -# tr #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Bir 'Type=Link' masaüstü girişine belge URI'leri geçilemez" -# tr #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -# tr #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" -# tr #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Kaydedilmiş yapılandırma içeren dosyayı belirtin" @@ -3352,7 +2865,6 @@ msgstr "Kaydedilmiş yapılandırma içeren dosyayı belirtin" msgid "FILE" msgstr "DOSYE" -# tr #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin" @@ -3377,137 +2889,111 @@ msgstr "Kütük Dosyesi Körüntileyicisi" msgid "View or monitor system log files" msgstr "Sistem kütük dosyelerine baq ya da közet" -# tr #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği" - -# tr -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyası" -# tr -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages olabilir." -# tr -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıtipi boyutu" -# tr -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog." -"conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden alınmıştır." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği" -# tr #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." +msgstr "Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." -# tr #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim " -"sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages " -"olabilir." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Ana pencerenin benek olarak genişliği" -# tr #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width " -"yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden " -"alınmıştır." - -# tr -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere genişliğini belirtir" -# tr -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Ana pencerenin benek olarak genişliği" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Arqa-zemin:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effekt:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Muntazam İfade:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Ög-zemin:" +msgid "Highlight" +msgstr "Işıqlandır" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Işıqlandır" +msgid "Foreground:" +msgstr "Ög-zemin:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Arqa-zemin:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Muntazam İfade:" +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" -# tr -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s dosyasını açmak imkansız" -# tr #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 msgid "Filter name is empty!" msgstr "Filtre ismi boş!" -# tr #: ../logview/logview-filter-manager.c:103 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "Filtre ismi ':' karakteri içeremez" -# tr #: ../logview/logview-filter-manager.c:126 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "Düzenli ifade boş!" -# tr #: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "Düzenli ifade geçersiz: %s" -# tr #: ../logview/logview-filter-manager.c:238 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Lütfen ya ön ya da arka plan rengini belirtin!" -# tr -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Filtre düzenle" -# tr -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Yeni filtre ekle" -# tr -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" @@ -3515,237 +3001,202 @@ msgstr "Filtreler" msgid "_Find:" msgstr "_Tap:" -# tr #: ../logview/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul" -# tr #: ../logview/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin önceki yerini bul" -# tr #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul" -# tr #: ../logview/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki yerini bul" -# tr #: ../logview/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" msgstr "Arama dizgisini temizle" -# tr #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "GZip ile sıkıştırılmış günlük açılırken hata. Dosya bozuk olabilir." -# tr #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Dosyayı okumak için yeterli haklara sahip değilsiniz." -# tr #: ../logview/logview-log.c:657 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil." -# tr #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." +msgstr "Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Yüklene..." -# tr -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[KÜTÜK DOSYESİ...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Kütüklerni kez ve közet" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Kütük Körüntileyicisi" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistem Kütük Körüntileyicisi" -# tr #: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format msgid "last update: %s" msgstr "son güncelleme : %s" -# tr #: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d satır (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Kütük Aç" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: %s" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Katlanmış" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE için sistem günlük görüntüleyici." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Süzgüçler" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -# tr -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Dosyadan günlük aç" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Qapat" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Günlüğü kapat" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Çıq" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Bütün kütükni sayla" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Tap..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Kütük içinde bir kelime ya da ibare tap" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Daha büyük metin boyutu" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Daha küçük metin boyutu" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normal metin boyutu" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Filtreleri Yönet" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Filtreleri yönet" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Durum Çubuğunu Göster" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Kenar Çubuğu" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Kenar Çubuğunu Göster" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Sadece eşleşmeler" -# tr -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" +msgstr "Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" oqulalmay" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " -# tr -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Anlık durum kaydet" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d0402779..ce83e40e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,47 +1,41 @@ -# Czech translation for mate-utils. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of mate-utils. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . -# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adrian Guniš , 2008, 2009, 2010. # David Sauer , 1999. # George Lebl , 2000, 2001. -# Michal Bukovjan , 2002, 2003. -# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Petr Tomeš , 2006. -# Lukas Novotny , 2006. # Jakub Friedl , 2006. # Kamil Páral , 2008. +# Lukas Novotny , 2006. +# Michal Bukovjan , 2002, 2003. +# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. # Petr Kovar , 2008, 2009. -# Adrian Guniš , 2008, 2009, 2010. -# Lucas Lommer , 2009 (just a small fix). -# Marek Černocký , 2010 (just a small fixes). -# +# Petr Tomeš , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-12 06:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-13 00:49+0200\n" -"Last-Translator: Adrian Guniš \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyzátor využití disku" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Zkontrolovat velikost složek a dostupné místo na disku" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Nastavení Analyzátoru využití disku" @@ -55,175 +49,187 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Sledovat z_měny ve vaší domovské složce" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_Obsazené místo" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyzátor" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Prohledat _domovskou složku" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Prohleda_t souborový systém" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "P_rohledat vzdálenou složku..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Pro_hledat složku…" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "P_rohledat vzdálenou složku..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Prohledat souborový systém" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Prohledat složku" +msgid "_Expand All" +msgstr "Rozbalit vš_e" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Prohledat domovskou složku" +msgid "_Collapse All" +msgstr "S_balit vše" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Prohledat vzdálenou složku" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Prohleda_t souborový systém" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Lišta nás_trojů" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Prohledat _domovskou složku" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Stavový řádek" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Prohledat složku" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_Obsazené místo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Prohledat vzdálenou složku" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Prohledat souborový systém" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Prohledat domovskou složku" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Stavový řádek" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Ukončit vyhledávání" +msgid "Scan Home" +msgstr "Prohledat domovskou složku" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyzátor" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Prohledat souborový systém" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "S_balit vše" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Prohledat souborový systém" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Obsah" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Prohledat složku" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Prohledat složku" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Rozbalit vš_e" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Prohledat vzdálenou složku" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Prohledat vzdálenou složku" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Lišta nás_trojů" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Ukončit vyhledávání" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazit" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyřazeny z vyhledávání." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Lišta nástrojů je zobrazena" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Povolit sledování domovské složky" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Jestli má být lišta nástrojů v hlavním okně viditelná." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Vyřazené URI oddílů" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Stavový řádek je zobrazen" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Jestli má být stavový řádek ve spodní části hlavního okna viditelný." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Popisy tlačítek podsložek viditelné" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Povolit sledování domovské složky" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Lišta nástrojů je zobrazena" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Jestli mají být sledovány změny v domovské složce." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Vyřazené URI oddílů" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Jestli má být stavový řádek ve spodní části hlavního okna viditelný." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Seznam URI pro oddíly, které budou vyřazeny z vyhledávání." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Jestli jsou popisy tlačítek podsložek z vybrané složky vykresleny." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Popisy tlačítek podsložek viditelné" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Jestli má být lišta nástrojů v hlavním okně viditelná." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Jestli jsou popisy tlačítek podsložek z vybrané složky vykresleny." -#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Prohledává se…" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Celková kapacita souborového systému:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "obsazeno:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "dostupné:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:203 ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:267 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Vypočítávají se procenta…" -#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1261 -#: ../baobab/src/callbacks.c:271 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Hotovo" -#: ../baobab/src/baobab.c:353 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Celková kapacita souborového systému" -#: ../baobab/src/baobab.c:375 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Celkové využití souborového systému" -#: ../baobab/src/baobab.c:416 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "obsahuje pevné odkazy na:" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" @@ -231,55 +237,55 @@ msgstr[0] "%5d položka" msgstr[1] "%5d položky" msgstr[2] "%5d položek" -#: ../baobab/src/baobab.c:554 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Nelze zahájit sledování" -#: ../baobab/src/baobab.c:555 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Změny ve vaší domovské složce nebudou sledovány." -#: ../baobab/src/baobab.c:935 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Přejít do nadřazené složky" -#: ../baobab/src/baobab.c:939 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Zvětšit" -#: ../baobab/src/baobab.c:943 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšit" -#: ../baobab/src/baobab.c:947 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Uložit snímek obrazovky" -#: ../baobab/src/baobab.c:1084 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Zobrazit jako kruhový diagram" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Zobrazit jako diagram ve stylu stromové mapy" -#: ../baobab/src/baobab.c:1184 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Zobrazit verzi" -#: ../baobab/src/baobab.c:1185 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[ADRESÁŘ]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Příliš mnoho parametrů. Je možné stanovit pouze jeden adresář." -#: ../baobab/src/baobab.c:1234 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Nelze rozpoznat žádný bod připojení." -#: ../baobab/src/baobab.c:1236 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Bez bodů připojení nelze analyzovat využití disku." @@ -307,40 +313,40 @@ msgstr "Kořenový uzel diagramu" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Nastavit kořenový uzel z modelu" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1707 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nelze vytvořit obrázek pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1717 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Uložit snímek obrazovky" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1746 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Typ obrázku:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Prohledat" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:190 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:198 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Bod připojení" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:206 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Typ souborového systému" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:214 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Celková velikost" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:223 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Dostupné" @@ -385,64 +391,62 @@ msgstr "Nelze se připojit k serveru. Je nutné zadat název serveru." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Vložte prosím jméno a zkuste to znovu." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Umístění (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Nepovinné informace:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Sdílení:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Složka:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Název _domény:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Připojit se k serveru" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Typ služby:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Prohledat" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Znovu prohledat vaši domovskou složku?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Obsah vaší domovské složky se změnil. Zvolte nové prohledávání pro " -"aktualizaci podrobností o využití disku." +msgstr "Obsah vaší domovské složky se změnil. Zvolte nové prohledávání pro aktualizaci podrobností o využití disku." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Znovu p_rohledat" @@ -462,138 +466,107 @@ msgstr "Velikost" msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Zvolte složku" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Zobrazit _skryté složky" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Nelze zkontrolovat vyřazenou složku!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "„%s“ není platná složka" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nelze analyzovat využití disku." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otevřít složku" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Přesunout do koše" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Celková kapacita souborového systému:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "obsazeno:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "dostupné:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít složku „%s“" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Není nainstalován žádný prohlížeč schopný zobrazit tuto složku." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Nelze přesunout „%s“ do koše" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Soubor nelze přesunout do koše" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Podrobnosti: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle " -"ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď " -"verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." +msgstr "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " -"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " -"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." +msgstr "Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; " -"pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:103 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafický nástroj pro analýzu využití disku." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"David Šauer \n" -"Jirka Lébl \n" -"Michal Bukovjan \n" -"Miloslav Trmač \n" -"Petr Tomeš \n" -"Jakub Friedl \n" -"Lukáš Novotný \n" -"Kamil Páral \n" -"Petr Kovář \n" -"Adrian Guniš " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "David Šauer \nJirka Lébl \nMichal Bukovjan \nMiloslav Trmač \nPetr Tomeš \nJakub Friedl \nLukáš Novotný \nKamil Páral \nPetr Kovář \nAdrian Guniš " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument neexistuje." -#: ../baobab/src/callbacks.c:321 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Složka neexistuje." @@ -610,112 +583,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Hledat slova ve slovníku" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Hledat vybraný text" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Vymazat" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "O _aplikaci" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Vy_tisknout" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Hledat vybraný text" +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Vy_tisknout" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Kontrolovat slova a pravopis v on-line slovníku" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1956 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Kontrolovat slova a pravopis v on-line slovníku" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Server se slovníkem (Zastaralé)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Server se slovníkem, ke kterému se připojovat. Výchozí server je dict.org. Podrobnosti o dalších serverech naleznete na http://www.dict.org. Tento klíč je zastaralý a už se nepoužívá." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port pro připojení se k serveru (Zastaralé)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Zadejte, jestli se má používat chytré hledání. Tento klíč závisí na tom, zda " -"server se slovníkem podporuje tuto možnost. Výchozí hodnota je TRUE. Tento " -"klíč je zastaralý a už se nepoužívá." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Výchozí používaná databáze" +msgstr "Číslo portu, ke kterému se má připojit. Výchozí port je 2628. Tento klíč je zastaralý a už se nepoužívá." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Výchozí výška okna aplikace" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Používat chytré hledání (Zastaralé)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Výchozí používaná metoda hledání" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Zadejte, jestli se má používat chytré hledání. Tento klíč závisí na tom, zda server se slovníkem podporuje tuto možnost. Výchozí hodnota je TRUE. Tento klíč je zastaralý a už se nepoužívá." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Výchozí šířka okna aplikace" +msgid "The default database to use" +msgstr "Výchozí používaná databáze" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Server se slovníkem, ke kterému se připojovat. Výchozí server je dict.org. " -"Podrobnosti o dalších serverech naleznete na http://www.dict.org. Tento klíč " -"je zastaralý a už se nepoužívá." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Název výchozí konkrétní databáze nebo metadatabáze, kterou chcete používat ve zdroji slovníku. Vykřičník („!“) znamená, že se má hledat ve všech databázích ve zdroji slovníku." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Písmo, které používat při tisku" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Výchozí používaná metoda hledání" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Písmo, které používat při tisku definice." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Název výchozí metody hledání, kterou používat ve zdroji slovníku, je-li k dispozici. Výchozí metoda je „exact“, to je hledat přesně odpovídající slova." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Název výchozí konkrétní databáze nebo metadatabáze, kterou chcete používat " -"ve zdroji slovníku. Vykřičník („!“) znamená, že se má hledat ve všech " -"databázích ve zdroji slovníku." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Písmo, které používat při tisku" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Název výchozí metody hledání, kterou používat ve zdroji slovníku, je-li k " -"dispozici. Výchozí metoda je „exact“, to je hledat přesně odpovídající slova." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Písmo, které používat při tisku definice." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -727,111 +691,87 @@ msgid "" msgstr "Název zdroje slovníku používaného pro získávání definic slov." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Stránka postranního panelu pro zobrazení" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Výchozí šířka okna aplikace" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Číslo portu, ke kterému se má připojit. Výchozí port je 2628. Tento klíč je " -"zastaralý a už se nepoužívá." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Tento klíč definuje šířku okna a je použit pro zapamatování velikosti okna slovníku mezi sezeními. Nastavení na -1 způsobí, že okno slovníku bude používat šířku založenou na velikosti písma." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Šířka postranního panelu" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Výchozí výška okna aplikace" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Tento klíč definuje šířku postranního panelu a je použit pro zapamatování " -"nastavení mezi sezeními." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Tento klíč definuje výšku okna a je použit pro zapamatování velikosti okna slovníku mezi sezeními. Nastavení na -1 způsobí, že okno slovníku bude používat výšku založenou na velikosti písma." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Tento klíč definuje výšku okna a je použit pro zapamatování velikosti okna " -"slovníku mezi sezeními. Nastavení na -1 způsobí, že okno slovníku bude " -"používat výšku založenou na velikosti písma." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Jestli má být okno aplikace maximalizováno" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Tento klíč definuje šířku okna a je použit pro zapamatování velikosti okna " -"slovníku mezi sezeními. Nastavení na -1 způsobí, že okno slovníku bude " -"používat šířku založenou na velikosti písma." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Tento klíč definuje, jestli má být okno maximalizováno, a je použit pro zapamatování stavu okna slovníku mezi sezeními. Nastavení na TRUE způsobí, že okno bude vždy maximalizováno." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Jestli má být postranní panel viditelný" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Tento klíč definuje, jestli má být postranní panel viditelný, a je použit " -"pro zapamatování stavu postranního panelu mezi sezeními. Nastavení na TRUE " -"učiní postranní panel vždy viditelným." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Tento klíč definuje, jestli má být stavový řádek viditelný, a je použit pro " -"zapamatování stavu stavového řádku mezi sezeními. Nastavení na TRUE učiní " -"stavový řádek vždy viditelným." +msgstr "Tento klíč definuje, jestli má být postranní panel viditelný, a je použit pro zapamatování stavu postranního panelu mezi sezeními. Nastavení na TRUE učiní postranní panel vždy viditelným." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Tento klíč definuje, jestli má být okno maximalizováno, a je použit pro " -"zapamatování stavu okna slovníku mezi sezeními. Nastavení na TRUE způsobí, " -"že okno bude vždy maximalizováno." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Jestli má být stavový řádek viditelný" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Tento klíč definuje, která stránka postranního panelu má být zobrazena, a je " -"použit pro zapamatování nastavení mezi sezeními. Může být „speller“ nebo " -"„databases“." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Tento klíč definuje, jestli má být stavový řádek viditelný, a je použit pro zapamatování stavu stavového řádku mezi sezeními. Nastavení na TRUE učiní stavový řádek vždy viditelným." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Používat chytré hledání (Zastaralé)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Stránka postranního panelu pro zobrazení" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Jestli má být okno aplikace maximalizováno" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Tento klíč definuje, která stránka postranního panelu má být zobrazena, a je použit pro zapamatování nastavení mezi sezeními. Může být „speller“ nebo „databases“." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Jestli má být postranní panel viditelný" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Šířka postranního panelu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Jestli má být stavový řádek viditelný" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Tento klíč definuje šířku postranního panelu a je použit pro zapamatování nastavení mezi sezeními." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Vytisknout" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -840,32 +780,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Písmo pro _tisk:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Zvolte zdroj slovníku pro vyhledávání slov:" +msgid "Print" +msgstr "Vytisknout" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Slovníky" +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Název počítače:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Název zdroje" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Metody" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovníky" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Metody" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -932,18 +872,14 @@ msgstr "Vyhledávání počítače „%s“ selhalo: počítač nenalezen" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nelze se připojit k serveru se slovníkem „%s:%d“. Server odpověděl s kódem %" -"d (server neběží)" +msgstr "Nelze se připojit k serveru se slovníkem „%s:%d“. Server odpověděl s kódem %d (server neběží)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Nelze zpracovat odpověď serveru se slovníkem\n" -": „%s“" +msgstr "Nelze zpracovat odpověď serveru se slovníkem\n: „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -990,9 +926,7 @@ msgstr "Spojení k serveru se slovníkem na %s:%d selhalo" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Chyba při čtení odpovědi od serveru:\n" -"%s" +msgstr "Chyba při čtení odpovědi od serveru:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1042,40 +976,40 @@ msgstr "Smazat seznam dostupných databází" msgid "Error while matching" msgstr "Chyba při porovnávání" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Hledat:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Chyba při vyhledávání definice" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Probíhá jiné hledání" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Chyba při získávání definice" @@ -1239,7 +1173,7 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Zobrazit nastavení GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:592 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Hledat slova ve slovnících" @@ -1253,11 +1187,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definice „%s“\n" -" Z „%s“:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definice „%s“\n Z „%s“:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1278,9 +1208,7 @@ msgstr "Nelze najít vhodný zdroj slovníku" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Chyba při vyhledávání definice „%s“:\n" -"%s" +msgstr "Chyba při vyhledávání definice „%s“:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1335,17 +1263,17 @@ msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Hledat slova ve slovnících" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Chyba při zápisu do „%s“" @@ -1386,83 +1314,83 @@ msgstr "Uložit definici" msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Uložit text definice do souboru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Zobrazte okno slovníku kliknutím" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Přepnout okno slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt okno definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Napište slovo, které chcete vyhledat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "Položka slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:725 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Nastavení slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:751 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:905 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Zdroj slovníku s názvem „%s“ není k dispozici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:909 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nelze najít zdroj slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:925 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Pro zdroj „%s“ není k dispozici kontext" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nelze vytvořit kontext" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1194 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2087 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Nelze se připojit k MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2100 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Nelze získat upozornění na nastavení" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1221 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2113 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Nelze získat upozornění na písmo dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Nelze vymazat adresář dat „%s“: %s" @@ -1475,29 +1403,29 @@ msgstr "Upravit zdroj slovníku" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Přidat zdroj slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Odstranit „%s“?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Toto natrvalo odstraní zdroj slovníku ze seznamu." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nelze odstranit zdroj „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Přidat nový zdroj slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Odstranit momentálně vybraný zdroj slovníku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Nastavit písmo používané pro tisk definic" @@ -1507,27 +1435,27 @@ msgstr "Nastavit písmo používané pro tisk definic" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nelze zobrazit náhled: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nelze vytvořit zdrojový soubor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nelze uložit zdrojový soubor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Hledá se „%s“…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nenalezeny žádné definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1535,180 +1463,180 @@ msgstr[0] "Nalezena definice" msgstr[1] "Nalezeny %d definice" msgstr[2] "Nalezeno %d definic" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Slovník" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nové hledání" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Ná_hled…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Zobrazit náhled tohoto dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najít v dokumentu slovo nebo frázi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najít _následující" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najít _předchozí" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Předchozí definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Přejít na předchozí definici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Následující definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Přejít na následující definici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_První definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Přejít na první definici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Po_slední definice" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Přejít na poslední definici" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Podobná _slova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Zdroje slovníků" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Dostupné _databáze" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostupné _metody" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní panel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tavový řádek" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Vybrána metoda „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Vybrána databáze „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Vybráno slovo „%s“" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Klikněte dvakrát na databázi, kterou chcete používat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1764 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Hledat:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1838 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Podobná slova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostupné slovníky" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Dostupné metody" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1875 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Zdroje slovníků" @@ -1756,22 +1684,22 @@ msgstr "Zvolit _oblast zachycení" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Zachytit po _prodlevě" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zachytit snímek obrazovky" @@ -1787,26 +1715,23 @@ msgstr "Zachytit _snímek obrazovky" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Nelze uložit snímek obrazovky do %s.\n" -" Chyba byla %s.\n" -" Vyberte prosím jiné umístění a zkuste to znovu." +msgstr "Nelze uložit snímek obrazovky do %s.\n Chyba byla %s.\n Vyberte prosím jiné umístění a zkuste to znovu." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímek obrazovky zachycen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nelze zachytit snímek aktuálního okna" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Snímek obrazovky-%s.png" @@ -1814,15 +1739,15 @@ msgstr "Snímek obrazovky-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Snímek obrazovky-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Snímek obrazovky.png" @@ -1830,145 +1755,138 @@ msgstr "Snímek obrazovky.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Snímek obrazovky-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Zachytit okno místo celé obrazovky" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Zachytit oblast obrazovky místo celé obrazovky" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Vložit do snímku obrazovky i rámeček okna" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Odstranit ze snímku obrazovky rámeček okna" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Zachytit snímek obrazovky po zadaném zpoždění [v sekundách]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekt přidaný k rámečku (stín, rámeček nebo žádný)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Nastavit volby interaktivně" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Zachytit snímek obrazovky" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Konfliktní možnosti: --window a --area nelze použít ve stejnou chvíli.\n" +msgstr "Konfliktní možnosti: --window a --area nelze použít ve stejnou chvíli.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Uložit obrázky pracovní plochy nebo konkrétních oken" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Uložit snímek obrazovky" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opírovat do schránky" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Uložit snímek obrazovky" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "Náz_ev:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložit do _složky:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "Náz_ev:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekt rámečku" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Snímek obrazovky podle specifického nastavení okna (zastaralé)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efekt přidaný k vnější části rámečku. Možné hodnoty jsou „shadow“, „none“ a " -"„border“." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Zachytit pouze aktuální okno, nikoliv celou pracovní plochu. Tento klíč je " -"zastaralý a už se nepoužívá." +msgstr "Zachytit pouze aktuální okno, nikoliv celou pracovní plochu. Tento klíč je zastaralý a už se nepoužívá." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Zpoždění snímku obrazovky" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Zahrnout rámeček" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Doba čekání v sekundách před zachycením snímku obrazovky." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Zahrnout kurzor myši" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Adresář snímků obrazovky" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Zahrnout do snímku obrazovky kurzor myši" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Adresář, do kterého byl uložen poslední snímek obrazovky." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Zahrnout do snímku obrazovky rámeček správce oken" +msgid "Include Border" +msgstr "Zahrnout rámeček" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Zpoždění snímku obrazovky" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Zahrnout do snímku obrazovky rámeček správce oken" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Adresář snímků obrazovky" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Zahrnout kurzor myši" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Adresář, do kterého byl uložen poslední snímek obrazovky." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Zahrnout do snímku obrazovky kurzor myši" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Doba čekání v sekundách před zachycením snímku obrazovky." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efekt rámečku" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Snímek obrazovky podle specifického nastavení okna (zastaralé)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efekt přidaný k vnější části rámečku. Možné hodnoty jsou „shadow“, „none“ a „border“." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Soubor definicí UI pro program pro zachycení obrazovky chybí.\n" -"Zkontrolujte prosím svou instalaci mate-utils" +msgstr "Soubor definicí UI pro program pro zachycení obrazovky chybí.\nZkontrolujte prosím svou instalaci mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Zvolte složku" @@ -1977,379 +1895,325 @@ msgstr "Zvolte složku" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Nelze vymazat dočasnou složku:\n" -"%s" +msgstr "Nelze vymazat dočasnou složku:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Proces potomka pro ukládání neočekávaně skončil. Nemůžeme zapsat snímek " -"obrazovky na disk." +msgstr "Proces potomka pro ukládání neočekávaně skončil. Nemůžeme zapsat snímek obrazovky na disk." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Neznámá chyba při ukládání snímku obrazovky na disk" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Nepojmenované okno" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Soubor „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Ukládá se soubor…" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Nelze přistupovat ke zdrojovému souboru" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Najít dokumenty a složky v tomto počítači podle jména nebo obsahu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Hledat soubory…" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Výchozí výška okna" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Standardně je okno maximalizované" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Najít dokumenty a složky v tomto počítači podle jména nebo obsahu" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Výchozí šířka okna" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Zvolit Zobrazit více možností" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Zakázat rychlé hledání" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Zakázat druhý průchod rychlého hledání" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Hledat ve složce" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Cesty vyjmuté z rychlého hledání" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Cesty vyjmuté z druhého průchodu rychlého hledání" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Pořadí sloupců výsledků hledání" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání rozbalen oddíl „Vybrat další možnosti“." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Zvolit možnost hledání „Obsahuje text“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Obsahuje text“." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Zvolit možnost hledání „Datum úpravy méně než“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Datum úpravy méně než“." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Zvolit možnost hledání „Datum úpravy více než“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Datum úpravy více než“." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Zvolit možnost hledání „Vyjmout jiné souborové systémy“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Zvolit možnost hledání „Velikost alespoň“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Velikost alespoň“." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Zvolit možnost hledání „Velikost nejvíce“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Zvolit možnost hledání „Soubor je prázdný“" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Velikost nejvíce“." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Zvolit možnost hledání „Sledovat symbolické odkazy“" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Zvolit možnost hledání „Soubor je prázdný“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Zvolit možnost hledání „Název neobsahuje“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Soubor je prázdný“." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Zvolit možnost hledání „Název odpovídá regulárnímu výrazu“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Zvolit možnost hledání „Vlastněno uživatelem“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Vlastněno uživatelem“." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Zvolit možnost hledání „Vlastněno skupinou“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Zvolit možnost hledání „Vlastněno uživatelem“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Vlastněno skupinou“." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Zvolit možnost hledání „Vlastníka nelze rozpoznat“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Vlastníka nelze rozpoznat“." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Zvolit možnost hledání „Zobrazovat skryté soubory a složky“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Zvolit možnost hledání „Název neobsahuje“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Název neobsahuje“." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Zvolit možnost hledání „Název odpovídá regulárnímu výrazu“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Zvolit možnost hledání „Velikost alespoň“" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Název odpovídá regulárnímu výrazu“." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Zvolit možnost hledání „Velikost nejvíce“" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Zvolit možnost hledání „Zobrazovat skryté soubory a složky“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Zvolit Zobrazit více možností" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Tento klíč definuje výchozí hodnotu widgetu „Hledat ve složce“." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Tento klíč definuje pořadí sloupců ve výsledcích hledání. Tento klíč by " -"neměl být měněn uživatelem." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Zobrazovat skryté soubory a složky“." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Tento klíč definuje cesty, které nástroj hledání vyjme z rychlého hledání. " -"Jsou podporovány zástupné znaky „*“ a „?“. Výchozí hodnoty jsou /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* a /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Zvolit možnost hledání „Sledovat symbolické odkazy“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Tento klíč definuje cesty, které nástroj hledání vyjme z druhého průchodu " -"při rychlém hledání. Druhý průchod používá pro hledání souborů příkaz find. " -"Účel druhého průchodu je najít soubory, které nebyly indexovány. Jsou " -"podporovány zástupné znaky „*“ a „?“. Výchozí hodnota je /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Tento klíč definuje výšku okna a používá se pro zapamatování velikosti " -"nástroje pro hledání mezi sezeními. Jeho nastavení na -1 způsobí, že nástroj " -"pro hledání bude používat výchozí výšku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Tento klíč definuje šířku okna a používá se pro zapamatování velikosti " -"nástroje pro hledání mezi sezeními. Jeho nastavení na -1 způsobí, že nástroj " -"pro hledání bude používat výchozí šířku." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Sledovat symbolické odkazy“." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Obsahuje text“." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Zvolit možnost hledání „Vyjmout jiné souborové systémy“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Datum úpravy méně než“." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost hledání „Vyjmout jiné souborové systémy“." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Datum úpravy více než“." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Zakázat rychlé hledání" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Vyjmout jiné souborové systémy“." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli nástroj hledání zakazuje použití příkazu locate při provádění jednoduchých hledání názvů souborů." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Soubor je prázdný“." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Cesty vyjmuté z rychlého hledání" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Sledovat symbolické odkazy“." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Tento klíč definuje cesty, které nástroj hledání vyjme z rychlého hledání. Jsou podporovány zástupné znaky „*“ a „?“. Výchozí hodnoty jsou /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* a /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Název neobsahuje“." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Zakázat druhý průchod rychlého hledání" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Název odpovídá regulárnímu výrazu“." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli nástroj hledání zakazuje použití příkazu find po provedení rychlého hledání." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Vlastněno skupinou“." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Cesty vyjmuté z druhého průchodu rychlého hledání" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Vlastněno uživatelem“." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Tento klíč definuje cesty, které nástroj hledání vyjme z druhého průchodu při rychlém hledání. Druhý průchod používá pro hledání souborů příkaz find. Účel druhého průchodu je najít soubory, které nebyly indexovány. Jsou podporovány zástupné znaky „*“ a „?“. Výchozí hodnota je /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Pořadí sloupců výsledků hledání" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Vlastníka nelze rozpoznat“." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Tento klíč definuje pořadí sloupců ve výsledcích hledání. Tento klíč by neměl být měněn uživatelem." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Výchozí šířka okna" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání rozbalen oddíl " -"„Vybrat další možnosti“." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Tento klíč definuje šířku okna a používá se pro zapamatování velikosti nástroje pro hledání mezi sezeními. Jeho nastavení na -1 způsobí, že nástroj pro hledání bude používat výchozí šířku." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Zobrazovat skryté soubory a složky“." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Výchozí výška okna" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Velikost alespoň“." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Tento klíč definuje výšku okna a používá se pro zapamatování velikosti nástroje pro hledání mezi sezeními. Jeho nastavení na -1 způsobí, že nástroj pro hledání bude používat výchozí výšku." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli je při spuštění nástroje hledání zvolena možnost " -"hledání „Velikost nejvíce“." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Standardně je okno maximalizované" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli nástroj hledání zakazuje použití příkazu find po " -"provedení rychlého hledání." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Tento klíč určuje, jestli se nástroj hledání spouští v maximalizovaném stavu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli nástroj hledání zakazuje použití příkazu locate " -"při provádění jednoduchých hledání názvů souborů." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Hledat ve složce" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Tento klíč určuje, jestli se nástroj hledání spouští v maximalizovaném stavu." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Tento klíč definuje výchozí hodnotu widgetu „Hledat ve složce“." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2498,9 +2362,7 @@ msgstr "Možná nemáte oprávnění zápisu do dokumentu." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Chyba MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Chyba MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2533,14 +2395,14 @@ msgstr "odkaz na %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (další kopie)" @@ -2548,36 +2410,36 @@ msgstr " (další kopie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (další kopie)%s" @@ -2586,43 +2448,43 @@ msgstr "%s (další kopie)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatné Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -2788,9 +2650,7 @@ msgstr "Nastavit text možnosti hledání „Hledat ve složce“" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Třídit soubory podle jednoho z následujícího: název, složka, velikost, typ " -"nebo datum" +msgstr "Třídit soubory podle jednoho z následujícího: název, složka, velikost, typ nebo datum" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2818,9 +2678,7 @@ msgstr "Parametru příkazové řádky sortby byla předána neplatná volba." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"… Příliš mnoho chyb k zobrazení …" +msgstr "\n… Příliš mnoho chyb k zobrazení …" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -2836,9 +2694,7 @@ msgstr "Zobrazit více _podrobností" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Výsledky hledání jsou možná zastaralé nebo neplatné. Chcete zakázat funkci " -"rychlého hledání?" +msgstr "Výsledky hledání jsou možná zastaralé nebo neplatné. Chcete zakázat funkci rychlého hledání?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2926,9 +2782,7 @@ msgstr "_Název obsahuje:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Zadejte název souboru nebo část názvu souboru, se zástupnými znaky nebo bez " -"nich." +msgstr "Zadejte název souboru nebo část názvu souboru, se zástupnými znaky nebo bez nich." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3059,83 +2913,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Prohlížet nebo sledovat soubory systémových protokolů" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Výška hlavního okna v pixelech" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Soubor protokolu, který otevřít při startu" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Soubory s protokoly, které otevřít při startu" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Určuje soubor protokolu zobrazovaný při startu. Výchozí je buď /var/adm/messages nebo /var/log/messages, podle vašeho operačního systému." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Velikost písma používaného pro zobrazování protokolu" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Určuje seznam souborů s protokoly, které otevřít při startu. Výchozí seznam " -"je vytvořen čtením /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Určuje velikost neproporcionálního písma používaného pro zobrazování protokolů v hlavním stromovém pohledu. Výchozí hodnota je převzata z výchozí velikosti písma terminálu." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Výška hlavního okna v pixelech" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Určuje výšku hlavního okna prohlížeče protokolů v pixelech." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Určuje soubor protokolu zobrazovaný při startu. Výchozí je buď /var/adm/" -"messages nebo /var/log/messages, podle vašeho operačního systému." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Šířka hlavního okna v pixelech" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Určuje velikost neproporcionálního písma používaného pro zobrazování " -"protokolů v hlavním stromovém pohledu. Výchozí hodnota je převzata z výchozí " -"velikosti písma terminálu." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Určuje šířku hlavního okna prohlížeče protokolů v pixelech." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Šířka hlavního okna v pixelech" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Soubory s protokoly, které otevřít při startu" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadí:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Určuje seznam souborů s protokoly, které otevřít při startu. Výchozí seznam je vytvořen čtením /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efekt:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulární výraz:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Popředí:" +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznit" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Zvýraznit" +msgid "Foreground:" +msgstr "Popředí:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regulární výraz:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekt:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" @@ -3161,15 +3008,15 @@ msgstr "Regulární výraz není platný: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Prosím stanovte buď barvu popředí nebo pozadí!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Upravit filtr" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Přidat nový filtr" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtry" @@ -3199,9 +3046,7 @@ msgstr "Vymazat hledaný řetězec" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Chyba při rozbalování protokolu zabaleného do GZip. Soubor je možná " -"poškozený." +msgstr "Chyba při rozbalování protokolu zabaleného do GZip. Soubor je možná poškozený." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3213,31 +3058,29 @@ msgstr "Soubor není obyčejným nebo textovým souborem." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Tato verze systémového protokolu nepodporuje protokoly zabalené ve formátu " -"GZip." +msgstr "Tato verze systémového protokolu nepodporuje protokoly zabalené ve formátu GZip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Načítá se…" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Zobrazit verzi aplikace" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[SOUBOR PROTOKOLU…]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Procházet a sledovat protokoly" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Prohlížeč protokolů" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Prohlížeč systémových protokolů" @@ -3251,133 +3094,132 @@ msgstr "poslední aktualizace: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d řádků (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Otevřít protokol" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Zabalený" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Prohlížeč systémových protokolů pro MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtry" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít…" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Otevřít protokol ze souboru" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Zavřít tento protokol" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Ukončit prohlížeč protokolů" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Vybrat celý protokol" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat…" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Najít v protokolu slovo nebo frázi" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Větší velikost textu" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Menší velikost textu" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normální velikost textu" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Spravovat filtry" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Spravovat filtry" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Otevřít obsah nápovědy prohlížeče protokolů" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Zobrazit informace o aplikaci prohlížeče protokolů" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový řádek" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Zobrazovat stavový řádek" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Postranní panel" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Zobrazovat postranní panel" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Zobrazit pouze nalezené shody" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Zobrazit pouze řádky, které odpovídají jednomu ze stanovených filtrů" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nelze číst z „%s“" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Verze: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nelze otevřít následující soubory:" - diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index e0fda511..ec56a4bc 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,4530 +1,3226 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.cy.po to Cymraeg -# mate-utils yn Gymraeg. -# Owain Green, Gruffudd Williams, Steve Griffiths, 2003. -# -# More terminology. Floppy disc. See around line 640-650 or so. -# disg llipa ? -# -# daf: -# did a s/llipa/hyblyg/, s/meddal/hyblyg/ for consistency's sake -# if we change our minds later, we can always do a s/hyblyg/ffŵ/ -# also did s/cysawd/system/ -# -# rj: Wedi gyrru Cysill dros y cyfan. -# -# www.kyfieithu.co.uk , 2003. -# Dafydd Harries , 2003 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Dafydd Tomos , 2004. -# Rhys Jones , 2005-6. # Gareth Bowker , 2005. -# +# Owain Green, Gruffudd Williams, Steve Griffiths, 2003. +# www.kyfieithu.co.uk , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 08:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-30 23:13-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " -"11) ? 2 : 3;\n" -"X-Poedit-Language: Welsh\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "A graphical tool to analyse disk usage" -msgstr "Arf graffigol i ddadansoddi defnydd disg" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Baobab - Disk Usage Analyser" -msgstr "Baobab - Dadansoddydd Defnydd Disg" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "File Size" -msgstr "Maint Ffeil" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:2 -msgid "Modification Date" -msgstr "Dyddiad Addasu" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 -msgid "Search Options" -msgstr "Opsiynau Chwilio" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "A_dvanced Options" -msgstr "_Opsiynau Uwch" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "A_ny" -msgstr "U_nrhyw Un" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Allocated _space" -msgstr "_Gofod wedi'i ddyrannu" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "An_y" -msgstr "Unr_hyw Un" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Directory Tree" -msgstr "Coeden Cyfeiriadur" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Disk Usage Analyser" -msgstr "Dadansoddydd Defnydd Disg" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Sganio'r _System Ffeil" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Disk Usage Analyser Preferences" -msgstr "Hoffterau Dadansoddydd Defnydd Disg" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -msgid "Exact _match" -msgstr "_Cydweddiad union" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "File Search" -msgstr "Chwilio Ffeiliau" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Golygu" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Filesystem" -msgstr "System Ffeiliau" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 -msgid "Folder" -msgstr "Plygell" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Last m_onth" -msgstr "Y mis _diwethaf" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Golwg" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Last wee_k" -msgstr "Yr wythnos _ddiwethaf" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Bar offer" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Medi_um (< 1 MB)" -msgstr "_Canolig (< 1 MB)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "Scan Selected F_older..." -msgstr "Sganio'r Blygell _Ddewiswyd..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Sganio'r _System Ffeil" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Cymorth" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "Scan _Remote Folder..." -msgstr "Sganio _Plygell Bell..." +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Cynnwys" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Sganio plygell bell" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -msgid "Scan a selected folder" -msgstr "Sganio'r blygell a ddewiswyd" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -msgid "Scan the whole filesystem" -msgstr "Sganio'r holl system ffeiliau" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "Se_arch in selected folder:" -msgstr "Ch_wilio o fewn y blygell a ddewiswyd:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -msgid "Search" -msgstr "Chwilio" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "Search for File" -msgstr "Chwilio am Ffeil" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Sganio Plygell" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "Search for a file" -msgstr "Chwilio am un ffeil" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Sganio plygell bell" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -msgid "Search the _whole filesystem" -msgstr "Chwilio'r holl _system ffeil" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29 -msgid "Select _devices to be included during system scan:" -msgstr "Dewis _dyfeisiau i'w cynnwys wrth sganio'r system:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Gorffen sagnio" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30 -msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" -"Dangos y gofod disg sydd wedi'i ddyrannu yn hytrach na'r maint sy'n ymddangos" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31 -msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -msgstr "_Bach (< 100 kB)" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Bar Offer yn Weladwy" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "A ddylai'r bar offer fod yn weladwy yn y brif ffenestr." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33 -msgid "Sort by name" -msgstr "Trefnu wrth enw" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Bar Statws yn Weladwy" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34 -msgid "Sort by size" -msgstr "Gosod yn nhrefn maint" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "A ddylai'r bar statws ar waelod y brif ffenestr fod yn weladwy." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35 -msgid "Stop" -msgstr "Gorffen" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Galluogi monitro'r cyfeiriadur cartref" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Gorffen sagnio" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "A ddylid monitro unrhyw newid i'r cyfeiriadur cartref." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Tynnu ciplun" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:39 -#, no-c-format -msgid "Zoom 100%" -msgstr "Chwyddo i 100%" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:40 -msgid "Zoom in" -msgstr "Chwyddo mewn" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:41 -msgid "Zoom out" -msgstr "Chwyddo allan" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:42 -msgid "_Analyser" -msgstr "_Dadansoddydd" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "Yn sganio..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:43 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pori..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Uchafswm cynnwys y system ffeil:" -#. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:44 ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:933 -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "_Contents" -msgstr "_Cynnwys" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "defnyddiwyd:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:45 -msgid "_Date" -msgstr "_Dyddiad" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ar gael:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:46 -msgid "_Depth level:" -msgstr "Lefel _dyfnder:" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "Cyfrif y barrau canran..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:47 ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:890 -#: ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_Golygu" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "Barod" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:48 -msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -msgstr "_Galluogi monitro canfod-awtomatig o'r cyfeiriadur cartref" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:49 -msgid "_Extended search" -msgstr "_Chwiliad estynedig" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:50 -msgid "_Find..." -msgstr "_Canfod..." +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "cynnwys cysylltau caled ar gyfer:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:51 -msgid "_Graphical Usage Map" -msgstr "_Map Defnydd Graffigol" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:52 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:893 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Cymorth" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:53 -msgid "_Name" -msgstr "_Enw" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:54 -msgid "_Search for file:" -msgstr "_Chwilio am ffeil:" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:55 -msgid "_Size" -msgstr "_Maint" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "Chwyddo mewn" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:56 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Trefnu Fesul" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "Chwyddo allan" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:57 ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Bar Statws" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:58 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Bar offer" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:59 -msgid "_Total folders:" -msgstr "_Cyfanswm plygellau:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:60 -msgid "_Type" -msgstr "_Math" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:61 ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:891 -#: ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_Golwg" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Rhestr o raniadau i'w heithrio o'r chwilio." +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Galluogi monitro'r cyfeiriadur cartref" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions" -msgstr "Ymraniadau wedi'u heithrio" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Bar Statws yn Weladwy" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Bar Offer yn Weladwy" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "A ddylid monitro unrhyw newid i'r cyfeiriadur cartref." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "A ddylai'r bar statws ar waelod y brif ffenestr fod yn weladwy." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "A ddylai'r bar offer fod yn weladwy yn y brif ffenestr." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:168 ../baobab/src/baobab-utils.c:220 -#: ../baobab/src/callbacks.c:441 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "Cyfrif y barrau canran..." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:174 ../baobab/src/baobab.c:222 -#: ../baobab/src/baobab.c:875 ../baobab/src/baobab-utils.c:228 -#: ../baobab/src/callbacks.c:445 -msgid "Ready" -msgstr "Barod" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "Methu creu delwedd picsfap!" -#: ../baobab/src/baobab.c:253 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:277 -msgid "Full path:" -msgstr "Llwybr llawn:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:278 -msgid "Last Modification:" -msgstr "Addasiad Olaf:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "Sganio" -#: ../baobab/src/baobab.c:279 -msgid "Owner:" -msgstr "Perchennog:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "Dyfais" -#: ../baobab/src/baobab.c:280 -msgid "Allocated bytes:" -msgstr "Beitiau wedi'u dyrannu:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:451 -msgid "scanning..." -msgstr "sganio..." +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:481 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "Cyfanswm defnydd y system ffeil:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:534 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "cynnwys cysylltau caled ar gyfer:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:543 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format -msgid "% 5d object" -msgid_plural "% 5d objects" -msgstr[0] "% 5d gwrthrych" -msgstr[1] "% 5d wrthrych" -msgstr[2] "% 5d gwrthrych" -msgstr[3] "% 5d gwrthrych" - -#: ../baobab/src/baobab.c:605 -msgid "Invalid UTF-8 characters" -msgstr "Nodau UTF-8 annilys" - -#: ../baobab/src/baobab.c:782 -msgid "" -"Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -"Some real-time auto-detect function will not be available!" +msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "" -"Methu ymgychwyn monitro MATE VFS\n" -"Bydd rhai nodweddion canfod awtomatig amser-real ddim ar gael!" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:156 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Methu creu delwedd picsfap!" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:162 -msgid "Save the screenshot" -msgstr "Cadw'r sgrînlun" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186 -msgid "Image type:" -msgstr "Math delwedd:" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:221 ../baobab/src/baobab-graphwin.c:314 -msgid "Unlimited" -msgstr "Diderfyn" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:276 -msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer y ffenestr raffigol!" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Lleoliad Addasedig" -#. Main treemap window -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:304 -msgid "Graphical map for folder:" -msgstr "Map graffigol ar gyfer y blygell:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:146 -msgid "Scan" -msgstr "Sganio" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP cyhoeddus" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:153 -msgid "Device" -msgstr "Dyfais" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (angen mewngofnodi)" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:161 -msgid "Mount point" -msgstr "Pwynt gosod" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Rhaniad Windows" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location." -msgstr "Nid yw \"%s\" yn lleoliad dilys." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:134 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Gwiriwch y sillafu cyn ceisio eto." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV Diogel (HTTPS)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160 -msgid "You must enter a name for the server." -msgstr "Rhaid i chi roi enw ar gyfer y gweinydd." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:163 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Rhowch enw a cheisiwch eto." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:301 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ar %s" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:400 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lleoliad (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Gweinydd:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Gwybodaeth ddewisol:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:478 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Rhannu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porth:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Plygell:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:539 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Enw _Defnyddiwr:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:560 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Enw _Parth:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:620 -msgid "Connect to a Remote Folder" -msgstr "Cysylltu â Phlygell Bell" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:637 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Math gwasanaeth:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:648 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP cyhoeddus" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:650 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (angen mewngofnodi)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:652 -msgid "Windows share" -msgstr "Rhaniad Windows" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:654 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:656 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV Diogel (HTTPS)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Plygell" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:658 -msgid "Custom Location" -msgstr "Lleoliad Addasedig" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:714 -msgid "C_onnect" -msgstr "C_ysylltu" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Maint" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 -msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" msgstr "" -"Defnyddiwch yr eitem ddewislen Golygu->Canfod neu'r botwm chwilio ar y " -"bar offer." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:101 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Dewiswch Blygell" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:113 -msgid "Show hidden folders" -msgstr "Dangos plygellau cudd" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:193 -msgid "Scanning..." -msgstr "Yn sganio..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:349 ../baobab/src/baobab-utils.c:353 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format -msgid "%s is not a valid folder" -msgstr "Nid yw %s yn blygell ddilys" +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:379 ../baobab/src/baobab-utils.c:437 -msgid "Remove from Trash" -msgstr "Tynnu o'r Sbwriel" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:382 ../baobab/src/baobab-utils.c:440 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Symud i'r Sbwriel" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:385 -msgid "Folder graphical map" -msgstr "Map graffigol plygell" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Symud i'r Sbwriel" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:389 -msgid "List all files in folder" -msgstr "Rhestru bob ffeil yn y blygell " +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Sganio Plygell" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:515 -msgid "Please provide a file name to search for!" -msgstr "Rhowch enw ffeil i'w chwilio amdano!" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:695 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Uchafswm cynnwys y system ffeil:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:695 -msgid "used:" -msgstr "defnyddiwyd:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:696 -msgid "available:" -msgstr "ar gael:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:734 -msgid "Found:" -msgstr "Wedi canfod:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:735 -msgid "file" -msgstr "ffeil" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:735 -msgid "files" -msgstr "ffeiliau" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:736 -msgid "for total:" -msgstr "ar gyfer cyfanswm:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:766 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Nid oes unrhyw welydd gosodedig sy'n medru dangos y ddogfen." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:828 -msgid "Cannot find the Trash on this system!" -msgstr "Methu canfod y Sbwriel ar y system!" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:835 ../baobab/src/callbacks.c:276 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:819 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Nid yw'r ddogfen yn bodoli." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:847 -#, c-format -msgid "Moving %s to trash failed: %s." -msgstr "Methwyd symud %s at y sbwriel: %s." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:861 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "Do you want to delete %s permanently?" -msgstr "Ydych chi am ddileu %s yn barhaol?" +msgid "Details: %s" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Deleting %s failed: %s." -msgstr "Methwyd dileu %s: %s." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "'Roedd yna wall wrth ddangos y cymorth." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:902 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The content of your home directory has changed.\n" -"Do you want to rescan the last tree to update the folder branch details?" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Mae cynnwys eich cyfeiriadur cartref wedi newid.\n" -" Ydych chi am ail-sganio'r goeden i ddiweddaru manylion canghennau plygell?" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:923 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Methu canfod ffeil picsfap: %s" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:957 ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "'Roedd yna wall wrth ddangos y cymorth." +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:75 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 -msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -msgstr "Teclyn graffigol i ddadansoddi defnydd disg." +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:85 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Owain Green\n" -"Telsa Gwynne \n" -"Dafydd Harries \n" -"Dafydd Tomos \n" -"Rhys Jones \n" -"Gareth Bowker " +msgstr "Owain Green\nTelsa Gwynne \nDafydd Harries \nDafydd Tomos \nRhys Jones \nGareth Bowker " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Nid yw'r ddogfen yn bodoli." -#: ../baobab/src/callbacks.c:524 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Nid yw'r blygell yn bodoli." -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Fformatiwr Disg Hyblyg" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "Fformadu disgiau hyblyg" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"0 am fformadu cyflym, 1 am un safonol (sy'n ychwanegu fformadu lefel-isel) " -"ac yn olaf 2 am fformadu trylwyr (sy'n ychwanegu chwiliad blociau drwg)." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "DEFNYDDWYR PROFIADOL YN UNIG - Ôl-wyneb rhagosodedig fformadu FAT" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Gweinydd Geiriadur Rhagosodedig" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Math system ffeil rhagosodedig" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Chwiliad Geiriadur" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Modd fformadu rhagosodedig" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Chwilio am y gair yn y geiriadur" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"GWIR i osod mkdosfs yn ôl-wyneb dewisol fformadu FAT, neu GAU i osod mtools " -"yn ôl-wyneb dewisol fformadu FAT" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Chwilio am y testun a ddewiswyd" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "" -"ext2 ar gyfer system ffeil brodorol Linux neu fat ar gyfer system ffeil DOS." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "C_lirio" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Gwall Mewnol: Methu chwilio at y man cywir." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Argraffu" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Gwall Mewnol: Gwerth annisgwyl (%ld) yn do_test\n" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "_Cadw" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Chwilio am flociau drwg..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Hoffterau" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Methu agor y ddyfais %s er mwyn chwilio am flociau drwg\n" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Ynghylch" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Chwilio am flociau drwg... Wedi gorffen" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Geiriadur" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Fformatio'r disg..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Chwilio am ddiffiniadau geiriau a'u sillafiad mewn geiriadur ar-lein" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Dydw i ddim yn gwybod beth yw hyn, ond mae'n anghywir iawn." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "Gweinydd geiriadur (Anghymeradwyir)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Gwall wrth fformatio trac #%d" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Y gweinydd geiriadur i gysylltu iddo. Y gweinydd rhagosodedig yw dict.org. Gweler http://www.dict.org am fanylion ar weinyddion eraill. Mae'r allwedd hon wedi ei hanghymeradwyo ac nid yw mewn defnydd bellach." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Gwall wrth gwblhau'r fformatio" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Porth a ddefnyddir i gysylltu â'r gweinydd (Anghymeradwyir)" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Fformatio'r disg... Wedi gorffen" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Y rhif porth i gysylltu iddo. Y porth diofyn yw 2628. Anghymeradwyir yr allwedd hon ac nid yw mewn defnydd bellach." -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Cadarnhau'r fformat..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Defnyddio chwiliad clyfar (Anghymeradwyir)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"Methu ysgrifennu ar y disg hyblyg.\n" -"\n" -"Gofalwch nad yw wedi ei amddiffyn rhag ysgrifennu." +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Nodwch os ydych am ddefnyddio chwiliad clyfar. Dim ond os yw'r gweinydd geiriadur yn cefnogi hynny y gellir defnyddio'r allwedd hon. GWIR yw'r dewis rhagosodedig. Mae'r allwedd hon wedi ei hanghymeradwyo ac nid yw mewn defnydd bellach." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Dim digon o freintiau i agor y ddyfais disg hyblyg %s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "Y gronfa ddata ragosodedig i'w defnyddio" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Methu cyrchu'r disg hyblyg.\n" -" \n" -"Cadarnhewch ei fod yn y gyriant\n" -"a'r drws ar gau." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Enw'r gronfa ddata unigol, neu'r meta-gronfa ddata, ragosodedig i'w defnyddio ar y gweinydd geiriadur. Mae ebychnod (\"!\") yn dynodi y dylid chwilio pob cronfa ddata o fewn ffynhonnell geiriadur" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"Gwall cyffredinol wrth gyrchu'r ddyfais disg hyblyg %s. \n" -"\n" -"Cod gwall %s:%d" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Y strategaeth chwilio ragosodedig i'w defnyddio" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"Gwall Darllen:\n" -"Problem wrth ddarllen silindr %d, disgwyliwyd %d, cafwyd %d" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Enw'r strategaeth chwilio ragosodedig i'w defnyddio ar ffynhonnell geiriadur, os ar gael. Y strategaeth ragosodedig yw 'union', hynny yw, cydweddu geiriau'n union." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Problem wrth ddarllen silindr %d, disgwyliwyd %d, cafwyd %d" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Y ffont i'w defnyddio wrth argraffu" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Data drwg yn silindr %d. Yn parhau..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Y ffont i'w defnyddio wrth argraffu diffiniad." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Gwall wrth gau dyfais %s" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "Enw'r ffynhonnell geiriadur a ddefnyddiwyd" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Cadarnhau'r fformat... Wedi gorffen" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "Enw'r ffynhonnell geiriadur a ddefnyddir i gyrchu diffiniadau geiriau." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Methu ysgrifennu i'r ddyfais %s" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Lled rhagosodedig ffenestr y rhaglen" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"Gwall cyffredinol wrth gyrchu'r ddyfais disg hyblyg %s.\n" -"\n" -"Cod gwall %s" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Mae'r allwedd hon yn diffinio lled y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint ffenestr y geiriadur o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd ffenestr y geiriadur yn defnyddio lled yn seiliedig ar faint y ffont." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Methwyd pennu geometreg y disg hyblyg cyfredol." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Uchder ragosodedig ffenestr y rhaglen" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "Gwall wrth greu enw ffeil unigryw ar gyfer y rhestr o flociau drwg" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Mae'r allwedd hon yn diffinio uchder y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint ffenestr y geiriadur o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd ffenestr y geiriadur yn defnyddio uchder yn seiliedig ar faint y ffont." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Gwall wrth lenwi'r rhestr o flociau drwg." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "A ddylid mwyhau ffenestr y rhaglen" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Gwall wrth redeg y gorchymyn (%s): %s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Mae'r allwedd hon yn diffinio a ddylid mwyhau maint y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint ffenestr y geiriadur o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod yn WIR, bydd ffenestr y geiriadur wastad yn ymddangos wedi'i fwyhau." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Llofnod dechreuol mke2fs anhysbys, diddymu." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" -"Mae'r teclyn creu system ffeil (%s) wedi adrodd y gwallau canlynol:\n" -"\n" -"%s (%d)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Terfyniad proses blentyn anarferol" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Gwall wrth daenu'r gorchymyn mbadblocks: %s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" -"Adroddodd y cyfleuster profi blociau drwg (mbadblocks) y gwallau canlynol:\n" -" %s" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Terfyniad proses blentyn mbadblocks anarferol." - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Yn creu system ffeil ar ddisg..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Methu creu'r system ffeil yn gywir." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Yn creu system ffeil ar y ddisg... Wedi Gorffen" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Yn profi am flociau drwg... (gall hyn gymryd gryn amser)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Gwall wrth brofi'r blociau drwg" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Dewis ffynhonnell geiriadur i chwilio am eiriau:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Ffynhonnell" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "_Argraffu ffont:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -msgstr "" -"Noder: Nid yw'r cyfleuster mbadblocks wedi'i osod ar y " -"system hon. Rhaid ei osod er mwyn gwneud fformat DOS (fat) trylwyr." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Disgrifiad" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "3.5\" Dwysedd Dwbl (720KB)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Cludiant:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "5.25\" Dwysedd Dwbl (360KB)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "Enw _Gwesteiwr:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Math system ffeiliau:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "Enw Ffynhonnell" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Gosodiadau System Ffeiliau" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_Dwysedd y disg hyblyg:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Y ddy_fais disg hyblyg:" +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "Geiriaduron Sbaeneg" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Modd Fformadu" +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "3.5\" Dwysedd Uchel (1.44MB)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "Enw Cleient" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "5.25\" Dwysedd Uchel (1.2MB)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "Enw gwesteiwr y gwrthrych cyd-destun" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Brodorol Linux (ext2)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "Enw Gwesteiwr" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Gosodiadau Corfforol" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "Enw gwesteiwr y gweinydd geiriadur i gysylltu ag ef" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "Trylw_yr (ychwanega brawf blociau drwg i'r modd safonol)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Porth" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_Enw Cyfrol:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "Y porth ar y gweinydd geiriadur y dylid cysylltu ag ef" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Fformadu" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "Statws" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Cyflym (creu system ffeiliau yn unig)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "Y cod statws a ddychwelwyd gan y gweinydd geiriadur" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Safonol (ychwanega fformadu lefel-isel i'r modd cyflym)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Dim cysylltiad â'r gweinydd geiriadur yn '%s:%d'" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Methu Fformadu" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "Methwyd wrth chwilio am enw gwesteiwr '%s': heb ganfod adnoddau addas" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" -"Nid yw'r un o'r cymwysiadau mke2fs na mkdosfs/mformat wedi''u gosod. Ni " -"ellwch fformadu disg hyblyg heb y naill neu'r llall." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "Methu am-edrych y gwesteiwr '%s': %s" -#: ../gfloppy/src/main.c:280 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Methu agor y ddyfais %s, ni all fformadu barhau." +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "Methwyd wrth chwilio am westeiwr '%s': heb ganfod gwesteiwr" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"Mae'r ddyfais %s wedi ei datgysylltu.\n" -"Cysylltwch y ddyfais i barhau, os gwelwch yn dda." +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd geiriadur ar '%s:%d'. Atebodd y gweinydd gyda'r cod %d (gweinydd i lawr)" -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"Ymddengys nad oes gennych y caniatâd cywir i ysgrifennu i %s. Ni fydd " -"fformadu'n bosib.\n" -"Cysylltwch â'ch rheolwr system ynghylch cael caniatâd ysgrifennu." - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Methwyd cychwyn dyfais" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Methwyd agor unrhyw ddyfais, ni all fformadu barhau." +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "Methu gramadegu ymateb y gweinydd geiriadur\n: '%s'" -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 neu /dev/fd0" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "Dim diffiniadau wedi'u canfod ar gyfer '%s'" -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Methwyd dangos cymorth ar gyfer y fformatydd disg hyblyg." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "Cronfa ddata annilys '%s'" -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Enw cyfrol anghywir" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "Strategaeth annilys '%s'" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Ni fedr enw'r gyfrol gynnwys unrhyw le gwag." - -#: ../gfloppy/src/main.c:575 -msgid "The device to format" -msgstr "Y ddyfais i'w fformadu" - -#: ../gfloppy/src/main.c:575 -msgid "DEVICE" -msgstr "DYFAIS" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- Fformatiwr Disg Hyblyg" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Mae'r disg hyblyg wedi ei fformadu, ond mae %d bloc drwg (allan o %d) " -"wedi ei ganfod a'i farcio." -msgstr[1] "" -"Mae'r disg hyblyg wedi ei fformadu, ond mae %d bloc drwg (allan o %d) " -"wedi eu canfod a'u marcio." -msgstr[2] "" -"Mae'r disg hyblyg wedi ei fformadu, ond mae %d bloc drwg (allan o %d) " -"wedi eu canfod a'u marcio." -msgstr[3] "" -"Mae'r disg hyblyg wedi ei fformadu, ond mae %d bloc drwg (allan o %d) " -"wedi eu canfod a'u marcio." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Fformat y ddisg hyblyg yn llwyddiannus." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Diddymwyd fformadu'r ddisg hyblyg." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Cynnydd Fformadu" - -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Gweinydd Geiriadur Rhagosodedig" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Dictionary Look up" -msgstr "Chwiliad Geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "Chwilio am y gair yn y geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "C_lirio" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:935 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_Ynghylch" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Chwilio am y testun a ddewiswyd" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:917 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hoffterau" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Argraffu" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Cadw" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Chwilio am ddiffiniadau geiriau a'u sillafiad mewn geiriadur ar-lein" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:76 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:381 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:428 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1382 -msgid "Dictionary" -msgstr "Geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server (Deprecated)" -msgstr "Gweinydd geiriadur (Anghymeradwyir)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "Porth a ddefnyddir i gysylltu â'r gweinydd (Anghymeradwyir)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Nodwch os ydych am ddefnyddio chwiliad clyfar. Dim ond os yw'r gweinydd " -"geiriadur yn cefnogi hynny y gellir defnyddio'r allwedd hon. GWIR yw'r dewis " -"rhagosodedig. Mae'r allwedd hon wedi ei hanghymeradwyo ac nid yw mewn " -"defnydd bellach." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Y gronfa ddata ragosodedig i'w defnyddio" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Uchder ragosodedig ffenestr y rhaglen" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Y strategaeth chwilio ragosodedig i'w defnyddio" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Lled rhagosodedig ffenestr y rhaglen" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Y gweinydd geiriadur i gysylltu iddo. Y gweinydd rhagosodedig yw dict.org. " -"Gweler http://www.dict.org am fanylion ar weinyddion eraill. Mae'r allwedd " -"hon wedi ei hanghymeradwyo ac nid yw mewn defnydd bellach." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Y ffont i'w defnyddio wrth argraffu" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Y ffont i'w defnyddio wrth argraffu diffiniad." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Enw'r gronfa ddata unigol, neu'r meta-gronfa ddata, ragosodedig i'w " -"defnyddio ar y gweinydd geiriadur. Mae ebychnod (\"!\") yn dynodi y dylid " -"chwilio pob cronfa ddata o fewn ffynhonnell geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Enw'r strategaeth chwilio ragosodedig i'w defnyddio ar ffynhonnell " -"geiriadur, os ar gael. Y strategaeth ragosodedig yw 'union', hynny yw, " -"cydweddu geiriau'n union." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "Enw'r ffynhonnell geiriadur a ddefnyddiwyd" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Enw'r ffynhonnell geiriadur a ddefnyddir i gyrchu diffiniadau geiriau." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Y rhif porth i gysylltu iddo. Y porth diofyn yw 2628. Anghymeradwyir yr " -"allwedd hon ac nid yw mewn defnydd bellach." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Mae'r allwedd hon yn diffinio uchder y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio " -"maint ffenestr y geiriadur o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, " -"bydd ffenestr y geiriadur yn defnyddio uchder yn seiliedig ar faint y ffont." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Mae'r allwedd hon yn diffinio lled y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint " -"ffenestr y geiriadur o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd " -"ffenestr y geiriadur yn defnyddio lled yn seiliedig ar faint y ffont." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This key defines whether the speller widget should be visible and it's used " -"to remember the state of the speller widgets across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the speller widget always be displayed." -msgstr "" -"Mae'r allwedd hon yn diffinio a ddylai'r teclyn sillafu fod yn weladwy, ac " -"fe'i defnyddir i gofio cyflwr y teclynnau sillafu o un sesiwn i'r llall. Os " -"caiff ei osod yn WIR, bydd y teclyn sillafu yn ymddangos bob amser." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Mae'r allwedd hon yn diffinio a ddylid mwyhau maint y ffenestr. Fe'i " -"defnyddir i gofio maint ffenestr y geiriadur o un sesiwn i'r llall. Os caiff " -"ei osod yn WIR, bydd ffenestr y geiriadur wastad yn ymddangos wedi'i fwyhau." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Defnyddio chwiliad clyfar (Anghymeradwyir)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "A ddylid mwyhau ffenestr y rhaglen" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "Whether the speller should be visible" -msgstr "A ddylai'r sillafydd fod yn weladwy" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Data_base:" -msgstr "_Cronfa ddata:" - -#. Transport methods -#. Translators: this is the same string used in the file -#. * mate-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -#. * widget items. -#. -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:119 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Gweinydd geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Enw _Gwesteiwr:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:203 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:670 -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Ffynhonnell" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "Enw Ffynhonnell" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "_Advanced settings" -msgstr "_Gosodiadau uwch" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Disgrifiad" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "_Argraffu ffont:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Dewis ffynhonnell geiriadur i chwilio am eiriau:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Strategy:" -msgstr "S_trategaeth:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:14 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Cludiant:" - -#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Geiriaduron Sbaeneg" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:266 -msgid "Client Name" -msgstr "Enw Cleient" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:267 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "Enw gwesteiwr y gwrthrych cyd-destun" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:280 -msgid "Hostname" -msgstr "Enw Gwesteiwr" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "Enw gwesteiwr y gweinydd geiriadur i gysylltu ag ef" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:294 -msgid "Port" -msgstr "Porth" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "Y porth ar y gweinydd geiriadur y dylid cysylltu ag ef" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 -msgid "Status" -msgstr "Statws" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "Y cod statws a ddychwelwyd gan y gweinydd geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:759 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Dim cysylltiad â'r gweinydd geiriadur yn '%s:%d'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1021 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Methwyd wrth chwilio am enw gwesteiwr '%s': heb ganfod adnoddau addas" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "Methu am-edrych y gwesteiwr '%s': %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1087 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Methwyd wrth chwilio am westeiwr '%s': heb ganfod gwesteiwr" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" -"Methu cysylltu â'r gweinydd geiriadur ar '%s:%d'. Atebodd y gweinydd gyda'r " -"cod %d (gweinydd i lawr)" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1158 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" -msgstr "" -"Methu gramadegu ymateb y gweinydd geiriadur\n" -": '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "Dim diffiniadau wedi'u canfod ar gyfer '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1202 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "Cronfa ddata annilys '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "Strategaeth annilys '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "Gorchymyn gwael '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "Paramedrau gwael ar gyfer y gorchymyn '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Dim cronfeydd data wedi'u canfod ar y gweinydd geiriadur yn '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Dim strategaethau wedi'u canfod ar y gweinydd geiriadur yn '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1707 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "Cysylltiad wedi methu â'r gweinydd geiriadur yn %s:%d" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth ddarllen ymateb y gweinydd:\n" -"%s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1819 -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Dim enw gwesteiwr wedi'i ddiffinio ar gyfer y gweinydd geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1855 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Methu creu soced" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1896 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Methu gosod y sianel yn un nad yw'n rhwystro: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1911 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd geiriadur yn '%s:%d'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:199 -msgid "Local Only" -msgstr "Lleol yn Unig" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:200 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "A yw'r cyd-destun yn defnyddio dim ond geiriaduron lleol, ai peidio" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:353 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:442 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:470 -msgid "Not found" -msgstr "Heb ei ganfod" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:502 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Canfod:" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:515 -msgid "_Previous" -msgstr "_Blaenorol" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:523 -msgid "_Next" -msgstr "_Nesaf" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1223 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Gwall wrth edrych am ddiffiniad" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1265 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:720 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "Mae chwiliad arall ar waith" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:721 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Arhoswch tan fod y chwiliad presennol yn gorffen." - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1304 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Gwall wrth estyn diffiniad" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:361 -msgid "Context" -msgstr "Cyd-destun" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:106 -msgid "The GdictContext object bound to this entry" -msgstr "Y gwrthrych GdictContext sydd wedi'i rwymo i'r cofnod hwn" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:368 -msgid "Database" -msgstr "Cronfa ddata" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:121 -msgid "The database to be used to generate the completion list" -msgstr "Y gronfa ddata i'w defnyddio i greu'r rhestr gwblhau" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 -msgid "Strategy" -msgstr "Strategaeth" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:136 -msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -msgstr "Y strategaeth gydweddu i'w defnyddio i greu'r rhestr gwblhau" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 -msgid "Filename" -msgstr "Enw Ffeil" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:220 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "Yr enw ffeil a ddefnyddir gan y ffynhonnell geiriadur yma" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:234 -msgid "The display name of this dictonary source" -msgstr "Yr enw arddangos ar y ffynhonnell geiriadur yma" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:248 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "Disgrifiad y ffynhonnell geiriadur yma" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:262 -msgid "The default database of this dictonary source" -msgstr "Cronfa ddata ragosodedig y ffynhonnell geiriadur yma" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:276 -msgid "The default strategy of this dictonary source" -msgstr "Strategaeth ragosodedig y ffynhonnell geiriadur yma" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -msgid "Transport" -msgstr "Cludiant" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:290 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "Y mecanwaith gludiant ddefnyddir gan y ffynhonnell geiriadur yma" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:305 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "Y GdictContext sydd wedi'i rwymo i'r ffynhonnell hon" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:400 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "Math cludiant annilys '%d'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:428 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Dim grŵp '%s' wedi'i ganfod o fewn y diffiniad ffynhonnell geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:444 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:468 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:492 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:517 -#, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Methu cael yr allwedd '%s' o fewn y diffiniad ffynhonnell geiriadur: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Methu cael yr allwedd '%s' o fewn y ffeil diffiniad ffynhonnell geiriadur: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:728 -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Does dim enw i'r ffynhonnell geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:737 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "Mae i'r ffynhonnell geiriadur '%s' gludiant annilys '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 -msgid "Paths" -msgstr "Llwybrau" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "Y llwybrau chwilio ddefnyddir gan y gwrthrych hwn" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 -msgid "Sources" -msgstr "Ffynonellau" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "Ffynonellau geiriadur wedi'u canfod" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:299 -msgid "Similar words" -msgstr "Geiriau tebyg" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:362 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "Y gwrthrych GdictContext ddefnyddiwyd i gael diffiniad y gair" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:369 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "Y gronfa ddata i'w defnyddio i holi'r GdictContext" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "Y strategaeth i'w defnyddio i holi'r GdictContext" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:762 -msgid "Error while matching" -msgstr "Gwall wrth gydweddu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:582 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Chwilio am y geiriau yn y geiriaduron" - -#. Translators: the first is the word found, the second is the -#. * database name and the last is the definition's text; please -#. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:215 -#, c-format -msgid "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Diffiniad '%s'\n" -" O'r ffynhonnell '%s':\n" -"\n" -"%s\n" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:229 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Gwall: %s\n" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:255 -msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "Gweler mate-dictionary --help am ddefnydd y rhaglen\n" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:268 -msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -msgstr "Methu canfod ffynhonnell geiriadur addas" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Gwall wrth edrych am ddiffiniad \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 -msgid "Words to look up" -msgstr "Geiriau i chwilio amdanynt" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:336 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:338 -msgid "word" -msgstr "gair" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:338 -msgid "Words to match" -msgstr "Geiriau i'w cydweddu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:340 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Ffynhonnell geiriadur i'w defnyddio" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:340 -msgid "source" -msgstr "ffynhonnell" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:342 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "Dangos y ffynonellau geiriadur sydd ar gael" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:344 -msgid "Print result to the console" -msgstr "Printio'r canlyniad ar y consol" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:346 -msgid "Database to use" -msgstr "Cronfa ddata i'w defnyddio" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:346 -msgid "db" -msgstr "db" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:348 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Strategaeth i'w defnyddio" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:348 -msgid "strat" -msgstr "strat" - -#. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - Chwilio am eiriau mewn geiriaduron" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "Arf geiriadur a sillafu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Dangos opsiynau Geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:616 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Cadw Copi" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:227 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:626 -msgid "Untitled document" -msgstr "Dogfen ddideitl" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:248 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:647 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:356 -msgid "Clear the definitions found" -msgstr "Clirio'r diffiniadau a ganfuwyd" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:359 -msgid "Clear definition" -msgstr "Clirio diffiniad" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:360 -msgid "Clear the text of the definition" -msgstr "Clirio testun y diffiniad" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 -msgid "Print the definitions found" -msgstr "Argraffu'r diffiniadau a ganfuwyd" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 -msgid "Print definition" -msgstr "Argraffu diffiniad" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 -msgid "Print the text of the definition" -msgstr "Argraffu testun y diffiniad" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -msgid "Save the definitions found" -msgstr "Cadw'r diffiniadau a ganfuwyd" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:387 -msgid "Save definition" -msgstr "Cadw diffiniad" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:388 -msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "Cadw testun y diffiniad at ffeil" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:522 -msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "Toglu ffenestr y geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:523 -msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "Dangos neu guddio'r ffenestr ddiffiniad" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:526 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "Cliciwch i weld ffenestr y geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:581 -msgid "Dictionary entry" -msgstr "Cofnod geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:585 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "Teipiwch y gair yr ydych am edrych amdano" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:759 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Hoffterau Geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:744 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:511 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:436 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:848 -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Roedd yna wall wrth ddangos y cymorth" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:903 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:327 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "Dim ffynhonnell geiriadur ar gael â'r enw '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:907 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:331 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "Methu canfod ffynhonnell geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:923 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "Dim cyd-destun ar gael ar gyfer y ffynhonnell '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:927 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:351 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "Methu creu cyd-destun" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1489 -msgid "Unable to connect to MateConf" -msgstr "Methu cysylltu â MateConf" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1228 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1502 -msgid "Unable to get notification for preferences" -msgstr "Methu cael hysbysiad ar gyfer hoffterau" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1242 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1515 -msgid "Unable to get notification for the document font" -msgstr "Methu cael hysbysiad ar gyfer ffont y ddogfen" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:68 -#, c-format -msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "Methu ail-enwi'r ffeil '%s' yn '%s': %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:92 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:115 -#, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur data '%s': %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:248 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Golygu Ffynhonnell Geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:312 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "Ychwanegu Ffynhonnell Geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "Tynnu \"%s\"?" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:360 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Fe fydd hyn yn tynnu'r ffynhonnell geiriadur yn barhaol o'r rhestr." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:390 -#, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "Methu tynnu'r ffynhonnell '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:679 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Ychwanegu ffynhonnell geiriadur newydd" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:687 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Tynnu'r ffynhonnell geiriadur sydd wedi'i ddewis ar hyn o bryd" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:702 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Gosod y ffont a ddefnyddir i argraffu'r diffiniadau" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 -#, c-format -msgid "%s (page %d)" -msgstr "%s (tudalen %d)" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 -msgid "Print Preview" -msgstr "Rhagolwg Argraffu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:300 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:389 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "Methu creu ffeil ffynhonnell" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:319 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:407 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "Methu cadw ffeil ffynhonnell" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:191 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Chwilio am '%s'..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:220 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:247 -msgid "No definitions found" -msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw ddiffiniadau" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:222 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d diffiniad wedi'i ganfod" -msgstr[1] "%d ddiffiniad wedi'u canfod" -msgstr[2] "%d diffiniad wedi'u canfod" -msgstr[3] "%d diffiniad wedi'u canfod" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:426 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Geiriadur" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:882 -msgid "_Similar Words" -msgstr "_Geiriau tebyg" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:883 -msgid "Show similar words" -msgstr "Dangos geiriau tebyg" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:889 ../logview/logview.c:85 -msgid "_File" -msgstr "_Ffeil" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:892 -msgid "_Go" -msgstr "_Mynd" - -#. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:896 -msgid "_New" -msgstr "_Newydd" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:897 -msgid "New look up" -msgstr "Chwilio o'r newydd" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:898 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Cadw Copi..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:900 -msgid "_Print..." -msgstr "_Argraffu..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:901 -msgid "Print this document" -msgstr "Argraffu'r ddogfen hon" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:908 ../logview/logview.c:99 -msgid "Select _All" -msgstr "Dewis _Popeth" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:911 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Canfod gair neu gymal yn y testun" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:913 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Canfod _Nesaf" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:915 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Canfod y _Blaenorol" - -#. View menu -#. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:923 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Diffiniad Blaenorol" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:924 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Mynd i'r diffiniad blaenorol" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:925 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Diffiniad Nesaf" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:926 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Mynd i'r diffiniad nesaf" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:927 -msgid "_First Definition" -msgstr "_Diffiniad Cyntaf" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:928 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "Mynd i'r diffiniad cyntaf" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:929 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Diffiniad Olaf" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:930 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Mynd i'r diffiniad olaf" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1258 -msgid "Look _up:" -msgstr "_Chwlio am:" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode annilys)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d ar ôl)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d ar ôl)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld o %ld" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -msgid "Error loading help" -msgstr "Gwall wrth lwytho cymorth" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:87 -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "'Roedd yna wall wrth ddangos tudalennau cymorth y ddeialog:" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "Sgrînlun-%s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:165 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Sgrînlun.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:152 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "Sgrînlun-%s-%d.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:160 -#, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "Sgrînlun-%d.png" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:337 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "Methu tynnu sgrînlun o'r penbwrdd presennol." - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:439 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Cipio'r ffenest yn hytrach na'r sgrin gyfan" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:440 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Cynnwys border y ffenest yn rhan o'r sgrînlun." - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Oedi'r nifer yma o eiliadau cyn tynnu'r sgrînlun" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441 -msgid "seconds" -msgstr "eiliad" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442 -msgid "Effect to add to the border" -msgstr "Effaith i'w ychwanegu at forder y ffenest" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442 -msgid "effect" -msgstr "effaith" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:452 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "Opsiynau'r Sgrînlun" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:453 -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "Dangos opsiynau Sgrînlun" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:457 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Cipio llun o'r sgrin" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opsiynau" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Cadw Sgrînlun" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Cadw delweddau o'r bwrdd gwaith neu o ffenestri unigol" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Tynnu Sgrînlun" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Cadw mewn _plygell:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Enw:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Effaith Border" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." -msgstr "" -"Effaith i'w ychwanegu i du allan y border. Gwerthoedd posib yw \"shadow\", " -"\"\n" -"one\", a \"black-line\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" -msgstr "Cynnwys Border" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Cynnwys border y rheolwr ffenestri fel rhan o'r sgrînlun" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Cyfeiriadur sgrînlun" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Y cyfeiriadur y cadwyd sgrînlun ynddi ddiwethaf." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:203 -msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Ffeil Glade, ar gyfer y rhaglen tynnu sgrinluniau, ar goll.\n" -"Gwiriwch eich gosodiad mate-utils" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:222 -msgid "Select a folder" -msgstr "Dewiswch blygell" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Methu clirio'r cyfeiriadur dros dro:\n" -"%s" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:80 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." -msgstr "" -"Gwnaeth y broses gadw plentyn orffen yn annisgwyl. Fedrwn ni ddim " -"sgrifennu'r sgrînlun i ddisg." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:192 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Gwall anhysbys wrth gadw'r sgrînlun i ddisg." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:614 -msgid "Untitled Window" -msgstr "Ffenest Ddideitl" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Paratoi i gopïo" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182 -msgid "File already exists" -msgstr "Ffeil yn bodoli eisoes" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Mae'r ddogfen \"%s\" yn bodoli eisoes. Ydych chi am ei hamnewid?" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1427 -msgid "_Replace" -msgstr "_Trosysgrifo" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "MateVFSXferProgressStatus Anhysbys: %d" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Lleoli dogfennau a phlygellau ar y cyfrifiadur hwn wrth eu henw neu eu " -"cynnwys" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Chwilio am Ffeiliau..." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Uchder Rhagosodedig Ffenestr" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Ffenestr Ragosodedig wedi'i Mwyhau" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Lled Ffenestr Rhagosodedig" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Analluogi Chwilio Cyflym" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Analluogi Ail Sgan Chwilio Cyflym" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Chwilio Cyflym - Llwybrau wedi Eithrio" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Chwilio Cyflym - Llwybrau wedi Eithrio o'r Ail Sgan" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Trefn Colofnau Canlyniadau Chwilio" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Yn cynnwys y testun\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Dyddiad addasu yn llai na\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Dyddiad addasu yn fwy na\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Ffeil yn wag\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Dilyn cysylltau symbolaidd\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Cynnwys systemau ffeil eraill\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Nid yw'r enw yn cynnwys\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Ffeil yn cydweddu â mynegiad rheolaidd\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Yn berchen i grŵp\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Yn berchen i ddefnyddiwr\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Heb berchennog adnabyddedig\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Dewis ffeiliau a ffolderi cudd\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Maint o leiaf\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Maint mwyaf\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Dangos Opsiynau Ychwanegol" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Mae'r allwedd hon yn diffinio trefn y colofnau yn y canlyniadau chwilio. Ni " -"ddylai'r defnyddiwr newid yr allwedd hon." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Mae'r allwedd yn penderfynu'r llwybrau bydd yr offer chwilio yn eu hepgor o " -"chwiliad cyflym. Cynhelir y gwylltnodau '*' a '?'. Y gwerthoedd rhagosodedig " -"yw /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, a /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Mae'r allwedd yn penderfynu'r llwybrau bydd yr offer chwilio yn eu hepgor " -"o'r ail chwiliad yn ystod y chwiliad cyflym. Mae'r ail chwiliad yn " -"defnyddio'r gorchymyn canfod i chwilio am ffeiliau. Pwrpas yr ail sgan yw " -"canfod ffeiliau sydd heb eu mynegeio. Cynhelir y gwylltnodau '*' a '?'. Y " -"gwerth rhagosodedig yw /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Mae'r allwedd hon yn diffinio uchder y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio " -"maint yr arf chwilio o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd yr " -"arf chwilio yn defnyddio'r uchder rhagosodedig." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Mae'r allwedd hon yn diffinio lled y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint " -"yr arf chwilio o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd yr arf " -"chwilio yn defnyddio'r lled rhagosodedig." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn cynnwys y testun\" wedi'i ddewis " -"ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dyddiad addasu yn llai na\" wedi'i " -"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dyddiad addasu yn fwy na\" wedi'i " -"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Ffeil yn wag\" wedi'i ddewis ar " -"gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dilyn cysylltau symbolaidd\" wedi'i " -"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Cynnwys systemau ffeil eraill\" " -"wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Nid yw'r enw yn cynnwys\" wedi'i " -"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Ffeil yn cydweddu â mynegiad " -"rheolaidd\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn berchen i grŵp\" wedi'i ddewis ar " -"gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn berchen i ddefnyddiwr\" wedi'i " -"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Heb berchennog adnabyddedig\" wedi'i " -"ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." - -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dangos rhagor o opsiynau\" wedi'i " -"ehangu ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dangos ffeiliau a ffolderi cudd\" " -"wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Maint o leiaf\" wedi'i ddewis ar " -"gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Maint mwyaf\" wedi'i ddewis ar " -"gychwyn yr offer chwilio." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r offer chwilio yn analluogi'r gorchymyn " -"canfod ar ôl gwneud chwiliad cyflym." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r offer chwilio yn analluogi'r gorchymyn " -"lleoli ar ôl gwneud chwiliad cyflym." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r ffenestr offer chwilio wedi ei fwyhau " -"wrth gychwyn" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Methwyd agor y ddogfen cymorth." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d ddogfen?" -msgstr[1] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d ddogfen?" -msgstr[2] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d dogfen?" -msgstr[3] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d dogfen?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" -msgstr[1] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" -msgstr[2] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" -msgstr[3] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Methwyd agor y ddogfen \"%s\"." +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "Gorchymyn gwael '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Methwyd agor y blygell \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Nid yw'r trefnydd ffeiliau caja yn rhedeg." +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "Paramedrau gwael ar gyfer y gorchymyn '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d plygell?" -msgstr[1] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d blygell?" -msgstr[2] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d plygell?" -msgstr[3] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d plygell?" +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Dim cronfeydd data wedi'u canfod ar y gweinydd geiriadur yn '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Methwyd symud y ddogfen \"%s\" i'r sbwriel." +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Dim strategaethau wedi'u canfod ar y gweinydd geiriadur yn '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Ydych eisiau dileu \"%s\" yn barhaol?" +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "Cysylltiad wedi methu â'r gweinydd geiriadur yn %s:%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Nid yw'r bin sbwriel ar gael. Methwyd symud \"%s\" i'r sbwriel." +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "Gwall wrth ddarllen ymateb y gweinydd:\n%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Methwyd a dileu \"%s\"." +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:840 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Methwyd symud \"%s\": %s" +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "Dim enw gwesteiwr wedi'i ddiffinio ar gyfer y gweinydd geiriadur" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:874 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Methwyd dileu \"%s\": %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1312 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Cadw Canlyniadau Chwiliad Fel..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1343 -msgid "Could not save document." -msgstr "Methwyd cadw'r ddogfen." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1344 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Ni ddewisoch enw i'r ddogfen." +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Methu creu soced" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1374 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Methwyd cadw'r ddogfen \"%s\" i \"%s\"." +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "Methu gosod y sianel yn un nad yw'n rhwystro: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1408 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Mae'r ddogfen \"%s\" yn bodoli'n barod? A hoffech ei drosysgrifo?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Os ydych yn trosysgrifo ffeil sy'n bodoli, fe fydd ei gynnwys yn cael ei " -"ddileu." +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd geiriadur yn '%s:%d'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1477 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Mae enw'r ddogfen a ddewisoch yn enw plygell." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "Lleol yn Unig" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1526 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i ysgrifennu i'r ddogfen." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "A yw'r cyd-destun yn defnyddio dim ond geiriaduron lleol, ai peidio" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -#, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" msgstr "" -"Gwall MateConf:\n" -" %s" - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "heddiw am %-I:%M %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ddoe am %-I:%M %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 -msgid "link (broken)" -msgstr "cyswllt (wedi torri)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "cyswllt i %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -msgid "Contains the _text" -msgstr "Yn cynnwys y _testun" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "Dyddiad addasu yn _llai na" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "days" -msgstr "dyddiau" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "Date modified more than" -msgstr "Dyddiad addasu yn fwy na" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "Gwall wrth gydweddu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "S_ize at least" -msgstr "Ma_int o leiaf" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "Heb ei ganfod" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobeit" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Canfod:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Maint _hyd at" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "_Blaenorol" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -msgid "File is empty" -msgstr "Ffeil yn wag" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "_Nesaf" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _user" -msgstr "Yn berchen i _ddefnyddiwr" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "Gwall wrth edrych am ddiffiniad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Yn berchen i _grŵp" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "Mae chwiliad arall ar waith" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Heb berchennog adnabyddedig" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Arhoswch tan fod y chwiliad presennol yn gorffen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "_Nid yw'r enw yn cynnwys" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Gwall wrth estyn diffiniad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Ffeil yn cydweddu â mynegiad _rheolaidd" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Enw Ffeil" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Dangos ffeiliau cudd a ffeiliau copi cadw" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "Yr enw ffeil a ddefnyddir gan y ffynhonnell geiriadur yma" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Dilyn cysylltau symbolaidd" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Cynnwys systemau ffeil eraill" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "Yr enw arddangos ar y ffynhonnell geiriadur yma" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Agor" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "A_gor Plygell" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "Disgrifiad y ffynhonnell geiriadur yma" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Symud i'r Sbwriel" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Cronfa ddata" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Cadw Canlyniadau Fel..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "Cronfa ddata ragosodedig y ffynhonnell geiriadur yma" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "Mae'n debyg nad yw'r gronfa 'locate' wedi ei chreu." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategaeth" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "Methodd trosiad set nodau \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "Strategaeth ragosodedig y ffynhonnell geiriadur yma" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -msgid "Searching..." -msgstr "Yn chwilio..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "Cludiant" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 -msgid "Search for Files" -msgstr "Chwilio am Ffeiliau" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "Y mecanwaith gludiant ddefnyddir gan y ffynhonnell geiriadur yma" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -msgid "No files found" -msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw ffeiliau" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "Cyd-destun" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 -msgid "(stopped)" -msgstr "(stopiwyd)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "Y GdictContext sydd wedi'i rwymo i'r ffynhonnell hon" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -msgid "No Files Found" -msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw ffeiliau" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "Math cludiant annilys '%d'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "Canfuwyd %d Ffeil" -msgstr[1] "Canfuwyd %d Ffeil" -msgstr[2] "Canfuwyd %d Ffeil" -msgstr[3] "Canfuwyd %d Ffeil" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "Dim grŵp '%s' wedi'i ganfod o fewn y diffiniad ffynhonnell geiriadur" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "canfuwyd %d ffeil" -msgstr[1] "canfuwyd %d ffeil" -msgstr[2] "canfuwyd %d ffeil" -msgstr[3] "canfuwyd %d ffeil" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Galwai'r cofnod newidiwyd am ddewisiad di-gofnod!" +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Methu cael yr allwedd '%s' o fewn y diffiniad ffynhonnell geiriadur: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Gosod testun opsiwn chwilio \"Enw yn cynnwys\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Methu cael yr allwedd '%s' o fewn y ffeil diffiniad ffynhonnell geiriadur: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Gosod testun opsiwn chwilio \"Edrych yn y blygell\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Does dim enw i'r ffynhonnell geiriadur" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "Mae i'r ffynhonnell geiriadur '%s' gludiant annilys '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" msgstr "" -"Didoli ffeiliau yn ôl un o'r canlynol: enw, plygell, maint, math, neu " -"ddyddiad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Gosod trefnu disgynnol; trefn esgynnol sy'n ragosodedig" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "Llwybrau" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Dechrau chwiliad yn awtomatig" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "Y llwybrau chwilio ddefnyddir gan y gwrthrych hwn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "Ffynonellau" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Dewis a gosod yr opsiwn chwilio \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "Ffynonellau geiriadur wedi'u canfod" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Pasiwyd dewisiad annilys i sort gan ymresymiad llinell orchymyn." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "Y gwrthrych GdictContext ddefnyddiwyd i gael diffiniad y gair" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "Y gronfa ddata i'w defnyddio i holi'r GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "Y strategaeth i'w defnyddio i holi'r GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "" -"\n" -"... Gormod o wallau i'w dangos ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" -"Fe allai canlyniad yr archwiliad fod yn annilys. Fe gafwyd gwallau wrth " -"wneud yr archwiliad hwn." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 -msgid "Show more _details" -msgstr "Dangos mwy o _fanylion" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" msgstr "" -"Fe allai canlyniad yr archwiliad fod yn annilys. Ydych chi am analluogi'r " -"nodwedd chwilio cyflym?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Analluogi _Chwilio Cyflym" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Methu gosod ID grŵp proses y plentyn %d: %s.\n" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Gwall wrth ramadegu'r gorchymyn chwilio." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Gwall wrth weithredu'r gorchymyn chwilio." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Chwilio am y geiriau yn y geiriaduron" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Rhowch werth testun ar gyfer yr opsiwn chwilio \"%s\"." +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "Diffiniad '%s'\n O'r ffynhonnell '%s':\n\n%s\n" -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" mewn %s" +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Gwall: %s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Rhowch werth yn %s ar gyfer yr opsiwn chwilio \"%s\"." +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "Gweler mate-dictionary --help am ddefnydd y rhaglen\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Gwaredu \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "Methu canfod ffynhonnell geiriadur addas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Cliciwch i dynnu'r opsiwn chwilio \"%s\" i ffwrdd." +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "Gwall wrth edrych am ddiffiniad \"%s\":\n%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "Dewisiadau a_r gael:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "Geiriau i chwilio amdanynt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 -msgid "Available options" -msgstr "Dewisiadau ar gael" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "gair" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Dewiswch opsiwn chwilio o'r ddewislen gwympo." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "Geiriau i'w cydweddu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 -msgid "Add search option" -msgstr "Ychwanegu opsiwn chwilio" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Ffynhonnell geiriadur i'w defnyddio" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Cliciwch i ychwanegu'r opsiwn chwilio ddewiswyd." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "ffynhonnell" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 -msgid "S_earch results:" -msgstr "Canlyniadau c_hwilio:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "Dangos y ffynonellau geiriadur sydd ar gael" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 -msgid "List View" -msgstr "Golwg Rhestr" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "Printio'r canlyniad ar y consol" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 -msgid "Size" -msgstr "Maint" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "Cronfa ddata i'w defnyddio" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "db" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "Strategaeth i'w defnyddio" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "strat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 -msgid "Date Modified" -msgstr "Dyddiad Addaswyd" +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - Chwilio am eiriau mewn geiriaduron" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2933 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Enw yn cynnwys:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Cadw Copi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Rhowch enw ffeil neu enw rhannol ffeil (gallwch ddefnyddio gwylltnodau)." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "Dogfen ddideitl" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 -msgid "Name contains" -msgstr "Enw yn cynnwys" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2954 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Edrych yn y blygell:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "Clirio'r diffiniadau a ganfuwyd" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2960 -msgid "Browse" -msgstr "Pori" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "Clirio diffiniad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2965 -msgid "Look in folder" -msgstr "Edrych yn y blygell" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "Clirio testun y diffiniad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2965 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Dewiswch y ffolder neu'r ddyfais lle'r hoffech chi ddechrau'r chwiliad." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "Argraffu'r diffiniadau a ganfuwyd" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976 -msgid "Select more _options" -msgstr "Dewis mwy o _opsiynau" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "Argraffu diffiniad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2985 -msgid "Select more options" -msgstr "Dewis mwy o opsiynau" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "Argraffu testun y diffiniad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2985 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Cliciwch i ehangu neu gyfyngu rhestr yr opsiynau sydd ar gael." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "Cadw'r diffiniadau a ganfuwyd" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3009 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Cliciwch i ddangos y llawlyfr cymorth." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "Cadw diffiniad" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3017 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Cliciwch i gau \"Chwilio am Ffeiliau\"." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "Cadw testun y diffiniad at ffeil" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Cliciwch i ddechrau chwiliad." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "Cliciwch i weld ffenestr y geiriadur" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Cliciwch i ddiweddu chwiliad." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "Toglu ffenestr y geiriadur" -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Gwelydd Cofnodion System" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "Dangos neu guddio'r ffenestr ddiffiniad" -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Gwelydd cofnodion system ar gyfer MATE." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "Teipiwch y gair yr ydych am edrych amdano" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Cofnod System" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "Cofnod geiriadur" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Gweld neu fonitro'r ffeiliau cofnod system" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Hoffterau Geiriadur" -#: ../logview/log_repaint.c:187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format -msgid "last update : %s" -msgstr "wedi'i ddiweddaru : %s" +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "Roedd yna wall wrth ddangos y cymorth" -#: ../logview/log_repaint.c:189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d llinell (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:227 -msgid "Current" -msgstr "Cyfredol" +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "Dim ffynhonnell geiriadur ar gael â'r enw '%s'" -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Methu agor un neu fwy o ffeiliau" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "Methu canfod ffynhonnell geiriadur" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" -msgstr "" -"Nid yw %s yn ddarllenadwy gan ddefnyddwyr. Naill ai rhedwch y rhaglen fel yr " -"uwchddefnyddiwr (root) neu gofynnwch i reolwr y system i newid y caniatâd ar " -"y ffeil.\n" +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "Dim cyd-destun ar gael ar gyfer y ffynhonnell '%s'" -#: ../logview/logrtns.c:64 -#, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "Mae %s yn rhy fawr." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "Methu creu cyd-destun" -#: ../logview/logrtns.c:67 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Nid oedd modd agor %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "Methu cysylltu â MateConf" -#: ../logview/logrtns.c:378 -#, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "Nid yw %s yn ffeil log." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "Methu cael hysbysiad ar gyfer hoffterau" -#: ../logview/logrtns.c:384 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Dim digon o gof." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "Methu cael hysbysiad ar gyfer ffont y ddogfen" -#: ../logview/logrtns.c:398 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "Methu agor %s." +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "Methu ail-enwi'r ffeil '%s' yn '%s': %s" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Hidlydd:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur data '%s': %s" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_Clirio" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "Golygu Ffynhonnell Geiriadur" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_Agor..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "Ychwanegu Ffynhonnell Geiriadur" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Agor log o'r ffeil" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "Tynnu \"%s\"?" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_Cau" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "Fe fydd hyn yn tynnu'r ffynhonnell geiriadur yn barhaol o'r rhestr." -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "Cau'r log" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "Methu tynnu'r ffynhonnell '%s'" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Gadael" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Ychwanegu ffynhonnell geiriadur newydd" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Gadael y gwelydd logiau" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Tynnu'r ffynhonnell geiriadur sydd wedi'i ddewis ar hyn o bryd" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copïo" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Gosod y ffont a ddefnyddir i argraffu'r diffiniadau" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Torri'r dewisiad" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Dewis yr holl log" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "Methu creu ffeil ffynhonnell" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Hidlo..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "Methu cadw ffeil ffynhonnell" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "Log hidlydd" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "Chwilio am '%s'..." -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Tyfu maint y testun" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw ddiffiniadau" -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Lleihau maint y testun" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "%d diffiniad wedi'i ganfod" +msgstr[1] "%d ddiffiniad wedi'u canfod" +msgstr[2] "%d diffiniad wedi'u canfod" +msgstr[3] "%d diffiniad wedi'u canfod" -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "Maint testun arferol" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - Geiriadur" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "Dymchwel _Popeth" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "_Ffeil" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Dymchwel pob rhes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "_Mynd" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Agor cynnwys cymorth y gwelydd logiau" +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "_Newydd" -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Dangos deialog 'ynghylch' y gwelydd logiau" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "Chwilio o'r newydd" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Dangos y Bar Statws" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Cadw Copi..." -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Cwarel _Ochr" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Dangos Cwarel Ochr" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Arsylwi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "_Argraffu..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "Argraffu'r ddogfen hon" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Arsylwi'r Log Cyfredol" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "Dewis _Popeth" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "_Calendr" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Canfod gair neu gymal yn y testun" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Dangos Cofnodion Calendr" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Canfod _Nesaf" -#: ../logview/logview.c:307 -#, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (yn monitro) - %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Canfod y _Blaenorol" -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "Agor Log" +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "_Diffiniad Blaenorol" -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr "Fersiwn:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "Mynd i'r diffiniad blaenorol" -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "Dyddiau" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Diffiniad Nesaf" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "Pwyntydd i GSList o ddyddiau ar gyfer y log presennol." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "Mynd i'r diffiniad nesaf" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Uchder y brif ffenestr, mewn picseli" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "_Diffiniad Cyntaf" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Ffeil gofnod i'w hagor wrth gychwyn" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "Mynd i'r diffiniad cyntaf" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Ffeil log i'w hagor wrth gychwyn" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_Diffiniad Olaf" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Maint y ffont a ddefnyddir i ddangos y cofnod log" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "Mynd i'r diffiniad olaf" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" msgstr "" -"Dewis y ffeil log i'w hagor wrth gychwyn. Mae rhestr ragosodedig yn cael ei " -"greu gan ddarllen /etc/syslog.conf." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Penodi uchder prif ffenestr y gwelydd logiau, mewn picseli." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -"Dewis y ffeil gofnod i'w hagor wrth gychwyn. Naill ai /var/adm/messages neu /" -"var/log/messages sy'n rhagosodiad, yn dibynnu ar eich system reoli." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" msgstr "" -"Penodi maint y ffont lled benodedig ddefnyddir i ddangos y log yn y brif " -"olwg coeden. Cymerir y rhagosodiad o faint ffont rhagosodedig y derfynell." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Penodi lled prif ffenestr y gwelydd logiau, mewn picseli." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Lled y brif ffenestr, mewn picseli" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Dangos fersiwn y rhaglen" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "Dangos opsiynau Gwelydd Logiau System" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Pori a monitro logiau" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:153 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Gwelydd Logiau" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:162 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "Methu creu rhyngwyneb defnyddiwr." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "January" -msgstr "Ionawr" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "February" -msgstr "Chwefror" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "March" -msgstr "Mawrth" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "April" -msgstr "Ebrill" +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "_Chwlio am:" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "June" -msgstr "Mehefin" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "Geiriau tebyg" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "July" -msgstr "Gorffennaf" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "August" -msgstr "Awst" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "September" -msgstr "Medi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "October" -msgstr "Hydref" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "November" -msgstr "Tachwedd" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "December" -msgstr "Rhagfyr" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:162 -msgid "Invalid date" -msgstr "Dyddiad annilys" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:167 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "Methu monitro'r ffeil hon." +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "Ni chynhelir monitro ffeiliau ar y system ffeiliau hon.\n" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Gwall Mate-VFS.\n" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" -#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -#~ msgstr "Geiriaduron Ffrangeg o Wicipedia" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" -#~ msgid "The font to be used by the defbox" -#~ msgstr "Y ffont i'w defnyddio gan y blwch diffiniad" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" -#~ msgid "Emphasys Color" -#~ msgstr "Lliw Pwyslais" +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" -#~ msgid "Color of emphasised text" -#~ msgstr "Lliw'r testun wedi'i bwysleisio" +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "eiliad" -#~ msgid "Link Color" -#~ msgstr "Lliw Cyswllt" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Tynnu Sgrînlun" -#~ msgid "Color of hyperlinks" -#~ msgstr "Lliw'r uwchgysylltion" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" -#~ msgid "Word Color" -#~ msgstr "Lliw Gair" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "Color of the dictionary word" -#~ msgstr "Lliw'r gair o'r geiriadur" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "Source Color" -#~ msgstr "Lliw Ffynhonnell" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" -#~ msgid "Color of the dictionary source" -#~ msgstr "Lliw'r ffynhonnell geiriadur" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Cynnydd" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" -#~ msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -#~ msgstr "Diffiniad '%s' (%d/%d)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "Sgrînlun-%s.png" -#~ msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "Yn ceisio edrych am '%s', ond GdictContext heb ei ddiffinio. Yn diddymu." +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Sgrînlun-%s-%d.png" -#~ msgid "Unable to open the application icon: %s" -#~ msgstr "Methu agor eicon y rhaglen: %s" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Sgrînlun.png" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Hoffterau" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "Sgrînlun-%d.png" -#~ msgid "Unable to load the applet icon" -#~ msgstr "Methu llwytho eicon y rhaglennig" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Cipio'r ffenest yn hytrach na'r sgrin gyfan" -#~ msgid "Unable to load the application icon" -#~ msgstr "Methu llwytho eicon y rhaglen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "Tynnu sgrînlun o'r penbwrdd" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "Cynnwys border y ffenest yn rhan o'r sgrînlun." -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Canfod ffeiliau, ffolderi a dogfennau ar eich cyfrifiadur" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_Log" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "Oedi'r nifer yma o eiliadau cyn tynnu'r sgrînlun" -#~ msgid "" -#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " -#~ "the same name. You should move the file and re-run mate-dictionary." -#~ msgstr "" -#~ "Methu creu'r cyfeiriadur data '%s': mae yna ffeil eisoes â'r un enw. Fe " -#~ "ddylech chi symud y ffeil ac ail-redeg mate-dictionary." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" -#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" -#~ msgstr "Methu creu'r cyfeiriadur data '%s'" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "effaith" -#~ msgid "" -#~ "There is a file with the same name in the path.\n" -#~ "You should move the file and re-run the\n" -#~ "Dictionary applet" -#~ msgstr "" -#~ "Mae yna ffeil â'r un enw yn y llwybr.\n" -#~ "Fe ddylech chi symud y ffeil ac ail-redeg y\n" -#~ "rhaglennig Geiriadur" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" -#~ msgid "%d definitions found" -#~ msgstr "canfuwyd %d diffiniad" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Cipio llun o'r sgrin" -#~ msgid "Cannot connect to server" -#~ msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Server Error" -#~ msgstr "Gwall Gweinydd" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Cadw delweddau o'r bwrdd gwaith neu o ffenestri unigol" -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "Bu gwall difrifol. Gwiriwch fod eich gweinydd a'ch porth yn gywir. Er " -#~ "gwybodaeth, dict.org yw'r gweinydd rhagosodedig, a 2628 yw'r porth" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Cadw Sgrînlun" -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Gwall cysylltu" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r gweinydd ar gael neu \n" -#~ "dydych chi ddim wedi cysylltu â'r Rhyngrwyd." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Enw:" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Canfod" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Cadw mewn _plygell:" -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Chwilio am:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" -#~ msgid "Could not display help" -#~ msgstr "Methwyd dangos cymorth" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" -#~ msgid "_Dictionary" -#~ msgstr "_Geiriadur" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" -#~ msgid "_Look Up Word" -#~ msgstr "_Chwilio Am Air" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" -#~ msgid "Find next occurrence of the word" -#~ msgstr "Canfod ble mae'r gair yn ymddangos nesaf" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Hoffterau" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Cyfeiriadur sgrînlun" -#~ msgid "Configure the application" -#~ msgstr "Cyflunio'r rhaglen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Y cyfeiriadur y cadwyd sgrînlun ynddi ddiwethaf." -#~ msgid "View help for this application" -#~ msgstr "Gweld cymorth y rhaglen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "Cynnwys Border" -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Ynghylch y rhaglen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Cynnwys border y rheolwr ffenestri fel rhan o'r sgrînlun" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Torri" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Torri'r dewisiad" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Gludo" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Effaith Border" -#~ msgid "Paste clipboard" -#~ msgstr "Gludo'r gludfwrdd" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Dewis popeth" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "_Sillafiadau" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "Dewiswch blygell" -#~ msgid "View alternate spellings" -#~ msgstr "Gweld sillafiadau amgen" +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "Methu clirio'r cyfeiriadur dros dro:\n%s" -#~ msgid "In Dictionary" -#~ msgstr "Mewn Geiriadur" +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "Gwnaeth y broses gadw plentyn orffen yn annisgwyl. Fedrwn ni ddim sgrifennu'r sgrînlun i ddisg." -#~ msgid "On a Web Site" -#~ msgstr "Ar safle gwe" +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "Gwall anhysbys wrth gadw'r sgrînlun i ddisg." -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "Mewnosodwch Air neu dewiswch un ô'r rhestr isod" +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "Ffenest Ddideitl" -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "Chwiliad am Air" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "Ffeil yn bodoli eisoes" -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "Chwilio am y gair..." +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#~ msgid "String not found" -#~ msgstr "Ni allwyd canfod y llinyn" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "_Trosysgrifo" -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "Gwall wrth redeg yr ymholiad" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "Chwilio am y gair..." +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#~ msgid "De_fault Server" -#~ msgstr "G_weinydd Rhagosodedig" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Chwilio am Ffeiliau..." -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "Ail-osod y gweinydd i'r rhagosodedig" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Lleoli dogfennau a phlygellau ar y cyfrifiadur hwn wrth eu henw neu eu cynnwys" -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "Ail-osod porth i'r rhagosod" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Dangos Opsiynau Ychwanegol" -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "Mewnosodwch Enw'r Gweinydd" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dangos rhagor o opsiynau\" wedi'i ehangu ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "Cofnod Porth" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Yn cynnwys y testun\"" -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "Mewnosodwch Rif y Porth" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn cynnwys y testun\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Safle gwe" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Dyddiad addasu yn llai na\"" -#~ msgid "Search Address" -#~ msgstr "Cyfeiriad Chwilio" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dyddiad addasu yn llai na\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Web Sites" -#~ msgstr "Safleoedd gwe" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Dyddiad addasu yn fwy na\"" -#~ msgid "Search all databases" -#~ msgstr "Chwilio pob cronfa ddata" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dyddiad addasu yn fwy na\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Default Strategy" -#~ msgstr "Strategaeth Ragosodedig" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Maint o leiaf\"" -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "Sillafiadau" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Maint o leiaf\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Spell-checking..." -#~ msgstr "Cywiro sillafu..." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Maint mwyaf\"" -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ "Y strategaeth chwilio i'w defnyddio. Mae hwn yn ddibynnol ar y " -#~ "strategaeth a gefnogir gan y gweinydd geiriadur. Y strategaeth " -#~ "ragosodedig yw 'lev' - cydweddu geiriau gyda phellter Levenshtein o un" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Maint mwyaf\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Web directory" -#~ msgstr "Cyfeiriadur gwe" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Ffeil yn wag\"" -#~ msgid "Action Database" -#~ msgstr "Cronfa ddata gweithredoedd" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Ffeil yn wag\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Gweithredoedd" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Yn berchen i ddefnyddiwr\"" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Ychwanegu" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn berchen i ddefnyddiwr\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Add an action" -#~ msgstr "Ychwanegu gweithred" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Yn berchen i grŵp\"" -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "Golygu gweithred" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Yn berchen i grŵp\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Gwaredu" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Heb berchennog adnabyddedig\"" -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "Dileu gweithrediad" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Heb berchennog adnabyddedig\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Methu agor y gronfa ddata gweithredoedd <%s>! Methodd yr agoriad." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Nid yw'r enw yn cynnwys\"" -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "Gwall wrth ddosrannu'r gronfa ddata gweithredoedd" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Nid yw'r enw yn cynnwys\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "Methu ysgrifennu i'r gronfa ddata gweithredoedd!" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Ffeil yn cydweddu â mynegiad rheolaidd\"" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Ffeil yn cydweddu â mynegiad rheolaidd\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "log name regexp" -#~ msgstr "enw cofnod: mynegiad rheolaidd" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Dewis ffeiliau a ffolderi cudd\"" -#~ msgid "process regexp" -#~ msgstr "proses: mynegiad rheolaidd" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dangos ffeiliau a ffolderi cudd\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "message regexp" -#~ msgstr "neges: mynegiad rheolaidd" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"Dilyn cysylltau symbolaidd\"" -#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -#~ msgstr "gweithred i'w gweithredu pan fo mynegiadau rheolaidd yn WIR" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Allwedd sy'n penderfynu a yw'r opsiwn \"Dilyn cysylltau symbolaidd\" wedi'i ddewis ar gychwyn yr offer chwilio." -#~ msgid "description" -#~ msgstr "disgrifiad" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Action" -#~ msgstr "Golygu Gweithred" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "_Tag:" -#~ msgstr "_Tag:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Analluogi Chwilio Cyflym" -#~ msgid "Tag that identifies the log file." -#~ msgstr "Tag sy'n dynodi'r ffeil gofnod." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r offer chwilio yn analluogi'r gorchymyn lleoli ar ôl gwneud chwiliad cyflym." -#~ msgid "_Log name:" -#~ msgstr "_Enw Cofnod:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Chwilio Cyflym - Llwybrau wedi Eithrio" -#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -#~ msgstr "Mynegiant rheolaidd fydd yn cymharu enw'r ffeil gofnod" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu'r llwybrau bydd yr offer chwilio yn eu hepgor o chwiliad cyflym. Cynhelir y gwylltnodau '*' a '?'. Y gwerthoedd rhagosodedig yw /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, a /var/*." -#~ msgid "_Process:" -#~ msgstr "_Proses:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Analluogi Ail Sgan Chwilio Cyflym" -#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -#~ msgstr "Mynegiant rheolaidd fydd yn cymharu rhan broses o neges." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r offer chwilio yn analluogi'r gorchymyn canfod ar ôl gwneud chwiliad cyflym." -#~ msgid "_Message:" -#~ msgstr "_Neges:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Chwilio Cyflym - Llwybrau wedi Eithrio o'r Ail Sgan" -#~ msgid "Regular expression that will match the message." -#~ msgstr "Mynegiant rheolaidd fydd yn cymharu neges" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu'r llwybrau bydd yr offer chwilio yn eu hepgor o'r ail chwiliad yn ystod y chwiliad cyflym. Mae'r ail chwiliad yn defnyddio'r gorchymyn canfod i chwilio am ffeiliau. Pwrpas yr ail sgan yw canfod ffeiliau sydd heb eu mynegeio. Cynhelir y gwylltnodau '*' a '?'. Y gwerth rhagosodedig yw /." -#~ msgid "_Action:" -#~ msgstr "_Gweithred:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Trefn Colofnau Canlyniadau Chwilio" -#~ msgid "" -#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -#~ "is executed by a system command: system (action)." -#~ msgstr "" -#~ "Gweithrediad fydd yn cael ei redeg pan fod pob mynegiad rheolaidd " -#~ "blaenorol yn cael ei gymharu'n llwyddiannus. Mae hyn yn cael ei redeg gan " -#~ "orchymyn system: system (gweithrediad)." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Mae'r allwedd hon yn diffinio trefn y colofnau yn y canlyniadau chwilio. Ni ddylai'r defnyddiwr newid yr allwedd hon." -#~ msgid "" -#~ "tag: [%s]\n" -#~ "log_name: [%s]\n" -#~ "process: [%s]\n" -#~ "message: [%s]\n" -#~ "description: [%s]\n" -#~ "action: [%s]\n" -#~ msgstr "" -#~ "tag: [%s]\n" -#~ "enw_cofnodion: [%s]\n" -#~ "proses: [%s]\n" -#~ "neges: [%s]\n" -#~ "disgrifiad: [%s]\n" -#~ "gweithred: [%s]\n" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Lled Ffenestr Rhagosodedig" -#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Methu agor cronfa ddata mynegiad rheolaidd <%s>! Methodd yr agor." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Mae'r allwedd hon yn diffinio lled y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint yr arf chwilio o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd yr arf chwilio yn defnyddio'r lled rhagosodedig." -#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Methu agor cronfa ddata disgrifiadau <%s>! Methodd yr agor." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Uchder Rhagosodedig Ffenestr" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "_Priodweddau" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Mae'r allwedd hon yn diffinio uchder y ffenestr. Fe'i defnyddir i gofio maint yr arf chwilio o un sesiwn i'r llall. Os caiff ei osod i -1, bydd yr arf chwilio yn defnyddio'r uchder rhagosodedig." -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "%ld beit" -#~ msgstr[1] "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Ffenestr Ragosodedig wedi'i Mwyhau" -#~ msgid "Start Date: %s" -#~ msgstr "Dyddiad Cychwyn: %s" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Mae'r allwedd yn penderfynu a yw'r ffenestr offer chwilio wedi ei fwyhau wrth gychwyn" -#~ msgid "Number of Lines: %ld" -#~ msgstr "Nifer Llinellau: %ld" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" -#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -#~ msgstr "Addaswyd Diwethaf: %s, %d llinyn" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" -#~ msgid "%B %e" -#~ msgstr "%B %e" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Methwyd agor y ddogfen cymorth." -#~ msgid "%X" -#~ msgstr "%X" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d ddogfen?" +msgstr[1] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d ddogfen?" +msgstr[2] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d dogfen?" +msgstr[3] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d dogfen?" -#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -#~ msgstr "ReadLogStats: allan o gof" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" +msgstr[1] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" +msgstr[2] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" +msgstr[3] "Mi fydd hyn yn agor %d ffenestr ar wahân" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Priodweddau" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Methwyd agor y ddogfen \"%s\"." -#~ msgid "Show Log Properties" -#~ msgstr "Dangos Priodweddau Cofnodion" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Methwyd agor y blygell \"%s\"." -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cau" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Nid yw'r trefnydd ffeiliau caja yn rhedeg." -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copi" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Nid oes unrhyw welydd gosodedig sy'n medru dangos y ddogfen." -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Dewis Popeth" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d plygell?" +msgstr[1] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d blygell?" +msgstr[2] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d plygell?" +msgstr[3] "Ydych yn siŵr eich bod am agor %d plygell?" -#~ msgid "Sidebar" -#~ msgstr "Bar ochr" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Methwyd symud y ddogfen \"%s\" i'r sbwriel." -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Neges" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Ydych eisiau dileu \"%s\" yn barhaol?" -#~ msgid "Open new logfile" -#~ msgstr "Agor ffeil gofnod newydd" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Nid yw'r bin sbwriel ar gael. Methwyd symud \"%s\" i'r sbwriel." -#~ msgid "Entry Detail" -#~ msgstr "Manylion _Cofnod" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Methwyd a dileu \"%s\"." -#~ msgid "%B %e %X" -#~ msgstr "%B %e %X" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Methwyd dileu \"%s\": %s" -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Gair:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Methwyd symud \"%s\": %s" -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "Methwyd ymgychwyn matecomponent." +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Agor" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Canfod Nesaf" +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Chwiliad ar ben" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Wedi cywiro'r sillafu" +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Calendr" +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "Manylion _Cofnod" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Cadw Canlyniadau Fel..." -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Dangos Manylion Cofnod" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Cadw Canlyniadau Chwiliad Fel..." -#~ msgid "'%s' entry" -#~ msgstr "cofnod '%s'" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "Methwyd cadw'r ddogfen." -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "Rhowch werth i'r rheol chwilio" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Ni ddewisoch enw i'r ddogfen." -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "Cliciwch i Waredu'r rheol '%s'" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Methwyd cadw'r ddogfen \"%s\" i \"%s\"." -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Dewislen Rheolau Chwilio" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Mae'r ddogfen \"%s\" yn bodoli'n barod? A hoffech ei drosysgrifo?" -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "Rhowch enw'r ffeil rydych am ei chwilio" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Os ydych yn trosysgrifo ffeil sy'n bodoli, fe fydd ei gynnwys yn cael ei ddileu." -#~ msgid "Name Contains Entry" -#~ msgstr "Cofnod Enw'n Cynnwys" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Mae enw'r ddogfen a ddewisoch yn enw plygell." -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Cliciwch i Ddechrau'r chwiliad" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Does gennych chi ddim caniatâd i ysgrifennu i'r ddogfen." -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau System Ffeiliau" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "Gwall MateConf:\n %s" -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Modd Fformadu" +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "heddiw am %-I:%M %p" -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Gosodiadau Corfforol" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ddoe am %-I:%M %p" -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Cywiro sillafiad gair" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "Chwiliad _Clyfar" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "cyswllt (wedi torri)" -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "Strat_egaeth ragosodedig:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "cyswllt i %s" -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "Mewnosodwch air i weld y sillafiad" +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "Cliciwch i gywiro'r sillafu" +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Cywiro Sillafu" +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Chwilio Strategaeth" +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "Maint Hyd At" +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Ymylon llun/label" +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "Lled yr ymyl o gwmpas y label a'r llun yn y deialog rhybudd" +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Math rhybudd" +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Y math o rybudd" +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Botymau Rhybudd" +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog rhybudd" +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." -#~ msgstr "Methwyd symud \"%s\" i'r sbwriel." +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "'Roedd yna wall yn dangos y cymorth: \n" -#~ "%s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode annilys)" -#~ msgid "Copy selected lines" -#~ msgstr "Copïo'r dewisiad" +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Maint:" +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Yn cynnwys y _testun" -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "Nid yw %s yn ffeil rheolaidd" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "Dyddiad addasu yn _llai na" -#~ msgid "_Calendar" -#~ msgstr "_Calendr" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "dyddiau" -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Dim ffeiliau cofnod i'w hagor" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "Dyddiad addasu yn fwy na" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Dyddiad:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "Ma_int o leiaf" -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Proses:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobeit" -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Neges:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "Maint _hyd at" -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Manylion llinell gofnod am" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "Ffeil yn wag" -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Ategolion" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "Yn berchen i _ddefnyddiwr" -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Edrych yn y Cofnod Plygell" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Yn berchen i _grŵp" -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "César Miquel (miquel@df.uba.ar)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Heb berchennog adnabyddedig" -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "Ne_wid Cofnodion" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "_Nid yw'r enw yn cynnwys" -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Newid rhwng cofnodion a agorwyd eisioes" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Ffeil yn cydweddu â mynegiad _rheolaidd" -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Cau pob ffeil gofnod" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Dangos ffeiliau cudd a ffeiliau copi cadw" -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "Gormod o gofnodion ar agor. Ceuwch un a cheisiwch eto" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Dilyn cysylltau symbolaidd" -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "Gweithre_doedd" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "_Dewiswch gofnodion i'w arsylwi:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Ychwanegu cofnodion i'w arsywi" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Gwaredu cofnodion o'r arsylwydd" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "Gormod o gofnodion i'w arsylwi. Gwaredwch un a cheisiwch eto" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "mae tmp_list yn NWL\n" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "Yn arsylwi cofnodion..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "CYFFYRDDWYD!\n" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" -#~ msgid "Search your disk for files" -#~ msgstr "Chwilio'ch disg galed am ffeiliau" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "While searching the following errors were reported.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tra'n chwilio, adroddwyd y gwallau canlynol.\n" -#~ "\n" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#~ msgid "Search Rule Value Entry" -#~ msgstr "Cofnod Gwerth Rheol Chwilio" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "Mae'n debyg nad yw'r gronfa 'locate' wedi ei chreu." -#~ msgid "The animation file is missing or invalid: %s" -#~ msgstr "Mae'r ffeil animeiddiad ar goll neu'n annilys: %s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "Methodd trosiad set nodau \"%s\"" -#~ msgid "One file found" -#~ msgstr "Canfuwyd un ffeil" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Yn chwilio..." -#~ msgid "One File Found" -#~ msgstr "Canfuwyd un ffeil" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Chwilio am Ffeiliau" -#~ msgid "Open %d documents?" -#~ msgstr "Agor %d dogfennau?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw ffeiliau" -#~ msgid "" -#~ "This will open %d separate documents. Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Agora hyn %d dogfen gwahanol. A ydych yn sicr eich bod am wneud hyn?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "(stopiwyd)" -#~ msgid "Could not open document \"%s\"" -#~ msgstr "Methwyd agor y ddogfen \"%s\"" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw ffeiliau" -#~ msgid "Open %d folders?" -#~ msgstr "Agor %d plygell?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "Could not save document \"\" to %s" -#~ msgstr "Methwyd cadw'r ddogfen \"\" i %s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#~ msgid "" -#~ "You did not select a document name or the name selected was a folder. " -#~ "The document is not saved." -#~ msgstr "" -#~ "Ni ddewiswch enw dogfen neu roedd yr enw a ddewiswyd yn blygell. Nid yw'r " -#~ "ddogfen wedi ei gadw." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Galwai'r cofnod newidiwyd am ddewisiad di-gofnod!" -#~ msgid "The contents of the file \"%s\" will be lost." -#~ msgstr "Fe gaiff cynnwys y ffeil \"%s\" ei golli." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Gosod testun opsiwn chwilio \"Enw yn cynnwys\"" -#~ msgid "Overwrite an existing file?" -#~ msgstr "Trosysgrifo ffeil sy'n bodoli?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Gosod testun opsiwn chwilio \"Edrych yn y blygell\"" -#~ msgid "Could not save document \"%s\" to %s" -#~ msgstr "Methwyd cadw'r ddogfen \"%s\" i %s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Didoli ffeiliau yn ôl un o'r canlynol: enw, plygell, maint, math, neu ddyddiad" -#~ msgid "" -#~ " Executing arbitrary programs that you downloaded from the network might " -#~ "be dangerous.\n" -#~ " \n" -#~ " Are you sure you want to run `%s'?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gall rhedeg rhaglenni a lawrlwythoch oddiar y rhwydwaith fod yn " -#~ "beryglus.\n" -#~ "\n" -#~ " Ydych chi'n siwr eich bod eisiau rhedeg `%s'?\n" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Gosod trefnu disgynnol; trefn esgynnol sy'n ragosodedig" -#~ msgid "Could not access file permissions" -#~ msgstr "Ni allwyd cyrchu breintiau'r ffeil" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Dechrau chwiliad yn awtomatig" -#~ msgid "Could not execute the file `%s' due to a permission problem" -#~ msgstr "Ni allwyd rhedeg y ffeil `%s' oherwydd problem braint " +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Dewis yr opsiwn chwilio \"%s\"" -#~ msgid "Failure at executing `%s'" -#~ msgstr "Methwyd rhedeg `%s'" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Dewis a gosod yr opsiwn chwilio \"%s\"" -#~ msgid "It was not possible to open the file `%s'" -#~ msgstr "Nid oedd yn bosibl agor y ffeil `%s'" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Pasiwyd dewisiad annilys i sort gan ymresymiad llinell orchymyn." -#~ msgid "The file `%s' is empty" -#~ msgstr "Mae'r ffeil `%s' yn wag" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... Gormod o wallau i'w dangos ..." -#~ msgid "This is a library and can not be executed" -#~ msgstr "Rhaglengell yw hon, a ni ellir ei gweithredu" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "Fe allai canlyniad yr archwiliad fod yn annilys. Fe gafwyd gwallau wrth wneud yr archwiliad hwn." -#~ msgid "The file is a core file and can not be executed" -#~ msgstr "Ffeil craidd yw hon, a ni ellir ei weithredu" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "Dangos mwy o _fanylion" -#~ msgid "This is an unknown kind of executable" -#~ msgstr "Gweithredadwyn o fath anhysbys yw hwn" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "Fe allai canlyniad yr archwiliad fod yn annilys. Ydych chi am analluogi'r nodwedd chwilio cyflym?" -#~ msgid "" -#~ " The executable is for a different platform and can not be executed on " -#~ "this system" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r gweithredadwyn yma ar gyfer platfform arall, a ni ellir ei " -#~ "weithredu ar y system yma" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Analluogi _Chwilio Cyflym" -#~ msgid "MATE Calculator" -#~ msgstr "Cyfrifiannell MATE" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Methu gosod ID grŵp proses y plentyn %d: %s.\n" -#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "(h)1998 Sefydliad Meddalwedd Rhydd, Inc" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Gwall wrth ramadegu'r gorchymyn chwilio." -#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc" -#~ msgstr "Cyfrifiannell syml o gywirdeb dwbl sy'n debyg i xcalc" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Gwall wrth weithredu'r gorchymyn chwilio." -#~ msgid "_Calculator" -#~ msgstr "_Cyfrifiannell" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Rhowch werth testun ar gyfer yr opsiwn chwilio \"%s\"." -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "Cyfrifiannell" +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" mewn %s" -#~ msgid "inf" -#~ msgstr "inf" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Rhowch werth yn %s ar gyfer yr opsiwn chwilio \"%s\"." -#~ msgid "DEG" -#~ msgstr "DEG" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Gwaredu \"%s\"" -#~ msgid "RAD" -#~ msgstr "RAD" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Cliciwch i dynnu'r opsiwn chwilio \"%s\" i ffwrdd." -#~ msgid "GRAD" -#~ msgstr "GRAD" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "Dewisiadau a_r gael:" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "Dewisiadau ar gael" -#~ msgid "Inverse" -#~ msgstr "Gwrthdro" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Dewiswch opsiwn chwilio o'r ddewislen gwympo." -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x2" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "Ychwanegu opsiwn chwilio" -#~ msgid "SQRT" -#~ msgstr "SQRT" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Cliciwch i ychwanegu'r opsiwn chwilio ddewiswyd." -#~ msgid "CE/C" -#~ msgstr "CE/C" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "Canlyniadau c_hwilio:" -#~ msgid "AC" -#~ msgstr "AC" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "Golwg Rhestr" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Ail-osod" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "Math" -#~ msgid "INV" -#~ msgstr "INV" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "Dyddiad Addaswyd" -#~ msgid "Inverse trigonometry/log function" -#~ msgstr "Ffwythiant trigonometregol/log gwrthdro" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Enw yn cynnwys:" -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "Rhowch enw ffeil neu enw rhannol ffeil (gallwch ddefnyddio gwylltnodau)." -#~ msgid "Sine" -#~ msgstr "Sin" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "Enw yn cynnwys" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_Edrych yn y blygell:" -#~ msgid "Tangent" -#~ msgstr "Tanged" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "Pori" -#~ msgid "Switch degrees / radians / grad" -#~ msgstr "Newid rhwng graddau / radianau / gradiau" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "Edrych yn y blygell" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Dewiswch y ffolder neu'r ddyfais lle'r hoffech chi ddechrau'r chwiliad." -#~ msgid "Base of Natural Logarithm" -#~ msgstr "Bn Logarithmau Naturiol" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "Dewis mwy o _opsiynau" -#~ msgid "EE" -#~ msgstr "EE" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "Dewis mwy o opsiynau" -#~ msgid "Add digit" -#~ msgstr "Ychwanegu digid" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "Cliciwch i ehangu neu gyfyngu rhestr yr opsiynau sydd ar gael." -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Cliciwch i ddangos y llawlyfr cymorth." -#~ msgid "Base 10 Logarithm" -#~ msgstr "Logarithm Bn 10" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Cliciwch i gau \"Chwilio am Ffeiliau\"." -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Cliciwch i ddechrau chwiliad." -#~ msgid "Natural Logarithm" -#~ msgstr "Logarithm Naturiol" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Cliciwch i ddiweddu chwiliad." -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Pŵer" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "PI" -#~ msgstr "PI" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Factorial" -#~ msgstr "Ffactorial" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#~ msgid "Opening Parenthesis" -#~ msgstr "Cromfach Agoriadol" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#~ msgid "Closing Parenthesis" -#~ msgstr "Cromfach Ceuol" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#~ msgid "/" -#~ msgstr "/" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#~ msgid "Divide by" -#~ msgstr "Rhannu gan " +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#~ msgid "STO" -#~ msgstr "STO" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ " Store the value in the\n" -#~ " display field in memory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cofio'r gwerth sydd yn cael\n" -#~ " ei ddangos\n" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#~ msgid "Multiply by" -#~ msgstr "Lluosi gyda" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#~ msgid "RCL" -#~ msgstr "RCL" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Gweld neu fonitro'r ffeiliau cofnod system" -#~ msgid "" -#~ " Display the value in memory\n" -#~ " in the display field\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dangos y gwerth sydd wedi ei\n" -#~ " gadw yn y cof\n" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Ffeil gofnod i'w hagor wrth gychwyn" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Dewis y ffeil gofnod i'w hagor wrth gychwyn. Naill ai /var/adm/messages neu /var/log/messages sy'n rhagosodiad, yn dibynnu ar eich system reoli." -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Maint y ffont a ddefnyddir i ddangos y cofnod log" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Penodi maint y ffont lled benodedig ddefnyddir i ddangos y log yn y brif olwg coeden. Cymerir y rhagosodiad o faint ffont rhagosodedig y derfynell." -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Uchder y brif ffenestr, mewn picseli" -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Tynnu" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Penodi uchder prif ffenestr y gwelydd logiau, mewn picseli." -#~ msgid "SUM" -#~ msgstr "SUM" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Lled y brif ffenestr, mewn picseli" -#~ msgid "" -#~ " Add the value in the display\n" -#~ " field to the value in memory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ychwanegu'r rhif yma i'r rhif\n" -#~ " yn y cof\n" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Penodi lled prif ffenestr y gwelydd logiau, mewn picseli." -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Ffeil log i'w hagor wrth gychwyn" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Dewis y ffeil log i'w hagor wrth gychwyn. Mae rhestr ragosodedig yn cael ei greu gan ddarllen /etc/syslog.conf." -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ychwanegu" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#~ msgid "EXC" -#~ msgstr "EXC" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ " Exchange the values in the\n" -#~ " display field and memory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cyfnewid y rhif sy'n cael\n" -#~ " ei ddangos a'r rhif yn y cof\n" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#~ msgid "." -#~ msgstr "." +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#~ msgid "Decimal Point" -#~ msgstr "Pwynt Degol" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "Newid arwydd" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Calculate" -#~ msgstr "Cyfrifo" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#~ msgid "Perform simple calculations" -#~ msgstr "Gweithredu cyfrifiadau syml" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#~ msgid "Character Map" -#~ msgstr "Map Nodau" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#~ msgid "Insert special characters into documents" -#~ msgstr "Mewnosod nodau arbennig i mewn i ddogfennau" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Character c_ode:" -#~ msgstr "C_ôd Nod" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#~ msgid "Ch_aracter:" -#~ msgstr "N_od:" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#~ msgid "Character Code" -#~ msgstr "Côd Nod" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "Select character code" -#~ msgstr "Dewis côd nod" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#~ msgid "Character" -#~ msgstr "Nod" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "Character to insert" -#~ msgstr "Nod i'w fewnosod" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Character Map" -#~ msgstr "Map Nodau MATE" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ " Select, copy and paste characters from your font into other applications" -#~ msgstr "Dewis, copïo a gludo nodau o'ch ffont i mewn i gymhwysiadau eraill" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" -#~ msgid "Character code: (Unicode) U%04lX" -#~ msgstr "Côd nod: (Unicode) U%04lX" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#~ msgid "Character code: (Unicode) U%04lX, (%s) 0x%s" -#~ msgstr "Côd nod: (Unicode) U%04lX, (%s) 0x%s" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#~ msgid "Text copied to clipboard..." -#~ msgstr "Copïwyd y testun i'r gludfwrdd..." +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#~ msgid "Text cut to clipboard..." -#~ msgstr "Torrwyd y testun i'r gludfwrdd..." +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Dangos fersiwn y rhaglen" -#~ msgid "Text pasted from clipboard..." -#~ msgstr "Gludwyd y testun o'r gludfwrdd..." +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#~ msgid "_Text to copy:" -#~ msgstr "_Testun i'w gopïo:" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Pori a monitro logiau" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Cofnod" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Gwelydd Logiau" -#~ msgid "Copy the text" -#~ msgstr "Copïo'r testun" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Gwelydd Cofnodion System" -#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes." -#~ msgstr "Mewnosodwch nod(au) drwy ddewis codau nod." +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Ch_aracters" -#~ msgstr "_Nod" +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d llinell (%s) - %s" -#~ msgid "Gdialog progressbar" -#~ msgstr "Bar cynnydd Gdialog" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "Agor Log" -#~ msgid "Indicates the percentage specified at the standard input" -#~ msgstr "Dynodi'r canran a ddewiswyd drwy'r mewnbwn safonol" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#~ msgid "GDialog Entry" -#~ msgstr "Cofnod GDialog" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#~ msgid "Enter the text" -#~ msgstr "Mewnosodwch y testun" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Gwelydd cofnodion system ar gyfer MATE." -#~ msgid "MATE Dictionary" -#~ msgstr "Geiriadur MATE" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" -#~ msgstr "Hawlfraint 1999 Mike Hughes" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Agor..." -#~ msgid "Headword:" -#~ msgstr "Gair pennawd:" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Agor log o'r ffeil" -#~ msgid "Sub-number:" -#~ msgstr "Is-rif:" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Cau" -#~ msgid "Pronunciation:" -#~ msgstr "Ymganiad:" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "Cau'r log" -#~ msgid "Etymology:" -#~ msgstr "Geirdarddiad:" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_Gadael" -#~ msgid "Part of speech:" -#~ msgstr "Rhan ymadrodd:" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Gadael y gwelydd logiau" -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Enghraifft:" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copïo" -#~ msgid "Main body:" -#~ msgstr "Prif gorff:" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Torri'r dewisiad" -#~ msgid "Cross-reference:" -#~ msgstr "Croesgyfeiriad:" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Dewis yr holl log" -#~ msgid "Floppy formatter" -#~ msgstr "Fformadydd llipa" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "_Canfod..." -#~ msgid "File is not named" -#~ msgstr "Ffeil heb enw" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#~ msgid "(aborted)" -#~ msgstr "(erthylwyd)" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Tyfu maint y testun" -#~ msgid "Search for Files Error" -#~ msgstr "Gwall Chwilio am Ffeiliau" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Lleihau maint y testun" -#~ msgid "File Name Entry" -#~ msgstr "Cofnod Enw Ffeil" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "Maint testun arferol" -#~ msgid "Starting folder entry" -#~ msgstr "Cofnod blygell cychwynnol" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Open %d Files?" -#~ msgstr "Agor %d Ffeil?" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#~ msgid "Can't Display Location" -#~ msgstr "Methwyd Dangos Lleoliad" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Agor cynnwys cymorth y gwelydd logiau" -#~ msgid "" -#~ " Cannot save search results.\n" -#~ " \"%s\" is a folder.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methwyd cadw canlyniadau'r chwiliad.\n" -#~ " Mae \"%s\" yn blygell.\n" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Dangos deialog 'ynghylch' y gwelydd logiau" -#~ msgid "File \"%s\" already exists. Overwrite?" -#~ msgstr "Mae'r ffeil \"%s\" yn bodoli eisioes. Trosysgrifo?" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Bar Statws" -#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"." -#~ msgstr "Ni ellir cadw canlyniadau'r chwiliad i'r ffeil \"%s\"." +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Dangos y Bar Statws" -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Maint Ehangydd" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Cwarel _Ochr" -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Maint y saeth ehangu" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Dangos Cwarel Ochr" -#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S" -#~ msgstr "%Y%m%d%H%M%S" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Search Tool" -#~ msgstr "Erfyn Chwilio MATE" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ " This program is part of the MATE project. Logview comes with ABSOLUTELY " -#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute " -#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon " -#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r raglen hon yn ran o'r cywaith MATE. Daw Logview heb UNRHYW WARANT " -#~ "O GWBL. Mae hyn yn feddalwedd rydd, ac mae croeso i chi ei ail-ddosbarthu " -#~ "dan amodau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU. Daw'r eicon boncyff o " -#~ "garedigrwydd Tuomas Kuosmanen (neu tigert)." +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "Copyright (C) 1998" -#~ msgstr "Hawlfraint (h)(C) 1998" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Fersiwn:" -#~ msgid "Log stats" -#~ msgstr "Ystadegau'r cofnodion" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index be639463..16d36697 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,44 +1,34 @@ -# Danish Translation of mate-utils. -# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Kenneth Christiansen , 1998-2000. -# Kim Schulz , 1999. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Birger Langkjer , 1999. -# Keld Simonsen , 2000-2001. -# Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. -# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Kenneth Nielsen , 2008. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. -# -# -# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") -# -# Konventioner: -# -# bad block -> ugyldig blok -# +# Kim Schulz , 1999. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-25 02:38+0100\n" -"Last-Translator: Anders Jenbo \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kontrollér mappestørrelser og tilgængelig diskplads" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Diskforbrugsanalyse" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Kontrollér mappestørrelser og tilgængelig diskplads" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Indstillinger for diskforbrugsanalyse" @@ -52,233 +42,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Overvåg ændringer i din hjemmemappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "All_okeret plads" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyse" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Skan _hjemmemappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Opdatér" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Skan _filsystem" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_kan fjern mappe..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Skan M_appe..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_kan fjern mappe..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Skan filsystem" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigér" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skan mappe" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Udfold alle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Skan hjemmemappe" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Sammenfold alle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Skan fjern mappe" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Skan _filsystem" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Værktøjslinje" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Skan _hjemmemappe" +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusbjælke" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Skan en mappe" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "All_okeret plads" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Skan en fjern mappe" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Skan filsystem" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Indhold" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Skan hjemmemappe" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusbjælke" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Stop skanning" +msgid "Scan Home" +msgstr "Skan hjemmemappe" -# Dette er menupunktet længst til venstre i menubaren #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyse" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Skan filsystem" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Sammenfold alle" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Skan filsystem" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Indhold" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Skan en mappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skan mappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Udfold alle" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Skan en fjern mappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Skan fjern mappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Værktøjslinje" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stop skanning" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +msgid "Refresh" +msgstr "Opdatér" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "En liste af URI'er for partitioner, der ekskluderes fra scanning." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Værktøjslinjen er synlig" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Aktivér overvågning af hjemmemappe" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Om værktøjslinjen skal være synlig i hovedvinduet." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI'er for ekskluderede partitioner" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusbjælken er synlig" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Om statusbjælken i bunden af hovedvinduet skal være synlig." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Værktøjstip synlige for undermapper" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Aktivér overvågning af hjemmemappe" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Værktøjslinjen er synlig" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Om enhver ændring af hjemmemappen skal overvåges." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI'er for ekskluderede partitioner" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Om statusbjælken i bunden af hovedvinduet skal være synlig." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "En liste af URI'er for partitioner, der ekskluderes fra scanning." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Om værktøjstip for undermapper af den valgte mappe tegnes." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Værktøjstip synlige for undermapper" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Om værktøjslinjen skal være synlig i hovedvinduet." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Om værktøjstip for undermapper af den valgte mappe tegnes." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Skanner..." -# Gad vide om de mener progress bars +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Total filsystemskapacitet:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "brugt:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "tilgængelig:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Beregner procentbjælker..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Total filsystemskapacitet" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Totalt pladsforbrug på filsystemet" -# Der kommer til at stå "contains hard links for: 117 kB", f.eks. -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "indeholder hårde lænker for:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d objekt" msgstr[1] "%5d objekter" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Kunne ikke initialisere overvågning" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Ændringer i din hjemmemappe vil ikke blive overvåget." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Gå til mappen et niveau over" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Førstør" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Formindsk" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Vis som ringdiagram" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Vis som træafbildning" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Vis version" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KATALOG]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "For mange argumenter. Kun ét katalog kan angives." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Kunne ikke detektere noget monteringspunkt." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Uden monteringspunkter kan diskforbruget ikke analyseres." @@ -306,40 +305,40 @@ msgstr "Rodpunkt for diagrammet" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Sæt rodpunktet fra modellen" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Kan ikke oprette pixbuf-billede!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Billedtype:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Skan" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Filsystemstype" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Samlet størrelse" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Tilgængeligt" @@ -384,64 +383,62 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til serveren. Du skal indtaste et navn for serveren." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Indtast venligst et navn og prøv igen." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Placering (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Valgfri information:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Deling:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Brugernavn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domænenavn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Forbind til server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Tjeneste_type:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Skan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Skan hjemmemappen igen?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Indholdet af din hjemmemappe er ændret. Vælg \"Skan igen\" for at opdatere " -"detaljerne vedrørende diskforbrug." +msgstr "Indholdet af din hjemmemappe er ændret. Vælg \"Skan igen\" for at opdatere detaljerne vedrørende diskforbrug." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Skan igen" @@ -461,141 +458,107 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Markér mappe" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Vis skjulte mapper" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Kan ikke kontrollere en ekskluderet mappe!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig mappe" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Kunne ikke analysere diskforbrug." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Åbn mappe" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "F_lyt til papirkurv" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Total filsystemskapacitet:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "brugt:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "tilgængelig:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne mappen \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Der er ikke nogen installeret fremviser der kan vise mappen." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kunne ikke flytte \"%s\" til papirkurven" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Kunne ikke flytte filen til papirkurven" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det " -"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som " -"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller " -"(efter eget valg) enhver senere version." +msgstr "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " -"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " -"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " -"læses i GNU General Public License." +msgstr "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public License." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " -"program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Et grafisk værktøj til at analysere diskforbrug." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Birger Langkjer\n" -"Keld Simonsen\n" -"Kenneth Christiansen\n" -"Kim Schulz\n" -"Martin Willemoes Hansen\n" -"Ole Laursen\n" -"Ask Hjorth Larsen\n" -"Kenneth Nielsen\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "Birger Langkjer\nKeld Simonsen\nKenneth Christiansen\nKim Schulz\nMartin Willemoes Hansen\nOle Laursen\nAsk Hjorth Larsen\nKenneth Nielsen\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet findes ikke." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Mappen findes ikke." @@ -612,114 +575,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Slå ord op i ordbog" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Slå markeret tekst op" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Ryd" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Udskriv" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Slå markeret tekst op" +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Udskriv" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Om" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Slå orddefinitioner og stavning op i en ordbog på internettet" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbog" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Slå orddefinitioner og stavning op i en ordbog på internettet" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Ordbogsserver (afskrevet)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Den ordbogsserver der skal forbindes til. Den forvalgte server er dict.org. Se http://www.dict.org for oplysninger om andre servere. Denne nøgle er afskrevet og ikke længere i brug." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port der bruges til at forbinde til serveren (afskrevet)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Portnummeret der skal forbindes til. Standardporten er 2628. Denne nøgle er afskrevet og ikke længere i brug." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Benyt smarte opslag (afskrevet)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Angiv om der skal bruges smarte opslag. Denne nøgle afhænger af om " -"ordbogsserveren understøtter denne funktionalitet. Standardværdien er TRUE. " -"Denne nøgle er afskrevet og bruges ikke længere." +msgstr "Angiv om der skal bruges smarte opslag. Denne nøgle afhænger af om ordbogsserveren understøtter denne funktionalitet. Standardværdien er TRUE. Denne nøgle er afskrevet og bruges ikke længere." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Standarddatabasen der skal benyttes" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Standardhøjden af applikationsvinduet" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Navnet på den forvalgte individuelle database eller meta-database der skal bruges på ordbogskilde. Et udråbstegn (\"!\") angiver at alle databaserne fra en given kilde skal søges" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Standardsøgestrategi der skal benyttes" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Standardbredden af applikationsvinduet" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Den ordbogsserver der skal forbindes til. Den forvalgte server er dict.org. " -"Se http://www.dict.org for oplysninger om andre servere. Denne nøgle er " -"afskrevet og ikke længere i brug." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Navnet af standardsøgestrategien der benyttes på en ordbogskilde, hvis tilgængelig. Standardstrategien er \"exact\", det vil sige træf identiske ord." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Skrifttypen der bruges når der printes" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Skrifttypen der bruges når en definition udskrives." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Navnet på den forvalgte individuelle database eller meta-database der skal " -"bruges på ordbogskilde. Et udråbstegn (\"!\") angiver at alle databaserne " -"fra en given kilde skal søges" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Navnet af standardsøgestrategien der benyttes på en ordbogskilde, hvis " -"tilgængelig. Standardstrategien er \"exact\", det vil sige træf identiske " -"ord." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Navnet på den benyttede ordbogskilde" @@ -730,111 +683,87 @@ msgid "" msgstr "Navnet på ordbogskilden der benyttes til at hente orddefinitioner." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Siden der vises i sidepanelet" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Standardbredden af applikationsvinduet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Portnummeret der skal forbindes til. Standardporten er 2628. Denne nøgle er " -"afskrevet og ikke længere i brug." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Denne nøgle bestemmer vinduesbredden, og den bruges til at huske størrelsen af ordbogsvinduet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil ordbogsvinduet bruge en bredde baseret på skriftstørrelsen." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Bredden af sidepanelet" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Standardhøjden af applikationsvinduet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer bredden af sidepanelet, og den bruges til at huske " -"indstillingen på tværs af sessioner." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Denne nøgle bestemmer vindueshøjden, og den bruges til at huske størrelsen af ordbogsvinduet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil ordbogsvinduet bruge en højde baseret på skriftstørrelsen." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer vindueshøjden, og den bruges til at huske størrelsen " -"af ordbogsvinduet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil " -"ordbogsvinduet bruge en højde baseret på skriftstørrelsen." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Om applikationsvinduet skal være maksimeret" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer vinduesbredden, og den bruges til at huske størrelsen " -"af ordbogsvinduet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil " -"ordbogsvinduet bruge en bredde baseret på skriftstørrelsen." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om vinduet skal være maksimeret, og den bruges til at huske ordbogsvinduets tilstand på tværs af sessioner. Sættes den til \"TRUE\", vil vinduet altid være maksimeret fra start." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Om sidepanelet skal være synligt" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om sidepanelet skal være synligt, og den bruges til at " -"huske sidepanelets tilstand på tværs af sessioner. Sættes den til \"TRUE\", " -"vil sidepanelet altid blive vist." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om statusbjælken skal være synlig, og den bruges til " -"at huske statusbjælkens tilstand på tværs af sessioner. Sættes den til \"TRUE" -"\", vil statusbjælken altid blive vist." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om sidepanelet skal være synligt, og den bruges til at huske sidepanelets tilstand på tværs af sessioner. Sættes den til \"TRUE\", vil sidepanelet altid blive vist." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om vinduet skal være maksimeret, og den bruges til at " -"huske ordbogsvinduets tilstand på tværs af sessioner. Sættes den til \"TRUE" -"\", vil vinduet altid være maksimeret fra start." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Om statusbjælken skal være synlig" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer hvilken side der skal vises i sidepanelet, og den " -"bruges til at huske indstillingen på tværs af sessioner. Den kan være enten " -"\"speller\" eller \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om statusbjælken skal være synlig, og den bruges til at huske statusbjælkens tilstand på tværs af sessioner. Sættes den til \"TRUE\", vil statusbjælken altid blive vist." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Benyt smarte opslag (afskrevet)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Siden der vises i sidepanelet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Om applikationsvinduet skal være maksimeret" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Denne nøgle bestemmer hvilken side der skal vises i sidepanelet, og den bruges til at huske indstillingen på tværs af sessioner. Den kan være enten \"speller\" eller \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Om sidepanelet skal være synligt" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Bredden af sidepanelet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Om statusbjælken skal være synlig" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Denne nøgle bestemmer bredden af sidepanelet, og den bruges til at huske indstillingen på tværs af sessioner." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Vælg en ordbogskilde til ordopslag:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -843,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Skrifttype til _udskrift:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Vælg en ordbogskilde til ordopslag:" +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordbøger" +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "V_ærtsnavn:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Kildenavn" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategier" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordbøger" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategier" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -935,18 +864,14 @@ msgstr "Opslag slog fejl på vært \"%s\": vært ikke fundet" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Kan ikke forbinde til ordbogsserveren \"%s:%d\". Denne server svarede med " -"kode %d (server nede)" +msgstr "Kan ikke forbinde til ordbogsserveren \"%s:%d\". Denne server svarede med kode %d (server nede)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Kan ikke fortolke ordbogsserverens svar\n" -": \"%s\"" +msgstr "Kan ikke fortolke ordbogsserverens svar\n: \"%s\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -993,9 +918,7 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til ordbogsserveren på %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Fejl under læsning af svar fra server:\n" -"%s" +msgstr "Fejl under læsning af svar fra server:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1039,47 +962,46 @@ msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige databaser" msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Ryd listen af tilgængelige databaser" -# Søgning er måske ikke det mest præcise #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "Fejl under søgning" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fejl ved opslag af definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "En anden søgning er i gang" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vent venligst til den aktuelle søgning er afsluttet." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fejl under overførsel af definition" @@ -1185,7 +1107,6 @@ msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige kilder" msgid "Paths" msgstr "Stier" -# Søg på stier ... vs søgestier. Sidstnævnte synes at være mere realistisk. #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Søgestier benyttet af dette objekt" @@ -1222,7 +1143,6 @@ msgstr "Genindlæs listen af tilgængelige strategier" msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Ryd listen af tilgængelige strategier" -# jf. slå fra nedenfor #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "GDict-fejlsøgeflag at slå til" @@ -1259,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definition på \"%s\"\n" -" Fra \"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definition på \"%s\"\n Fra \"%s\":\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1284,9 +1200,7 @@ msgstr "Kan ikke finde en passende ordbogskilde" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Fejl under opslag af definitionen på \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Fejl under opslag af definitionen på \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1340,55 +1254,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå ord op i ordbøger" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument uden titel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fejl under skrivning til \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Ryd de fundne definitioner" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Ryd definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Ryd definitionens tekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Udskriv de fundne definitioner" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Udskriv definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Udskriv definitionens tekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Gem de fundne definitioner" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Gem definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Gem definitionens tekst til en fil" @@ -1412,65 +1326,63 @@ msgstr "Ordet du vil slå op" msgid "Dictionary entry" msgstr "Ordbogspost" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Indstillinger for ordbog" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbogskilde tilgængelig med navnet \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan ikke finde ordbogskilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ingen kontekst tilgængelig for kilden \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan ikke oprette kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Kan ikke forbinde til MateConf" -# Gad vide hvad dette betyder -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Kan ikke hente meddelelser for indstillinger" -# Gad vide hvad dette betyder -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Kan ikke hente meddelelser for dokumentskrifttypen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Kan ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette datamappen \"%s\": %s" @@ -1483,29 +1395,29 @@ msgstr "Redigér ordbogskilde" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Tilføj ordbogskilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Fjern \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dette vil permanent fjerne ordbogskilden fra listen." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kunne ikke fjerne kilden \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Tilføj en ny ordbogskilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Fjern den valgte ordbogskilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Sæt skrifttypen der bruges til udskrift af definitioner" @@ -1515,209 +1427,207 @@ msgstr "Sæt skrifttypen der bruges til udskrift af definitioner" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Kunne ikke lave forhåndvisning: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kan ikke oprette en kildefil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kan ikke gemme kildefil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Søger efter \"%s\"..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Ingen definitioner fundet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Én definition fundet" msgstr[1] "%d definitioner fundet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbog" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fil" -# Tilhører tilsyneladende menuen med "forrige", "næste" etc. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nyt opslag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gem en kopi..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Fo_rhåndsvis..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Forhåndsvis dette dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -# bemærk: denne og følgende skal synkroniseres med senere tekster -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find n_æste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find f_orrige" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Forrige definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå til forrige definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Næste definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå til næste definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Første definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå til den første definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Sidste definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå til den sidste definition" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Lignende _ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbogskilder" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Tilgængelige _databaser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tilgængelige st_rategier" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidepanel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbjælke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbogskilde \"%s\" valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi \"%s\" valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database \"%s\" valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ord \"%s\" valgt" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dobbeltklik på ordet for at slå det op" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dobbeltklik på søgningsstrategien der skal benyttes" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklik på den kilde som skal benyttes" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dobbeltklik på databasen der skal benyttes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _op:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Lignende ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tilgængelige ordbøger" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgængelige strategier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbogskilder" @@ -1729,7 +1639,6 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af hjælpesiden" msgid "None" msgstr "Ingen" -# Slagskygge er vist noget med om f.eks. drop-down menuer kaster skygge på tingene bagved, og det er svært at finde informationer om dem. Dette er dog den officielle oversættelse, så der er ikke så meget at rafle om. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "Slagskygge" @@ -1766,22 +1675,22 @@ msgstr "Vælg _området, der skal tages billede af" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Tag billede _efter en ventetid på" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Gem skærmbillede" @@ -1797,26 +1706,23 @@ msgstr "Gem _skærmbillede" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fejl under gemning af skærmbillede" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Umuligt at gemme skærmbillede til %s.\n" -" Fejlen var %s.\n" -" Vælg venligst en anden placering og prøv igen." +msgstr "Umuligt at gemme skærmbillede til %s.\n Fejlen var %s.\n Vælg venligst en anden placering og prøv igen." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skærmbillede taget" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kunne ikke tage et skærmbillede af det aktuelle vindue" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Skærmbillede-%s.png" @@ -1824,15 +1730,15 @@ msgstr "Skærmbillede-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Skærmbillede-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skærmbillede.png" @@ -1840,145 +1746,138 @@ msgstr "Skærmbillede.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Skærmbillede-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for af hele skærmen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tag et billede af et område på skærmen i stedet for af hele skærmen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inkludér vinduesrammen i skærmbilledet" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Fjern vinduesrammen fra skærmbilledet" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Tag skærmbillede efter en anført forsinkelse [i sekunder]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt for vinduesrammen (\"shadow\", \"border\" eller \"none\")" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Vælg indstillinger interaktivt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tag et skærmbillede" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Tilvalgskonflikt: --window og --area kan ikke bruges på samme tid.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Gem billeder af dit skrivebord eller individuelle vinduer" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Gem skærmbillede" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opiér til udklipsholder" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Gem skærmbillede" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gem i _mappen:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Effekt for ramme" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Vinduesspecifikt skærmbillede (deprecieret)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Effekt for ydersiden af en ramme. Mulige værdier er \"shadow\", \"none\" og " -"\"border\"." - -# bemærk at det er noget mateconf-halløj (schemas.in.h), så det er nøgle (det ville også være underligt at depreciere en genvejstast) -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Tag kun det aktuelle vindue frem for hele skrivebordet. Denne nøgle er " -"deprecieret og bruges ikke længere." +msgstr "Tag kun det aktuelle vindue frem for hele skrivebordet. Denne nøgle er deprecieret og bruges ikke længere." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Ventetid før skærmbillede" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Inkludér ramme" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Antallet af sekunder, der ventes før skærmbilledet tages." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Inkludér markør" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Mappe til skærmbillede" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Inkludér markøren i skærmbilledet" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Mappen som sidste skærmbillede blev gemt i." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inkludér vindueshåndteringsrammen i skærmbilledet" +msgid "Include Border" +msgstr "Inkludér ramme" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Ventetid før skærmbillede" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Inkludér vindueshåndteringsrammen i skærmbilledet" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Mappe til skærmbillede" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Inkludér markør" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Mappen som sidste skærmbillede blev gemt i." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Inkludér markøren i skærmbilledet" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Antallet af sekunder, der ventes før skærmbilledet tages." +msgid "Border Effect" +msgstr "Effekt for ramme" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Vinduesspecifikt skærmbillede (deprecieret)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effekt for ydersiden af en ramme. Mulige værdier er \"shadow\", \"none\" og \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Definitionsfil for skærmbilledeprogrammets grænseflade mangler.\n" -"Kontrollér venligst din installation af mate-utils" +msgstr "Definitionsfil for skærmbilledeprogrammets grænseflade mangler.\nKontrollér venligst din installation af mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Vælg en mappe" @@ -1987,382 +1886,325 @@ msgstr "Vælg en mappe" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Kunne ikke rydde den midlertidige mappe:\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke rydde den midlertidige mappe:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Gemme-underprocessen afsluttede uventet. Skærmbilledet kunne ikke skrives " -"til disken." +msgstr "Gemme-underprocessen afsluttede uventet. Skærmbilledet kunne ikke skrives til disken." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ukendt fejl ved gemning af skærmbilledet til disken" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Vindue uden titel" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Filen findes allerede" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Filen \"%s\" findes allerede. Ønsker du at erstatte den?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Gemmer fil..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Kan ikke tilgå kildefil" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer ved navn eller indhold" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Søg efter filer..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Standardvindueshøjde" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Standardvindue maksimeret" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer ved navn eller indhold" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Forvalgt vinduesbredde" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Vis flere indstillinger" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Deaktivér hurtigsøgning" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Deaktivér anden skanning i hurtigsøgning" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Kig i mappe" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Ekskluderede stier i hurtigsøgning" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Ekskluderede stier for anden skanning i hurtigsøgning" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Kolonnerækkefølge for søgeresultater" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om sektionen \"Vælg flere indstillinger\" er foldet ud når søgeværktøjet startes." -# bemærk: denne og følgende skal synkroniseres med senere tekster #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Indeholder teksten\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Indeholder teksten\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Dato ændret inden for\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Dato ændret inden for\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Dato ændret længere tilbage end\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Dato ændret længere tilbage end\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Vælg søgevalgmuligheden \"Medtag andre filsystemer\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Størrelse mindst\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Størrelse mindst\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Størrelse højst\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Fil er tom\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Størrelse højst\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Følg symbolske henvisninger\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Fil er tom\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Navn indeholder ikke\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Fil er tom\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Navn matcher regulært udtryk\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Ejet af bruger\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Ejet af bruger\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Ejet af gruppe\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Ejet af bruger\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Ejet af gruppe\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Ejer er ukendt\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Ejer er ukendt\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Vis skjulte filer og mapper\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Navn indeholder ikke\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Navn indeholder ikke\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Navn matcher regulært udtryk\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Størrelse mindst\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Navn matcher regulært udtryk\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Størrelse højst\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Vis skjulte filer og mapper\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Vis flere indstillinger" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Denne nøgle definerer standardværdien af \"Look in Folder\"-kontrollen." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer rækkefølgen af kolonner i søgeresultaterne. Denne " -"nøgle bør ikke blive modificeret af brugeren." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Vis skjulte filer og mapper\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Denne nøgle definerer stierne som søgeværktøjet ekskluderer fra " -"hurtigsøgningen. Jokerne \"*\" og \"?\" er understøttet. De forvalgte " -"værdier er /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* og /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"Følg symbolske henvisninger\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Denne nøgle definerer stierne som søgeværktøjet ekskluderer fra den anden " -"skanning ved udførsel af en hurtigsøgning. Den anden skanning bruger find-" -"kommandoen til at søge efter filer. Formåelt med denne anden skanning er at " -"finde filer som ikke er blevet indekseret. Jokerne \"*\" og \"?\" er " -"understøttet. Den forvalgte værdi er /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Denne nøgle definerer vindueshøjden, og den bruges til at huske størrelsen " -"af søgeværktøjet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil søgeværktøjet " -"bruge standardhøjden." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer vinduesbredden, og den bruges til at huske størrelsen " -"af søgeværktøjet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil søgeværktøjet " -"bruge standardbredden." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Følg symbolske henvisninger\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Indeholder teksten\" er " -"udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Vælg søgevalgmuligheden \"Medtag andre filsystemer\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Dato ændret inden for\" er " -"udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Medtag andre filsystemer\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Dato ændret længere tilbage end" -"\" er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Deaktivér hurtigsøgning" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Medtag andre filsystemer\" er " -"udvalgt når søgeværktøjet startes." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjet deaktiverer brugen af locate-kommandoen ved udførsel af simple filnavnsøgninger." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Fil er tom\" er udvalgt når " -"søgeværktøjet startes." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Ekskluderede stier i hurtigsøgning" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Følg symbolske henvisninger\" " -"er udvalgt når søgeværktøjet startes." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Denne nøgle definerer stierne som søgeværktøjet ekskluderer fra hurtigsøgningen. Jokerne \"*\" og \"?\" er understøttet. De forvalgte værdier er /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* og /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Navn indeholder ikke\" er " -"udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Deaktivér anden skanning i hurtigsøgning" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Navn matcher regulært udtryk\" " -"er udvalgt når søgeværktøjet startes." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjet deaktiverer brugen af find-kommandoen efter udførsel af en hurtigsøgning." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Ejet af gruppe\" er udvalgt " -"når søgeværktøjet startes." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Ekskluderede stier for anden skanning i hurtigsøgning" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Ejet af bruger\" er udvalgt " -"når søgeværktøjet startes." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Denne nøgle definerer stierne som søgeværktøjet ekskluderer fra den anden skanning ved udførsel af en hurtigsøgning. Den anden skanning bruger find-kommandoen til at søge efter filer. Formåelt med denne anden skanning er at finde filer som ikke er blevet indekseret. Jokerne \"*\" og \"?\" er understøttet. Den forvalgte værdi er /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Kolonnerækkefølge for søgeresultater" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Ejer er ukendt\" er udvalgt " -"når søgeværktøjet startes." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Denne nøgle bestemmer rækkefølgen af kolonner i søgeresultaterne. Denne nøgle bør ikke blive modificeret af brugeren." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Forvalgt vinduesbredde" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om sektionen \"Vælg flere indstillinger\" er foldet ud " -"når søgeværktøjet startes." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Denne nøgle bestemmer vinduesbredden, og den bruges til at huske størrelsen af søgeværktøjet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil søgeværktøjet bruge standardbredden." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Vis skjulte filer og mapper\" " -"er udvalgt når søgeværktøjet startes." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Standardvindueshøjde" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Størrelse mindst\" er udvalgt " -"når søgeværktøjet startes." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Denne nøgle definerer vindueshøjden, og den bruges til at huske størrelsen af søgeværktøjet på tværs af sessioner. Sættes den til -1, vil søgeværktøjet bruge standardhøjden." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgevalgmuligheden \"Størrelse højst\" er udvalgt " -"når søgeværktøjet startes." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Standardvindue maksimeret" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjet deaktiverer brugen af find-kommandoen " -"efter udførsel af en hurtigsøgning." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjets vindue er maximeret fra begyndelsen." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjet deaktiverer brugen af locate-" -"kommandoen ved udførsel af simple filnavnsøgninger." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Kig i mappe" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Denne nøgle bestemmer om søgeværktøjets vindue er maximeret fra begyndelsen." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Denne nøgle definerer standardværdien af \"Look in Folder\"-kontrollen." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2421,8 +2263,7 @@ msgstr "Ønsker du at slette \"%s\" permanent?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Papirkurven er ikke tilgængelig. Kunne ikke flytte \"%s\" til papirkurven." +msgstr "Papirkurven er ikke tilgængelig. Kunne ikke flytte \"%s\" til papirkurven." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2482,7 +2323,6 @@ msgstr "Kunne ikke gemme dokument." msgid "You did not select a document name." msgstr "Du valgte ikke et dokumentnavn." -# Gad vide hvad dette er for en sætning. Måske er det could not save .txt-document to /media/cdrom #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." @@ -2495,8 +2335,7 @@ msgstr "Dokumentet \"%s\" findes allerede. Ønsker du at erstatte det?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil filens indhold blive overskrevet." +msgstr "Hvis du erstatter en eksisterende fil, vil filens indhold blive overskrevet." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2511,9 +2350,7 @@ msgstr "Du har muligvis ikke skriverettigheder til dokumentet." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf-fejl:\n" -" %s" +msgstr "MateConf-fejl:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2542,19 +2379,18 @@ msgstr "henvisning (ødelagt)" msgid "link to %s" msgstr "henvisning til %s" -# Formatet skulle gerne blive f.eks. " (17. kopi)" #. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (endnu en kopi)" @@ -2562,36 +2398,36 @@ msgstr " (endnu en kopi)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopi)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (endnu en kopi)%s" @@ -2600,325 +2436,317 @@ msgstr "%s (endnu en kopi)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -# bemærk: denne og følgende skal synkroniseres med senere tekster -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Indeholder _teksten" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Dato ændret inden for" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dage" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Dato ændret længere tilbage end" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Størrelse _mindst" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Størrelse _højst" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Fil er tom" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Ejet af _bruger" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Ejet af _gruppe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Ejer er ukendt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Na_vn indeholder ikke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Fil passer til _regulært udtryk" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Vis skjulte filer og sikkerhedskopier" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Følg symbolske henvisninger" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Ekskludér andre filsystemer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Vis programmets version" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "STI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAGE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "BRUGER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "En locate-database er sandsynligvis ikke oprettet." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Konvertering af tegnsæt mislykkedes for \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Søg efter filer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Ingen filer fundet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(stoppet)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Ingen filer fundet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d fil fundet" msgstr[1] "%'d filer fundet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d fil fundet" msgstr[1] "%'d filer fundet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Det ændrede indtastningsfelt ønskede et ikke-indtastningsflag!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Angiv teksten for søgevalgmuligheden \"Navn indeholder\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Angiv teksten for søgevalgmuligheden \"Kig i mappe\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Sortér fil efter en af de følgende: \"name\", \"folder\", \"size\", \"type\" " -"eller \"date\"" +msgstr "Sortér fil efter en af de følgende: \"name\", \"folder\", \"size\", \"type\" eller \"date\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "" -"Lad sorteringsrækkefølgen være faldende, som standard benyttes stigende" +msgstr "Lad sorteringsrækkefølgen være faldende, som standard benyttes stigende" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Start automatisk en søgning" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Udvælg søgevalgmuligheden \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Udvælg og sæt søgevalgmuligheden \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Ugyldigt parameter givet til kommandolinjeparameteren \"sortby\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... For mange fejl til at vise ..." +msgstr "\n... For mange fejl til at vise ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "Søgeresultaterne kan være ugyldige. Der opstod fejl ved søgningen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Vis flere _detaljer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Søgeresultaterne kan være forældede eller ugyldige. Vil du deaktivere " -"hurtigsøgningsfaciliteten?" +msgstr "Søgeresultaterne kan være forældede eller ugyldige. Vil du deaktivere hurtigsøgningsfaciliteten?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Deaktivér _hurtigsøgning" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Det mislykkedes at sætte proces-gruppe-id for underproces %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Fejl ved fortolkning af søgekommandoen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Fejl ved kørsel af søgekommandoen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Angiv en tekstværdi for søgevalgmuligheden \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" i %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Angiv en værdi i %s for søgevalgmuligheden \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klik for at fjerne søgevalgmuligheden \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "T_ilgængelige indstillinger:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Tilgængelige indstillinger" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Udvælg en søgevalgmulighed fra rullegardins-listen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Tilføj søgevalgmulighed" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klik for at tilføje den udvalgte tilgængelige søgevalgmulighed." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "S_øgeresultater:" @@ -2940,8 +2768,7 @@ msgstr "_Navn indeholder:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Angiv et filnavn eller et ufuldstændigt filnavn med eller uden jokertegn." +msgstr "Angiv et filnavn eller et ufuldstændigt filnavn med eller uden jokertegn." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2973,8 +2800,7 @@ msgstr "Vælg flere indstillinger" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" -"Klik for at udvide eller sammenfolde listen af tilgængelige valgmuligheder." +msgstr "Klik for at udvide eller sammenfolde listen af tilgængelige valgmuligheder." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." @@ -3073,83 +2899,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Gennemse eller overvåg systemets logfiler" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Højden af hovedvinduet i pixler" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Logfil der skal åbnes ved start" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Logfiler der skal åbnes ved start" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Angiver logfilen der skal vises når programmet startes. Forvalg er enten /var/adm/messages eller /var/log/messages, afhængigt af din styresystem." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Skriftstørrelse hvormed loggen vises" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Angiver en liste af logfiler der skal åbnes når programmet startes. En " -"standardliste oprettes ved at læse /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Angiver størrelsen af den monospatierede skrifttype der bruges til at vise loggen i hovedtrævisningen. Terminalskrifttypens standardstørrelse benyttes som forvalg." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Højden af hovedvinduet i pixler" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Angiver en højde af logfremviserens hovedvindue i pixler." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Angiver logfilen der skal vises når programmet startes. Forvalg er enten /" -"var/adm/messages eller /var/log/messages, afhængigt af din styresystem." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Bredde af hovedvinduet i pixler" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Angiver størrelsen af den monospatierede skrifttype der bruges til at vise " -"loggen i hovedtrævisningen. Terminalskrifttypens standardstørrelse benyttes " -"som forvalg." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Angiver bredden af log-fremviserens hovedvindue i pixler." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Bredde af hovedvinduet i pixler" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Logfiler der skal åbnes ved start" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Baggrund:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Angiver en liste af logfiler der skal åbnes når programmet startes. En standardliste oprettes ved at læse /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effekt:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulære udtryk:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Forgrund:" +msgid "Highlight" +msgstr "Fremhæv" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Fremhæv" +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrund:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Baggrund:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regulære udtryk:" +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Umuligt at åbne filen %s" @@ -3175,15 +2994,15 @@ msgstr "Det regulære udtryk er ugyldigt: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Angiv venligst enten forgrunds- eller baggrundsfarve!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Redigér filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Tilføj nyt filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -3231,23 +3050,23 @@ msgstr "Denne version af Systemlog understøtter ikke GZippede logge." msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Vis programmets version" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFIL...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Gennemse og overvåg logge" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Logfremviser" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemlog-fremviser" @@ -3261,387 +3080,132 @@ msgstr "sidste opdatering: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d linjer (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Åbn log" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Ombrudt" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "En systemlog-fremviser til MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtre" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Åbn en log fra fil" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Luk denne log" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Afslut logfremviseren" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiér markeringen" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Markér hele loggen" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Søg..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Find et ord eller en frase i loggen" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Større tekststørrelse" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Mindre tekststørrelse" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normal tekststørrelse" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Håndtér filtre" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Håndtér filtre" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Åbn hjælp for log-fremviseren" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Vis om-vinduet for log-fremvisereren" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbjælke" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Vis statusbjælke" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_panel" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Vis sidepanel" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Vis kun matches" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Vis kun linjer, der matcher ét af de givne filtre" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan ikke læse fra \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kunne ikke åbne følgende filer:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Gem skærmbillede" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Luk" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Disketteformatering" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formatér disketter" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 for hurtig formatering, 1 for standard (tilføjer en " -#~ "lavniveauformatering) og 2 for en grundig formatering (tilføjer kontrol " -#~ "for ugyldige blokke)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "AVANCEREDE BRUGER KUN - forvalgt bagende for FAT-formatering" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Forvalgt filsystemtype" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Forvalgt formateringstype" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE for at benytte mkdosfs som den foretrukne FAT-formateringsbagende " -#~ "eller FALSE for at benytte mtools som den foretrukne FAT-" -#~ "formateringsbagende." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "ext2 for det almindelige Linux-filsystem eller FAT for filsystemet til " -#~ "DOS." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Intern fejl: Kunne ikke søge til den rigtige position." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Intern fejl: Mærkelig værdi (%ld) i do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Kontrollerer efter ugyldige blokke..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det lykkedes ikke at åbne enheden %s til kontrol efter ugyldige blokke\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Kontrollerer efter ugyldige blokke... Færdig" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Formaterer disketten..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Aner ikke hvad dette er, men det er meget forkert." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Fejl ved formatering af spor nr. %d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Fejl ved fuldbyrdelse af formatering" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Formaterer disketten... Færdig" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Kontrollerer formatet..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke skrive til disketten.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollér at den ikke er skrivebeskyttet." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Utilstrækkelige rettigheder til at åbne disketteenheden %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Ude af stand til at tilgå disketten.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollér at den er i drevet med drevdøren\n" -#~ "lukket." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Generel fejl ved tilgang af disketteenheden %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Fejlkode %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Læsefejl:\n" -#~ "Der opstod et problem ved læsning af cylinder %d, forventede %d, læste %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod et problem ved læsning af cylinder %d, forventede %d, læste %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Ugyldige data i cylinder %d. Fortsætter... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Fejl ved lukning af enhed %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Kontrollerer formatet... Færdig" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive til enheden %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Generel fejl ved tilgang af disketteenheden %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Fejlkode %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Kunne ikke bestemme den aktuelle diskettegeometri." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved oprettelse af unikt filnavn til listen over ugyldige blokke." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Fejl ved udfyldning af listen over ugyldige blokke." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Fejl ved kørsel af (%s) kommandoen: %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Ukendt mke2fs-startsignatur, annullerer." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Værktøjet til at oprette filsystemer (%s) rapporterede følgende fejl:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Unormal underprocesafslutning." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Fejl ved kørsel af mbadblocks-kommandoen: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Værktøjet til at kontrollere for ugyldige blokke (mbadblocks) " -#~ "rapporterede følgende fejl:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Unormal underprocesafslutning af mbadblocks." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Opretter filsystem på disketten..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Kunne ikke oprette filsystemet korrekt." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Opretter filsystem på disketten... Færdig" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Kontrollerer for ugyldige blokke... (dette kan tage et stykke tid)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Fejl under kontrol for ugyldige blokke." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Bemærk: Værktøjet mbadblocks er ikke installeret på " -#~ "systemet. Det skal være installeret for at kunne foretage en grundig DOS " -#~ "(FAT) formatering." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Dobbelttæthed 3.5\" (720 kB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Dobbelttæthed 5.25\" (360 kB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "Filsystem_type:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Indstillinger for filsystem" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "Diskette_tæthed:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Diskette_enhed:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Formateringsmåde" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Højtæthed 3.5\" (1.44 MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Højtæthed 5.25\" (1.2 MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fysiske indstillinger" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "_Grundig (kontrollerer yderligere for ugyldige blokke)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Diskette_navn:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formatér" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9a7d3109..7a15dbf9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,293 +1,294 @@ -# German mate-utils translation -# Copyright (C) 1999-2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Matthias Warkus , 1999. -# Karl Eichwalder , 2000. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andre Klapper , 2008. # Benedikt Roth , 2000, 2001. +# Christian Kirbach , 2009. # Christian Meyer , 2001, 2002. -# Simon Westhues , 2002. -# Christian Neumair , 2002-2004. -# Hendrik Brandt , 2004-2005. # Frank Arnold , 2005. -# Andre Klapper , 2008. -# Jochen Skulj , 2008. -# Christian Kirbach , 2009. # Hendrik Richter , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Nathan-J. Hirschauer , 2009. +# Jochen Skulj , 2008. +# Karl Eichwalder , 2000. # Mario Blättermann , 2009. -# +# Matthias Warkus , 1999. +# Nathan-J. Hirschauer , 2009. +# Simon Westhues , 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-26 16:01+0530\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" -"Language-Team: German \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Ordnergrößen und freien Festplattenplatz analysieren" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Festplattenbelegung analysieren" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Ordnergrößen und freien Festplattenplatz analysieren" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Legen Sie die _Laufwerke fest, die beim Einlesen des Dateisystems " -"berücksichtigt werden sollen:" +msgstr "Legen Sie die _Laufwerke fest, die beim Einlesen des Dateisystems berücksichtigt werden sollen:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Persönlichen Ordner auf Änderungen überwachen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_Belegter Speicherplatz" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Aktionen" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "_Persönlichen Ordner einlesen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "_Dateisystem einlesen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "_Entfernten Ordner einlesen …" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "_Ordner einlesen …" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "_Entfernten Ordner einlesen …" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Dateisystem einlesen" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Ordner einlesen" +msgid "_Expand All" +msgstr "Alles aus_klappen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Persönlichen Ordner einlesen" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Alle ein_klappen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Entfernten Ordner einlesen …" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "_Dateisystem einlesen" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Werkzeugleiste" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Persönlichen Ordner einlesen" +msgid "St_atusbar" +msgstr "S_tatusleiste" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Einen Ordner einlesen" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_Belegter Speicherplatz" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Einen entfernten Ordner einlesen" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Dateisystem einlesen" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhalt" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Persönlichen Ordner einlesen" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "S_tatusleiste" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Einlessen abbrechen" +msgid "Scan Home" +msgstr "Persönlichen Ordner einlesen" -# CHECK #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Aktionen" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Dateisystem einlesen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Alle ein_klappen" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Dateisystem einlesen" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhalt" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Einen Ordner einlesen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Ordner einlesen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Alles aus_klappen" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Einen entfernten Ordner einlesen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Entfernten Ordner einlesen …" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Werkzeugleiste" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Einlessen abbrechen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" -"Eine Liste von Adressen der Partitionen, die nicht eingelesen werden sollen." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Persönlichen Ordner überwachen" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Legt fest, ob die Werkzeugleiste im Hauptfenster angezeigt wird." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Adressen der ausgeschlossenen Partitionen" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusleiste anzeigen" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste am unteren Rand des Hauptfensters angezeigt wird." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Minihilfen für Unterordner sichtbar" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Persönlichen Ordner überwachen" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Legt fest, ob der persönliche Ordner auf Änderungen überwacht werden soll." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "" -"Legt fest, ob der persönliche Ordner auf Änderungen überwacht werden soll." +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Adressen der ausgeschlossenen Partitionen" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Legt fest, ob die Statusleiste am unteren Rand des Hauptfensters angezeigt " -"wird." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Eine Liste von Adressen der Partitionen, die nicht eingelesen werden sollen." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Legt fest, ob die Minihilfen der Unterordner eines ausgewählten Ordners " -"dargestellt werden." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Minihilfen für Unterordner sichtbar" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Legt fest, ob die Werkzeugleiste im Hauptfenster angezeigt wird." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Unterordner eines ausgewählten Ordners dargestellt werden." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Einlesen läuft …" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Speicherkapazität des Dateisystems:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "belegt:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "frei:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Prozentuale Anzeigen berechnen …" -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Fertig" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Gesamte Speicherkapazität des Dateisystems" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Gesamte Belegung des Dateisystems" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "enthält harte Verknüpfungen für:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d Objekt" msgstr[1] "%5d Objekte" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Überwachung konnte nicht initialisiert werden" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Ihr persönlicher Ordner wird nicht auf Änderungen überwacht." -# CHECK -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Zum Elternordner bewegen" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Bildschirmfoto speichern" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Als Kreisdiagramm betrachten" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Als Tree Map anzeigen" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Version anzeigen" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[ORDNER]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Zu viele Argumente. Es kann nur ein Ordner angegeben werden." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Es konnte kein Einhängepunkt gefunden werden." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "" -"Ohne einen Einhängepunkt kann die Festplattenbelegung nicht analysiert " -"werden." +msgstr "Ohne einen Einhängepunkt kann die Festplattenbelegung nicht analysiert werden." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" @@ -295,9 +296,7 @@ msgstr "Maximale Tiefe" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "" -"Die maximale Tiefe ausgehend vom Wurzelelement, die im Diagramm dargestellt " -"wird" +msgstr "Die maximale Tiefe ausgehend vom Wurzelelement, die im Diagramm dargestellt wird" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" @@ -315,40 +314,40 @@ msgstr "Wurzelelement des Diagramms" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Wurzelelement des Modells festlegen" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Pixbuf-Bild konnte nicht erstellt werden." #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Bildschirmfoto speichern" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Bildtyp:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Einlesen" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Einhängepunkt" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dateisystemtyp" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Gesamtgröße" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Frei" @@ -387,72 +386,68 @@ msgstr "Sicheres WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Keine Verbindung zum Server. Sie müssen einen Namen für den Server eingeben." +msgstr "Keine Verbindung zum Server. Sie müssen einen Namen für den Server eingeben." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein und versuchen es erneut." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ort (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Optionale Informationen:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Freigabe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Ordner:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Benutzername:" -# CHECK -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domänenname:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Mit Server verbinden" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Dienste-_Typ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Einlesen" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Persönlichen Ordner erneut einlesen?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Der Inhalt Ihres persönlichen Ordners wurde geändert. Wählen Sie »Erneut " -"einlesen« um die Anzeige des verbrauchten Speicherplatzes zu aktualisieren." +msgstr "Der Inhalt Ihres persönlichen Ordners wurde geändert. Wählen Sie »Erneut einlesen« um die Anzeige des verbrauchten Speicherplatzes zu aktualisieren." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Erneut einlesen" @@ -472,144 +467,107 @@ msgstr "Größe" msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner auswählen" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Verborgene Ordner anzeigen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Ein ausgeschlossener Ordner kann nicht eingelesen werden!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht analysiert werden." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ordner öffnen" -# Caja-Konsistenz beachten! -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In den _Müll verschieben" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Speicherkapazität des Dateisystems:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "belegt:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "frei:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." +msgstr "Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "»%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Details: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " -"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " -"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 " -"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. " +msgstr "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. " -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Die Veröffentlichung von diesem Programm erfolgt in der Hoffnung, dass es " -"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " -"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " -"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." +msgstr "Die Veröffentlichung von diesem Programm erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem " -"Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." +msgstr "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Manuel Borchers \n" -"Karl Eichwalder \n" -"Christian Meyer \n" -"Christian Neumair \n" -"Benedikt Roth \n" -"Matthias Warkus \n" -"Simon Westhues \n" -"Hendrik Brandt \n" -"Hendrik Richter \n" -"Christian Kirbach \n" -"Nathan-J. Hirschauer \n" -"Mario Blättermann " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "Manuel Borchers \nKarl Eichwalder \nChristian Meyer \nChristian Neumair \nBenedikt Roth \nMatthias Warkus \nSimon Westhues \nHendrik Brandt \nHendrik Richter \nChristian Kirbach \nNathan-J. Hirschauer \nMario Blättermann " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Das Dokument existiert nicht." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Der Ordner existiert nicht." @@ -626,116 +584,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Wörter im Wörterbuch nachschlagen" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Markierten Text _nachschlagen …" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Leeren" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Info" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Drucken" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Markierten Text _nachschlagen …" +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Drucken" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Info" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Definitionen und Schreibweisen im Online-Wörterbuch nachschlagen" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Wörterbuch" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Definitionen und Schreibweisen im Online-Wörterbuch nachschlagen" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Wörterbuch-Server (Veraltet)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Der Wörterbuch-Server, mit dem die Verbindung aufgenommen werden soll. Der Vorgabe-Server ist dict.org. Unter http://www.dict.org erhalten Sie weitere Details zu anderen Servern. Dieser Schlüssel ist veraltet und wird nicht mehr verwendet." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port, der für die Verbindung zum Server verwendet wird (Veraltet)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Die Port-Nummer, mit der die Verbindung aufgenommen werden soll. Der Vorgabe-Port ist 2628. Dieser Schlüssel ist veraltet und wird nicht mehr verwendet." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Intelligente Suche verwenden (Veraltet)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Soll die intelligente Suche verwendet werden? Dieser Schlüssel kommt " -"ausschließlich zum Tragen, falls der Wörterbuch-Server diese unterstützt. " -"Die Vorgabe ist WAHR. Dieser Schlüssel ist veraltet und wird nicht mehr " -"verwendet." +msgstr "Soll die intelligente Suche verwendet werden? Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Wörterbuch-Server diese unterstützt. Die Vorgabe ist WAHR. Dieser Schlüssel ist veraltet und wird nicht mehr verwendet." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Die zu verwendende Datenbank" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Die Vorgabehöhe des Wörterbuch-Fensters" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Der Name der Vorgabe-(Meta-)Datenbank, die auf dem Wörterbuch-Server verwendet werden soll. Falls der Wert dieses Schlüssels »!« ist, werden alle Datenbanken auf dem angegebenen Wörterbuch-Server durchsucht" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Die vorgegebene zu verwendende Suchmethode" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Die Vorgabebreite des Wörterbuch-Fensters" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Der Wörterbuch-Server, mit dem die Verbindung aufgenommen werden soll. Der " -"Vorgabe-Server ist dict.org. Unter http://www.dict.org erhalten Sie weitere " -"Details zu anderen Servern. Dieser Schlüssel ist veraltet und wird nicht " -"mehr verwendet." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Der Name der vorgegebenen Suchmethode einer Wörterbuchquelle, falls verfügbar. Die Vorgabe ist »exact«, sodass nur exakte Übereinstimmungen erkannt werden." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Die beim Drucken zu verwendene Schriftart" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Die beim Drucken von Definitionen zu verwendene Schriftart." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Der Name der Vorgabe-(Meta-)Datenbank, die auf dem Wörterbuch-Server " -"verwendet werden soll. Falls der Wert dieses Schlüssels »!« ist, werden alle " -"Datenbanken auf dem angegebenen Wörterbuch-Server durchsucht" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Der Name der vorgegebenen Suchmethode einer Wörterbuchquelle, falls " -"verfügbar. Die Vorgabe ist »exact«, sodass nur exakte Übereinstimmungen " -"erkannt werden." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Die zu verwendene Wörterbuchquelle" @@ -743,117 +689,90 @@ msgstr "Die zu verwendene Wörterbuchquelle" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Der Name der Wörterbuchquelle die zum Nachschlagen von Wortdefinitionen " -"verwendet wird." +msgstr "Der Name der Wörterbuchquelle die zum Nachschlagen von Wortdefinitionen verwendet wird." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Die anzuzeigende Seite der Seitenleiste" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Die Vorgabebreite des Wörterbuch-Fensters" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Die Port-Nummer, mit der die Verbindung aufgenommen werden soll. Der Vorgabe-" -"Port ist 2628. Dieser Schlüssel ist veraltet und wird nicht mehr verwendet." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Dieser Schlüssel legt die Breite des Wörterbuch-Fensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird eine Breite basierend auf der Schriftgröße verwendet." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Die Breite der Seitenleiste" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Die Vorgabehöhe des Wörterbuch-Fensters" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt die Breite der Seitenleiste fest und speichert die " -"Einstellung über mehrer Sitzungen hinweg." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Dieser Schlüssel legt die Höhe des Wörterbuch-Fensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird eine Höhe basierend auf der Schriftgröße verwendet." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt die Höhe des Wörterbuch-Fensters fest, damit diese bei " -"weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird " -"eine Höhe basierend auf der Schriftgröße verwendet." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Legt fest, ob das Wörterbuch-Fenster maximiert gestartet wird" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt die Breite des Wörterbuch-Fensters fest, damit diese " -"bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« " -"wird eine Breite basierend auf der Schriftgröße verwendet." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob das Fenster maximiert geöffnet wird, damit der Zustand des Wörterbuch-Fensters bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »TRUE« wird das Fenster immer maximiert geöffnet." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt wird" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt wird und speichert " -"ihren Zustand über mehrere Sitzungen hinweg. Bei einem Wert von »TRUE« wird " -"die Seitenleiste immer angezeigt." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Statusleiste angezeigt wird und speichert " -"ihren Zustand über mehrere Sitzungen hinweg. Bei einem Wert von »TRUE« wird " -"die Statusleiste immer angezeigt." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt wird und speichert ihren Zustand über mehrere Sitzungen hinweg. Bei einem Wert von »TRUE« wird die Seitenleiste immer angezeigt." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob das Fenster maximiert geöffnet wird, damit " -"der Zustand des Wörterbuch-Fensters bei weiteren Starts wiederhergestellt " -"werden kann. Bei einem Wert von »TRUE« wird das Fenster immer maximiert " -"geöffnet." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste angezeigt wird" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, welche Seite der Seitenleiste angezeigt wird und " -"speichert die Einstellungen über mehrere Sitzungen hinweg. Mögliche Werte " -"sind »speller« (Schreibweisen) und »databases« (Datenbanken)." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Statusleiste angezeigt wird und speichert ihren Zustand über mehrere Sitzungen hinweg. Bei einem Wert von »TRUE« wird die Statusleiste immer angezeigt." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Intelligente Suche verwenden (Veraltet)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Die anzuzeigende Seite der Seitenleiste" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Legt fest, ob das Wörterbuch-Fenster maximiert gestartet wird" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, welche Seite der Seitenleiste angezeigt wird und speichert die Einstellungen über mehrere Sitzungen hinweg. Mögliche Werte sind »speller« (Schreibweisen) und »databases« (Datenbanken)." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Legt fest, ob die Seitenleiste angezeigt wird" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Die Breite der Seitenleiste" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste angezeigt wird" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Dieser Schlüssel legt die Breite der Seitenleiste fest und speichert die Einstellung über mehrer Sitzungen hinweg." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Wörterbuchquelle zum Nachschlagen von Wörtern:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Quelle" @@ -862,32 +781,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Schriftart:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Wörterbuchquelle zum Nachschlagen von Wörtern:" +msgid "Print" +msgstr "Drucken" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Wörterbücher" +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschreibung:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Rechnername:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Name der Quelle" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Methoden" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschreibung:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Wörterbücher" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Methoden" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -932,15 +851,12 @@ msgstr "Der vom Wörterbuch-Server zurück gegebene Statuscode" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Auflösen von Rechnername »%s« gescheitert: es konnte keine passende Ressource " -"gefunden werden" +msgstr "Auflösen von Rechnername »%s« gescheitert: es konnte keine passende Ressource gefunden werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -957,18 +873,14 @@ msgstr "Auflösen von Host »%s« gescheitert: Host konnte nicht gefunden werden msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuchserver »%s:%d« aufgebaut werden. Der " -"Server antwortete mit Code %d (Server nicht erreichbar)" +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuchserver »%s:%d« aufgebaut werden. Der Server antwortete mit Code %d (Server nicht erreichbar)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Die Antwort des Wörterbuch-Servers konnte nicht verarbeitet werden:\n" -"»%s«" +msgstr "Die Antwort des Wörterbuch-Servers konnte nicht verarbeitet werden:\n»%s«" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -998,29 +910,24 @@ msgstr "Ungültige Parameter für Befehl »%s«" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "" -"Auf dem Wörterbuch-Server »%s« konnten keine Datenbanken gefunden werden" +msgstr "Auf dem Wörterbuch-Server »%s« konnten keine Datenbanken gefunden werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "" -"Auf dem Wörerbuch-Server »%s« konnten keine Suchmethoden gefunden werden" +msgstr "Auf dem Wörerbuch-Server »%s« konnten keine Suchmethoden gefunden werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Beim Lesen der Antwort vom Server ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%s" +msgstr "Beim Lesen der Antwort vom Server ist ein Fehler aufgetreten:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1046,8 +953,7 @@ msgstr "Der Kanal konnte nicht als nicht-blockierend markiert werden: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Wörterbuch-Server »%s:%d« aufgebaut werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" @@ -1071,40 +977,40 @@ msgstr "Liste der verfügbaren Datenbanken leeren" msgid "Error while matching" msgstr "Beim Übereinstimmen ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Suchen:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Zurück" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Weiter" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Beim Nachschlagen der Definition ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Eine andere Suche läuft bereits" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Bitte warten Sie bis die aktuelle Suche abgeschlossen ist." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Beim Erhalten der Definition ist ein Fehler aufgetreten" @@ -1176,8 +1082,7 @@ msgstr "Untülgite Transportart »%d«" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" -"Es konnte keine »%s«-Gruppe in der Wörterbuchquellendefinition gefunden werden" +msgstr "Es konnte keine »%s«-Gruppe in der Wörterbuchquellendefinition gefunden werden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -1185,17 +1090,13 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellen-Definition gefunden " -"werden: %s" +msgstr "Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellen-Definition gefunden werden: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellen-Definitionsdatei " -"gefunden werden: %s" +msgstr "Der Schlüssel »%s« konnte nicht in der Wörterbuchquellen-Definitionsdatei gefunden werden: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1287,11 +1188,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definition für »%s«\n" -" Aus »%s«:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definition für »%s«\n Aus »%s«:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1301,9 +1198,7 @@ msgstr "Fehler: %s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie »mate-dictionary --help« für alle " -"Anwendungsmöglichkeiten.\n" +msgstr "Bitte verwenden Sie »mate-dictionary --help« für alle Anwendungsmöglichkeiten.\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" @@ -1314,9 +1209,7 @@ msgstr "Es konnte keine passende Wörterbuchquelle gefunden werden." msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Beim Nachschlagen der Definition von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n" -"%s" +msgstr "Beim Nachschlagen der Definition von »%s« ist ein Fehler aufgetreten:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1329,7 +1222,6 @@ msgstr "Nachzuschlagende Wörter" msgid "word" msgstr "wort" -# CHECK #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Ähnliche Wörter suchen" @@ -1371,55 +1263,55 @@ msgstr "methode" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Wörter in Wörterbüchern nachschlagen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Namenloses Dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Beim Schreiben von »%s« ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Gefundene Definitionen verwerfen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Die aktuelle Definition verwerfen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Den Text der Definition verwerfen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Die gefundenen Definitionen drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Definition drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Die aktuelle Definition drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Gefundene Definitionen speichern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Definition speichern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Die aktuelle Definition in eine Datei speichern" @@ -1443,63 +1335,63 @@ msgstr "Geben Sie das Wort ein, das sie nachschlagen möchten" msgid "Dictionary entry" msgstr "Wörterbucheintrag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Wörterbucheinstellungen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Es ist keine Wörterbuchquelle mit dem Namen »%s« verfügbar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Die Wörterbuchquelle konnte nicht gefunden werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Für die Quelle »%s« ist kein Kontext verfügbar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Es konnte kein Kontext erstellt werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Es konnte nicht zu MateConf verbunden werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Benachrichtigungen für Einstellungen können nicht erhalten werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Benachrichtigung für Dokumentenschriftart kann nicht erhalten werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Der Datenordner »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" @@ -1512,29 +1404,29 @@ msgstr "Wörterbuchquelle bearbeiten" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Wörterbuchquelle hinzufügen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Soll »%s« entfernt werden?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dies wird die Wörterbuchquelle dauerhaft aus dieser Liste löschen." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Quelle »%s« konnte nicht entfernt werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Eine neue Wörterbuchquelle hinzufügen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Die momentan ausgewählte Wörterbuchquelle entfernen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Legt die zum Drucken von Definitionen verwendete Schriftart fest" @@ -1544,207 +1436,207 @@ msgstr "Legt die zum Drucken von Definitionen verwendete Schriftart fest" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Anzeigen der Vorschau nicht möglich: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Quellendatei konnte nicht angelegt werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Quellendatei konnte nicht gespeichert werden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Suche nach »%s« …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Keine Definitionen gefunden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Eine Definition gefunden" msgstr[1] "%d Definitionen gefunden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Wörterbuch" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Neue Wörterbuchsuche" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Eine Kopie speichern …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Vorschau …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Von diesem Dokument die Vorschau anzeigen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument ausdrucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Satz im Text suchen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Vorherige Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Zur vorherigen Definition gehen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nächste Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Zur nächsten Definition gehen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Erste Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Zur ersten Definition gehen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Letzte Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Zur letzten Definition gehen" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Ähnliche _Wörter" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Wörterbuchquellen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Verfügbare _Datenbanken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Verfügbare _Methoden" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusleiste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Wörterbuchquelle »%s« ausgewählt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategie »%s« gewählt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Datenbank »%s« gewählt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Wort »%s« gewählt" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Wort per Doppelklick nachschlagen" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Methode per Doppelklick auswählen" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Doppelklicken Sie auf die zu verwendende Quelle" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Datenbank per Doppelklick auswählen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Nachschlagen:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Ähnliche Wörter" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Verfügbare Wörterbücher" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Verfügbare Methoden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Wörterbuchquellen" @@ -1792,22 +1684,22 @@ msgstr "Aufnahmebereich _auswählen" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen _nach" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" @@ -1823,26 +1715,23 @@ msgstr "Bildschirmfoto _aufnehmen" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Das Bildschirmfoto kann nicht nach »%s« gespeichert werden.\n" -"Fehler: %s.\n" -" Bitte wählen Sie einen anderen Ort und versuchen Sie es erneut." +msgstr "Das Bildschirmfoto kann nicht nach »%s« gespeichert werden.\nFehler: %s.\n Bitte wählen Sie einen anderen Ort und versuchen Sie es erneut." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Aufgenommenes Bildschirmfoto" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Es war nicht möglich ein Foto des aktuellen Fensters zu erstellen." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Bildschirmfoto-%s.png" @@ -1850,15 +1739,15 @@ msgstr "Bildschirmfoto-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Bildschirmfoto-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Bildschirmfoto.png" @@ -1866,153 +1755,138 @@ msgstr "Bildschirmfoto.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Bildschirmfoto-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Nur ein Fenster anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Nur einen Bereich anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Den Fensterrahmen mit in das Bildschirmfoto aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Den Fensterrahmen aus Bildschirmfoto entfernen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "" -"Ein Bildschirmfoto erst nach der angegebenen zeit aufnehmen [in Sekunden]" +msgstr "Ein Bildschirmfoto erst nach der angegebenen zeit aufnehmen [in Sekunden]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "" -"Der Effekt (Schatten, Rahmen oder keiner), der auf den Fensterrahmen " -"angewendet werden soll" +msgstr "Der Effekt (Schatten, Rahmen oder keiner), der auf den Fensterrahmen angewendet werden soll" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "Effekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Optionen interaktiv festlegen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ein Foto des Bildschirms aufnehmen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Optionen im Konflikt: »--window« und »--area« können nicht gleichzeitig " -"verwendet werden.\n" +msgstr "Optionen im Konflikt: »--window« und »--area« können nicht gleichzeitig verwendet werden.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Bildschirmfotos Ihrer Arbeitsumgebung oder einzelner Fenster speichern" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto speichern" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "In Zwischenablage _kopieren" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto speichern" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Im _Ordner speichern:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Rahmeneffekt" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Fensterbezogenes Bildschirmfoto (veraltet)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Der Effekt der auf die Außenseite des Fensterrahmens angewendet wird. " -"Mögliche Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und " -"»border«(Rahmen)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Nur das aktuelle Fenster statt der ganzen Arbeitsfläche aufnehmen. Dieser " -"Schlüssel ist veraltet und wird nicht mehr verwendet." +msgstr "Nur das aktuelle Fenster statt der ganzen Arbeitsfläche aufnehmen. Dieser Schlüssel ist veraltet und wird nicht mehr verwendet." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Aufnahmeverzögerung" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Rahmen einbeziehen" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Die Anzahl der Sekunden, die bis zur Aufnahme des Bildschirmfotos gewartet wird." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Zeiger einbeziehen" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Ordner für Bildschirmfotos" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Den Zeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Der Ordner, in dem zuletzt Bildschirmfotos abgelegt wurden." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "" -"Bezieht den Fensterrahmen des Fenster-Managers mit in das Bildschirmfoto ein" +msgid "Include Border" +msgstr "Rahmen einbeziehen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Aufnahmeverzögerung" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Bezieht den Fensterrahmen des Fenster-Managers mit in das Bildschirmfoto ein" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Ordner für Bildschirmfotos" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Zeiger einbeziehen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Der Ordner, in dem zuletzt Bildschirmfotos abgelegt wurden." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Den Zeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" -"Die Anzahl der Sekunden, die bis zur Aufnahme des Bildschirmfotos gewartet " -"wird." +msgid "Border Effect" +msgstr "Rahmeneffekt" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Fensterbezogenes Bildschirmfoto (veraltet)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Der Effekt der auf die Außenseite des Fensterrahmens angewendet wird. Mögliche Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und »border«(Rahmen)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Die Benutzeroberflächendatei des Bildschirmfotoprogramms fehlt.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation von »mate-utils«." +msgstr "Die Benutzeroberflächendatei des Bildschirmfotoprogramms fehlt.\nBitte überprüfen Sie Ihre Installation von »mate-utils«." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Ordner auswählen" @@ -2021,379 +1895,325 @@ msgstr "Ordner auswählen" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Der temporäre Ordner konnte nicht geleert werden:\n" -"%s" +msgstr "Der temporäre Ordner konnte nicht geleert werden:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Der Kindprozess zum Abspeichern wurde unerwartet beendet. Das Bildschirmfoto " -"konnte nicht auf den Datenträger geschrieben werden." +msgstr "Der Kindprozess zum Abspeichern wurde unerwartet beendet. Das Bildschirmfoto konnte nicht auf den Datenträger geschrieben werden." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Unbekannter Fehler beim Abspeichern des Bildschirmfotos" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Namenloses Fenster" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Die Datei existiert bereits" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Datei speichern …" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Auf die Quellendatei konnte nicht zugegriffen werden" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Dateien und Ordner auf diesem Computer nach Namen oder Inhalt suchen" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Nach Dateien suchen …" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Vorgabehöhe des Fensters" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Fenster maximiert öffnen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Dateien und Ordner auf diesem Computer nach Namen oder Inhalt suchen" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Vorgabebreite des Fensters" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Zusätzliche Optionen anzeigen" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Schnellsuche deaktivieren" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Zweiten Durchlauf der Schnellsuche deaktivieren" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Ordner durchsuchen" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Ausgelassene Pfade bei schneller Suche" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Ausgelassene Pfade beim zweiten Suchlauf einer schnellen Suche" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Reihenfolge der Spalten der Suchergebnisse" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob der Abschnitt »zusätzliche Optionen« angezeigt wird, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Kriterium »Enthält den Text« auswählen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Enthält den Text« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Kriterium »Geändert vor weniger als« auswählen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor weniger als« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Kriterium »Geändert vor mehr als« auswählen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor mehr als« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Kriterium »Andere Dateisysteme ausschließen« auswählen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Kriterium »Mindestgröße« auswählen" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Mindestgröße« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Kriterium »Maximale Größe« auswählen" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Kriterium »Datei ist leer« auswählen" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Maximale Größe« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Kriterium »Symbolischen Verknüpfungen folgen« auswählen" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Kriterium »Datei ist leer« auswählen" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Kriterium »Name enthält nicht« auswählen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Datei ist leer« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Kriterium »Dateiname stimmt mit regulärem Ausdruck überein« auswählen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Kriterium »Gehört Benutzer« auswählen" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Benutzer« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Kriterium »Gehört Gruppe« auswählen" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Kriterium »Gehört Benutzer« auswählen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Gruppe« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Kriterium »Besitzer ist unbekannt« auswählen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Besitzer ist unbekannt« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Kriterium »Versteckte Dateien und Ordner anzeigen« auswählen" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Kriterium »Name enthält nicht« auswählen" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Name enthält nicht« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Kriterium »Dateiname stimmt mit regulärem Ausdruck überein« auswählen" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Kriterium »Mindestgröße« auswählen" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Dateiname stimmt mit regulärem Ausdruck überein« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Kriterium »Maximale Größe« auswählen" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Kriterium »Versteckte Dateien und Ordner anzeigen« auswählen" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Zusätzliche Optionen anzeigen" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel definiert den Vorgabewert des »Ordner durchsuchen«-Widgets." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt die Reihenfolge der Spalten der Suchergebnisse fest. " -"Dieser Schlüssel sollte nicht von Benutzern geändert werden." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche bei einer schnellen Suche " -"ausgelassen werden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der " -"Standardwert ist »/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*«." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche beim zweiten Suchvorgang einer " -"schnellen Suche ausgelassen werden. Der zweite Suchvorgang verwendet das " -"find-Kommando, um auch Dateien zu finden, die nicht indiziert wurden. Die " -"Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Standardwerte ist »/«." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Versteckte Dateien und Ordner anzeigen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt die Höhe des Suchfunktion-Fensters fest, damit diese " -"bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« " -"wird die Vorgabehöhe verwendet." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Kriterium »Symbolischen Verknüpfungen folgen« auswählen" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt die Breite des Suchfunktion-Fensters fest, damit diese " -"bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« " -"wird die Vorgabebreite verwendet." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Symbolischen Verknüpfungen folgen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Enthält den Text« ausgewählt ist, " -"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Kriterium »Andere Dateisysteme ausschließen« auswählen" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor weniger als« " -"ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Andere Dateisysteme ausschließen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Geändert vor mehr als« ausgewählt " -"ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Schnellsuche deaktivieren" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Andere Dateisysteme ausschließen« " -"ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des locate-Befehls wenn eine einfache Suche nach Dateinamen durchgeführt wird." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Datei ist leer« ausgewählt ist, " -"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Ausgelassene Pfade bei schneller Suche" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Symbolischen Verknüpfungen folgen« " -"ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche bei einer schnellen Suche ausgelassen werden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Standardwert ist »/mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*«." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Name enthält nicht« ausgewählt " -"ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Zweiten Durchlauf der Schnellsuche deaktivieren" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Dateiname stimmt mit regulärem " -"Ausdruck überein« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des find-Befehls nach einer Schnellsuche." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Gruppe« ausgewählt ist, " -"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Ausgelassene Pfade beim zweiten Suchlauf einer schnellen Suche" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Gehört Benutzer« ausgewählt ist, " -"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Dieser Schlüssel legt die Pfade fest, welche beim zweiten Suchvorgang einer schnellen Suche ausgelassen werden. Der zweite Suchvorgang verwendet das find-Kommando, um auch Dateien zu finden, die nicht indiziert wurden. Die Joker-Zeichen »*« und »?« werden unterstützt. Der Standardwerte ist »/«." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Reihenfolge der Spalten der Suchergebnisse" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Besitzer ist unbekannt« ausgewählt " -"ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Dieser Schlüssel legt die Reihenfolge der Spalten der Suchergebnisse fest. Dieser Schlüssel sollte nicht von Benutzern geändert werden." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Vorgabebreite des Fensters" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob der Abschnitt »zusätzliche Optionen« angezeigt " -"wird, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Dieser Schlüssel legt die Breite des Suchfunktion-Fensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird die Vorgabebreite verwendet." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Versteckte Dateien und Ordner " -"anzeigen« ausgewählt ist, wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Vorgabehöhe des Fensters" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Mindestgröße« ausgewählt ist, wenn " -"das Suchwerkzeug gestartet wird." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Dieser Schlüssel legt die Höhe des Suchfunktion-Fensters fest, damit diese bei weiteren Starts wiederhergestellt werden kann. Bei einem Wert von »-1« wird die Vorgabehöhe verwendet." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel legt fest, ob die Option »Maximale Größe« ausgewählt ist, " -"wenn das Suchwerkzeug gestartet wird." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Fenster maximiert öffnen" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des find-Befehls nach einer " -"Schnellsuche." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Dieser Schlüssel legt fest ob die Suchfunktion maximiert startet." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel deaktiviert die Verwendung des locate-Befehls wenn eine " -"einfache Suche nach Dateinamen durchgeführt wird." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Ordner durchsuchen" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Dieser Schlüssel legt fest ob die Suchfunktion maximiert startet." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Dieser Schlüssel definiert den Vorgabewert des »Ordner durchsuchen«-Widgets." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2430,8 +2250,7 @@ msgstr "Der Dateimanager Caja läuft nicht." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "" -"Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." +msgstr "Kein installierter Betrachter ist in der Lage, das Dokument anzuzeigen." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format @@ -2453,8 +2272,7 @@ msgstr "Wollen Sie »%s« dauerhaft löschen?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Der Müll ist nicht verfügbar. »%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden." +msgstr "Der Müll ist nicht verfügbar. »%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2526,8 +2344,7 @@ msgstr "Das Dokument »%s« existiert bereits. Soll es ersetzt werden?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Wenn Sie eine vorhandene Datei ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben." +msgstr "Wenn Sie eine vorhandene Datei ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2542,9 +2359,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise keine Schreibrechte auf das Dokument." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf-Fehler:\n" -" %s" +msgstr "MateConf-Fehler:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2577,14 +2392,14 @@ msgstr "Verknüpfung mit %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (Kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (noch eine Kopie)" @@ -2592,36 +2407,36 @@ msgstr " (noch eine Kopie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". Kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". Kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". Kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". Kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (Kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (noch eine Kopie)%s" @@ -2630,327 +2445,317 @@ msgstr "%s (noch eine Kopie)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. Kopie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. Kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. Kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. Kopie)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode ungültig)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Enthält den _Text" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Geändert vor _weniger als" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "Tagen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Geändert vor mehr als" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Mindest_größe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "Kilobyte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Ma_ximale Größe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Datei ist leer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Gehört _Benutzer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Gehört Gru_ppe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Besitzer ist unbekannt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Name ent_hält nicht" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Dateiname stimmt mit regu_lärem Ausdruck überein" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Verborgene Dateien und Sicherungsdateien anzeigen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Symbolischen Verknüpfungen folgen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Andere Dateisysteme ausschließen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "TAGE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "BENUTZER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Eventuell wurde keine Datenbank für »locate« angelegt." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Zeichenkonvertierung war für »%s« nicht möglich" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Suche läuft …" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Nach Dateien suchen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Keine Dateien gefunden" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(angehalten)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Keine Dateien gefunden" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%d Datei gefunden" msgstr[1] "%d Dateien gefunden" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%d Datei gefunden" msgstr[1] "%d Dateien gefunden" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "" -"»Eintrag geändert« wurde für eine Option aufgerufen, die kein Eintrag ist!" +msgstr "»Eintrag geändert« wurde für eine Option aufgerufen, die kein Eintrag ist!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Den Text von »Dateiname enthält« festlegen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Den Text von »Ordner durchsuchen« festlegen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Dateien nach einem der folgenden Kriterien sortieren: Name, Ordner, Größe, " -"Typ oder Datum" +msgstr "Dateien nach einem der folgenden Kriterien sortieren: Name, Ordner, Größe, Typ oder Datum" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Absteigende Sortierreihenfolge verwenden, die Vorgabe ist aufsteigend" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatisch eine Suche beginnen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Kriterium »%s« auswählen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Kriterium »%s« auswählen und setzen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Ungültige Option an das »sortby«-Befehlszeilenargument übergeben." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Mehr Fehler aufgetreten als angezeigt werden können …" +msgstr "\n... Mehr Fehler aufgetreten als angezeigt werden können …" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Möglicherweise ist das Suchergebnis ungültig. Beim Ausführen der Suche sind " -"Fehler aufgetreten." +msgstr "Möglicherweise ist das Suchergebnis ungültig. Beim Ausführen der Suche sind Fehler aufgetreten." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Weitere _Details anzeigen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Möglicherweise ist das Suchergebnis nicht mehr aktuell. Wollen Sie die " -"Schnellsuche in deaktivieren?" +msgstr "Möglicherweise ist das Suchergebnis nicht mehr aktuell. Wollen Sie die Schnellsuche in deaktivieren?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "_Schnellsuche deaktivieren" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" -"Die ID für die Prozessgruppe des Kindes %d konnte nicht gesetzt werden: %s.\n" +msgstr "Die ID für die Prozessgruppe des Kindes %d konnte nicht gesetzt werden: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Suchbefehls." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Fehler beim Ausführen des Suchbefehls." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette für das Kriterium »%s« ein." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "»%s« in %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Geben Sie einen Wert in %s für das Kriterium »%s« ein." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "»%s« entfernen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klicken Sie hier, um das Kriterium »%s« zu entfernen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Verfügbare Kriterien:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Verfügbare Kriterien" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Wählen Sie ein Kriterium aus dem Menü." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Kriterium hinzufügen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Kriterium hinzuzufügen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Such_ergebnisse:" @@ -2972,9 +2777,7 @@ msgstr "_Name enthält:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Geben Sie einen Dateinamen ganz oder teilweise, mit oder ohne Platzhalter " -"ein." +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ganz oder teilweise, mit oder ohne Platzhalter ein." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2994,9 +2797,7 @@ msgstr "Ordner durchsuchen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Wählen Sie den Ordnernamen oder das Gerät, in dem mit der Suche begonnen " -"werden soll." +msgstr "Wählen Sie den Ordnernamen oder das Gerät, in dem mit der Suche begonnen werden soll." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -3008,9 +2809,7 @@ msgstr "Weitere Einstellungen auswählen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um eine Liste weiterer verfügbarer Kriterien aus- bzw. " -"einzuklappen" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine Liste weiterer verfügbarer Kriterien aus- bzw. einzuklappen" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." @@ -3065,9 +2864,7 @@ msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Dokumentadressen können nicht auf einen Desktopeintrag des Typs »Link« " -"angewendet werden" +msgstr "Dokumentadressen können nicht auf einen Desktopeintrag des Typs »Link« angewendet werden" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3111,84 +2908,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Systemprotokolle anzeigen oder überwachen" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Höhe des Systemprotokoll-Fensters in Pixeln" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Beim Start zu öffnende Protokolldatei" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Beim Start zu öffnende Protokolldateien" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Gibt an, welche Protokolldatei beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe ist entweder »/var/adm/messages« oder »/var/log/messages«. Dies ist von Ihrer Distribution abhängig." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Beim Anzeigen eines Protokolls zu verwendene Schriftgröße" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Gibt an, welche Protokolldateien beim Start geöffnet werden soll. Die " -"Vorgabe wird durch die Datei »/etc/syslog.conf« festgelegt." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Legt die Größe dicktengleicher Schriften zur Anzeige der Protokollen im Systemprotokoll-Fenster fest. Die Vorgabe wird der Vorgabe »Terminal-Schrift« entnommen." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Höhe des Systemprotokoll-Fensters in Pixeln" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Legt die Höhe des Systemprotokoll-Fensters in Pixeln fest." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Gibt an, welche Protokolldatei beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe " -"ist entweder »/var/adm/messages« oder »/var/log/messages«. Dies ist von Ihrer " -"Distribution abhängig." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Breite des Systemprotokoll-Fensters in Pixeln" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Legt die Größe dicktengleicher Schriften zur Anzeige der Protokollen im " -"Systemprotokoll-Fenster fest. Die Vorgabe wird der Vorgabe »Terminal-Schrift« " -"entnommen." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Legt die Breite des Systemprotokoll-Fensters in Pixeln fest." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Breite des Systemprotokoll-Fensters in Pixeln" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Beim Start zu öffnende Protokolldateien" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Hintergrund:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Gibt an, welche Protokolldateien beim Start geöffnet werden soll. Die Vorgabe wird durch die Datei »/etc/syslog.conf« festgelegt." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effekt:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulärer Ausdruck:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Vordergrund:" +msgid "Highlight" +msgstr "Hervorheben" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Hervorheben" +msgid "Foreground:" +msgstr "Vordergrund:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regulärer Ausdruck:" +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Die Datei »%s« kann nicht geöffnet werden" @@ -3212,18 +3001,17 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig: %s" #: ../logview/logview-filter-manager.c:238 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "" -"Bitte geben Sie entweder die Vordergrund- oder die Hintergrundfarbe an." +msgstr "Bitte geben Sie entweder die Vordergrund- oder die Hintergrundfarbe an." -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Filter bearbeiten" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Neuen Filter hinzufügen" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -3253,9 +3041,7 @@ msgstr "Den Suchtext löschen" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Fehler beim Dekomprimieren des mit GZip komprimierten Protokolls. Die Datei " -"könnte beschädigt sein." +msgstr "Fehler beim Dekomprimieren des mit GZip komprimierten Protokolls. Die Datei könnte beschädigt sein." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3267,31 +3053,29 @@ msgstr "Die Datei ist keine gewöhnliche oder keine Textdatei." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Diese Version von Systemprotokoll unterstützt keine mit GZip komprimierten " -"Protokolle." +msgstr "Diese Version von Systemprotokoll unterstützt keine mit GZip komprimierten Protokolle." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Einlesen …" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Die Version der Anwendung anzeigen" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[PROTOKOLLDATEI …]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Protokolle betrachten und überwachen" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Protokollbetrachter" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemprotokollbetrachter" @@ -3305,138 +3089,132 @@ msgstr "letzte Änderung: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d Zeilen (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Protokoll öffnen" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Fortlaufend" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Ein Systemprotokoll-Betrachter für MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filter" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Protokoll aus Datei öffnen" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Dieses Protokoll schließen" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Den Systemprotokollbetrachter beenden" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Das gesamte Protokoll auswählen" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Ein Wort oder einen Satz im Protokoll suchen" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Größerer Text" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Kleinerer Text" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normale Textgröße" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Filter verwalten" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Filter verwalten" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Die Hilfe für den Systemprotokollbetrachter anzeigen" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Informationen über den Protokollbetrachter anzeigen" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Statusleiste anzeigen" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Nur Übereinstimmungen anzeigen" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Nur Zeilen anzeigen, die auf einen der angegebenen Filter passen" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Von »%s« kann nicht gelesen werden" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geöffnet werden:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Bildschirmfoto speichern" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index d3620d68..a84d421a 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -1,1004 +1,562 @@ -# Dzongkha translation of mate-utils -# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Mindu Dorji -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.dz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-03 03:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-25 04:59+0530\n" -"Last-Translator: Tshewang Norbu \n" -"Language-Team: DZONGKHA \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Po-Language: Dzongkha\n" -"X-Po-Country: BHUTAN\n" -"X-Po-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: dz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་དང་འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཌིཀསི་ས་སྟོང་ཞིབ་དཔྱད་འབད" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་པ།" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་བར་སྟོང་(_o)" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་དང་འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཌིཀསི་ས་སྟོང་ཞིབ་དཔྱད་འབད" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་པའི་དགའ་གདམས་ཚུ།" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "ཡང་སེལ་འབད" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "Refresh graph" -msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཡང་སེལ་འབད་" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་...(_c)" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་...(_o)" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟ་འབད་" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟའི་ནང་ གྲངས་སུ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད་:(_d)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Folder" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད།" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་ ལྟ་རྟོག་འབད་(_M)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Home" -msgstr "ཁྱིམ་ཞིབ་ལྟ་འབད་" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "དཔྱད་ཞིབ་པ།(_A)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:651 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_H)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟ་འབད།(_F)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_H)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་...(_o)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a folder" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཞིབ་ལྟ་འབད་" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་...(_c)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཞིབ་ལྟ་འབད།" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "ཞུན་དག(_E)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟ་འབད་" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "ཆ་མཉམ་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་(_E)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Scan home folder" -msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་(_C)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟའི་ནང་ གྲངས་སུ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད་:(_d)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་(_a)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "Stop scanning" -msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་བཀག" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "པར་ཅིག་བཏབ།" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#, no-c-format -msgid "Zoom 100%" -msgstr "རྒྱས་ཟུམ་བརྒྱ་ཆ་༡༠༠།" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "Zoom in" -msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -msgid "Zoom out" -msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Analyzer" -msgstr "དཔྱད་ཞིབ་པ།(_A)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་བར་སྟོང་(_o)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Collapse All" -msgstr "ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་(_C)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "གྲོགས་རམ་།(_H)" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1117 -#: ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29 -msgid "_Depth level:" -msgstr "གཏིང་ཚད་གནས་རིམ་:(_D)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1068 -#: ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "ཞུན་དག(_E)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "ཁྱིམ་ཞིབ་ལྟ་འབད་" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31 -msgid "_Expand All" -msgstr "ཆ་མཉམ་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་(_E)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟ་འབད་" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 -msgid "_Graphical Usage Map" -msgstr "ཚད་རིས་བེད་སྤྱོད་ས་ཁྲ།(_G)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟ་འབད་" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1071 -#: ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "གྲོགས་རམ་།(_H)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཞིབ་ལྟ་འབད་" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་ ལྟ་རྟོག་འབད་(_M)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད།" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཞིབ་ལྟ་འབད།" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36 -msgid "_Total folders:" -msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྡོམས་:(_T)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1069 -#: ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་བཀག" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "ཡང་སེལ་འབད" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." -msgstr "ཞིབ་ལྟའི་གྲངས་ལས་བཏོན་ནིའི་བར་བཅད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་དོ་དམ་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་འབད་མི་ལུ་ དོ་དམ་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions" -msgstr "གྲངས་ལས་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ཚུ།" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཇུག་ལུ་ གནས་ཕྲ་རིང་མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་དོ་དམ་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་འབད་མི་ལུ་ དོ་དམ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཇུག་ལུ་ གནས་ཕྲ་རིང་མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་འབད་མི་ལུ་ དོ་དམ་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཤོམ་ཚད་བསྡོམས།" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ཡོདཔ་:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:142 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:190 -#: ../baobab/src/callbacks.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "བརྒྱ་ཆའི་ཕྲ་རིང་ཚུ་རྩིས་རྐྱབ་དོ་..." -#: ../baobab/src/baobab.c:148 -#: ../baobab/src/baobab.c:757 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:197 -#: ../baobab/src/callbacks.c:330 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "གྲ་སྒྲིག" -#: ../baobab/src/baobab.c:230 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:162 -msgid "Scanning..." -msgstr "་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་..." +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:265 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བེད་སྤྱོད་བསྡོམས་:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:309 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "གི་དོན་ལུ་ སྲ་བའི་འགྲེལ་ལམ་འདུག་་:" -#: ../baobab/src/baobab.c:318 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d རྣམ་གྲངས་" -msgstr[1] "% 5d རྣམ་གྲངས་ཚུ་" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:383 -msgid "Invalid UTF-8 characters" -msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཡིག་འབྲུ།" - -#: ../baobab/src/baobab.c:639 -msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring" -msgstr "ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེན་ཨེསི་ལྟ་རྟོག་འབད་ནི་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:640 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ ལྟ་རྟོག་མི་འབད།" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:157 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "མང་མཐའ་གཏིང་ཚད་" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "དཔེ་འདི་ལས་ རྩ་བ་ནོཌི་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "པར་ཁོངས་གཟུགས་བརྙན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:163 +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "པར་སྲུང་བཞག་འབད་" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་:(_I)" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:224 -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:317 -msgid "Unlimited" -msgstr "ཚད་མེད།" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:279 -msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -msgstr "ཚད་རིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" - -#. Main treemap window -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:307 -msgid "Graphical Usage Map" -msgstr "ཚད་རིས་བེད་སྤྱོད་ས་ཁྲ་" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:168 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "ཞིབ་ལྟ།" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:175 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ས་" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དབྱེ་བ་" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "ཚད་བསྡོམས" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:208 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "ཡོདཔ" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:126 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" -msgstr "\"%s\" དེ་ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མེན་པས་" +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "མི་མང་ཨེཕ་ཊི་པི།" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "ཨེཕ་ཊི།(ནང་བསྐྱོད་བཅས)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:135 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "ཡིག་སྡེབ་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "ཝིན་ཌོསི་རུབ་སྤྱོད།" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "ཝེབ་ཌེབ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "ཝེབ་ཌེབ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)མཐའ་བཙན་བཟོ།" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:161 -msgid "You must enter a name for the server" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས་དགོ་" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:164 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "མིང་ཅིག་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:302 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s གུ་ %s" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:402 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "གནས་ཁོངས་(ཡུ་ཨར་ཨེལ):(_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:449 -msgid "S_erver:" -msgstr "སར་བར་:(_e)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 -msgid "Optional Information" -msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན་" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 -msgid "Sh_are:" -msgstr "རུབ་སྤྱོད་:(_a)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:528 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "འདྲེན་ལམ་:(_P)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:548 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་:(_F)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:568 -msgid "_User name:" -msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:589 -msgid "_Domain name:" -msgstr "ཌོ་མེན་མིང་: (_D)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:668 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr " ཞབས་ཏོག་དབྱེ་བ་:(_t)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:681 -msgid "SSH" -msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683 -msgid "Public FTP" -msgstr "མི་མང་ཨེཕ་ཊི་པི།" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:685 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "ཨེཕ་ཊི།(ནང་བསྐྱོད་བཅས)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:687 -msgid "Windows share" -msgstr "ཝིན་ཌོསི་རུབ་སྤྱོད།" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:689 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "ཝེབ་ཌེབ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "ཞིབ་ལྟ་(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:691 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "ཝེབ་ཌེབ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)མཐའ་བཙན་བཟོ།" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:693 -msgid "Custom Location" -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག ཌིཀསི་བད་སྤྱོད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:749 -msgid "_Scan" -msgstr "ཞིབ་ལྟ་(_S)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན།" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:253 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "བེད་སྤྱོད་" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:267 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "ཚད།" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:283 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ་" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:104 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:116 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན་(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "%s དེ་ ནུས་ཅན་སྣོད་འཛིན་ཅིག་མིན་པས་" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:334 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:359 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་(_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380 -msgid "_Remove from Trash" -msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:390 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:422 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཤོམ་ཚད་བསྡོམས།" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:423 -msgid "used:" -msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424 -msgid "available:" -msgstr "ཡོདཔ་:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:470 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:473 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་མཐོང་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:538 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" འདི་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བས།" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:540 -msgid "Could not find a Trash folder on this system" -msgstr "འ་ནི་རིམ་ལུགས་འདི་གུ་ ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ།" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:548 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས་" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:549 -#: ../baobab/src/callbacks.c:409 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་མིན་འདུག" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:563 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "རྒྱས་བཤད་: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:577 -#, c-format -msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" རྟག་གཏན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:580 -msgid "Could not move the folder to the trash." -msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:581 -msgid "_Delete Folder" -msgstr "སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་(_D)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:592 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\"བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས། %s.\"" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:595 -#, c-format -msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" འདི་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས་" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:623 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:624 -msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག ཌིཀསི་བད་སྤྱོད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སེལ་འཐུ་འབད།" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:625 -msgid "_Rescan" -msgstr "ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_R)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:661 -#: ../logview/logview.c:773 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:237 -msgid "Maximum depth" -msgstr "མང་མཐའ་གཏིང་ཚད་" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:238 -msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" -msgstr "རྩ་བ་འདི་ལས་ ཨ་ལོང་དཔེ་རིས་འདི་ནང་ བཏོན་ཡོད་པའི་མང་མཐའ་གཏིང་ཚད་" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:247 -msgid "Rings chart model" -msgstr "ཨ་ལོང་གི་དཔེ་རིས་དཔེ་" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:248 -msgid "Set the model of the rings chart" -msgstr "ཨ་ལོང་གི་དཔེ་རིས་འདི་གི་ དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་" +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:255 -msgid "Rings chart root node" -msgstr "ཨ་ལོང་གི་དཔེ་རིས་རྩ་བའི་ནོཌི་" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:256 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "དཔེ་འདི་ལས་ རྩ་བ་ནོཌི་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "བའོ་བབ།" -#: ../baobab/src/callbacks.c:100 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་འབད་ནིའི་ ཚད་རིས་ལག་ཆས།" -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:108 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" -#: ../baobab/src/callbacks.c:214 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་མིན་འདུག" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "ཕོལོ་པི་ རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མཁན།" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "ཕོལོ་པི་ཌིཀསི་རྩ་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "འཕྲལ་མྱུར་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༠། ཚད་ལྡན་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༡། (དམའ་རིམ་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཨིན) མཐིལ་ཕྱིན་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༢། (བཀག་ཆ་ངན་པའི་ ཞིབ་ལྟ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ - ཨེཕ་ཨེ་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་མཐའ།" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ།" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ།" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ཨེཕ་ཨེསི་དེ་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ ཨེཕ་ཨེ་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་རྒྱབ་མཐའ་འབད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ བདེན་པ། ཡང་ཅིན་ ཨེམ་ཊུལསི་དེ་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ ཨེཕ་ཨེ་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་རྒྱབ་མཐའ་འབད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྫུན་པ)།" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ལའི་ནགསི་ ནེ་ཊིབ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨི་ཨེགསི་ཊི་༢། ཡང་ཅིན་ ཌོསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་ཨེ་ཊི།" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་: གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་: བརྟག་ཞིབ་འབད་ཟེར་མི་ནང་ ཝེརཌི་བེ་ལུ་ (%ld)། (_t)\n" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད།" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཞིབ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "བཀག་ངན་པའི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཚར།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "ཌིཀསི་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "ང་གིས་འདི་ ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས། དེ་འབདཝ་ད་ འདི་ག་ནམ་མེད་ས་མེད་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "ཊེརེཀ་ཨང་ #%d རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "ཌིཀསི་...རྩ་སྒྲིག་འབད་ཚར།" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འ་བད་དོ།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"ཕོལོ་པི་ལུ་ འབྲི་མི་ཚུགས་པས། \n" -"\n" -"ཡིག་འབྲི་མ་བཏུབ་མེནམ་ ངེས་གཏན་བཟོ།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "ཕོལོ་པི་ཐབས་འཕྲུལ་ %s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ གནང་བ་ལངམ་མིན་འདུག" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"ཕོལོ་པི་ཌིཀསི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་མ་བཏུབ། \n" -"\n" -"འདི་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ན་ཡོདཔ་དང་ \n" -"འདྲེན་འཕྲུལ་ཀྱི་སྒོ་ བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ ངེས་གཏནབཟོ།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"ལེབ་སྣོད་ཐབས་འཕྲུལ་%s. ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཇེ་ནི་རིཀ་འཛོལ་བ། \n" -"\n" -"འཛོལ་བའི་ཨང་། %s:%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"འཛོལ་བ་ལྷག་: \n" -"སི་ལིན་ཌར་ %d, ལྷག་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་་ %d ལྷག་པ་ %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "སི་ལིན་ཌར་ %d, ལྷག་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ %d ལྷག་པ་ %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "སི་ལིན་ཌར་་ %d. ནང་ གནད་སྡུད་ངན་པ། འཕྲོ་མཐུད་དོ། ..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ %s ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཚར།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ %s ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"ལེབ་སྣོད་ཐབས་འཕྲུལ་ %s ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འདབ་ནི་ལུ་ ཇེ་ནི་རིཀ་འཛོལ་བ། \n" -"\n" -"འཛོལ་བ་ཨང་ %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "ད་ལྟོའི་ཕོལོ་པི་གི་ འཇལ་རྩིས་ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་ ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་ཐོ་ཡིག་ ཡིག་སྣོད་བཀང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "བརྡ་བཀོད་ (%s) འབྱུང་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ %s" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "མིང་རྟགས་འགོ་བཙུགས་འབདཝ་ད་ མ་ཤེས་པའི་ ཨེམ་ཀེ་ཨི་༢ཨེཕ་ཨེསི། ཆ་མེད་གཏང་དོ།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ གསར་བསྐྲུན་གྱི་སྤྱོད་ཆས་ (%s) གིས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་ཚུ་ སྙན་ཞུ་འབད་ཡི། \n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "ཨ་རྟག་དང་མ་་འདྲ་བའི་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་རྩ་གྲོལ།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པའི་ བརྡ་བཀོད་: %s འབྱུང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཞིབ་དཔྱད་སྤྱོད་ཆས་ (ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པ) ཀྱིས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་ཚུ་ སྙན་ཞུ་འབད་ཡི། \n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཆ་ལག་་ལས་སྦྱོར་རྩ་གྲོལ།" - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "ཌིཀསི་གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ བཟོ་བའི་བསྒང་།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "ཡིག་སྣོད་་རིམ་ལུགས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "ཌིཀསི་གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བཟོ་ནི་...ཚར།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ། (འདི་གིས་དུས་ཡུན་དུམ་གྲ་ཅིག་འགོར་འོང་)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "བཀག་ཆ་ངན་པ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting." -msgstr "དྲན་ཐོ་:ཨེམ་བཀག་ཆ་ངན་པ་སྤྱོད་ཆས་དེ་ རིམ་ལུགས་འདི་གུ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། ཌོསི་ (ཕེཊི) རྩ་སྒྲིག་མཐིལ་ཕྱིན་འབད་ནི་ལུ་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "ཌོསི་(ཨེཕ་ཨེ་ཊི)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "སྟུག་ཚད་ལོག་བལྟབ་ ༣.༥\"(ཀེ་བི་༧༢༠)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "སྟུག་ཚད་ལོག་བལྟབ་ ༥.༢༥\"(ཀེ་བི་༣༦༠)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དབྱེ་བ་:(_t)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ གཞི་སྒྲིག" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "ཕོལོ་པི་སྟུག་ཚད་:(_d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "ཕོལོ་པི་ཐབས་འཕྲུལ།(_v)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "རྩ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ།" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "སྟུག་ཚད་མཐོ་བ་ ༣.༥ \"(ཨེམ་བི་༡.༤༤)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "སྟུག་ཚད་མཐོ་བ་ ༥.༢༥\"(ཨེམ་བི་༡.༢)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "ལའི་ནགསི་ ནེ་ཊིབ་ (ཨི་ཨེགསི་ཊི་༢)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "ཕྱི་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "མཐིལ་ཕྱིན (ཚད་ལྡན་ཐབས་ལམ་གུ་ བཀག་ཆ་ངན་པ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཨིན)(_g)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "གནས་གོང་མིང་:(_n)" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "རྩ་སྒྲིག(_F)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "འཕྲལ་མྱུར། (ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྐྱངམ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།(_Q)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "འཕྲལ་མྱུར། (འཕྲལ་མྱུར་ཐབས་ལམ་གུ་ དམའ་རིམ་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཨིན)(_S)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." -msgstr "ཨེམ་ཀེ་ཨི་༢ཨེཕ་ཨེསི་དང་ ཨེམ་ཀེ་ཌོ་ཨོ་ཨེསི་ཨེཕ་ཨེསི་/ཨེམ་རྩ་སྒྲིག་གི་གློག་རིམ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། དེ་ཚུ་ལས་གཅིག་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། རྩ་སྒྲིག་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:283 -#: ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"ཐབས་འཕྲུལ་ %s དེ་ མཐུད་ལམ་བཏོགས་ནུག \n" -"འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་མཉམ་སྦྲགས་འབད།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:286 -#: ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལུ་འབྲི་ནིའི་ ཚུལ་ལྡན་གནང་བ་མེདཔ་ལས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས། \n" -"འབྲི་ནིའི་གནང་བ་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 -#: ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ག་ནི་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ་ལས་ རྩ་སྒྲིག་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 -#: ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/ཌི་ཨི་ཝི་/ཕོལོ་པི་/0 ཡང་ན་ /ཌི་ཨི་ཝི་/ཨེཕ་ཌི་0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མཁན་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "བདེན་མེད་གནས་གོང་གི་མིང་།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "གནས་གོང་མིང་དེ་ནང་ བར་སྟོང་ག་ནི་ཡང་ མི་ཤོམ་པས།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ ཐབས་འཕྲུལ།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མཁན།" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been found and marked." -msgid_plural "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have been found and marked." -msgstr[0] "ཕོལོ་པི་དེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡི། དེ་འབདཝ་ད་ %d བཀག་ཆ་ངན་པ་ (%d ནང་ལས་) ཐོབ་སྟེ་རྟགས་བཀལ་ཡི། " -msgstr[1] " ཕོལོ་པི་དེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡི། དེ་འབདཝ་ད་ %d བཀག་ཆ་ངན་པ་ཚུ་ ( %d ནང་ལས་ ) ཐོབ་སྟེ་རྟགས་བཀལ་ཡི།" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "ཕོལོ་པི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡི།" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "ཕོལོ་པི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཡར་འཕེལ་འགྱོ།" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་མིན་འདུག" #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -1013,203 +571,230 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་བ།" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་ལུ་བལྟ།(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "བསལ།(_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1119 -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_དཔར་བསྐྲུན།(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་ལུ་བལྟ།(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "སྲུངས།(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1095 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_དཔར་བསྐྲུན།(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "སྲུངས།(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "གློག་ཐོག་ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་དང་ སྡེབ་སྦྱོར་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབས།" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:406 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:529 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "ཚིག་མཛོད།" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "གློག་ཐོག་ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་དང་ སྡེབ་སྦྱོར་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབས།" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར།(ངོས་ལན་མེདཔ)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འདྲེན་ལམ།(ངོས་ལན་མེདཔ)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་མཐུད་ས། སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དེ་ ཌི་ཨའི་སི་ཊི་.ཨོར་ཨར་ཇི་ཨིན། སར་བར་གཞན་གྱི་ རྒྱས་བཤད་དོན་ལུ་ http://www.dict.orgལུ་བལྟ། ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་སྟེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "སི་མརཊི་བལྟ་བ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ གསལ་བཀོད་འབད། ལྡེ་མིག་འདི་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱིས་ གདམ་ཁ་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་མེད་ལུ་ རགས་ལསཔ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་བདེན་པ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་སྟེ་ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།" +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འདྲེན་ལམ།(ངོས་ལན་མེདཔ)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "མཐུད་སའི་འདྲེན་ལམ་ཨང་། སྔོན་སྒྲིག་འདྲེན་ལམ་དེ་ ༢༦༢༨ ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལན་མེདཔ་བཟོ་སྟེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "སི་མརཊི་བལྟ་བ་ལག་ལེན་འཐབ།(ངོས་ལན་མེདཔ)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་བྱུས།" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "སི་མརཊི་བལྟ་བ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ གསལ་བཀོད་འབད། ལྡེ་མིག་འདི་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱིས་ གདམ་ཁ་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་མེད་ལུ་ རགས་ལསཔ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་བདེན་པ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་སྟེ་ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" +msgid "The default database to use" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་མཐུད་ས། སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དེ་ ཌི་ཨའི་སི་ཊི་.ཨོར་ཨར་ཇི་ཨིན། སར་བར་གཞན་གྱི་ རྒྱས་བཤད་དོན་ལུ་ http://www.dict.orgལུ་བལྟ། ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་སྟེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།" +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་་ངོ་རྐྱང་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ ཡང་ན་ མེ་ཊ་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ཀྱི་མིང་། ཚོར་རྟགས་ (\"!\") ཅིག་གིས་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ནང་ཡོད་པའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཆ་མཉམ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་གཟུགས།" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་བྱུས།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "ངེས་ཚིག་ཅིག་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་གཟུགས།" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཡོད་པ་ཅིན ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་བྱུས་ཀྱི་མིང་། སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་བྱུས་དེ་ 'ངེས་ཏིག' ཨིནམ་ད་ དེ་ཡང་ མིང་ཚིག་ངེས་ཏིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་་ངོ་རྐྱང་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ ཡང་ན་ མེ་ཊ་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ཀྱི་མིང་། ཚོར་རྟགས་ (\"!\") ཅིག་གིས་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ནང་ཡོད་པའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཆ་མཉམ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་གཟུགས།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཡོད་པ་ཅིན ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་བྱུས་ཀྱི་མིང་། སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་བྱུས་དེ་ 'ངེས་ཏིག' ཨིནམ་ད་ དེ་ཡང་ མིང་ཚིག་ངེས་ཏིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།" +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "ངེས་ཚིག་ཅིག་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་གཟུགས།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མིང་།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ སླར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མིང་།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "སྟོན་དགོ་པའི་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཤོག་ལེབ།" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "མཐུད་སའི་འདྲེན་ལམ་ཨང་། སྔོན་སྒྲིག་འདྲེན་ལམ་དེ་ ༢༦༢༨ ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལན་མེདཔ་བཟོ་སྟེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།" +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་རྒྱ་ཚད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད།" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ དེ་ཡང་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་མཐོ་ཚད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་མཐོ་ཚད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྦོམ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་གཞི་བཞག་པའི་རྒྱ་ཚད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་སྦོམ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ངེས་འཛིན་དེ་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ལུགས་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཨ་རྟག་རང་སྦོམ་སྦེ་འཆརཝ་ཨིན།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ ངེས་འཛིན་འབད་བའི་ཁར་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་གྱི་དོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་གནས་ལུགས་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨ་རྟག་རང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།" +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ གནས་ཚད་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ ངེས་འཛིན་འབད་བའི་ཁར་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་གྱི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ རིང་གི་གནས་ལུགས་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨ་རྟག་རང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།" +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ ངེས་འཛིན་འབད་བའི་ཁར་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་གྱི་དོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་གནས་ལུགས་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨ་རྟག་རང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་སྦོམ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ངེས་འཛིན་དེ་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ལུགས་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཨ་རྟག་རང་སྦོམ་སྦེ་འཆརཝ་ཨིན།" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 -msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཤོག་ལེབ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ ངེས་འཛིན་འབད་བའི་ཁར་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་གྱི་དོན་ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། དེ་ཡང་ \"speller\" ཡང་ན་ \"databases\" འོང་།" +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ གནས་ཚད་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ ངེས་འཛིན་འབད་བའི་ཁར་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་གྱི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ རིང་གི་གནས་ལུགས་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨ་རྟག་རང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "སི་མརཊི་བལྟ་བ་ལག་ལེན་འཐབ།(ངོས་ལན་མེདཔ)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "སྟོན་དགོ་པའི་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཤོག་ལེབ།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྦོམ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཤོག་ལེབ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ ངེས་འཛིན་འབད་བའི་ཁར་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་གྱི་དོན་ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། དེ་ཡང་ \"speller\" ཡང་ན་ \"databases\" འོང་།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད།" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ དེ་ཡང་ ལཱ་ཡུན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "ཚིག་མཛོད་" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "ཚིག་མཛོད་ཀྱི་སར་བར།" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "འབྱུང་ཁུངས།" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "ཧོསཊི་ནེམ།(_o)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "ཡིག་གཟུགས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:202 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:796 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "འབྱུང་ཁུངས།" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "སྐྱེལ་འདྲེན་:(_T)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "ཧོསཊི་ནེམ།(_o)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མིང་།" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ཚིག་མཛོད་" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "ཐབས་བྱུས་" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "འགྲེལ་བཤད་:(_D)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_P)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" -msgstr "སྐྱེལ་འདྲེན་:(_T)" - #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "སི་པེ་ནིཤ་ཚིག་མཛོད་ཚུ།" @@ -1218,995 +803,1034 @@ msgstr "སི་པེ་ནིཤ་ཚིག་མཛོད་ཚུ།" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "ལོང་ཌོ་ ཐའི་-ཨིང་ལིཤ་ཚིག་མཛོད་" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་མིང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "སྐབས་དོན་དངོས་པོའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་མིང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "ཧོསཊི་ནེམ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "མཐུད་ནིའི་ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་ནེམ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "འདྲེན་ལམ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "མཐུད་སའི་ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་འདྲེན་ལམ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "གནས་ལུགས།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱིས་ལོག་བཏང་མི་ གནས་ལུགས་ཀོཌི།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d'ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་མཐུད་རམ་མིན་འདུག" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། འོས་འབབ་ལྡན་པའི་ཐོན་ཁུངས་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1056 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་ '%s': %sགི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཧོསཊི་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "'%s:%d'ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། སར་བར་གྱིས་ ཀོཌི་%dགི་ཐོག་ལས་ལན་གསལ་འབད་ཡི། (སར་བར་ཉམས་ཡོད)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1162 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་ལན་གསལ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n" -": '%s'" +msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་ལན་གསལ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1191 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1206 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་གཏན་སྡུད་ '%s།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "ནུས་མེད་ཐབས་བྱུས་'%s'།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1236 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས་ '%s'།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1251 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "བརྡ་བཀོད་ '%sགི་དོན་ལུ་ ཚད་བཟུང་བྱང་ཉེས།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1266 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s'ལུ་ཚིག་མཛོད་སར་བར་ནང་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་མ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1281 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s'ལུ་ཚིག་མཛོད་སར་བར་གུ་ ཐབས་བྱུས་མ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1722 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%dལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་མཐུད་ལམ་བྱིན་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1761 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"སར་བར་ནང་ལས་ ལན་གསལ་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་:\n" -"%s" +msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ ལན་གསལ་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1831 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' གི་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོད་" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1865 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ ཧོསཊི་ནེམ་ངེས་འཛིན་འམ་འབད་བས།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1901 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1916 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "རྒྱུ་ལམ་དེ་ འགག་ཆ་མེནམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་:%s།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1957 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d'ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:199 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "གནས་ཉེས་ཀྱི་རྐྱངམ་གཅིག" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:200 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "སྐབས་དོན་དེ་གིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཚིག་མཛོད་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:346 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དེ་ སླར་མངོན་གསལ་འབད།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:359 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དེ་ བསལ་གཏང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:656 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1684 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:650 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞན་ཅིག་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད།" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:657 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1685 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:651 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "ད་ལྟའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ མཇུག་མ་བསྡུ་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་གནང་།" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:690 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:684 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:366 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:455 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:483 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "མ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:515 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "འཚོལ་:(_i)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "ཧེ་མམ།(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1642 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1723 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "་ངེས་ཚིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 -msgid "Context" -msgstr "ནང་དོན།" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:106 -msgid "The GdictContext object bound to this entry" -msgstr "ཐོ་བཀོད་འདི་ལུགནས་དགོ་པའི་ ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་དངོས་པོ།" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 -msgid "Database" -msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:121 -msgid "The database to be used to generate the completion list" -msgstr "ཡོངས་སྒྲུབ་ཐོ་ཡིག་བཟོ་བཏོན་གཡི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞན་ཅིག་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 -msgid "Strategy" -msgstr "ཐབས་བྱུས།" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "ད་ལྟའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ མཇུག་མ་བསྡུ་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་གནང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:136 -msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -msgstr "ཡོངས་སྒྲུབ་ཐོ་ཡིག་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་མཐུན་སྒྲིག་ཅན་གྱི་ཐབས་བྱུས།" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "་ངེས་ཚིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:220 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "མིང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་མིང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "འགྲེལ་བཤད།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:248 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གི་འགྲེལ་བཤད།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:262 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གི་ སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:276 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "ཐབས་བྱུས།" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་བྱུས།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" msgstr "སྐྱེལ་འདྲེན།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:290 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྐྱེལ་འདྲེན་ཐབས་རིག" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:305 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "ནང་དོན།" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "འབྱུང་འདི་ལུ་གནས་དགོ་པའི་ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:400 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "ནུས་མེད་སྐྱེལ་འདྲེན་དབྱེ་བ་ '%d'།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:428 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་'%sམ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:444 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:468 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:492 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:517 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s'ཐོབ་མ་ཚུགས་%s།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:542 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག'%s ཐོབ་མ་ཚུགས་%s།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:728 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་མིང་མིན་འདུག" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:737 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་'%sལུ་ ནུས་མེད་སྐྱེལ་འདྲེན་ '%s'འདུག" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "དངོས་པོ་འདི་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འཚོལ་ཞིབ་འགྲུལ་ལམ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "འབྱུང་ཁུངས།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཐོབ་ཅི།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:351 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "མིང་ཚིག་ཅོག་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་དེ་བསལ་གཏང་།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ལེན་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་དངོས་པོ།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་ལུ་ དྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "ཇི་ཌིཀ་ཀཱན་ཊེགསི་ལུ་ དྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཐབས་བྱུས།" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:340 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:353 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དེ་ བསལ་གཏང་" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:613 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་ མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་བ།" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s'གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག\n" -"'%s'ནང་ལས།\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག\n'%s'ནང་ལས།\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:252 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "འཛོལ་བ་:%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:278 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་ཚིག་མཛོད་ གྲོགས་རམ་ལུ་བལྟ།\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འོས་ལྡན་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\"གི་ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།\n" -"%s" +msgstr "\"%s\"གི་ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "བལྟ་ནིའི་མིང་ཚིག" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "མིང་ཚིག" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་་མིང་ཚིག།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚིག་མཛོད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "འབྱུང་ཁུངས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "གྲུབ་འབྲས་མ་སྒྲོམ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "ཌི་བི།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཐབས་བྱུས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "ཐབས་བྱུས།" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- ཚིག་མཛོད་ནང་མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:393 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "ཚིག་མཛོད་དང་སྡེབ་དཔྱད་ལག་ཆས།" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:394 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "ཚིག་མཛོད་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:226 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:752 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:247 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:773 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'ལུ་འབྲི་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ཐོབ་ཡོད་པའི་ངེས་ཚིག་ཚུ་བསལ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་བསལ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "ཐོབ་ཡོད་པའི་ངེས་ཚིག་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "ངེས་ཚིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:403 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "ཐོབ་ཡོད་པའི་ངེས་ཚིག་ཚུ་སྲུངས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:406 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "ངེས་ཚིག་སྲུངས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་སྲུངས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:553 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་མཐོང་ནི་ལུ་གཡེབ་གཏང་འབད།" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་སོར་སྟོན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:554 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "ངེས་ཚིག་སྒོ་སྒྲིག་དེ་སྟོན་/སྦ་བཞག" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:557 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "ཚིག་མཛོད་སྒོ་སྒྲིག་མཐོང་ནི་ལུ་གཡེབ་གཏང་འབད།" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་མིང་ཚིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:612 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "ཚིག་མཛོད་ཐོ་བཀོད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:616 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་མིང་ཚིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:897 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ཚིག་མཛོད་དགའ་གདམས་ཚུ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:778 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:511 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:500 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1033 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདབའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:930 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:438 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "མིང་'%s'འབད་མི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:934 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:442 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:950 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:458 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་'%s'གི་དོན་ལུ་སྐབས་དོན་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:954 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "སྐབས་དོན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1919 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1235 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1932 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1249 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1945 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s'ལས་ '%s': %s བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་'%s': %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:248 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངསཞུན་དག་རྐྱབས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "འདི་གིས་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr " འབྱུང་ཁུངས་'%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:677 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:700 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "ངེས་ཚིག་དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "%s (page %d)" -msgstr "%s (ཤོག་ལེབ་ %d)" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 -msgid "Print Preview" -msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:360 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:378 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:471 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་བསྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:288 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr " '%s'གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "ངེས་ཚིག་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ངེས་ཚིག་ཅིག་ཐོབ་ཅི།" -msgstr[1] "ངེས་ཚིག་%dཐོབ་ཅི།" +msgstr[0] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:527 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ཚིག་མཛོད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1067 -#: ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1070 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "འགྱོ།(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1074 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "གསརཔ།(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1075 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "གསརཔ་ལུ་བལྟ་བ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས་...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1078 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1079 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1086 -#: ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1089 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ནང་མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1091 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1093 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ(_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1099 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམ།(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1100 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1101 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམ།(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1102 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ།(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ་ལུ་འགྱོ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1105 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "ངེས་ཚིག་མཐའ་མམ་ལུ་འགྱོ།(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "ངེས་ཚིག་མཐའ་མམ་ལུ་འགྱོ།" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1109 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "མིང་ཚིག་ཅོག་གཅིགཔ་ཚུ།(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1111 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གནས་སྡུད་གཏི་རྟེན་ཚུ།(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1113 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་(_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1130 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1132 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "ཐབས་བྱུས་ `%s' སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ `%s' སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "མིང་ཚིག་`%s'སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ མིང་ཚིད་དེ་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཐབས་བྱུས་མཐུན་མི་འདི་གུ་ ཚར་གཉིས་ཨེབ་གཏང་འབད་" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1610 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "བལྟ།(_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1683 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "ཆ་འདྲ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1696 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཚིག་མཛོད་ཚུ།" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1709 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(ལྷག་ལུས་ (%d:%02d:%d)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(ལྷག་ལུས་ %d:%02d)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld ལས་ %ld " +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:109 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "གྲོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:192 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:193 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "གྱིབ་མ་བཀོག་བཞག" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:194 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "མཐའ་མཚམས" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས(_b)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:319 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "ནུ་ས་པ་འཇུག་སྤྱོད:(_e)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:379 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "དེཀསི་ཊོཔ་ཧྲིལ་བི་དེ་བཟུང་(_d)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:391 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་བཟུང་(_w)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:408 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "གི་ཕྱིར་འགྱངས་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་བཟུང(_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:428 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "སྐར་ཆ།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:455 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:456 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "ནུས་པ་ཚུ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ་(_S)" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ བཏབ་མ་ཚུགས་" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:494 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:329 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:197 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.png།" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:534 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s-%d.png།" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.png།" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:542 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%d.png།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:718 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ བཏབ་མ་ཚུགས་" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:868 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུའི་ཚབ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་བཟུང་།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:869 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ལྷོད་ཆའི་ཤུལ་ལུ་ [སྐར་ཆའི་ནང་] གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "མཐའ་མཚམས་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ། (གྱིབ་མ, མཐའ་མཚམས ཡང་ན ཅི་མེད)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ཆ་རྐྱེན།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:872 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:882 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "གསལ་གཞི་པར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:883 -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:887 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཡང་ན་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྲུངས།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "གསལ་གཞི་པར་སྲུངས།" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "མིང་:(_N)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངས།(_f)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "མིང་:(_N)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "མཐའ་མཚམས་འཆར་སྣང་།" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." -msgstr "མཐའ་མཚམས་ཅིག་གི་ཕྱི་ཁར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ་། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" -msgstr "མཐའ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགས།" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐའ་མཚམས་ གྲངས་སུ་བཙུགས།" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 msgid "Screenshot directory" @@ -2216,15 +1840,39 @@ msgstr "གསལ་གཞི་པར་གྱི་ཚིག་མཛོད། msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr " མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་གཞི་པར་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཚིག་མཛོད།" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:220 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "མཐའ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགས།" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐའ་མཚམས་ གྲངས་སུ་བཙུགས།" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "མཐའ་མཚམས་འཆར་སྣང་།" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "མཐའ་མཚམས་ཅིག་གི་ཕྱི་ཁར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ་། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"shadow\", \"none\", and \"black-line\"." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"གསལ་གཞིའི་པར་གྱི་ལས་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག \n" -"ཁྱོད་རའི་ཇི་ནོམ་-ཡུ་ཊིལིསི་གི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" @@ -2233,132 +1881,148 @@ msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་བསལ་བཏང་མ་ཚུགས་: \n" -"%s" +msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་བསལ་བཏང་མ་ཚུགས་: \n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." msgstr "ཆ་ལག་བསྲུང་ནིའི་ལས་སྦྱོར་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག ང་བཅས་ཀྱིས་ གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་འབྲི་མི་ཚུགས།" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:224 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌིཀསི་གུ་ བསྲུང་བཞག་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:633 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་སྒོ་སྒྲིག" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཧེ་མ་ལས་འདུག" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "ཚབ་འཙུགས།(_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ཨེགསི་ཕར་ ཡར་འཕེལ་གནས་ཚད་ %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "གློག་རིག་འདི་གུ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ ནང་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ག་ཡོད་འཚོལ།" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད།" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ།" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "གློག་རིག་འདི་གུ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ ནང་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ག་ཡོད་འཚོལ།" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད།" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "གདམ་ཁ་ཁ་སྐོང་སྟོན།" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གྲངས་སུ་མེད།།" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་ནང་ འགྲུལ་ལམ་གྲངས་སུ་མེད།" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Show more options\"ཟེར་མི་ དབྱེ་ཚན་དེ་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "\"Contains the text\" ཟེར་མི་ གདམ་ཁ་སེལ་འཐུ་འབད" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "\"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "\"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified more than\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"Size at least\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at least\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "\"Size at most\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "\"Include other filesystems\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at most\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"Name matches regular expression\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2366,269 +2030,343 @@ msgstr "\"Name matches regular expression\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "\"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by group\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "\"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"Show hidden files and folders\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"Size at least\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "\"Name matches regular expression\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name matches regular expression\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "\"Size at most\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "གདམ་ཁ་ཁ་སྐོང་སྟོན།" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "\"Show hidden files and folders\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ནང་ ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་པ་གིས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་གི་གྲས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།ཝའིལ་ཀཌིསི་ '*' དང་' ?' ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུསི་ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*ཚུ་ཨིན།" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ ཟིབ་འཚག་གཉིས་པའི་གྲངས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བའི་བརྡ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་དགོས་དོན་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། ཝའིལ་ཀཌིསི་ *' དང་ '?' ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུ་དེ་ / ཨིན།" +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Show hidden files and folders\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Contains the text\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified less than\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Date modified more than\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"File is empty\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Follow symbolic links\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Include other filesystems\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་ འཇམ་སམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name does not contain\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གྲངས་སུ་མེད།།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Name matches regular expression\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་གི་གྲས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།ཝའིལ་ཀཌིསི་ '*' དང་' ?' ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུསི་ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*ཚུ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by group\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owned by user\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཚོལ་ནིའི་་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Owner is unrecognized\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་ ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་ནང་ འགྲུལ་ལམ་གྲངས་སུ་མེད།" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ ཟིབ་འཚག་གཉིས་པའི་གྲངས་ལས་བཏོན་ནིའི་ འགྲུལ་ལམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བའི་བརྡ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཞིབ་ལྟ་གཉིས་པའི་དགོས་དོན་དེ་ ཟུར་སྦྲགས་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། ཝའིལ་ཀཌིསི་ *' དང་ '?' ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད། སྔོན་སྒྲིག་ལེ་བུ་དེ་ / ཨིན།" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Show more options\"ཟེར་མི་ དབྱེ་ཚན་དེ་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ནང་ ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་པ་གིས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Show hidden files and folders\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "Default Window Width" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at least\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ \"Size at most\" ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "Default Window Height" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཕྲལ་མྱུར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ འཚོལ་ནིའི་་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིནམ་ད་ འདི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱི་ཚད་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། -༡ གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." -msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་ འཇམ་སམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་ཀྱིས་ ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ།" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་ལག་ཆས་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྦོམ་གྱི་གནས་ལུགས་ནང་ འགོ་བཙུགས་མི་བཙུགས་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "གྲོགས་རམ་་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] " ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་ %d ངེས་པར་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" -msgstr[1] " ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་ %d ཚུ་ ངེས་པར་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཁ་ཕྱེ་འོང་།" -msgstr[1] "འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཚུ་ ཁ་ཕྱོ་འོང་།" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ ལཱ་མ་བཀོལ་བས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་མཐོང་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ %d ངེས་པར་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" -msgstr[1] " ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ %d ཚུ་ ངེས་པར་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་གཏན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ཕྱགས་ཧོད་མི་ཐོབ་བས། \"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\"བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས། %s.\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\"སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "གྲུབ་འབྲས་དེ་སྦེ་སྲུངས།(_S)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ དེ་སྦེ... སྲུངས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་མིང་ཅིག་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་སྲུང་མ་ཚུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ སླར་སྲུང་འབད་འོང་།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་ཆ་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཨིན་པས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་ཆ་དེ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། " -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"ཇི་ཀཱོནཕ་འཛོལ་བ་:\n" -" %s" +msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་འཛོལ་བ་:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ། " -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ལུ། " -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "འབྲེལ་ལམ། (ཆད་པ)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་ལམ།" @@ -2637,14 +2375,14 @@ msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་ལམ།" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr "(འདྲ་བཤུས)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "(འདྲ་བཤུས་གཞན་མི)" @@ -2652,36 +2390,36 @@ msgstr "(འདྲ་བཤུས་གཞན་མི)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr " ཀྲི་ཨེཆ འདྲ་བཤུས)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ཨེསི་ཀྲི འདྲ་བཤུས)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ཨེན་ཌི འདྲ་བཤུས)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ཨར་ཌི་ འདྲ་བཤུས)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (འདྲ་བཤུས)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (འདྲ་གཞན་མི)%s" @@ -2690,1106 +2428,774 @@ msgstr "%s (འདྲ་གཞན་མི)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth འདྲ་བཤུས)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst འདྲ་བཤུས)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd འདྲ་བཤུས)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd འདྲ་བཤུས)%s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)" + #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "ནང་ན་ཚིག་ཡིག་ཡོད།(_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "ཚེས་གྲངས་དེ་ལས་ཉུངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ཉིནམ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "ཚེས་གྲངས་མངམ་སྦེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ཚད་དམའ་ཤོས་ལུ།(_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "ཀི་ལོ་བ་ཡིཊིསི།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "ཚད་མཐོ་ཤོས་ལུ།(_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་དབང་ཡོདཔ།(_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས་དབང་ཡོད།(_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "ཇོ་བདག་ངོས་འཛིན་མེདཔ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "མིང་གི་ནང་ན་མེདཔ།(_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "མིང་གིས་དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ མཐུན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་དང་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞན་ གྲངས་སུ་བཙུགས།" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_p)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "གྲུབ་འབྲས་དེ་སྦེ་སྲུངས།(_S)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ཆ་ཚན་གཞི་བསྒྱུར་མ་བཏུབ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "བཀག་ཡོདཔ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ %d ཐོབ་ཅི།" -msgstr[1] " ཡིག་སྣོད་ %d ཚུ་ཐོབ་ཅི།" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ %d ཐོབ་ཅི།" -msgstr[1] " ཡིག་སྣོད་ %d ཚུ་ཐོབ་ཅི།\"" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "ཐོ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་གིས་ ཐོ་བཀོད་མིན་པའི་གདམ་ཁ་ཅིག་གི་ ཞུ་བ་འབད་ཡི།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "\"Name contains\"ཟེར་མི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "\"Look in folder\" འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "འོག་གི་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད: མིང་, སྣོད་འཛིན་, ཚད་, དབྱེ་བ་, ཡང་ན་ ཚེས་གྲངས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ མར་འབབ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ ཡར་འཛེགས་ཨིན།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ སྒྲུབ་རྟགས་ལུ་ ནུས་མེད་གདམ་ཁ་ཅིག་སྤྲོད་ནུག" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"...བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ ལེ་ཤ་འདུག" +msgstr "\n...བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ ལེ་ཤ་འདུག" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། འཚོལ་ཞིབ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཚུ་འདུག" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་དེ་ཚུ་ ཚེས་གྲགས་ཡོལ་བའམ་ ནུས་མེད་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲལ་མྱུར་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "འཕྲལ་མྱུར་ཞིབ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "ཆ་ལག་་ %d: %s གི་ ལས་སྦྱོར་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། \n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བརྡ་བཀོད་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགས།" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" ། %s ནང་།\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "བེ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་ %s ནང་། འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་:(_v)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "\"འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "གདམ་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "གྲུབ་འབྲས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_e)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "དབྱེ་བ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "མིང་ནང་ཡོདཔ་:(_N)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ ཡང་ཅིན་ མིང་གི་ཆ་ཤས་ཅིག་ ཝ་ཡིལཌི་ཀཌི་ ཡོད་པའམ་མེད་པའི་ཐོག་ལས་བཙུགས།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "མིང་ནང་ཡོད་པ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ་:།(_L)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "བརྡ་འཚོལ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་བལྟ།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་ ག་ཏེ་ལས་འགོ་བཙུག་ནི་ཨིན་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་སེལ་འཐུ་འབད།(_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའམ་ ཧྲམ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "གྲོགས་རམ་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"Search for Files\" ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ བཀག་ཆ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" -#: ../logview/about.c:51 -#: ../logview/logview.c:37 -#: ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་།" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ ལྟ་རྟོག་འབད།" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "མཐའ་མཇུག་དུས་མཐུན:%s" +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "གྱལ་རིམ་%d (%s) - %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ ལྟ་རྟོག་འབད།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ལོག་གི་ཡིག་སྣོད།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དརན་དེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ཁྱོད་རའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ /var/adm/འཕྲིན་དོན་ ཡང་ན་ /var/log/འཕྲིན་དོན་ཨིན།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གཙོ་བོའི་ནང་ དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ནང་ལས་བཏོནམ་ཨིན།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་ མཐོ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་མཐོང་བྱེད་དྲན་དེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལ་ནང་གསལ་བཀོལ་འབདཝ་ཨིན།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད།" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ /etc/syslog.conf. ལྷག་པའི་ཐོག་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།" -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "ད་ལྟོའི་" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་མངམ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format -msgid "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" -msgstr "%sདེ་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ལྷག་མི་བཏུབ། ལས་རིམ་དེ་ རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ ཡང་ཅིན་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ གནང་བ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་གནང་ཟེར་སླབ།\n" +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s སྦོམ་དྲགས་པས།" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "གློག་རིམ་དེ་གི་ཐོན་རིམ་སྟོན།" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་ལུ་ བརྡ་འཚོལ་དང་དོ་དམ་འབད།" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད།" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།" + +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།" +msgid "last update: %s" +msgstr "མཐའ་མཇུག་དུས་མཐུན:%s" -#: ../logview/logrtns.c:378 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s དེ་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེད་པས།" +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "གྱལ་རིམ་%d (%s) - %s" -#: ../logview/logrtns.c:384 -msgid "Not enough memory." -msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../logview/logrtns.c:398 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།" +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "ཚགས་མ་:(_F)" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "བསལ།(_C)" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)" -#: ../logview/logview.c:90 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#: ../logview/logview.c:92 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_ཁ་བསྡམས།(_C)" -#: ../logview/logview.c:92 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "ལོག་འདི་ཁ་བསྡམ།" -#: ../logview/logview.c:94 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "སྤངས།(_Q)" -#: ../logview/logview.c:94 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་སྤང་།" -#: ../logview/logview.c:97 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)" -#: ../logview/logview.c:97 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#: ../logview/logview.c:99 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "ལོག་ཡོངས་རྫོགས་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "བཙགས་...(_F)" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "བཙགས་ནིའི་དྲན་དེབ།" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:104 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་སྦོམ་སུ།" -#: ../logview/logview.c:106 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ཆུང་སུ།" -#: ../logview/logview.c:108 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "ཚིག་ཡི་གི་ཚད་སྤྱིར་བཏང་" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་།(_A)" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "གྲལ་ཐིག་ཆ་མཉམ་ ཧྲམ་གཏང་།" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ནང་དོན་དེ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།" -#: ../logview/logview.c:116 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྐོར་ལས་ཀྱི་ཌའི་ལོག་སྟོན།" -#: ../logview/logview.c:122 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)" -#: ../logview/logview.c:122 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།" -#: ../logview/logview.c:124 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)" -#: ../logview/logview.c:124 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན།" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད།(_M)" - -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "ད་ལྟོའི་ལོག་ བལྟ་རྟོག་འབད།" - -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "ཟླ་ཐོ།(_l)" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "ཟླ་ཐོ་གི་ ལོག་སྟོན།" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s གིས་ (བལྟ་རྟོག་འབད་ཡི།) - %s" - -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་ཕྱེ།" +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "ཐོན་རིམ་:" -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "ཉིནམ།" - -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "ད་ལྟོའི་དྲན་དེབ་དོན་ལུ་ ཉིནམ་གི་ཇི་ཨེསི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་གི་ཕྱོགས་ལུ་དཔག་བྱེད།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ལོག་གི་ཡིག་སྣོད།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ /etc/syslog.conf. ལྷག་པའི་ཐོག་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་ མཐོ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དརན་དེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ཁྱོད་རའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ /var/adm/འཕྲིན་དོན་ ཡང་ན་ /var/log/འཕྲིན་དོན་ཨིན།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གཙོ་བོའི་ནང་ དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ནང་ལས་བཏོནམ་ཨིན།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་མཐོང་བྱེད་དྲན་དེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལ་ནང་གསལ་བཀོལ་འབདཝ་ཨིན།" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།" - -#: ../logview/main.c:49 -msgid "Show the application's version" -msgstr "གློག་རིམ་དེ་གི་ཐོན་རིམ་སྟོན།" - -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" - -#: ../logview/main.c:59 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་ལུ་ བརྡ་འཚོལ་དང་དོ་དམ་འབད།" - -#: ../logview/main.c:153 -msgid "Log Viewer" -msgstr "དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད།" - -#: ../logview/main.c:162 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་དང་པ།" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་གཉིས་པ།" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་གསུམ་པ།" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཞི་པ།" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པ།" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་དྲུག་པ།" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་བདུན་པ།" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་བརྒྱད་པ།" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ།" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ།" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ།" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ།" - -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས།" - -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་དོ་དམ་འབད་མི་ཚུགས་པས།" - -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གུ་ ཡིག་སྣོད་དོ་དམ་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག\n" - -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "ཇི་ནོམ་-ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་འཛོལ་བ།\n" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "ཌིཀསི་བེད་སྤྱོད་དབྱེ་དཔྱད་འབད་" -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་" -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས་" -#~ msgid "Search Options" -#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་" -#~ msgid "A_dvanced Options" -#~ msgstr "མཐོ་རིམ་གདམ་ཁ་ཚུ་:(_d)" -#~ msgid "A_ny" -#~ msgstr "གང་རུང་།(_n)" -#~ msgid "An_y" -#~ msgstr "གང་རུང་།(_y)" -#~ msgid "Directory Tree" -#~ msgstr "ཚིག་མཛོད་རྩ་འབྲེལ།" -#~ msgid "Exact _match" -#~ msgstr "ངེས་ཏིག་མཐུན་སྒྲིག(_m)" -#~ msgid "File Search" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་ཞིབ།" -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" -#~ msgid "Last m_onth" -#~ msgstr "ཟླཝ་ཧེ་མམ།(_o)" -#~ msgid "Last wee_k" -#~ msgstr "བདུན་ཕྲག་ཧེ་མམ།(_k)" -#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)" -#~ msgstr "འབྲིང་མ། (<ཨེམ་བི་༡) (_u)" -#~ msgid "Scan Selected F_older..." -#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་...(_o)" -#~ msgid "Scan a selected folder" -#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཞིབ་ལྟའབད།" -#~ msgid "Se_arch in selected folder:" -#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད(_a)" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ།" -#~ msgid "Search for File" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#~ msgid "Search for a file" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#~ msgid "Search the _whole filesystem" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཧྲིལ་བུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_w)" -#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" -#~ msgstr "ཚད་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་སྟོན།" -#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -#~ msgstr "ཆུང་ཀུ(<ཀེ་བི་༡༠༠) (_l)" -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "དབྱེ་སེལ།" -#~ msgid "Sort by name" -#~ msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།" -#~ msgid "Sort by size" -#~ msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "བཀག" -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ་...(_B)" -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "ཚེས་གྲངས།(_D)" -#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོའི་དོ་དམ་ རང་བཞིན་གྱིས་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" -#~ msgid "_Extended search" -#~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ།(_E)" -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "འཚོལ།(_F)" -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "མིང་།(_N)" -#~ msgid "_Search for file:" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_S)" -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "ཚད།(_S)" -#~ msgid "_Sort By" -#~ msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་དགོཔ།(_S)" -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "དབྱེ་བ།(_T)" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "མ་ཤེསཔ།" -#~ msgid "Full path:" -#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཚང་།" -#~ msgid "Last Modification:" -#~ msgstr "མཐའ་མའི་ལེགས་བཅོས་:" -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "བདག་པོ།" -#~ msgid "Allocated bytes:" -#~ msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་བའིཊི་:" -#~ msgid "scanning..." -#~ msgstr "ལྟ་་ཞིབ་འབད་དོ་..." -#~ msgid "% 5d object" -#~ msgid_plural "% 5d objects" -#~ msgstr[0] "དངོས་པོ་% 5d།" -#~ msgstr[1] "དངོས་པོ་% 5d།" -#~ msgid "" -#~ "Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!" -#~ msgstr "" -#~ "ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ དོ་དམ་འབད་ནི་ འགོ་འབྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པས། དུས་ཚོད་ངེས་ཏིག་ རང་བཞིན་གྱིས་ངོས་" -#~ "འཛིན་གྱི་ལས་འགན་ ལ་ལོ་ཅིག་འཐོབ་མི་ཚུགས།" -#~ msgid "Save the screenshot" -#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།" -#~ msgid "Graphical map for folder:" -#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་རིས་ས་ཁྲ་:" -#~ msgid "Connect to a Remote Folder" -#~ msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ལུ་མཐུད།" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "མཐུད།(_o)" -#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." -#~ msgstr "ཞུན་དག་->དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་འཚོལ་ ཡང་ན་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཨེབ་རྟ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "པར་ཁོངས་ཡིག་སྣོད་:%sའཚོལ་བ་ཐོབ།" -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད།" -#~ msgid "Folder graphical map" -#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ཚད་རིས་ས་ཁྲ།" -#~ msgid "List all files in folder" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྣོད་འཛིན་ནང་ཐོ་འགོད་འབད།" -#~ msgid "Please provide a file name to search for!" -#~ msgstr "འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་བྱིན།" -#~ msgid "Found:" -#~ msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ་:" -#~ msgid "file" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད།" -#~ msgid "files" -#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།" -#~ msgid "for total:" -#~ msgstr "བསྡོམས་ཀྱི་དོན་ལུ་:" -#~ msgid "Moving %s to trash failed: %s." -#~ msgstr " %sསྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས་:%s།" -#~ msgid "Do you want to delete %s permanently?" -#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sརྟག་གཏན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" -#~ msgid "Deleting %s failed: %s." -#~ msgstr "%sབཏོན་གཏང་མ་ཚུགས་: %s།" -#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -#~ msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་འབད་ནིའི་ཚད་རིས་ལག་ཆས་ཅིག" -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་:(_b)" -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།(_A)" -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "ཐབས་བྱུས་:(_S)" -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "གདམ་ཁ་" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "སྔོན་ལྟ་" -#~ msgid "Baobab - Disk Usage Analyser" -#~ msgstr "བའོ་བབ་ - ཌིཀསི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིཔ་པ།" -#~ msgid "Font Name" -#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་མིང་།" -#~ msgid "The font to be used by the defbox" -#~ msgstr "ཌེཕ་བོགསི་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་གཟུགས།" -#~ msgid "Emphasys Color" -#~ msgstr "གཙོ་དམིགས་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Color of emphasised text" -#~ msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་བའི་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Link Color" -#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Color of hyperlinks" -#~ msgstr "ཧའི་པར་ལིངཀ་གི་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Word Color" -#~ msgstr "མིང་ཚིག་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Color of the dictionary word" -#~ msgstr "ཚིག་མཛོད་མིང་ཚིག་གི་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Source Color" -#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚོསགཞི།" -#~ msgid "Color of the dictionary source" -#~ msgstr " ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།" -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "ཡར་འཕེལ།" -#~ msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -#~ msgstr "'%s' (%d/%d)གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག" -#~ msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "'%s'བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་དོ། དེ་འབདཝ་ད་ ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། བར་བཤོལ་འབད་དོ།" -#~ msgid "Unable to open the application icon: %s" -#~ msgstr "གློག་རིམ་ངོས་དཔར་:%sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།" -#~ msgid "Unable to load the applet icon" -#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" -#~ msgid "Unable to load the application icon" -#~ msgstr "གློག་རིམ་ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།" -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "དྲན་དེབ།(_L)" -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་ནང་གི་ ཡིག་སྣོད་དང་ སྣོད་འཛིན་ ཡིག་ཆ་ཚུ་འཚོལ།" -#~ msgid "Cannot connect to server" -#~ msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས་པས།" -#~ msgid "Server Error" -#~ msgstr "སར་བར་གྱི་འཛོལ་བ།" -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "འཚུབ་ཅན་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག ཁྱོད་རའི་སར་བར་དང་ འདྲེན་ལམ་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་" -#~ "གནང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དེ་ dict.org དང་ འདྲེན་ལམ་དེ་ ༢༦༢༦ ཨིན།" -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་འཛོལ་བ།" -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སར་བར་དེ་ མི་འཐོབ་འོང་ནི་དང་ \n" -#~ "ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་རང་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་མེདཔ་འོང་ནི་མས།" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "འཚོལ།" -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་:(_S)" -#~ msgid "Could not display help" -#~ msgstr "གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མ་ཚུགས།" -#~ msgid "_Dictionary" -#~ msgstr "ཚིག་མཛོད།(_D)" -#~ msgid "_Look Up Word" -#~ msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ།(_L)" -#~ msgid "Find next occurrence of the word" -#~ msgstr "ཤུལ་མའི་མིང་ཚིག་གི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_r)" -#~ msgid "Configure the application" -#~ msgstr "གློག་རིམ་རིརྩ་སྒྲིག་འབད།" -#~ msgid "View help for this application" -#~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་་སྟོན།" -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "བཏོག(_t)" -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏོག" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "སྦྱར།(_P)" -#~ msgid "Paste clipboard" -#~ msgstr "འཛིན་པང་སྦྱར།" -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "ཡོད་ཚད་གཅིགཔ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ།(_S)" -#~ msgid "View alternate spellings" -#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ་གཞན་སྟོན།" -#~ msgid "On a Web Site" -#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ཅིག་གུ།" -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད་ ཡང་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "མིང་ཚིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བལྟ།" -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་དོ།" -#~ msgid "String not found" -#~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་མ་ཐོབ།" -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "དྲི་དཔྱད་ལས་བཀོལ་ལུ་འཛོལ་བ།" -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "ཐོ་བཀོད་ལུ་བལྟ་དོ།" -#~ msgid "De_fault Server" -#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སར་བར།(_f)" -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "སར་བར་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།" -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "སར་བར།" -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "སར་བར་གྱི་མིང་བཙུགས།" -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་ཐོ་བཀོད།" -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་བཙུགས།" -#~ msgid "F_ont:" -#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_o)" -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས།" -#~ msgid "Search Address" -#~ msgstr "ཁ་བྱང་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#~ msgid "Web Sites" -#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ཚུ།" -#~ msgid "Default Strategy" -#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་བྱུས།" -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ།" -#~ msgid "Spell-checking..." -#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།" -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ "ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་བྱུས།འདི་ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་འབད་ལུ་ འཚོལ་" -#~ "ཞིབ་ཐབས་བྱུས་ལུ་ རགས་ལས་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་བྱུས་འདི་ 'ཨེལ་ཨི་ཝི་' ཨིན། - མིང་ཚིག་ཚུ་ ལི་བེནཤི་" -#~ "ཊིན་ རྒྱང་ཚད་གཅིག་གི་ནང་འཁོད།" -#~ msgid "Web directory" -#~ msgstr "ཝེབ་ཀྱི་སྣོད་ཐོ།" -#~ msgid "Action Database" -#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།" -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "བྱ་བ་ཚུ།" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" -#~ msgid "Add an action" -#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ <%s>! ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས" -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "བྱ་བའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལུ་ འབྲི་མི་ཚུགས་པས།" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ msgid "log name regexp" -#~ msgstr "ལོག་གི་མིང་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ།" -#~ msgid "process regexp" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ།" -#~ msgid "message regexp" -#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ།" -#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ཚུ་ བདེན་པ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བྱ་བ།" -#~ msgid "description" -#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད།" -#~ msgid "Edit Action" -#~ msgstr "བྱ་བ་ཞུན་དག་རྐྱབས།" -#~ msgid "_Tag:" -#~ msgstr "ངོ་རྟགས་:(_T)" -#~ msgid "Tag that identifies the log file." -#~ msgstr "ལོག་གི་ཡིག་སྣོད་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ངོ་རྟགས།" -#~ msgid "_Log name:" -#~ msgstr "དྲན་དེབ་ཀྱི་མིང་:(_L)" -#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -#~ msgstr "ལོག་་གི་མིང་དང་མཐུནསྒྲིག་ཡོད་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ།" -#~ msgid "_Process:" -#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་:(_P)" -#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ཆ་ཤས་དང་མཐུན་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ།" -#~ msgid "_Message:" -#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)" -#~ msgid "Regular expression that will match the message." -#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་དང་མཐུན་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ།" -#~ msgid "_Action:" -#~ msgstr "བྱ་བ་:(_A)" -#~ msgid "" -#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -#~ "is executed by a system command: system (action)." -#~ msgstr "" -#~ "ཧེ་མའི་དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ཆ་མཉམ་ མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བྱ་བ། འདི་ཡང་རིམ་ལུགས་" -#~ "བརྡ་བཀོད་:རིམ་ལུགས་ (བྱ་བ) ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" -#~ msgid "" -#~ "tag: [%s]\n" -#~ "log_name: [%s]\n" -#~ "process: [%s]\n" -#~ "message: [%s]\n" -#~ "description: [%s]\n" -#~ "action: [%s]\n" -#~ msgstr "" -#~ "ངོ་རྟགས་: [%s]\n" -#~ "དྲན་དེབ་་མིང་: [%s](_n)\n" -#~ "ལས་སྦྱོར་: [%s]\n" -#~ "འཕྲིན་དོན་: [%s]\n" -#~ "འགྲེལ་བཤད་: [%s]\n" -#~ "བྱ་བ་: [%s]\n" -#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ <%s>! ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས" -#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ <%s>! ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས།" -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི %ld" -#~ msgstr[1] "བ་ཡིཊི་ %ld །" -#~ msgid "Start Date: %s" -#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་: %s" -#~ msgid "Number of Lines: %ld" -#~ msgstr "གྱལ་རིམ་གྱངས་ཁ་: %ld" -#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -#~ msgstr "མཐའ་མཇུག་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་གྱལ་རིམ་ %s, %d།" -#~ msgid "%B %e" -#~ msgstr "%B %e" -#~ msgid "%X" -#~ msgstr "%X" -#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -#~ msgstr "རིཌི་ལོག་སིཊེཊིསི་: མེ་ཤོ་རི་གིས་བདའ་མ་ཟུནམ།" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)" -#~ msgid "Show Log Properties" -#~ msgstr "ལོག་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "ཁ་བསྡམ།" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" -#~ msgid "Open new logfile" -#~ msgstr "ལོག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ།" -#~ msgid "Entry Detail" -#~ msgstr "ཐོ་བཀོད་རྒྱས་བཤད།" -#~ msgid "%B %e %X" -#~ msgstr "%B %e %X" -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "མིང་ཚིག་:(_W)" -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "བལྟ་ཚར།" -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཚར།" -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "བོ་ནོ་བོ་ འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "གཞན་མི་འཚོལ།" -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "ཐོ་བཀོད་རྒྱས་བཤད།(_E)" -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "ཐོ་བཀོད་རྒྱས་བཤད་སྟོན།" - +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3ed90d67..a2e9218e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,298 +1,288 @@ -# translation of mate-utils.mate-2-26.po to Ελληνικά -# mate-utils Greek translation. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# 385 translated messages, 127 fuzzy translations, 188 untranslated messages. -# Finished! now, 700 messages fully translated. -# simos: 780 messages, visual verification, 14Feb2001 (sgpbea). -# simos: 483 messages, 30Oct2002, translation review. -# kostas: 483 messages, 30Oct2002, completed translation for MATE2. -# kostas: 468 messages, unfuzzy 3, 07Jan2003, one more update. -# Spiros Papadimitriou , 2000. -# Simos Xenitellis , 2000, 2001, 2002. -# Nikos Charonitakis , 2003, 2004. -# Kostas Papadimas , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. -# Jennie Petoumenou , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Fotis Tsamis , 2009. -# Sterios Prosiniklis , 2009. -# spyros: -# translated around 500 messages, in 2000. -# simos: -# updated this: -# One more update, now 701 total messages. -# kostas: 26 Dec2002, updated translation for Mate 2.1x -# kostas: 03Aug2003, update translation for 2.4 -# Nikos: 13Oct2003, review translation for 2.4 -# Nikos: 17Nov2003, update translation for 2.6 -# kostas: 25Jan2004, updates and fixes -# Nikos: 19Feb2004 update translation -# Kostas: 14Jan2006 update for 2.14 +# Jennie Petoumenou , 2009. +# Kostas Papadimas , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# Nikos Charonitakis , 2003, 2004. +# Simos Xenitellis , 2000, 2001, 2002. # Simos Xenitellis , 2010. +# Spiros Papadimitriou , 2000. +# Sterios Prosiniklis , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.mate-2-26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-27 20:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:22+0200\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Έλεγχος μεγέθους φακέλων και διαθέσιμου χώρου στο δίσκο" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Ανάλυση χρήσης δίσκου" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Έλεγχος μεγέθους φακέλων και διαθέσιμου χώρου στο δίσκο" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ανάλυσης χρήσης δίσκου" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις _συσκευές που θα συμπεριλαμβάνονται κατά την σάρωση του " -"συστήματος αρχείων:" +msgstr "Επιλέξτε τις _συσκευές που θα συμπεριλαμβάνονται κατά την σάρωση του συστήματος αρχείων:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Παρακολούθηση αλλαγών στον αρχικό σας κατάλογο" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Εκχωρημένος _χώρος" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Αναλυτής" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Σάρωση αρ_χικού καταλόγου" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Σάρωση σ_υστήματος αρχείων" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Σάρωση α_πομακρυσμένου φακέλου..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Σάρωση _φακέλου..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Σάρωση α_πομακρυσμένου φακέλου..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Σάρωση συστήματος αρχείων" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Σάρωση φακέλου" +msgid "_Expand All" +msgstr "Α_νάπτυξη όλων" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Σάρωση αρχικού καταλόγου" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Σύμπτυξη ό_λων" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Σάρωση απομακρυσμένου φακέλου" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "Προ_βολή" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Σάρωση σ_υστήματος αρχείων" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ε_ργαλειοθήκη" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Σάρωση αρ_χικού καταλόγου" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Γραμμή κατάστασης" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Σάρωση ενός φακέλου" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Εκχωρημένος _χώρος" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Σάρωση ενός απομακρυσμένου" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Σάρωση συστήματος αρχείων" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Σάρωση ενός αρχικού καταλόγου" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Γραμμή κατάστασης" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Διακοπή σάρωσης " +msgid "Scan Home" +msgstr "Σάρωση αρχικού καταλόγου" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Αναλυτής" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Σάρωση συστήματος αρχείων" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Σύμπτυξη ό_λων" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Σάρωση συστήματος αρχείων" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Περιεχόμενα" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Σάρωση ενός φακέλου" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Επεξεργασία" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Σάρωση φακέλου" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Α_νάπτυξη όλων" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Σάρωση ενός απομακρυσμένου" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Σάρωση απομακρυσμένου φακέλου" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Ε_ργαλειοθήκη" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Διακοπή σάρωσης " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "Προ_βολή" +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Μια λίστα URI για κατατμήσεις που θα εξαιρούνται από τη σάρωση." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Η εργαλειοθήκη είναι ορατή " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης αρχικού καταλόγου" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Αν η εργαλειοθήκη θα είναι ορατή στο κύριο παράθυρο." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI κατατμήσεων που εξαιρούνται" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Η γραμμή κατάστασης είναι ορατή" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του κύριου παραθύρου." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Συμβουλές οθόνης υποφακέλων ορατοί" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης αρχικού καταλόγου" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Η εργαλειοθήκη είναι ορατή " - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Αν θα παρακολουθείται για αλλαγές ο αρχικός σας κατάλογος." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI κατατμήσεων που εξαιρούνται" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του κύριου παραθύρου." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Μια λίστα URI για κατατμήσεις που θα εξαιρούνται από τη σάρωση." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Αν θα σχεδιάζονται συμβουλές οθόνης για τους υποφακέλους του επιλεγμένου " -"φακέλου." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Συμβουλές οθόνης υποφακέλων ορατοί" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Αν η εργαλειοθήκη θα είναι ορατή στο κύριο παράθυρο." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Αν θα σχεδιάζονται συμβουλές οθόνης για τους υποφακέλους του επιλεγμένου φακέλου." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Σάρωση..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Συνολική χωρητικότητα συστήματος αρχείων:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "σε χρήση:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "Διαθέσιμο:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Υπολογισμός ποσοστιαίων μπαρών..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Συνολική χωρητικότητα συστήματος αρχείων" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Συνολική χρήση συστήματος αρχείων" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "περιέχει hardlinks για:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d αντικείμενο" msgstr[1] "%5d αντικείμενα" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης παρακολούθησης " -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Δεν θα παρακολουθείται για αλλαγές ο αρχικός σας κατάλογος." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Μετακίνηση σε γονικό φάκελο" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Μεγέθυνση " -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Σμίκρυνση" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Προβολή ως διάγραμμα δακτυλίων" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Προβολή ως δενδροειδές διάγραμμα " -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Προβολή έκδοσης" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Πάρα πολλές επιλογές. Μόνο ένας κατάλογος μπορεί να οριστεί." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Δεν εντοπίστηκε κάποιο σημείο προσάρτησης." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Χωρίς τα σημεία προσάρτησης δεν είναι δυνατή η ανάλυση χρήσης δίσκων." @@ -320,40 +310,40 @@ msgstr "Κόμβος root διαγράμματος" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Ορισμός του κόμβου root από το μοντέλο" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εικόνας pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Τύπος ε_ικόνας:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Σάρωση" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Σημείο προσάρτησης" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Συνολικό μέγεθος" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμο" @@ -392,72 +382,68 @@ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για " -"αυτό τον εξυπηρετητή" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για αυτό τον εξυπηρετητή" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα και προσπαθήστε ξανά." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Τοποθεσία (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Εξυπηρετητής:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Κοινή χρήση:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Θύρα:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Όνομα χρήσ_τη:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Ό_νομα τομέα:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Τύπος υ_πηρεσίας:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Σάρωση" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Σάρωση ξανά του αρχικού σας κατάλογου;" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Τα περιεχόμενα του αρχικού σας καταλόγου άλλαξαν.Επιλέξτε να γίνει σάρωση " -"ξανά για να ενημερωθούν οι λεπτομέρειες της χρήσης δίσκου" +msgstr "Τα περιεχόμενα του αρχικού σας καταλόγου άλλαξαν.Επιλέξτε να γίνει σάρωση ξανά για να ενημερωθούν οι λεπτομέρειες της χρήσης δίσκου" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Σάρωση _ξανά" @@ -477,138 +463,107 @@ msgstr "Μέγεθος" msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Εμ_φάνιση κρυφών φακέλων" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο έλεγχος φακέλων που εξαιρούνται!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρος φάκελος" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρήσης του δίσκου" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Ά_νοιγμα φακέλου " -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Συνολική χωρητικότητα συστήματος αρχείων:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "σε χρήση:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "Διαθέσιμο:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του φακέλου." +msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του φακέλου." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Λεπτομέρειες: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η " -"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " -"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " -"Λογισμικού (Free Software Foundation) -είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " -"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." +msgstr "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) -είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " -"ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ -χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " -"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " -"τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)." +msgstr "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ -χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License)." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " -"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, " -"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software " -"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA" +msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Ένα γραφικό εργαλείο για την ανάλυση της χρήσης του δίσκου." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Σπύρος Παπαδημητρίου \n" -"Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης \n" -"Κώστας Παπαδήμας \n" -"Νίκος Χαρωνιτάκης " +msgstr "Σπύρος Παπαδημητρίου \nΣυμεών (σίμος) Ξενιτέλλης \nΚώστας Παπαδήμας \nΝίκος Χαρωνιτάκης " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Το έγγραφο δεν υπάρχει." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει." @@ -625,113 +580,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Αναζήτηση λέξης στο λεξικό" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Αναζήτηση επι_λεγμένου κειμένου" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Ε_κκαθάριση" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Περί" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Εκτύ_πωση" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Αναζήτηση επι_λεγμένου κειμένου" +msgid "_Save" +msgstr "Απο_θήκευση" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Εκτύ_πωση" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "Απο_θήκευση" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Περί" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Έλεγχος ορισμών λέξεων και ορθογραφίας σε ένα λεξικό του Διαδικτύου" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Έλεγχος ορισμών λέξεων και ορθογραφίας σε ένα λεξικό του Διαδικτύου" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Εξυπηρετητής λεξικού (Deprecated)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Ο εξυπηρετητής λεξικού για σύνδεση. Ο προεπιλεγμένος εξυπηρετητής είναι dict.org. Βλέπε http://www.dict.org για λεπτομέρειες για άλλους εξυπηρετητές.This key is deprecated and no longer in use." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Θύρα που χρησιμοποιείται για σύνδεση στον εξυπηρετητή (Deprecated)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Καθορίστε αν θα χρησιμοποιήσετε την έξυπνη αναζήτηση. Αυτό το κλειδί " -"εξαρτάται αν ο εξυπηρετητής λεξικού υποστηρίζει αυτήν την επιλογή. Η " -"προεπιλογή είναι ΑΛΗΘΈΣ (Deprecated)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί" +msgstr "Ο αριθμός θύρας για σύνδεση. Η προεπιλεγμένη θύρα είναι 2628.This key is deprecated and no longer in use." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου της εφαρμογής" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Χρήση έξυπνης αναζήτησης (Deprecated)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Η προεπιλεγμένη στρατηγική αναζήτησης που θα χρησιμοποιηθεί" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Καθορίστε αν θα χρησιμοποιήσετε την έξυπνη αναζήτηση. Αυτό το κλειδί εξαρτάται αν ο εξυπηρετητής λεξικού υποστηρίζει αυτήν την επιλογή. Η προεπιλογή είναι ΑΛΗΘΈΣ (Deprecated)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου της εφαρμογής" +msgid "The default database to use" +msgstr "Η προεπιλεγμένη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής λεξικού για σύνδεση. Ο προεπιλεγμένος εξυπηρετητής είναι dict." -"org. Βλέπε http://www.dict.org για λεπτομέρειες για άλλους εξυπηρετητές.This " -"key is deprecated and no longer in use." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης ανεξάρτητης βάσης δεδομένων για χρήση στο εξυπηρετητή λεξικού. Ένα θαυμαστικό (\"!\") καθορίζει ότι το λεξικό του mate θα ψάχνει όλες τις βάσεις σε ένα δοσμένο εξυπηρετητή" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στην εκτύπωση" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Η προεπιλεγμένη στρατηγική αναζήτησης που θα χρησιμοποιηθεί" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στην εκτύπωση ενός ορισμού." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης στρατηγικής αναζήτησης που θα χρησιμοποιείται σε μια πηγή λεξικού,αν είναι διαθέσιμη. Η προεπιλεγμένη στρατηγική είναι 'ακριβώς', που σημαίνει ότι θα ταιριάζει τις λέξεις με ακρίβεια." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Το όνομα της προεπιλεγμένης ανεξάρτητης βάσης δεδομένων για χρήση στο " -"εξυπηρετητή λεξικού. Ένα θαυμαστικό (\"!\") καθορίζει ότι το λεξικό του " -"mate θα ψάχνει όλες τις βάσεις σε ένα δοσμένο εξυπηρετητή" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στην εκτύπωση" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Το όνομα της προεπιλεγμένης στρατηγικής αναζήτησης που θα χρησιμοποιείται σε " -"μια πηγή λεξικού,αν είναι διαθέσιμη. Η προεπιλεγμένη στρατηγική είναι " -"'ακριβώς', που σημαίνει ότι θα ταιριάζει τις λέξεις με ακρίβεια." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στην εκτύπωση ενός ορισμού." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -740,121 +685,90 @@ msgstr "Το όνομα της πηγής λεξικού που χρησιμοπ #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Το όνομα της προεπιλεγμένης πηγής λεξικού για την ανάκτηση των ορισμών των " -"λέξεων." +msgstr "Το όνομα της προεπιλεγμένης πηγής λεξικού για την ανάκτηση των ορισμών των λέξεων." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Η σελίδα της πλευρικής στήλης που θα προβληθεί" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου της εφαρμογής" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Ο αριθμός θύρας για σύνδεση. Η προεπιλεγμένη θύρα είναι 2628.This key is " -"deprecated and no longer in use." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση του του παραθύρου του λεξικού ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το παράθυρο του λεξικού να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο πλάτος." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Το πλάτος της πλευρικής στήλης" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου της εφαρμογής" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος της πλευρικής στήλης και χρησιμοποιείται " -"για την απομνημόνευση των ρυθμίσεων ανάμεσα στια συνεδρίες." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το ύψος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση του μεγέθους του παραθύρου του λεξικού ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το παράθυρο του λεξικού να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει το ύψος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την " -"απομνημόνευση του μεγέθους του παραθύρου του λεξικού ανάμεσα στις συνεδρίες. " -"Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το παράθυρο του λεξικού να χρησιμοποιεί το " -"προεπιλεγμένο ύψος." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Αν το παράθυρο της εφαρμογής θα είναι μεγιστοποιημένο" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για " -"την απομνημόνευση του του παραθύρου του λεξικού ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο " -"ορισμός του σε -1 θα κάνει το παράθυρο του λεξικού να χρησιμοποιεί το " -"προεπιλεγμένο πλάτος." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τη μεγιστοποίηση του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση της κατάστασης του παραθύρου του λεξικού ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε TRUE θα κάνει το παράθυρο να εμφανίζεται πάντα μεγιστοποιημένο." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Αν η πλευρική στήλη θα είναι ορατή" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει την ορατότητα της πλευρικής στήλης, και " -"χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση της κατάστασης της ορατότητας της " -"πλευρικής στήλης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε TRUE θα κάνει την " -"πλευρική στήλη να εμφανίζεται πάντα." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει την ορατότητα της πλευρικής στήλης, και " -"χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση της κατάστασης της ορατότητας της " -"πλευρικής στήλης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε TRUE θα κάνει την " -"πλευρική στήλη να εμφανίζεται πάντα." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει την ορατότητα της πλευρικής στήλης, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση της κατάστασης της ορατότητας της πλευρικής στήλης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε TRUE θα κάνει την πλευρική στήλη να εμφανίζεται πάντα." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει τη μεγιστοποίηση του παραθύρου, και χρησιμοποιείται " -"για την απομνημόνευση της κατάστασης του παραθύρου του λεξικού ανάμεσα στις " -"συνεδρίες. Ο ορισμός του σε TRUE θα κάνει το παράθυρο να εμφανίζεται πάντα " -"μεγιστοποιημένο." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Αν η γραμμή κατάστασης θα είναι ορατή" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει το ποιά σελίδα θα εμφανίζεται στη πλευρική στήλη, " -"και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση της κατάστασης ανάμεσα στις " -"συνεδρίες. Μπορεί να είναι \"speller\" ή \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει την ορατότητα της πλευρικής στήλης, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση της κατάστασης της ορατότητας της πλευρικής στήλης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε TRUE θα κάνει την πλευρική στήλη να εμφανίζεται πάντα." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Χρήση έξυπνης αναζήτησης (Deprecated)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Η σελίδα της πλευρικής στήλης που θα προβληθεί" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Αν το παράθυρο της εφαρμογής θα είναι μεγιστοποιημένο" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το ποιά σελίδα θα εμφανίζεται στη πλευρική στήλη, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση της κατάστασης ανάμεσα στις συνεδρίες. Μπορεί να είναι \"speller\" ή \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Αν η πλευρική στήλη θα είναι ορατή" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Το πλάτος της πλευρικής στήλης" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Αν η γραμμή κατάστασης θα είναι ορατή" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος της πλευρικής στήλης και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση των ρυθμίσεων ανάμεσα στια συνεδρίες." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Επι_λέξτε μια πηγή λεξικού για την αναζήτηση λέξεων:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Πηγή" @@ -863,32 +777,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Γραμματοσειρά εκτύ_πωσης:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Επι_λέξτε μια πηγή λεξικού για την αναζήτηση λέξεων:" +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Λεξικά" +msgid "_Description:" +msgstr "_Περιγραφή:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "Μετα_φορά:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Όνομα _συστήματος" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Όνομα πηγής" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Στρατηγικές" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Περιγραφή:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Λεξικά" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "Μετα_φορά:" +msgid "Strategies" +msgstr "Στρατηγικές" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -912,9 +826,7 @@ msgstr "Όνομα συστήματος" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "" -"Το όνομα συστήματος που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση στον εξυπηρετητή " -"λεξικού." +msgstr "Το όνομα συστήματος που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση στον εξυπηρετητή λεξικού." #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" @@ -940,9 +852,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση για τον εξυπηρετητ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Η αναζήτηση απέτυχε για το όνομα συστήματος '%s': δεν βρέθηκε κατάλληλοι " -"πόροι" +msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε για το όνομα συστήματος '%s': δεν βρέθηκε κατάλληλοι πόροι" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -959,18 +869,14 @@ msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε για το σύστημα '%s': msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'. Ο εξυπηρετητής " -"αποκρίθηκε με κωδικό %d (εκτός λειτουργίας)" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή λεξικού σε '%s:%d'. Ο εξυπηρετητής αποκρίθηκε με κωδικό %d (εκτός λειτουργίας)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάλυσης της απόκρισης του εξυπηρετητή λεξικού\n" -": '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της απόκρισης του εξυπηρετητή λεξικού\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -1017,9 +923,7 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον εξυπηρετητή λεξ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση απάντησης από εξυπηρετητή:\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση απάντησης από εξυπηρετητή:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1069,40 +973,40 @@ msgstr "Καθαρισμός της λίστας των διαθέσιμων β msgid "Error while matching" msgstr "Σφάλμα κατά το ταίριασμα" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Δε βρέθηκαν" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Προηγούμενο" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Επόμενο" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση ορισμού" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Μια άλλη αναζήτηση είναι σε εξέλιξη" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να τελειώσει η τρέχουσα αναζήτηση." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του ορισμού" @@ -1188,8 +1092,7 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στο #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στο αρχείο ορισμού πηγής λεξικού: %s" +msgstr "Αδυναμία λήψης του κλειδιού '%s' μέσα στο αρχείο ορισμού πηγής λεξικού: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1227,8 +1130,7 @@ msgstr "Καθαρισμός λίστας παρόμοιων λέξεων" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "" -"Το αντικείμενο GdictContext που χρησιμοποιείται για τη λήψη του ορισμού λέξης" +msgstr "Το αντικείμενο GdictContext που χρησιμοποιείται για τη λήψη του ορισμού λέξης" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -1282,11 +1184,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Ορισμός για '%s' \n" -" Από '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Ορισμός για '%s' \n Από '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1307,9 +1205,7 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης μια κατάλληλης πηγής msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αναζήτηση του ορισμού του \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση του ορισμού του \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1363,55 +1259,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- Αναζήτηση λέξης στα λεξικά" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Ανώνυμο έγγραφο" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Εκκαθάριση των ορισμών που βρέθηκαν" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Εκκαθάριση ορισμού λέξης" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Εκκαθάριση του κειμένου του ορισμού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Εκτύπωση των ορισμών που βρέθηκαν" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Εκτύπωση ορισμού λέξης" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Εκτύπωση του κειμένου του ορισμού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Αποθήκευση των ορισμών που βρέθηκαν" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Αποθήκευση ορισμού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Αποθήκευση του κειμένου του ορισμού σε αρχείο" @@ -1435,63 +1331,63 @@ msgstr "Εισάγετε τη λέξη που θέλετε να αναζητήσ msgid "Dictionary entry" msgstr "Λήμμα λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Προτιμήσεις λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε διαθέσιμη πηγή λεξικού με το όνομα '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγής λεξικού." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο περιεχόμενο για τη πηγή '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιεχομένου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Αδυναμία λήψης ειδοποίησης για προτιμήσεις" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Αδυναμία λήψης ειδοποίησης για τη γραμματοσειρά εγγράφου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του αρχείου '%s' σε '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου δεδομένων '%s': %s" @@ -1504,30 +1400,29 @@ msgstr "Επεξεργασία πηγής λεξικού" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Προσθήκης πηγής λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Διαγραφή \"%s\";" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Αυτό θα διαγράψει οριστικά την πηγή λεξικού από τη λίστα." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση πηγής '%s'" -# FIX? drop (see also "On Drop" above) -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Προσθήκη μιας νέας πηγής λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης πηγής λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς εκτύπωσης των ορισμών" @@ -1537,207 +1432,207 @@ msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς εκτύπωσης τ msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Αδύνατη η προβολή της προεπισκόπησης: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός αρχείου πηγής" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πηγής" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Αναζήτηση για '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Δε βρέθηκαν ορισμοί" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Βρέθηκε ένας ορισμός" msgstr[1] "Βρέθηκαν %d ορισμοί" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Λεξικό" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "Α_ρχείο" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Νέο" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Νέα αναζήτηση" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Π_ροεπισκόπηση..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Προεπισκόπηση του εγγράφου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Εκτύ_πωση..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στο κείμενο" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση επο_μένου" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση _προηγουμένου" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Προηγούμενος ορισμός" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ορισμό" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Επόμε_νος ορισμός" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Μετάβαση στον επόμενο ορισμό" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Π_ρώτος ορισμός" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Μετάβαση στο πρώτο ορισμό" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Τελευταίος ορισμός" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Μετάβαση στον τελευταίο ορισμό" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Παρόμοιες _λέξεις" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Πηγές λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Διαθέσιμες _βάσεις δεδομένων" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Διαθέσιμες _στρατηγικές" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Πλευρική _στήλη" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε`%s' πηγή λεξικού" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε η στρατηγική `%s' " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε η βάση δεδομένων %s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Επιλέχθηκε η λέξη `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Διπλό κλικ στη λέξη που θέλετε να αναζητήσετε" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Διπλό κλικ στη στρατηγική που θα χρησιμοποιηθεί" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Διπλό κλικ στην πηγή που θα χρησιμοποιηθεί" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Διπλό κλικ στη βάση δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Αναζήτηση:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Παρόμοιες λέξεις" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Διαθέσιμα λεξικά" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Διαθέσιμες στρατηγικές" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Πηγές λεξικού" @@ -1785,22 +1680,22 @@ msgstr "Επιλογή _περιοχής για λήψη" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Λήψη _μετά από καθυστέρηση " #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης" @@ -1816,26 +1711,23 @@ msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου οθόνης" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Σφάλμα κατά το αποθήκευση στιγμιοτύπου οθόνης" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης του στιγμιοτύπου στο %s.\n" -" Το σφάλμα ήταν %s\n" -" Παρακαλώ, επιλέξτε άλλη τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του στιγμιοτύπου στο %s.\n Το σφάλμα ήταν %s\n Παρακαλώ, επιλέξτε άλλη τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Λήφθηκε στιγμιότυπο οθόνης" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου οθόνης του τρέχοντος παραθύρου" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" @@ -1843,15 +1735,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1859,151 +1751,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Λήψη ενός παραθύρου αντί ολόκληρης της οθόνης" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Λήψη μιας περιοχής της οθόνης αντί ολόκληρης της οθόνης" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα παραθύρου με το στιγμιότυπο οθόνης" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Αφαίρεση του περιγράμματος παραθύρου από το στιγμιότυπο οθόνης" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "" -"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης μετά από μια καθορισμένη καθυστέρηση (σε " -"δευτερόλεπτα)" +msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης μετά από μια καθορισμένη καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Εφέ για προσθήκη στο περίγραμμα (σκιά, περίγραμμα ή κανένα)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "Εφέ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Διαδραστικός ορισμός επιλογών" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Λήψη μιας φωτογραφίας της οθόνης" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Συγκρουόμενες επιλογές: Τα --windows και --area δεν πρέπει να " -"χρησιμοποιούνται την ίδια στιγμή.\n" +msgstr "Συγκρουόμενες επιλογές: Τα --windows και --area δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται την ίδια στιγμή.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Αποθήκευση εικόνων της επιφάνειας εργασίας σας ή ξεχωριστών παραθύρων" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Αντι_γραφή στο πρόχειρο" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "Ό_νομα:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Αποθήκευση στο _φάκελο:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "Ό_νομα:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Εφέ περιγράμματος" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης συγκεκριμένου παραθύρου (υπό κατάργηση)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Εφέ για προσθήκη στο εξωτερικό του περιγράμματος. Πιθανές τιμές είναι \"σκιά" -"\", \"τίποτα\", και \"περίγραμμα\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Λήψη μόνο του τρέχοντος παραθύρου αντί όλης της επιφάνειας εργασίας. Αυτό το " -"κλειδί τελεί υπό κατάργηση και δεν χρησιμοποιείται πλέον." +msgstr "Λήψη μόνο του τρέχοντος παραθύρου αντί όλης της επιφάνειας εργασίας. Αυτό το κλειδί τελεί υπό κατάργηση και δεν χρησιμοποιείται πλέον." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Καθυστέρηση στιγμιότυπου οθόνης" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων αναμονής πριν τη λήψη στιγμιοτύπου οθόνης" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δείκτης" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Κατάλογος στιγμιότυπου οθόνης" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δείκτης στο στιγμιότυπο οθόνης" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Ο κατάλογος που την προηγούμενη φορά αποθηκεύτηκε στιγμιότυπο οθόνης" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "" -"Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα του διαχειριστή παραθύρων μαζί με το " -"στιγμιότυπο οθόνης" +msgid "Include Border" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Καθυστέρηση στιγμιότυπου οθόνης" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το περίγραμμα του διαχειριστή παραθύρων μαζί με το στιγμιότυπο οθόνης" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Κατάλογος στιγμιότυπου οθόνης" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δείκτης" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Ο κατάλογος που την προηγούμενη φορά αποθηκεύτηκε στιγμιότυπο οθόνης" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ο δείκτης στο στιγμιότυπο οθόνης" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Ο αριθμός των δευτερολέπτων αναμονής πριν τη λήψη στιγμιοτύπου οθόνης" +msgid "Border Effect" +msgstr "Εφέ περιγράμματος" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης συγκεκριμένου παραθύρου (υπό κατάργηση)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Εφέ για προσθήκη στο εξωτερικό του περιγράμματος. Πιθανές τιμές είναι \"σκιά\", \"τίποτα\", και \"περίγραμμα\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Το αρχείο ορισμού UI για το πρόγραμμα λήψης στιγμιότυπου οθόνης " -"απουσιάζει.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του mate-utils" +msgstr "Το αρχείο ορισμού UI για το πρόγραμμα λήψης στιγμιότυπου οθόνης απουσιάζει.\nΠαρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου" @@ -2012,394 +1891,325 @@ msgstr "Επιλογή ενός φακέλου" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Αδυναμία εκκαθάρισης του προσωρινού φακέλου:\n" -"%s" +msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης του προσωρινού φακέλου:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Η θυγατρική διεργασία αποθήκευσης έκλεισε απρόσμενα. Δεν είναι δυνατή η " -"εγγραφή του στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο." +msgstr "Η θυγατρική διεργασία αποθήκευσης έκλεισε απρόσμενα. Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Άγνωστο σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης στο δίσκο." #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Παράθυρο δίχως τίτλο" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "Α_ντικατάσταση" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Αποθήκευση αρχείου..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο πηγής" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή με βάση το όνομα ή το " -"περιεχόμενο" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Αναζήτηση για αρχεία..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος παραθύρου" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Μεγιστοποίηση προεπιλεγμένου παραθύρου" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή με βάση το όνομα ή το περιεχόμενο" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Εμφάνιση πρόσθετων επιλογών" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης δευτερεύουσας σάρωσης" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Γρήγορη αναζήτηση διαδρομών που έχουν εξαιρεθεί" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Γρήγορη αναζήτηση αποκλεισμένων διαδρομών δεύτερης σάρωσης" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Ταξινόμηση στηλών αποτελεσμάτων αναζήτησης:" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Εμφάνιση περισσότερων επιλογών\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Περιέχει το κείμενο\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Περιέχει το κείμενο\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "" -"Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μικρότερη από\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μικρότερη από\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μικρότερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "" -"Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "" -"Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα " -"αρχείων\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Μέγεθος τουλάχιστον\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος τουλάχιστον\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Μέγεθος το περισσότερο\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Το αρχείο είναι κενό\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος το περισσότερο\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Το αρχείο είναι κενό\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Το όνομα δεν περιέχει\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Το αρχείο είναι κενό\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ταίριασμα κανονικής έκφρασης\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ανήκει σε χρήστη\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε χρήστη\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ανήκει σε ομάδα\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ανήκει σε χρήστη\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε ομάδα\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Μη αναγνωρίσιμος ιδιοκτήτης\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μη αναγνωρίσιμος χρήστης\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Το όνομα δεν περιέχει\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Όνομα δεν περιέχει\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ταίριασμα κανονικής έκφρασης\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Μέγεθος τουλάχιστον\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"'Ονομα ταιριάζει με κανονική έκφραση\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Μέγεθος το περισσότερο\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Εμφάνιση πρόσθετων επιλογών" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει την προεπιλεγμένη τιμή της λειτουργίας \"Αναζήτηση " -"σε φάκελο\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει τη σειρά των στηλών στα αποτελέσματα αναζήτησης. " -"Δεν πρέπει να τροποποιηθείαπό το χρήστη." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα " -"εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Τα wildcards '*' και '?' " -"υποστηρίζονται. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι /mnt/*, /media/*, /dev/*, /" -"tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα " -"εξαιρούνται από την δεύτερη σάρωση όταν γίνεται γρήγορη αναζήτηση. Η δεύτερη " -"σάρωση χρησιμοποιεί την εντολή find για την αναζήτηση αρχείων και ο σκοπός " -"της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Τα wildcards '*' " -"και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει το ύψος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την " -"απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο " -"ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το " -"προεπιλεγμένο ύψος." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για " -"την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις " -"συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να " -"χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ακολούθηση συμβολικών δεσμών\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Περιέχει το κείμενο\" " -"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης " -"μικρότερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Να μη συμπεριλαμβάνονται άλλα συστήματα αρχείων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ημερομηνία τροποποίησης " -"μεγαλύτερη από\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Να μη συμπεριλαμβάνονται " -"άλλα συστήματα αρχείων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο " -"αναζήτησης." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της εντολής locate όταν εκτελεί αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Το αρχείο είναι κενό\" " -"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Γρήγορη αναζήτηση διαδρομών που έχουν εξαιρεθεί" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ακολούθηση συμβολικών " -"δεσμών\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Τα wildcards '*' και '?' υποστηρίζονται. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Όνομα δεν περιέχει\" " -"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης δευτερεύουσας σάρωσης" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"'Ονομα ταιριάζει με " -"κανονική έκφραση\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της εντολής find όταν εκτελεί μια γρήγορη αναζήτηση." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε ομάδα\" είναι " -"επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Γρήγορη αναζήτηση αποκλεισμένων διαδρομών δεύτερης σάρωσης" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Ανήκει σε χρήστη\" είναι " -"επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα εξαιρούνται από την δεύτερη σάρωση όταν γίνεται γρήγορη αναζήτηση. Η δεύτερη σάρωση χρησιμοποιεί την εντολή find για την αναζήτηση αρχείων και ο σκοπός της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Τα wildcards '*' και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Ταξινόμηση στηλών αποτελεσμάτων αναζήτησης:" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μη αναγνωρίσιμος χρήστης" -"\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τη σειρά των στηλών στα αποτελέσματα αναζήτησης. Δεν πρέπει να τροποποιηθείαπό το χρήστη." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος παραθύρου" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Εμφάνιση περισσότερων " -"επιλογών\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το πλάτος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Εμφάνιση κρυφών αρχείων " -"και φακέλων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος παραθύρου" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος τουλάχιστον\" " -"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το ύψος του παραθύρου, και χρησιμοποιείται για την απομνημόνευση τουμεγέθους του εργαλείου αναζήτησης ανάμεσα στις συνεδρίες. Ο ορισμός του σε -1 θα κάνει το εργαλείοαναζήτησης να χρησιμοποιεί το προεπιλεγμένο ύψος." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης \"Μέγεθος το περισσότερο\" " -"είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο αναζήτησης." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Μεγιστοποίηση προεπιλεγμένου παραθύρου" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της " -"εντολής find όταν εκτελεί μια γρήγορη αναζήτηση." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν το παράθυρο αναζήτησης θα ξεκινάει σε μεγιστοποίηση." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της " -"εντολής locate όταν εκτελεί αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν το παράθυρο αναζήτησης θα ξεκινάει σε " -"μεγιστοποίηση." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει την προεπιλεγμένη τιμή της λειτουργίας \"Αναζήτηση σε φάκελο\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2436,9 +2246,7 @@ msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δε #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του " -"εγγράφου." +msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του εγγράφου." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format @@ -2460,9 +2268,7 @@ msgstr "Θέλετε την οριστική διαγραφή του \"%s\";" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα " -"απορρίμματα." +msgstr "Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα απορρίμματα." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2534,8 +2340,7 @@ msgstr "Το έγγραφο\"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν." +msgstr "Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2550,9 +2355,7 @@ msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαι msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Σφάλμα MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Σφάλμα MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2585,14 +2388,14 @@ msgstr "σύνδεσμος στο %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (αντίγραφο)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "(και άλλο αντίγραφο)" @@ -2600,36 +2403,36 @@ msgstr "(και άλλο αντίγραφο)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ο αντίγραφο" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ο αντίγραφο" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ο αντίγραφο)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ο αντίγραφο)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (αντίγραφο) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s" @@ -2638,326 +2441,317 @@ msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (μη έγκυρο Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Περιέχει το _κείμενο" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Ημερομηνία τ_ροποποίησης μικρότερη από" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ημέρες" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Μέ_γεθος τουλάχιστον" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Μέ_γεθος το μέγιστο" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Το αρχείο είναι κενό" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Ανήκει σε _χρήστη" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Ανήκει σε ο_μάδα" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ιδιοκτήτης" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Το ό_νομα δεν περιέχει" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Ταίριασμα κανονικής έ_κφρασης" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων ασφαλείας." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "ΤΙΜΗ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "ΗΜΕΡΕΣ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Πιθανόν να μην έχει δημιουργηθεί μια βάση δεδομένων locate." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Αποτυχία μετατροπής κωδικοποίησης χαρακτήρων για \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Αναζήτηση για αρχεία" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(διακόπηκε)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο" msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο" msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Η αλλαγή εισαγωγής καλέστηκε για επιλογή που δεν επιτρέπει εισαγωγή!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"'Όνομα περιέχει'\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"αναζήτηση στο φάκελο\" " -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Ταξινόμηση αρχείων σύμφωνα με τα ακόλουθα: όνομα, φάκελος. μέγεθος, τύπος, ή " -"ημερομηνία" +msgstr "Ταξινόμηση αρχείων σύμφωνα με τα ακόλουθα: όνομα, φάκελος. μέγεθος, τύπος, ή ημερομηνία" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Καθορισμός σειράς ταξινόμησης σε φθίνουσα, η εξ ορισμού είναι αύξουσα" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Αυτόματη έναρξη μιας αναζήτησης" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Επιλογή και ορισμός της επιλογής αναζήτησης \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Πέρασε μη έγκυρη επιλογή στην εντολή ταξινόμησης κατά." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"...Πάρα πολλά λάθη για εμφάνιση..." +msgstr "\n...Πάρα πολλά λάθη για εμφάνιση..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατα " -"την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης." +msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατα την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Εμφάνισης περισσότερων _λεπτομερειών" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να " -"απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;" +msgstr "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Απενεργοποίηση _γρήγορης αναζήτησης" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Αποτυχία ορισμού process group id of child %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της εντολής αναζήτησης." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής αναζήτησης." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Εισάγετε μια τιμή κειμένου για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" σε %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Εισάγετε μια τιμή σε %s για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Διαγραφή \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της επιλογή αναζήτησης \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Δια_θέσιμες επιλογές:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Διαθέσιμες επιλογές:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα" -# FIX? drop (see also "On Drop" above) -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Προσθήκη επιλογής αναζήτησης" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Πατήστε για προσθήκη της επιλεγμένης διαθέσιμης επιλογής αναζήτησης." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Απο_τελέσματα αναζήτησης:" @@ -2979,8 +2773,7 @@ msgstr "Ό_νομα περιέχει:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards." +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3000,8 +2793,7 @@ msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση" +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -3068,9 +2860,7 @@ msgstr "Μη κατηγοριοποιημένη επιλογή εκκίνηση #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης URIs εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας " -"'Type=Link'" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης URIs εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας 'Type=Link'" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3114,87 +2904,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Εμφάνιση ή παρακολούθηση των αρχείων καταγραφής συστήματος" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Το ύψος του κύριου παραθύρου σε εικονοστοιχεία" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Αρχείο καταγραφής για άνοιγμα κατά την εκκίνηση" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Αρχείο καταγραφής για άνοιγμα κατά την εκκίνηση" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Καθορίζει το αρχείο καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η προεπιλογή είναι μηνύματα /var/log/, ανάλογα με τη διανομή σας." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς απεικόνισης της καταγραφής" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Καθορίζει μια λίστα αρχείων καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η " -"προεπιλογή είναι η ανάγνωση του /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Καθορίζει το μέγεθος της σταθερού πλάτους γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την απεικόνισης της καταγραφής στη προβολή του κύριου δέντρου.Το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς τερματικού." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Το ύψος του κύριου παραθύρου σε εικονοστοιχεία" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Καθορίζει το ύψος του κύριου παραθύρου προβολής καταγραφών σε εικοστοιχεία." +msgstr "Καθορίζει το ύψος του κύριου παραθύρου προβολής καταγραφών σε εικοστοιχεία." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Καθορίζει το αρχείο καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η " -"προεπιλογή είναι μηνύματα /var/log/, ανάλογα με τη διανομή σας." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Πλάτος του κυρίου παραθύρου σε εικονοστοιχεία" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Καθορίζει το μέγεθος της σταθερού πλάτους γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται " -"για την απεικόνισης της καταγραφής στη προβολή του κύριου δέντρου.Το " -"προεπιλεγμένο μέγεθος είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς " -"τερματικού." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Καθορίζει το πλάτος σε εικονοστοιχεία του κυρίου παραθύρου προβολής καταγραφών" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Καθορίζει το πλάτος σε εικονοστοιχεία του κυρίου παραθύρου προβολής " -"καταγραφών" +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Αρχείο καταγραφής για άνοιγμα κατά την εκκίνηση" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Πλάτος του κυρίου παραθύρου σε εικονοστοιχεία" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Παρασκήνιο:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Καθορίζει μια λίστα αρχείων καταγραφής που θα ανοίγει κατά την εκκίνηση. Η προεπιλογή είναι η ανάγνωση του /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Εφέ:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Κανονική έκφραση:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Προσκήνιο:" +msgid "Highlight" +msgstr "Επισήμανση" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Επισήμανση" +msgid "Foreground:" +msgstr "Προσκήνιο:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Παρασκήνιο:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Κανονική έκφραση:" +msgid "Effect:" +msgstr "Εφέ:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s" @@ -3220,15 +2999,15 @@ msgstr "Η κανονική έκφραση είναι άκυρη: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε είτε το χρώμα του προσκηνίου είτε του παρασκηνίου!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Προσθήκη νέου φίλτρου" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" @@ -3258,9 +3037,7 @@ msgstr "Καθαρισμός του ζητούμενου αλφαριθμητι #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση της καταγραφής σε μορφή GZip. Το αρχείο μπορεί " -"να είναι κατεστραμμένο." +msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση της καταγραφής σε μορφή GZip. Το αρχείο μπορεί να είναι κατεστραμμένο." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3278,23 +3055,23 @@ msgstr "Αυτή η έκδοση του System Log δεν υποστηρίζει msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΟΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "- Εξερεύνηση και παρακολούθηση καταγραφών" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Παρακολούθηση Καταγραφών" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος" @@ -3308,487 +3085,132 @@ msgstr "τελευταία ενημέρωση: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d γραμμές (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Άνοιγμα αρχείου καταγραφής" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Αναδιπλωμένο" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Μια εφαρμογή προβολής καταγραφών συστήματος για το MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Φίλτρα" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Άνοιγμα καταγραφής από αρχείο" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "Κλεί_σιμο" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Κλείσιμο αυτού του αρχείου καταγραφής" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Κλείσιμο παρακολούθησης καταγραφών συστήματος" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "Αντι_γραφή" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Επιλογή όλου του αρχείου καταγραφής" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Εύρεση μια λέξης ή φράσης στην καταγραφή" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Μεγαλύτερο μέγεθος κειμένου" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Μικρότερο μέγεθος κειμένου" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Κανονικό μέγεθος κειμένου" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Διαχείριση φίλτρων" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Διαχείριση φίλτρων" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων βοήθειας για την εφαρμογή προβολής καταγραφών" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Προβολή του διαλόγου Περί για τον επεξεργαστή mateconf" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Προβολή γραμμής κατάστασης" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρική _στήλη" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Προβολή της πλευρικής στηλης" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Εμφάνιση μόνο ταιριασμάτων" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Να εμφανίζονται μόνο οι γραμμές που ταιριάζουν με ένα από τα φίλτρα που " -"δίνονται" +msgstr "Να εμφανίζονται μόνο οι γραμμές που ταιριάζουν με ένα από τα φίλτρα που δίνονται" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από «%s»" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Έκδοση : " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ακόλουθων αρχείων:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Κλείσιμο" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης δισκέτας" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Μορφοποιεί δισκέτες" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 για γρήγορη μορφοποίηση, 1 για κανονική (προσθέτει μια μορφοποίηση " -#~ "χαμηλού επιπέδου) και τέλος 2 για πλήρη μορφοποίηση (προσθέτει έλεγχο για " -#~ "εσφαλμένους τομείς)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "" -#~ "ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΧΩΡΗΜΕΝΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ - Προεπιλογή backend για μορφοποίηση FAT " - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος συστήματος αρχείων" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία μορφοποίησης" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE για να ορίσετε το mkdosfs ως προτιμώμενο backend μορφοποίησης FAT, ή " -#~ "FALSE για να ορίσετε το mtools ως προτιμώμενο backend μορφοποίησης FAT." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2 για το σύστημα αρχείων linux ή fat για το σύστημα αρχείων DOS." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα: Αδύνατη η προσπέλαση στη σωστή θέση." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα: Παράξενη τιμή (%ld) στο do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Έλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής %s για έλεγχο ακατάλληλων μπλοκ\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Έλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ... Έγινε" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Μορφοποίηση του δίσκου..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτό, αλλά είναι πολύ λάθος." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Σφάλμα μορφοποίησης κομματιού #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της μορφοποίησης" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Μορφοποίηση του δίσκου... Ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Επαλήθευση της μορφοποίησης..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η εγγραφή στη δισκέτα.\n" -#~ "\n" -#~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δεν είναι προστατευμένη από εγγραφή." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για το άνοιγμα της συσκευής δισκέτας %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Αδύνατη η προσπέλαση της δισκέτας.\n" -#~ "\n" -#~ "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι είναι στον οδηγό\n" -#~ "δισκέτας με την πόρτα κλειστή." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Γενικό σφάλμα πρόσβασης στη συσκευή δισκέτας %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Κωδικός σφάλματος %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα Ανάγνωσης:\n" -#~ "Πρόβλημα ανάγνωσης κυλίνδρου %d, αναμενόταν %d, αναγνώστηκε %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Πρόβλημα ανάγνωσης κυλίνδρου %d, αναμενόταν %d, αναγνώστηκε %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Ακατάλληλα δεδομένα στον κύλινδρο %d. Συνεχίζει..." - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος συσκευής %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Επαλήθευση της μορφοποίησης... Ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στη συσκευή %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Γενικό σφάλμα πρόσβασης στη συσκευή δισκέτας %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Κωδικός σφάλματος %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός της τρέχουσας γεωμετρίας δισκέτας." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα κατά την δημιουργία μοναδικού ονόματος αρχείου για το αρχείο " -#~ "λίστας εσφαλμένων τομέων." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη συμπλήρωση του αρχείου λίστας εσφαλμένων τομέων." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της (%s) εντολής:%s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Άγνωστη αρχική υπογραφή mke2fs, ακύρωση." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Η εφαρμογή δημιουργίας συστήματος αρχείων (%s) ανέφερε τα παρακάτω " -#~ "σφάλματα:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Αφύσικος τερματισμός θυγατρικής διεργασίας." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Η εφαρμογή ελέγχου εσφαλμένων τομέων (mbadblocks) ανέφερε τα παρακάτω " -#~ "σφάλματα:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Αφύσικος τερματισμός θυγατρικής διεργασίας mbadblocks." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Δημιουργία συστήματος αρχείων στη δισκέτα..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Αδύνατη η ορθή δημιουργία συστήματος αρχείων." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Δημιουργία συστήματος αρχείων στη δισκέτα... Ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Έλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ... (μπορεί να διαρκέσει λίγο)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο για ακατάλληλους τομείς." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Σημείωση: Η εφαρμογή mbadblocks δεν έχει εγκατασταθεί σε " -#~ "αυτό το σύστημα. Θα πρέπει να εγκατασταθεί για να γίνει μια πλήρης " -#~ "μορφοποίηση DOS (fat)." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Διπλής Πυκνότητας 3.5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Διπλής Πυκνότητας 5.25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "_Τύπος συστήματος αρχείων:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος αρχείων" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_Πυκνότητα δισκέτας:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Συσκ_ευή δισκέτας:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία μορφοποίησης" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Υψηλής Πυκνότητας 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Υψηλής Πυκνότητας 5.25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Native (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Φυσικές ρυθμίσεις" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "" -#~ "Πλήρης (προσθέτει έλεγχο εσφαλμένων τομέων στην κανονική λειτουργία)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Όνομα _τόμου:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Μορφοποίηση" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Γρήγορη (δημιουργεί μόνο το σύστημα αρχείων)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "" -#~ "_Κανονική (προσθέτει μια μορφοποίηση χαμηλού επιπέδου στη γρήγορη " -#~ "λειτουργία)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Αδυναμία μορφοποίησης" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Ούτε οι εφαρμογές mke2fs ή mkdosfs/mformat είναι εγκαταστημένες. Δεν " -#~ "μπορείτε να μορφοποιήσετε μια δισκέτα χωρίς μια από αυτές." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής %s η μορφοποίηση δε μπορεί να συνεχισθεί." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Η συσκευή %s είναι αποσυνδεδεμένη.\n" -#~ "Παρακαλώ συνδέστε τη συσκευή για συνέχεια." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για εγγραφή στο %s, και η μορφοποίηση " -#~ "δεν είναι δυνατή.\n" -#~ "Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για τη λήψη αυτών των " -#~ "δικαιωμάτων." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συσκευής" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Αποτυχία ανοίγματος συσκευής, η μορφοποίηση δε μπορεί να συνεχισθεί." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 ή /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η προβολή βοήθειας για την εφαρμογή μορφοποίησης δισκέτας" - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα τόμου" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "Το όνομα τόμου δε μπορεί να περιέχει κανένα κενό διάστημα." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Η συσκευή για μορφοποίηση" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "ΣΥΣΚΕΥΗ" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Εφαρμογή μορφοποίησης δισκέτας" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Η δισκέτα μορφοποιήθηκε, αλλά βρέθηκε και σημειώθηκε %d εσφαλμένο " -#~ "μπλόκ (από %d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Η δισκέτα μορφοποιήθηκε, αλλά βρέθηκαν και σημειώθηκαν %d εσφαλμένα " -#~ "μπλόκ (από %d)." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Η δισκέτα μορφοποιήθηκε επιτυχώς." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Η μορφοποίηση δισκέτας ακυρώθηκε." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Πρόοδος μορφοποίησης" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Εξυπηρετητής λεξικού" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Λήψη της επιλεγμένης _περιοχής" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "Ά_νοιγμα Φακέλου " diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 2944aeda..ff5ec260 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -1,454 +1,564 @@ -# English/Canada translation of mate-utils. -# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation -# This file is distributed under the same licence as the mate-utils package. -# Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# +# Translators: +# Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-28 12:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:11-0500\n" -"Last-Translator: Adam Weinberger \n" -"Language-Team: Canadian English \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: en_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Floppy Formatter" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Format Floppy Disks" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Default filesystem type" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Default formatting mode" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" msgstr "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Checking for bad blocks..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Failed to open device %s for badblock checking\n" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Checking for bad blocks... Done" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Formatting the disk..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_View" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "I don't know what this is, but it's very wrong." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Error formatting track #%d" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Error during completion of formatting" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Formatting the disk... Done" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Verifying the format..." +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contents" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" msgstr "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Insufficient permissions to open floppy device %s." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" msgstr "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" msgstr "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" msgstr "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Bad data in cyl %d. Continuing... " +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Error closing device %s" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Verifying the format... Done" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Unable to write to device %s" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Could not determine current floppy geometry." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Error while filling the bad blocks list file." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Error while spawning the (%s) command: %s." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Abnormal child process termination." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Abnormal mbadblocks child process termination." +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Making filesystem on disk..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Unable to create filesystem correctly." +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Making filesystem on disk... Done" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Error while checking the bad blocks." +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Double Density 3.5\" (720KB)" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Double Density 5.25\" (360KB)" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "File system _type:" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Filesystem Settings" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "Floppy _density:" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Floppy de_vice:" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Formatting Mode" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "High Density 3.5\" (1.44MB)" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "High Density 5.25\" (1.2MB)" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux Native (ext2)" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Physical Settings" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Volume _name:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Format" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Quick (only creates the filesystem)" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Cannot Format" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" msgstr "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" msgstr "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Cannot initialize device" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Unable to open any device, formatting cannot continue." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Could not display help for the floppy formatter." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Size" -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Incorrect volume name" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "The volume name can't contain any blank space." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Mo_ve to Trash" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:576 -msgid "The device to format" -msgstr "The device to format" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:577 -msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "There was an error displaying help." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgstr[1] "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Floppy formatted successfully." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Floppy formatting cancelled." +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Format Progress" +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Adam Weinberger " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "The document does not exist." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -463,116 +573,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Look up words in a dictionary" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Cl_ear" +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Look Up Selected Text" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:826 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_About" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Cl_ear" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:786 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" +msgid "_Print" +msgstr "_Print" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Look Up Selected Text" +msgid "_Save" +msgstr "_Save" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:810 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Print" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Save" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_About" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.h:1 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:98 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionary" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Look up words in an online dictionary" -msgstr "Look up words in an online dictionary" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Dictionary server (Deprecated)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port used to connect to server (Deprecated)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependent on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "The default database to use" +msgstr "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "The default height of the application window" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Use smart lookup (Deprecated)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "The default search strategy to use" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Specify whether to use smart lookup. This key is dependent on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "The default width of the application window" +msgid "The default database to use" +msgstr "The default database to use" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "The font to be used when printing" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "The default search strategy to use" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "The font to be used when printing a definition." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact'; that is, match exact words." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "The font to be used when printing" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact'; that is, match exact words." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "The font to be used when printing a definition." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -581,1010 +678,1162 @@ msgstr "The name of the dictionary source used" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." +msgid "The default width of the application window" +msgstr "The default width of the application window" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." +msgid "The default height of the application window" +msgstr "The default height of the application window" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Whether the application window should be maximized" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" "This key defines whether the window should be maximized and it's used to " "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " "TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Use smart lookup (Deprecated)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Whether the application window should be maximized" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Data_base:" -msgstr "Data_base:" - -#. Transport methods -#. Translators: this is the same string used in the file -#. * mate-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -#. * widget items. -#. -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Dictionary Server" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "H_ostname:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:230 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:582 -msgid "Print" -msgstr "Print" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Source" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "Source Name" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "_Advanced settings" -msgstr "_Advanced settings" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Description:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Select a dictionary source for looking up words:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Source" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "_Print font:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Select a dictionary source for looking up words:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Print" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Strategy:" -msgstr "_Strategy:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Description:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:14 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_Transport:" -#: ../mate-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -msgstr "French Dictionaries from Wikipedia" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "H_ostname:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "Source Name" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Spanish Dictionaries" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "Client Name" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "The name of the client of the context object" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "The hostname of the dictionary server to connect to" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "The port of the dictionary server to connect to" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "The status code as returned by the dictionary server" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Lookup failed for host '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Lookup failed for host '%s': host not found" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" +msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +msgstr "Unable to parse the dictionary server reply\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "No definitions found for '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Invalid database '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Invalid strategy '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Bad command '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Bad parameters for command '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "No databases found on dictionary server at '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "No strategies found on dictionary server at '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1664 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1703 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" +msgstr "Error while reading reply from server:\n%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1774 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "No hostname defined for the dictionary server" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1810 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1825 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Unable to create socket" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1866 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "Local Only" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Whether the context uses only local dictionaries or not" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Next" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "Context" -msgstr "Context" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "The GdictContext object used to get the word definition" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "The database used to query the GdictContext" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -msgid "Font Name" -msgstr "Font Name" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -msgid "The font to be used by the defbox" -msgstr "The font to be used by the defbox" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -msgid "Emphasys Color" -msgstr "Emphasis Colour" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -msgid "Color of emphasised text" -msgstr "Colour of emphasized text" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -msgid "Link Color" -msgstr "Link Colour" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "Colour of hyperlinks" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -msgid "Word Color" -msgstr "Word Colour" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -msgid "Color of the dictionary word" -msgstr "Colour of the dictionary word" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -msgid "Source Color" -msgstr "Source Colour" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -msgid "Color of the dictionary source" -msgstr "Colour of the dictionary source" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -#, c-format -msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -msgstr "Definition for '%s' (%d/%d)" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Error while looking up definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -#, c-format -msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -msgstr "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Another search is in progress" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Please wait until the current search ends." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Error while retrieving the definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -msgid "The GdictContext object bound to this entry" -msgstr "The GdictContext object bound to this entry" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -msgid "The database to be used to generate the completion list" -msgstr "The database to be used to generate the completion list" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -msgid "Strategy" -msgstr "Strategy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -msgstr "The matching strategy to be used to generate the completion list" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "Filename" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "The filename used by this dictionary source" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2355 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "The display name of this dictonary source" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "The description of this dictionary source" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "The default database of this dictonary source" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategy" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "The default strategy of this dictonary source" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "The transport mechanism used by this dictionary source" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "The GdictContext bound to this source" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Invalid transport type '%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Dictionary source does not have name" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "Paths" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Search paths used by this object" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Dictionary sources found" -#. Translator credits -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -msgid "translator-credits" -msgstr "Adam Weinberger " +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:61 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Look up words in dictionaries" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "The GdictContext object used to get the word definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 -#, c-format -msgid "Unable to open the application icon: %s" -msgstr "Unable to open the application icon: %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "The database used to query the GdictContext" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Definitions for \"%s\":\n" -"\n" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" msgstr "" -"Definitions for \"%s\":\n" -"\n" -#. Translators: source name first, then definition -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:210 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Look up words in dictionaries" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" -"From %s:\n" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" "%s\n" msgstr "" -"From %s:\n" -"%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Error: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:232 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "See mate-dictionary --help for usage\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:245 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 -msgid "Word to look up" -msgstr "Word to look up" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "word" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Dictionary source to use" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:308 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Show available dictionary sources" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Print result to the console" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Database to use" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Look up words in dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:332 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "Dictionary and spelling tool" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:333 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Show Dictionary options" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:244 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:527 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:254 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Untitled document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:275 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:558 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Error while writing to '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Clear the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Clear definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:367 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Clear the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:377 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Print the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Print definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Print the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Save the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:394 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Save definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:395 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Save the text of the definition to a file" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:529 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "Click to view the dictionary window" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Toggle dictionary window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:530 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Show or hide the definition window" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "Click to view the dictionary window" - #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -msgid "Dictionary entry" -msgstr "Dictionary entry" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:592 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Type the word you want to look up" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:726 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferences" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "Dictionary entry" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Dictionary Preferences" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:758 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:748 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "There was an error while displaying help" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:917 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:269 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No dictionary source available with name '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:921 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:273 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Unable to find dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:937 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:289 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No context available for source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:941 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:293 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Unable to create a context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1210 -#, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s'" -msgstr "Unable to create the data directory '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1230 -msgid "Unable to load the applet icon" -msgstr "Unable to load the applet icon" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1259 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1319 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Unable to connect to MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1274 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1335 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Unable to get notification for preferences" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1289 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Unable to get notification for the document font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Add Dictionary Source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Remove \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "This will permanently remove the dictionary source from the list." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Unable to remove source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Add a new dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remove the currently selected dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Set the font used for printing the definitions" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "%s (page %d)" -msgstr "%s (page %d)" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 -msgid "Print Preview" -msgstr "Print Preview" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Unable to create a source file" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Unable to save source file" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:175 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Searching for '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:199 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "No definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:201 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format msgid "A definition found" -msgstr "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:203 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format -msgid "%d definitions found" -msgstr "%d definitions found" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:667 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Dictionary Preferences" +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - Dictionary" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:783 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:784 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:785 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Go" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:789 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_New" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:790 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "New lookup" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:791 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:793 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:794 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:801 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:804 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:806 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Find Ne_xt" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Find Ne_xt" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Find Pre_vious" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "_Previous Definition" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "Go to the previous definition" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Next Definition" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "Go to the next definition" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "_First Definition" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "Go to the first definition" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_Last Definition" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "Go to the last definition" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "Look _up:" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:808 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Find Pre_vious" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" -#. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:814 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Previous Definition" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:815 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Go to the previous definition" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:816 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Next Definition" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:817 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Go to the next definition" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:818 -msgid "_First Definition" -msgstr "_First Definition" +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:819 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "Go to the first definition" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:820 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Last Definition" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:821 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Go to the last definition" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:824 ../logview/logview.c:114 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contents" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:918 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:950 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Dictionary" +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1132 -msgid "Look _up:" -msgstr "Look _up:" +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1375 -msgid "Unable to load the application icon" -msgstr "Unable to load the application icon" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Take Screenshot" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (invalid Unicode)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d Remaining)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d Remaining)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld of %ld" +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -msgid "Error loading help" -msgstr "Error loading help" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:87 -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "There was an error displaying the help pages for this dialogue:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:152 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:160 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:337 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "Unable to take a screenshot of the current desktop." - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:438 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Grab a window instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:439 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include the window border with the screenshot" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:440 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441 -msgid "Effect to add to the window border" -msgstr "Effect to add to the window border" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Preview" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Save Screenshot" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Take Screenshot" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Take a screenshot of your desktop" -msgstr "Take a screenshot of your desktop" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" -msgstr "Include Border" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 msgid "Screenshot directory" @@ -1594,153 +1843,189 @@ msgstr "Screenshot directory" msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "The directory the last screenshot was saved in." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:195 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "Include Border" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Border Effect" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-utils" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:214 -msgid "Select a directory" -msgstr "Select a directory" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:41 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" +"Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" -"%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:79 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"The child save process unexpectedly exited. Unable to write the screenshot " -"to disk." +msgstr "The child save process unexpectedly exited. Unable to write the screenshot to disk." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:189 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Unknown error saving screenshot to disk" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:610 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Untitled Window" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Preparing to copy" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "File already exists" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -msgstr "Find files, folders, and documents on your computer" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Search for Files..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Default Window Height" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Default Window Maximized" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Default Window Width" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Show Additional Options" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Disable Quick Search" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Disable Quick Search Second Scan" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Quick Search Excluded Paths" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Search Result Columns Order" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Select the search option \"Contains the text\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Select the search option \"Date modified less than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Select the search option \"Date modified more than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Select the search option \"Size at least\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Select the search option \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Select the search option \"Size at most\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Select the search option \"Include other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Select the search option \"File is empty\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Select the search option \"Owned by user\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -1748,1069 +2033,1177 @@ msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Select the search option \"Owned by group\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Select the search option \"Size at least\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Select the search option \"Size at most\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Show Additional Options" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Select the search option \"Name does not contain\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Disable Quick Search" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Quick Search Excluded Paths" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Disable Quick Search Second Scan" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Search Result Columns Order" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +msgid "Default Window Width" +msgstr "Default Window Width" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Default Window Height" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Default Window Maximized" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Could not open help document." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Are you sure you want to open %d document?" msgstr[1] "Are you sure you want to open %d documents?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "This will open %d separate window." msgstr[1] "This will open %d separate windows." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Could not open document \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Could not open folder \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "The caja file manager is not running." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -msgid "The document does not exist." -msgstr "The document does not exist." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the document." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Are you sure you want to open %d folder?" msgstr[1] "Are you sure you want to open %d folders?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Could not move \"%s\" to trash." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Could not delete \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Moving \"%s\" failed: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Save Results As..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Save Search Results As..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Could not save document." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "You did not select a document name." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "The document name you selected is a folder." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "You may not have write permissions to the document." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf error:\n" -" %s" +msgstr "MateConf error:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "today at %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "yesterday at %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "link (broken)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link to %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (invalid Unicode)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Contains the _text" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Date modified less than" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "days" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Date modified more than" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "S_ize at least" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Si_ze at most" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "File is empty" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Owned by _user" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Owned by _group" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Owner is unrecognized" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Na_me does not contain" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Name matches regular e_xpression" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Show hidden and backup files" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Follow symbolic links" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "O_pen Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Mo_ve to Trash" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Save Results As..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "A locate database has probably not been created." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Character set conversion failed for \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:796 ../gsearchtool/gsearchtool.c:825 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Searching..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Search for Files" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "No files found" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:818 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(stopped)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "No Files Found" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:829 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d File Found" -msgstr[1] "%d Files Found" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:833 ../gsearchtool/gsearchtool.c:871 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d file found" -msgstr[1] "%d files found" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:850 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1214 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3026 -msgid "Search for Files" -msgstr "Search for Files" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Entry changed called for a non entry option!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1214 -msgid "Searching..." -msgstr "Searching..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1237 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Set the text of the \"Name contains\" search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1238 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Set the text of the \"Look in folder\" search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1239 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1240 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1241 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatically start a search" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1247 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Select the \"%s\" search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1250 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Select and set the \"%s\" search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1357 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... Too many errors to display ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." +msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1694 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1738 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Show more _details" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1724 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"The search results may be out-of-date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" +msgstr "The search results may be out-of-date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1749 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Disable _Quick Search" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1776 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1803 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Error parsing the search command." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1836 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Error running the search command." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1969 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" in %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2030 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Remove \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2031 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Click to remove the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2124 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "A_vailable options:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2153 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Available options" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2154 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Select a search option from the drop-down list." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Add search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Click to add the selected available search option." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2256 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "S_earch results:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2295 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "List View" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2379 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2391 -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2402 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Date Modified" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2815 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Name contains:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2829 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Name contains" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2836 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Look in folder:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2842 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Browse" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2847 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Look in folder" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2847 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Select the folder or device from which you want to begin the search." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Select more _options" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Select more options" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Click to expand or collapse the list of available options." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2891 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Click to display the help manual." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2899 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Click to close \"Search for Files\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2925 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Click to perform a search." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2926 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Click to stop a search." -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "System Log Viewer" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "A system log viewer for MATE." - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "System Log" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "View the system log file" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:179 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -msgid "last update : %s" -msgstr "last update : %s" +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:181 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d lines (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:219 -msgid "Current" -msgstr "Current" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "One or more files could not be opened" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -"%s is not user-readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s is too big." +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s could not be opened." +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:378 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s is not a log file." - -#: ../logview/logrtns.c:384 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Not enough memory." +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:398 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s cannot be opened." +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_Clear" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:85 -msgid "_Log" -msgstr "_Log" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_View" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_Open..." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Open a log from file" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_Close" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "Close this log" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quit" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Quit the log viewer" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copy" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Log file to open up on startup" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copy the selection" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Select the entire log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Size of the font used to display the log" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filter..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "Filter log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Height of the main window in pixels" -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Bigger text size" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Smaller text size" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Width of the main window in pixels" -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "Normal text size" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "Collapse _All" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Log files to open up on startup" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Collapse all the rows" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Open the help contents for the log viewer" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Show the \"About\" dialogue for the log viewer" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusbar" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Show Status Bar" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Side _Pane" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Show Side Pane" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Monitor" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Monitor Current Log" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ca_lendar" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Show Calendar Log" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:308 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (monitored) - %s" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:519 -msgid "Open Log" -msgstr "Open Log" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:749 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "There was an error displaying help." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:882 -msgid "Version: " -msgstr "Version: " +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:951 -msgid "Days" -msgstr "Days" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:952 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "Pointer towards a GSList of days for the current log." +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Height of the main window in pixels" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Log file to open up on startup" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Log files to open up on startup" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Size of the font used to display the log" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" msgstr "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Width of the main window in pixels" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "Show System Log Viewer options" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Browse and monitor logs" -#: ../logview/main.c:153 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Log Viewer" -#: ../logview/main.c:162 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "Unable to create user interface." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "System Log Viewer" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d lines (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "Open Log" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "A system log viewer for MATE." -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "January" -msgstr "January" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Open..." -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "February" -msgstr "February" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Open a log from file" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "March" -msgstr "March" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "April" -msgstr "April" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "Close this log" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "May" -msgstr "May" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quit" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "June" -msgstr "June" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Quit the log viewer" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "July" -msgstr "July" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copy" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "August" -msgstr "August" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copy the selection" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "September" -msgstr "September" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Select the entire log" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "October" -msgstr "October" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "November" -msgstr "November" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "December" -msgstr "December" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Bigger text size" -#: ../logview/misc.c:162 -msgid "Invalid date" -msgstr "Invalid date" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Smaller text size" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:167 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normal text size" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Open the help contents for the log viewer" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Show the \"About\" dialogue for the log viewer" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusbar" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Show Status Bar" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Side _Pane" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Show Side Pane" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "This file cannot be monitored." +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "File monitoring is not supported on this file system.\n" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Version: " -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Mate-VFS Error.\n" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 46faf475..e6c13c55 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,33 +1,34 @@ -# English (British) -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Bastien Nocera . +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Bruce Cowan , 2009, 2010. # Gareth Owen , David Lodge , 2004. # Philip Withnall , 2009. -# Bruce Cowan , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-02 01:37+0100\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan \n" -"Language-Team: British English \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Check folder sizes and available disk space" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disk Usage Analyser" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Check folder sizes and available disk space" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Disk Usage Analyser Preferences" @@ -41,230 +42,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Monitor changes to your home folder" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "All_ocated Space" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyser" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Scan _Home Folder" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresh" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Scan _Filesystem" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_can Remote Folder…" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Scan F_older…" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_can Remote Folder…" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Scan Filesystem" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Scan Folder" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Expand All" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Scan Home" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Collapse All" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Scan Remote Folder" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_View" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Scan _Filesystem" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Toolbar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Scan _Home Folder" +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusbar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Scan a folder" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "All_ocated Space" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Scan a remote folder" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Scan filesystem" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contents" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Scan home folder" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusbar" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Stop scanning" +msgid "Scan Home" +msgstr "Scan Home" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyser" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Scan filesystem" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Collapse All" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Scan Filesystem" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contents" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Scan a folder" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scan Folder" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Expand All" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Scan a remote folder" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Scan Remote Folder" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Toolbar" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stop scanning" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_View" +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Toolbar is Visible" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Enable monitoring of home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Whether the toolbar should be visible in main window." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Excluded partitions URIs" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Status Bar is Visible" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Subfolder tooltips visible" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Enable monitoring of home directory" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Toolbar is Visible" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Whether any change to the home directory should be monitored." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Excluded partitions URIs" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Subfolder tooltips visible" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Scanning…" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Total filesystem capacity:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "used:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "available:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calculating percentage bars…" -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Ready" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Total filesystem capacity" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Total filesystem usage" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "contains hardlinks for:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d item" msgstr[1] "%5d items" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Could not initialise monitoring" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Changes to your home folder will not be monitored." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Move to parent folder" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom in" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom out" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Save screenshot" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "View as Ring Chart" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "View as Treemap Chart" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Show version" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Too many arguments. Only one directory can be specified." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Could not detect any mount point." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Without mount points disk usage cannot be analysed." @@ -292,40 +305,40 @@ msgstr "Chart root node" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Set the root node from the model" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Cannot create pixbuf image!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Save Snapshot" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Image type:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Scan" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Device" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Filesystem Type" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Total Size" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Available" @@ -370,64 +383,62 @@ msgstr "Cannot connect to server. You must enter a name for the server." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Please enter a name and try again." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Location (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Optional information:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Share:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_User Name:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domain Name:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Connect to Server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Service _type:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Scan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Rescan your home folder?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." +msgstr "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Rescan" @@ -447,136 +458,107 @@ msgstr "Size" msgid "Contents" msgstr "Contents" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Select Folder" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Show hidden folders" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Cannot check an excluded folder!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" is not a valid folder" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Could not analyse disk usage." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Open Folder" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ve to Wastebasket" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Total filesystem capacity:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "used:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "available:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Could not open folder \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Could not move \"%s\" to the Wastebasket" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Could not move file to the Wastebasket" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Details: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "There was an error displaying help." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " -"more details." +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "A graphical tool to analyse disk usage." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bastien Nocera \n" -"Gareth Owen \n" -"David Lodge \n" -"James Ogley \n" -"Philip Withnall \n" -"Bruce Cowan " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "Bastien Nocera \nGareth Owen \nDavid Lodge \nJames Ogley \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "The document does not exist." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "The folder does not exist." @@ -593,113 +575,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Look up words in a dictionary" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Look Up Selected Text" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Cl_ear" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_About" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Print" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Look Up Selected Text" +msgid "_Save" +msgstr "_Save" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Print" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Save" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_About" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Check word definitions and spellings in an online dictionary" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionary" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Check word definitions and spellings in an online dictionary" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Dictionary server (Deprecated)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port used to connect to server (Deprecated)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" +msgstr "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Use smart lookup (Deprecated)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." +msgstr "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "The default database to use" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "The default height of the application window" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "The default search strategy to use" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "The default width of the application window" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "The font to be used when printing" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "The font to be used when printing a definition." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "The name of the dictionary source used" @@ -707,115 +680,90 @@ msgstr "The name of the dictionary source used" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "The page of the sidebar to show" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "The default width of the application window" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "The width of the sidebar" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "The default height of the application window" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Whether the application window should be maximized" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "This key defines whether the window should be maximised and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximised." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Whether the sidebar should be visible" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." +msgstr "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"This key defines whether the window should be maximised and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximised." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Whether the statusbar should be visible" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Use smart lookup (Deprecated)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "The page of the sidebar to show" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "The width of the sidebar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Print" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Select a dictionary source for looking up words:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -824,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Print font:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgid "Print" +msgstr "Print" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dictionaries" +msgid "_Description:" +msgstr "_Description:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "H_ostname:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Source Name" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategies" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Description:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dictionaries" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategies" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -916,18 +864,14 @@ msgstr "Lookup failed for host '%s': host not found" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" +msgstr "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" +msgstr "Unable to parse the dictionary server reply\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -974,9 +918,7 @@ msgstr "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" +msgstr "Error while reading reply from server:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1026,40 +968,40 @@ msgstr "Clear the list of available databases" msgid "Error while matching" msgstr "Error while matching" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Not found" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Next" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Error while looking up definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Another search is in progress" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Please wait until the current search ends." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Error while retrieving the definition" @@ -1145,8 +1087,7 @@ msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1238,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definition for '%s'\n From '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1263,9 +1200,7 @@ msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1319,55 +1254,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Look up words in dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Untitled document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Error while writing to '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Clear the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Clear definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Clear the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Print the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Print definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Print the text of the definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Save the definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Save definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Save the text of the definition to a file" @@ -1391,63 +1326,63 @@ msgstr "Type the word you want to look up" msgid "Dictionary entry" msgstr "Dictionary entry" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Dictionary Preferences" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "There was an error while displaying help" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No dictionary source available with name '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Unable to find dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No context available for source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Unable to create a context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Unable to connect to MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Unable to get notification for preferences" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Unable to get notification for the document font" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Unable to create the data directory '%s': %s" @@ -1460,29 +1395,29 @@ msgstr "Edit Dictionary Source" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Add Dictionary Source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Remove \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "This will permanently remove the dictionary source from the list." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Unable to remove source '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Add a new dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remove the currently selected dictionary source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Set the font used for printing the definitions" @@ -1492,207 +1427,207 @@ msgstr "Set the font used for printing the definitions" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Unable to display the preview: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Unable to create a source file" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Unable to save source file" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Searching for '%s'…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "No definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "A definition found" msgstr[1] "%d definitions found" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — Dictionary" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Go" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_New" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "New look up" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_review…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Preview this document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Print…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Previous Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Go to the previous definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Next Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Go to the next definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_First Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Go to the first definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Last Definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Go to the last definition" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Similar _Words" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Dictionary Sources" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Available _Databases" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Available St_rategies" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidebar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Dictionary source `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategy `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database `%s' selected" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Word `%s' selected" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Double-click on the word to look up" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Double-click on the matching strategy to use" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Double-click on the source to use" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Double-click on the database to use" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Look _up:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Similar words" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Available dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Available strategies" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Dictionary sources" @@ -1740,22 +1675,22 @@ msgstr "Select _area to grab" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Grab _after a delay of" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "seconds" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Take Screenshot" @@ -1771,26 +1706,23 @@ msgstr "Take _Screenshot" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Error while saving screenshot" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." +msgstr "Impossible to save the screenshot to %s.\n Error was %s.\n Please choose another location and retry." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Screenshot taken" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Unable to take a screenshot of the current window" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" @@ -1798,15 +1730,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1814,146 +1746,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Grab a window instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include the window border with the screenshot" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Remove the window border from the screenshot" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effect" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactively set options" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Take a picture of the screen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" +msgstr "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Save images of your desktop or individual windows" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Save Screenshot" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opy to Clipboard" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Save Screenshot" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Window-specific screenshot (deprecated)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Screenshot delay" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Include Border" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Include Pointer" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Screenshot directory" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Include the pointer in the screenshot" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "The directory the last screenshot was saved in." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "Include Border" +msgstr "Include Border" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Screenshot delay" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Screenshot directory" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Include Pointer" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "The directory the last screenshot was saved in." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Include the pointer in the screenshot" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgid "Border Effect" +msgstr "Border Effect" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "UI definition file for the screenshot program is missing.\nPlease check your installation of mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Select a folder" @@ -1962,380 +1886,325 @@ msgstr "Select a folder" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" +msgstr "Unable to clear the temporary folder:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." +msgstr "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Unknown error saving screenshot to disk" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Untitled Window" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "File already exists" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Saving file…" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Can't access source file" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Search for Files…" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Default Window Height" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Default Window Maximised" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Default Window Width" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Show Additional Options" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Disable Quick Search" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Disable Quick Search Second Scan" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Look in Folder" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Quick Search Excluded Paths" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Search Result Columns Order" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Select the search option \"Contains the text\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Select the search option \"Date modified less than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Select the search option \"Date modified more than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Select the search option \"Size at least\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Select the search option \"Size at most\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Select the search option \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Select the search option \"File is empty\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Select the search option \"Owned by user\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Select the search option \"Owned by group\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Select the search option \"Owner is unrecognised\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Select the search option \"Name does not contain\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Select the search option \"Size at least\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Select the search option \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Show Additional Options" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Disable Quick Search" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Quick Search Excluded Paths" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Disable Quick Search Second Scan" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Search Result Columns Order" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognised\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Default Window Width" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Default Window Height" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Default Window Maximised" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximised state." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Look in Folder" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximised state." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2481,9 +2350,7 @@ msgstr "You may not have write permissions to the document." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf error:\n" -" %s" +msgstr "MateConf error:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2516,14 +2383,14 @@ msgstr "link to %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (another copy)" @@ -2531,36 +2398,36 @@ msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th copy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (another copy)%s" @@ -2569,323 +2436,317 @@ msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth copy)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst copy)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd copy)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd copy)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (invalid Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Contains the _text" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Date modified less than" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "days" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Date modified more than" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "S_ize at least" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Si_ze at most" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "File is empty" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Owned by _user" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Owned by _group" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Owner is unrecognised" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Na_me does not contain" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Name matches regular e_xpression" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Show hidden and backup files" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Follow symbolic links" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Exclude other filesystems" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Show version of the application" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "A locate database has probably not been created." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Character set conversion failed for \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Searching…" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Search for Files" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "No files found" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(stopped)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "No Files Found" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d File Found" msgstr[1] "%'d Files Found" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d file found" msgstr[1] "%'d files found" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Entry changed called for a non entry option!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Set the text of \"Name contains\" search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Set the text of \"Look in folder\" search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatically start a search" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Select the \"%s\" search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Select and set the \"%s\" search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Invalid option passed to sortby command line argument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"Too many errors to display…" +msgstr "\nToo many errors to display…" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." +msgstr "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Show more _details" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" +msgstr "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Disable _Quick Search" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Error parsing the search command." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Error running the search command." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Enter a text value for the \"%s\" search option." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" in %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Remove \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Click to remove the \"%s\" search option." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "A_vailable options:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Available options" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Select a search option from the drop-down list." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Add search option" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Click to add the selected available search option." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "S_earch results:" @@ -3038,82 +2899,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "View or monitor system log files" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Height of the main window in pixels" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Log file to open up on startup" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Log files to open up on startup" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Size of the font used to display the log" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Height of the main window in pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Width of the main window in pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Width of the main window in pixels" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Log files to open up on startup" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Background:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effect:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regular Expression:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Foreground:" +msgid "Highlight" +msgstr "Highlight" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Hide" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Highlight" +msgid "Foreground:" +msgstr "Foreground:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Background:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regular Expression:" +msgid "Effect:" +msgstr "Effect:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Impossible to open the file %s" @@ -3139,15 +2994,15 @@ msgstr "Regular expression is invalid: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Please specify either foreground or background colour!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Edit filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Add new filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filters" @@ -3195,23 +3050,23 @@ msgstr "This version of System Log does not support GZipped logs." msgid "Loading..." msgstr "Loading…" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE…]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Browse and monitor logs" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Log Viewer" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "System Log Viewer" @@ -3225,1039 +3080,132 @@ msgstr "last update: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d lines (%s) — %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Open Log" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "There was an error displaying help: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Wrapped" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "A system log viewer for MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filters:" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Open…" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Open a log from file" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Close" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Close this log" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Quit the log viewer" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Select the entire log" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Find…" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Find a word or phrase in the log" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Bigger text size" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Smaller text size" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normal text size" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Manage Filters" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Manage filters" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Open the help contents for the log viewer" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Show the about dialogue for the log viewer" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Show Status Bar" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Show Side Pane" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Show matches only" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Only show lines that match one of the given filters" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Can't read from \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Could not open the following files:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Save snapshot" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Floppy Formatter" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Format floppy disks" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Default filesystem type" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Default formatting mode" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Internal Error: Unable to seek to the correct location." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Checking for bad blocks..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Failed to open device %s for bad block checking\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Checking for bad blocks... Done" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Formatting the disk..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "I don't know what this is, but it's very wrong." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Error formatting track #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Error during completion of formatting" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Formatting the disk... Done" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Verifying the format..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Insufficient permissions to open floppy device %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Bad data in cyl %d. Continuing... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Error closing device %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Verifying the format... Done" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Unable to write to device %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Could not determine current floppy geometry." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Error while filling the bad blocks list file." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Error while spawning the (%s) command: %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Abnormal child process termination." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Error while spawning the mbadblocks command: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Abnormal mbadblocks child process termination." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Making filesystem on disk..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Unable to create filesystem correctly." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Making filesystem on disk... Done" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Checking for bad blocks... (this might take a while)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Error while checking the bad blocks." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Double Density 3.5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Double Density 5.25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "File system _type:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Filesystem Settings" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "Floppy _density:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Floppy de_vice:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Formatting Mode" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "High Density 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "High Density 5.25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Native (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Physical Settings" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Volume _name:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Format" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Quick (only creates the filesystem)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Cannot Format" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Cannot initialise device" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Unable to open any device, formatting cannot continue." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Could not display help for the floppy formatter." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Incorrect volume name" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "The volume name can't contain any blank space." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "The device to format" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "DEVICE" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Floppy Formatter" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[1] "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Floppy formatted successfully." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Floppy formatting cancelled." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Format Progress" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Dictionary Server" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Grab a selected _area" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "O_pen Folder" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Close" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Enter Password" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Dictionary and spelling tool" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "System Log" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Current" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "One file or more could not be opened" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s is too big." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s could not be opened." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s is not a log file." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "Not enough memory." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "%s cannot be opened." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Clear" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_Filter..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Filter log" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "Collapse _All" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Collapse all the rows" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_Monitor" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Monitor Current Log" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ca_lendar" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Show Calendar Log" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (monitored) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Days" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Pointer towards a GSList of days for the current log." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Show System Log Viewer options" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "Unable to create user interface." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "January" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "February" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "March" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "May" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "June" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "July" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "August" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "October" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "Invalid date" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "This file cannot be monitored." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "File monitoring is not supported on this file system.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS Error.\n" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "Refresh graph" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "Take a snapshot" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "Zoom 100%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "_Depth level:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_Graphical Usage Map" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "_Total folders:" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "Invalid UTF-8 characters" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Unlimited" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "Cannot allocate memory for graphical window!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Graphical Usage Map" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "\"%s\" is not a valid location" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "Please check the spelling and try again." - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s on %s" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "_Remove from the wastebasket" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "The folder \"%s\" was not moved to the wastebasket." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "Could not find the wastebasket folder on this system" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "Delete the folder \"%s\" permanently?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "Could not move the folder to the wastebasket." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "_Delete Folder" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "Could not delete the folder \"%s\"" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d:%d Remaining)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d Remaining)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld of %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Options for Screenshot" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "Preparing to copy" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "The GdictContext object bound to this entry" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "The database to be used to generate the completion list" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "The matching strategy to be used to generate the completion list" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (page %d)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Print Preview" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "Analyse disk usage" - -#~ msgid "Server Error" -#~ msgstr "Server Error" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "A serious error occured. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Connection error" - -#~ msgid "Unable to perform requested operation." -#~ msgstr "Unable to perform requested operation." - -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Find" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Search for:" - -#~ msgid "Could not display help" -#~ msgstr "Could not display help" - -#~ msgid "_Dictionary" -#~ msgstr "_Dictionary" - -#~ msgid "_Look Up Word" -#~ msgstr "_Look Up Word" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "P_references" - -#~ msgid "View help for this application" -#~ msgstr "View help for this application" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "About this application" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Cu_t" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Cut the selection" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Paste" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Select everything" - -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "_Spellings" - -#~ msgid "View alternate spellings" -#~ msgstr "View alternate spellings" - -#~ msgid "On a Web Site" -#~ msgstr "On a Web Site" - -#~ msgid "Word Entry" -#~ msgstr "Word Entry" - -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "Enter a Word or select one from the list below" - -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "Look Up for a Word" - -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "Looking up word..." - -#~ msgid "String not found" -#~ msgstr "String not found" - -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "Error invoking query" - -#, fuzzy -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "Looking up word..." - -#~ msgid "De_fault Server" -#~ msgstr "De_fault Server" - -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "Reset server to default" - -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "Reset port to default" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "Enter the Server Name" - -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "Port Entry" - -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "Enter the Port Number" - -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "_Database:" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_ont:" -#~ msgstr "Font:" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Web Site" - -#~ msgid "Search Address" -#~ msgstr "Search Address" - -#~ msgid "Web Sites" -#~ msgstr "Web Sites" - -#~ msgid "Search all databases" -#~ msgstr "Search all databases" - -#~ msgid "Default Strategy" -#~ msgstr "Default Strategy" - -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "Spellings" - -#~ msgid "Spell-checking..." -#~ msgstr "Spell-checking..." - -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" - -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "There was an error displaying the help pages for this dialogue:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Preview" - -#~ msgid "Web directory" -#~ msgstr "Web directory" - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Find files, folders, and documents on your computer" - -#~ msgid "Action Database" -#~ msgstr "Action Database" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Actions" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Add" - -#~ msgid "Add an action" -#~ msgstr "Add an action" - -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "Edit an action" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remove" - -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "Remove an action" - -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Cannot open action database <%s>! Open failed." - -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "Error parsing actions database" - -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "Can't write to actions database!" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "log name regexp" -#~ msgstr "log name regexp" - -#~ msgid "process regexp" -#~ msgstr "process regexp" - -#~ msgid "message regexp" -#~ msgstr "message regexp" - -#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -#~ msgstr "action to execute when regexps are TRUE" - -#~ msgid "description" -#~ msgstr "description" - -#~ msgid "Edit Action" -#~ msgstr "Edit Action" - -#~ msgid "_Tag:" -#~ msgstr "_Tag:" - -#~ msgid "Tag that identifies the log file." -#~ msgstr "Tag that identifies the log file." - -#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -#~ msgstr "Regular expression that will match the log name." - -#~ msgid "_Process:" -#~ msgstr "_Process:" - -#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -#~ msgstr "Regular expression that will match process part of message." - -#~ msgid "_Message:" -#~ msgstr "_Message:" - -#~ msgid "_Action:" -#~ msgstr "_Action:" - -#~ msgid "" -#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -#~ "is executed by a system command: system (action)." -#~ msgstr "" -#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -#~ "is executed by a system command: system (action)." - -#~ msgid "" -#~ "tag: [%s]\n" -#~ "log_name: [%s]\n" -#~ "process: [%s]\n" -#~ "message: [%s]\n" -#~ "description: [%s]\n" -#~ "action: [%s]\n" -#~ msgstr "" -#~ "tag: [%s]\n" -#~ "log_name: [%s]\n" -#~ "process: [%s]\n" -#~ "message: [%s]\n" -#~ "description: [%s]\n" -#~ "action: [%s]\n" - -#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Cannot open regexp database <%s>! Open failed." - -#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Cannot open description database <%s>! Open failed." - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Properties" - -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "%ld byte" -#~ msgstr[1] "%ld bytes" - -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "Size: %s" - -#~ msgid "Modified: %s" -#~ msgstr "Modified: %s" - -#~ msgid "Start Date: %s" -#~ msgstr "Start Date: %s" - -#~ msgid "Number of Lines: %ld" -#~ msgstr "Number of Lines: %ld" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -#~ msgstr "Last Modified:" - -#~ msgid "%B %e" -#~ msgstr "%e %B" - -#~ msgid "%X" -#~ msgstr "%X" - -#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -#~ msgstr "ReadLogStats: out of memory" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_Log" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Properties" - -#~ msgid "Show Log Properties" -#~ msgstr "Show Log Properties" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copy" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "Process" -#~ msgstr "Process" - -#~ msgid "Entry Detail" -#~ msgstr "Entry Detail" - -#~ msgid "%B %e %X" -#~ msgstr "%e %B %X" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Word:" - -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "Cannot initialise matecomponent." - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Lookup done" - -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Spell-check done" - -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "_Entry Detail" - -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Show Entry Detail" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 3f7884a5..b506f837 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,35 +1,34 @@ -# Esperanto translation for mate-utils -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Kevin SCHAEFER , 2009. -# Michael MORONI, , 2009. # Kristjan SCHMIDT , 2010. -# +# Michael MORONI, , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-27 08:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-27 14:13+0200\n" -"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 12:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kontroli dosierujajn grandojn kaj disponeblan diskmemoron" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Diskuzada analizilo" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Kontroli dosierujajn grandojn kaj disponeblan diskmemoron" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Agordoj por diskuzada analizilo" @@ -43,230 +42,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_Apartigita spaco" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizilo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Skani _hejmdosjerujon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualigi" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Skani _dosiersistemon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_kani foran dosierujon..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Skani d_osierujon..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_kani foran dosierujon..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Skani dosiersistemon" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edakti" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skani dosierujon" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Etendi ĉiujn" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Skani hejmon" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Maletendi ĉiujn" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Skani foran dosierujon" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Vido" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Skani _dosiersistemon" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Ilobreto" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Skani _hejmdosjerujon" +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atbreto" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Skani dosierujon" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_Apartigita spaco" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Skani foran dosierujon" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Skani dosiersistemon" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Enhavoj" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Skani hejmdosjerujon" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atbreto" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Haltigi skanon" +msgid "Scan Home" +msgstr "Skani hejmon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizilo" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Skani dosiersistemon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Maletendi ĉiujn" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Skani dosiersistemon" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Enhavoj" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Skani dosierujon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edakti" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skani dosierujon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Etendi ĉiujn" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Skani foran dosierujon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Skani foran dosierujon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Ilobreto" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Haltigi skanon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Vido" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualigi" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Ilobreto estas videble" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statobreto estas videble" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" +msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Ilobreto estas videble" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Skanante..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "uzate:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "disponeble:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Prete" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Zomi" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Malzomi" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Konservi ekrankopion" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Montri version" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DOSIERUJO]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" @@ -294,40 +305,40 @@ msgstr "" msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Bildtipo:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Skani" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Aparato" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Surmetingo" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dosiersistem-tipo" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Tuta grando" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponeble" @@ -372,62 +383,62 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Bonvole entajpu nomon kaj provi denove." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Loko (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Servilo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Opcia informo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Komunigi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Pordo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Dosierujo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Uzantonomo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domajnnomo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Konekti al servilo" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Servo_tipo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Skani" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Reskani" @@ -447,133 +458,107 @@ msgstr "Grando" msgid "Contents" msgstr "Enhavoj" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Elekti dosierujon" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Montri kaŝitajn doserujojn" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ne estas valida dosierujo" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Malfermi d_osierujon" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_vi rubujen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "uzate:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "disponeble:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Ne eblis malfermi dosierujon \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Ne eblis movi \"%s\"-on en rubujon" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Ne eblis movi dosieron en rubujon" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaloj: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Tiu programo estas libera programo; vi povas distribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin " -"laŭ la termoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo kiel elsendita de la " -"Free Software Foundation; dua versio de la permesilo aŭ laŭvole iu-ajn lasta." +msgstr "Tiu programo estas libera programo; vi povas distribui ĝin kaj/aŭ modifi ĝin laŭ la termoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo kiel elsendita de la Free Software Foundation; dua versio de la permesilo aŭ laŭvole iu-ajn lasta." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed sen ia " -"ajn garantio; eĉ sen la implica garantio de negoceblo aŭ adaptado al iu " -"aparta celo. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj." +msgstr "Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed sen ia ajn garantio; eĉ sen la implica garantio de negoceblo aŭ adaptado al iu aparta celo. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Permesilon por pli da detaloj." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Vi devus ricevi kopion de la GNU General Public License (Ĝenerala publika " -"permesilo) kune kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera " -"Programaro: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301, Usono" +msgstr "Vi devus ricevi kopion de la GNU General Public License (Ĝenerala publika permesilo) kune kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera Programaro: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" KevinSchaefer https://launchpad.net/~lugubrili\n" -" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n" -" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90" +msgstr "Launchpad Contributions:\n KevinSchaefer https://launchpad.net/~lugubrili\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "La dokumento ne ekzistas." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "La dosierujo ne ekzistas." @@ -590,100 +575,102 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Vakigi" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Pri" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Presi" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "" +msgid "_Save" +msgstr "Kon_servi" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Agordoj" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Presi" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "Kon_servi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1956 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Vortaro" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" +msgid "The default database to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" +msgid "The default search strategy to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" +msgid "The font to be used when printing" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 @@ -696,89 +683,87 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" +msgid "The default width of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" +msgid "The default height of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgid "The page of the sidebar to show" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Presi" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Fonto" @@ -787,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Prestiparo:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "" +msgid "Print" +msgstr "Presi" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Vortaroj" +msgid "_Description:" +msgstr "_Priskribo:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Servilnomo:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategioj" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Priskribo:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Vortaroj" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategioj" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -983,40 +968,40 @@ msgstr "" msgid "Error while matching" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Ne trovite" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Trovi:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Antaŭa" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Sekva" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -1180,7 +1165,7 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Montri la GDict-obciojn" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:592 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" @@ -1270,17 +1255,17 @@ msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Konservi kopion" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Sennoma dokumento" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Eraro dum skribado al '%s'" @@ -1321,83 +1306,83 @@ msgstr "" msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:725 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Vortar-agordoj" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:751 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:905 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:909 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:925 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1194 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2087 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2100 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1221 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2113 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "" @@ -1410,29 +1395,29 @@ msgstr "" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Ĉu forigi \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -1442,207 +1427,207 @@ msgstr "" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Serĉante por '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - vortaro" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Ek" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Konservi kopion..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Presi..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Presi tiun dokumenton" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉi_ujn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la dokumento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trovi la _sekvan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trovi la _antaŭan" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Disponeblaj _datumbazoj" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatobreto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1764 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1838 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1875 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "" @@ -1690,22 +1675,22 @@ msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekundoj" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Krei ekranopion" @@ -1721,7 +1706,7 @@ msgstr "Krei _ekranopion" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -1729,15 +1714,15 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Faris ekrankopion" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Ekrankopio-%s.png" @@ -1745,15 +1730,15 @@ msgstr "Ekrankopio-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Ekrankopio-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekrankopio.png" @@ -1761,138 +1746,138 @@ msgstr "Ekrankopio.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Ekrankopio-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Fari bildon de la ekrano" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Konservi ekrankopion" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Konservi ekrankopion" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nomo:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Konservi en _dosierujo:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nomo:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" +msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "Include Border" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" +msgid "Include Pointer" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgid "Border Effect" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Elekti dosierujon" @@ -1914,312 +1899,311 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Sentitola fenestro" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "La dosiero jam ekzistas" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Konservante dosieron..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Trovi dokumentojn kaj dosierujojn en ĉi tiu komputilo laŭ nomo aŭ enhavo" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Serĉi dosierojn..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Defaŭlta alto de la fenestro" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Trovi dokumentojn kaj dosierujojn en ĉi tiu komputilo laŭ nomo aŭ enhavo" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Defaŭlta larĝo de la fenestro" - +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Defaŭlta larĝo de la fenestro" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Default Window Height" +msgstr "Defaŭlta alto de la fenestro" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +msgid "Look in Folder" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 @@ -2366,9 +2350,7 @@ msgstr "" msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf-eraro:\n" -" %s" +msgstr "MateConf-eraro:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2401,14 +2383,14 @@ msgstr "ligas al %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopio)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (alia kopio)" @@ -2416,36 +2398,36 @@ msgstr " (alia kopio)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "a kopio)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "a kopio)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "a kopio)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "a kopio)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopio)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (alia kopio)%s" @@ -2454,43 +2436,43 @@ msgstr "%s (alia kopio)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%da kopio)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%da kopio)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%da kopio)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%da kopio)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (nevalida unikodo)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -2917,25 +2899,27 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" +msgid "Log file to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" +msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +msgid "Height of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 @@ -2943,50 +2927,48 @@ msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgid "Log files to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Fono:" - #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efekto:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Malfono:" +msgid "Highlight" +msgstr "Emfazi" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Kaŝi" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Emfazi" +msgid "Foreground:" +msgstr "Malfono:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Fono:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekto:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "" @@ -3012,15 +2994,15 @@ msgstr "" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Redakti filtrilon" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Aldoni novan filtrilon" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtriloj" @@ -3068,23 +3050,23 @@ msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "Ŝargante..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Montri la version de la programo" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Protokolorigardilo" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistemprotokola rigardilo" @@ -3098,132 +3080,132 @@ msgstr "pasinta ĝistatigo: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtriloj" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Malfermi..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Ĉesi" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopii la elektaĵon" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Trovi..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statbreto" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Montri statbreton" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Flanka _panelo" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Montri flankan panelon" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Ne eblis legi de \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versio: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Ne eblis malfermi la sekvontajn dosierojn:" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1a6676fc..ca79cc14 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,284 +1,284 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.po to Español +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Carlos Perelló Marín , 2001. -# QA - Germán Poo Caamaño , 2002. -# Pablo Gonzalo del Campo ,2002-2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. -# mate-utils translation into spanish -# Copyright © 1998-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Miguel de Icaza 1998. -# Pablo Saratxaga 1999. -# Manuel de Vega Barreiro 2000-2001. # Jorge González , 2007, 2008, 2009. +# QA - Germán Poo Caamaño , 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 12:40+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Compruebe el tamaño de las carpetas y el espacio disponible en disco" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizador de uso de disco" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Compruebe el tamaño de las carpetas y el espacio disponible en disco" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferencias del analizador de uso de disco" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Seleccionar qué _dispositivos incluir en la inspección del sistema de " -"archivos:" +msgstr "Seleccionar qué _dispositivos incluir en la inspección del sistema de archivos:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Monitorizar cambios en su carpeta personal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Espacio _ocupado" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizador" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Inspeccionar carpeta _personal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Inspeccionar sistema de _archivos" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Inspeccionar carpeta _remota…" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Inspeccionar _carpeta…" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Inspeccionar carpeta _remota…" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Inspeccionar el sistema de archivos" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Inspeccionar carpeta" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Expandir todo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Inspeccionar carpeta personal" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Contraer todo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Inspeccionar carpeta remota" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Inspeccionar sistema de _archivos" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra de _herramientas" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Inspeccionar carpeta _personal" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barra de _estado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Inspecciona una carpeta" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Espacio _ocupado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Inspecciona una carpeta remota" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Inspecciona el sistema de archivos" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "Índ_ice" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Inspecciona la carpeta personal" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Barra de _estado" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Detener la inspección" +msgid "Scan Home" +msgstr "Inspeccionar carpeta personal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizador" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Inspecciona el sistema de archivos" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Contraer todo" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Inspeccionar el sistema de archivos" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "Índ_ice" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Inspecciona una carpeta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Inspeccionar carpeta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Expandir todo" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Inspecciona una carpeta remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Inspeccionar carpeta remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra de _herramientas" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Detener la inspección" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Una lista de URI para las particiones que excluir de la inspección." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "La barra de herramientas es visible" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Activar monitorización del directorio personal" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Indica si la barra de herramientas debe ser visible en la ventana principal." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI de las particiones excluidas" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra de estado es visible" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Indica si la barra de estado en la parte inferior de la ventana principal debe ser visible." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Comentarios de las subcarpetas visibles" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Activar monitorización del directorio personal" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "La barra de herramientas es visible" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Indica si cualquier cambio en el directorio personal debe ser monitorizado." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "" -"Indica si cualquier cambio en el directorio personal debe ser monitorizado." +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI de las particiones excluidas" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Indica si la barra de estado en la parte inferior de la ventana principal " -"debe ser visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Una lista de URI para las particiones que excluir de la inspección." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Indica si se deben mostrar los comentarios de las subcarpetas de la carpeta " -"seleccionada." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Comentarios de las subcarpetas visibles" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "" -"Indica si la barra de herramientas debe ser visible en la ventana principal." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Indica si se deben mostrar los comentarios de las subcarpetas de la carpeta seleccionada." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Inspeccionando…" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Capacidad total del sistema de archivos:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "Usado:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "Disponible:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calculando barras de porcentajes…" -#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Preparado" -#: ../baobab/src/baobab.c:356 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Capacidad total de los sistemas de archivos" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Uso total de los sistemas de archivos" -#: ../baobab/src/baobab.c:419 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "contiene enlaces duros de:" -#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d elemento" msgstr[1] "%5d elementos" -#: ../baobab/src/baobab.c:779 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "No se pudo inicializar la monitorización" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Los cambios en su carpeta personal no serán monitorizados." -#: ../baobab/src/baobab.c:887 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Mover a la carpeta superior" -#: ../baobab/src/baobab.c:891 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Guardar la captura de pantalla" -#: ../baobab/src/baobab.c:985 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Ver como gráfico de anillo" -#: ../baobab/src/baobab.c:987 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Ver como gráfico de árbol" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Mostrar versión" -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORIO]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Demasiados parámetros. Sólo se puede especificar un directorio." -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "No se pudo detectar ningún punto de montaje." -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "El uso del disco no se puede analizar sin puntos de montaje." @@ -306,40 +306,40 @@ msgstr "Nodo raíz del gráfico" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Establece el nodo raíz del modelo" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "No se puede crear la imagen pixbuf" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Guardar captura" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tipo de _imagen:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Inspeccionar" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaje" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tipo de sistema de archivos" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Tamaño total" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -378,72 +378,68 @@ msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"No se puede conectar con el servidor. Debe introducir un nombre para el " -"servidor." +msgstr "No se puede conectar con el servidor. Debe introducir un nombre para el servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Introduzca un nombre e inténtelo de nuevo." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lugar (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Información opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Compartición:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nombre del _dominio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar con el servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de servicio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "In_speccionar" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "¿Quiere volver a inspeccionar su carpeta personal?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"El contenido de su carpeta personal ha cambiado. Seleccione volver a " -"inspeccionar para actualizar los detalles de uso de disco." +msgstr "El contenido de su carpeta personal ha cambiado. Seleccione volver a inspeccionar para actualizar los detalles de uso de disco." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Volver a inspeccionar" @@ -463,139 +459,107 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Contents" msgstr "Contenido" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccione la carpeta" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Mostrar carpetas ocultas" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "No se puede comprobar la carpeta excluida." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "«%s» no es una carpeta válida" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "No se pudo analizar el uso del disco." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir carpeta" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_ver a la papelera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacidad total del sistema de archivos:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "Usado:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "Disponible:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "No se ha podido abrir la carpeta «%s»" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "No hay instalado ningún visor capaz de mostrar la carpeta." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "No se ha podido mover «%s» a la papelera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalles: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede distribuirlo y modificarlo bajo los " -"términos GNU Licencia Publica General como fue publicado por la Free " -"Software Foundation; en la versión 2 de la licencia, o (a su elección) " -"cualquier versión posterior." +msgstr "Este programa es software libre; puede distribuirlo y modificarlo bajo los términos GNU Licencia Publica General como fue publicado por la Free Software Foundation; en la versión 2 de la licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o " -"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN FIN. Véase la Licencia Pública General de GNU " -"para más detalles." +msgstr "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN FIN. Véase la Licencia Pública General de GNU para más detalles." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto " -"con el Visor de sucesos de MATE; de lo contrario, escriba a la Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301 EE. UU." +msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto con el Visor de sucesos de MATE; de lo contrario, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Una herramienta gráfica para analizar el uso del disco." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2007-2009\n" -"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" -"Pablo Gonzalo del Campo ,2002-2003\n" -"QA - Germán Poo Caamaño , 2002\n" -"Carlos Perelló Marín , 2001\n" -"Manuel de Vega Barreiro 2000-2001\n" -"Pablo Saratxaga 1999\n" -"Miguel de Icaza 1998" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "Jorge González , 2007-2009\nFrancisco Javier F. Serrador , 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo ,2002-2003\nQA - Germán Poo Caamaño , 2002\nCarlos Perelló Marín , 2001\nManuel de Vega Barreiro 2000-2001\nPablo Saratxaga 1999\nMiguel de Icaza 1998" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "El documento no existe." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "La carpeta no existe." @@ -612,233 +576,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Busca palabras en un diccionario" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Buscar el texto seleccionado" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpiar" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "Acerca _de" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Buscar el texto seleccionado" +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "Prefere_ncias" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "Acerca _de" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" -"Busque definiciones de palabras y ortografía en un diccionario en línea" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Diccionario" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Busque definiciones de palabras y ortografía en un diccionario en línea" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Servidor de diccionario (obsoleto)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "El servidor de diccionario al cual conectarse. El servidor predeterminado es dict.org. Visite http://www.dict.org para obtener información acerca de otros servidores." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Puerto usado para conectarse al servidor (obsoleto)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "El número de puerto al cual conectarse. El puerto predeterminado es 2628. Esta clave ya no se usa y es obsoleta." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Usar búsqueda inteligente (Obsoleto)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Especifica cómo utilizar la búsqueda inteligente. Esta clave depende de si " -"el servidor de diccionario soporta esta opción. Por omisión es TRUE. Esta " -"clave es obsoleta y no se usa más." +msgstr "Especifica cómo utilizar la búsqueda inteligente. Esta clave depende de si el servidor de diccionario soporta esta opción. Por omisión es TRUE. Esta clave es obsoleta y no se usa más." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "La base de datos predeterminada" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "La altura predeterminada de la ventana de la aplicación" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "El nombre de la base de datos individual predeterminada o la meta-base de datos para utilizar en una fuente de diccionario. («!») especifica debería buscar en todas las bases de datos en un servidor dado" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "La estrategia de búsqueda a utilizar" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "La anchura predeterminada de la ventana de la aplicación" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"El servidor de diccionario al cual conectarse. El servidor predeterminado es " -"dict.org. Visite http://www.dict.org para obtener información acerca de " -"otros servidores." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "El nombre de la estrategia de búsqueda predeterminada para usar en una fuente de diccionarios, si está disponible. La estrategia predeterminada es «exact», que coincide con palabras exactamente." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "La tipografía para usar en la impresión" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "La tipografía para usar en la impresión de una definición." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"El nombre de la base de datos individual predeterminada o la meta-base de " -"datos para utilizar en una fuente de diccionario. («!») especifica debería " -"buscar en todas las bases de datos en un servidor dado" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"El nombre de la estrategia de búsqueda predeterminada para usar en una " -"fuente de diccionarios, si está disponible. La estrategia predeterminada es " -"«exact», que coincide con palabras exactamente." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "El nombre de la fuente de diccionarios a usar" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "El nombre de la fuente de diccionarios a usar" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"El nombre de la fuente de diccionarios usada para obtener las definiciones " -"de las palabras." +msgstr "El nombre de la fuente de diccionarios usada para obtener las definiciones de las palabras." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "La página a mostrar en la barra lateral" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "La anchura predeterminada de la ventana de la aplicación" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"El número de puerto al cual conectarse. El puerto predeterminado es 2628. " -"Esta clave ya no se usa y es obsoleta." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Esta clave define la anchura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño de la ventana del diccionario entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará que la ventana del diccionario use la altura basándose en el tamaño de la tipografía." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "La anchura de la barra lateral" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "La altura predeterminada de la ventana de la aplicación" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Esta clave define la anchura de la barra lateral y se usa para recordar el " -"estado de la barra lateral entre las sesiones." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Esta clave define la altura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño de la ventana del diccionario entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará que la ventana del diccionario use la altura basándose en el tamaño de la tipografía." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Esta clave define la altura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño " -"de la ventana del diccionario entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará " -"que la ventana del diccionario use la altura basándose en el tamaño de la " -"tipografía." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Indica si la ventana de la aplicación debería ser maximizada" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Esta clave define la anchura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño " -"de la ventana del diccionario entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará " -"que la ventana del diccionario use la altura basándose en el tamaño de la " -"tipografía." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Esta clave define si la ventana debería maximizarse y se usa para recordar el estado de la ventana del diccionario entre las sesiones. Estableciéndola a TRUE hará que la ventana siempre aparezca maximizada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Indica si barra lateral debe ser visible" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Esta clave define si la barra lateral debe ser visible y se usa para " -"recordar el estado de la barra lateral entre las sesiones. Estableciéndola a " -"TRUE hará que siempre se muestre la barra lateral." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Esta clave define si la barra de estado debería ser visible y se usa para " -"recordar el estado de la barra de estado entre las sesiones. Estableciéndola " -"a TRUE hará que siempre se muestre la barra de estado." +msgstr "Esta clave define si la barra lateral debe ser visible y se usa para recordar el estado de la barra lateral entre las sesiones. Estableciéndola a TRUE hará que siempre se muestre la barra lateral." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Esta clave define si la ventana debería maximizarse y se usa para recordar " -"el estado de la ventana del diccionario entre las sesiones. Estableciéndola " -"a TRUE hará que la ventana siempre aparezca maximizada." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Indica si la barra de estado debe ser visible" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Esta clave define qué pagina de la barra lateral debe mostrarse y se usa " -"para recordar el estado entre las sesiones. Puede ser «speller» o |databases»." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Esta clave define si la barra de estado debería ser visible y se usa para recordar el estado de la barra de estado entre las sesiones. Estableciéndola a TRUE hará que siempre se muestre la barra de estado." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Usar búsqueda inteligente (Obsoleto)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "La página a mostrar en la barra lateral" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Indica si la ventana de la aplicación debería ser maximizada" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Esta clave define qué pagina de la barra lateral debe mostrarse y se usa para recordar el estado entre las sesiones. Puede ser «speller» o |databases»." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Indica si barra lateral debe ser visible" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "La anchura de la barra lateral" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Indica si la barra de estado debe ser visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Esta clave define la anchura de la barra lateral y se usa para recordar el estado de la barra lateral entre las sesiones." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Seleccione una fuente de diccionarios para buscar palabras:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Fuente" @@ -847,32 +773,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Tipografía de _impresión:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Seleccione una fuente de diccionarios para buscar palabras:" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionarios" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descripción:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transporte:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Servidor:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nombre de la fuente" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Estrategias" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripción:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Diccionarios" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transporte:" +msgid "Strategies" +msgstr "Estrategias" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -922,9 +848,7 @@ msgstr "Sin conexión al servidor de diccionarios en «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Falló la búsqueda del nombre de host «%s»: no se encontraron recursos " -"apropiados" +msgstr "Falló la búsqueda del nombre de host «%s»: no se encontraron recursos apropiados" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -941,18 +865,14 @@ msgstr "Falló la búsqueda del host «%s»: host no encontrado" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Imposible conectar al servidor de diccionarios en «%s:%d». El servidor " -"respondió con el código %d (servidor caído)" +msgstr "Imposible conectar al servidor de diccionarios en «%s:%d». El servidor respondió con el código %d (servidor caído)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Imposible analizar la respuesta del servidor de diccionarios\n" -": «%s»" +msgstr "Imposible analizar la respuesta del servidor de diccionarios\n: «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -982,8 +902,7 @@ msgstr "Comandos erróneos para el comando «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "" -"No se encontró ninguna base de datos en el servidor de diccionario en «%s»" +msgstr "No se encontró ninguna base de datos en el servidor de diccionario en «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format @@ -1000,9 +919,7 @@ msgstr "Ha fallado la conexión al servidor de diccionarios en %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Ocurrió un error al leer la respuesta del servidor:\n" -"%s" +msgstr "Ocurrió un error al leer la respuesta del servidor:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1052,40 +969,40 @@ msgstr "Limpia la lista de bases de datos disponibles" msgid "Error while matching" msgstr "Ocurrió un error al coincidir" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Buscar:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Error al buscar la definición" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Ya se está haciendo otra búsqueda " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Por favor, espere a que la búsqueda actual termine." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Error al obtener la definición" @@ -1157,9 +1074,7 @@ msgstr "Tipo de transporte inválido «%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" -"No se encontró ningún grupo «%s» dentro de la definición de fuente de " -"diccionario" +msgstr "No se encontró ningún grupo «%s» dentro de la definición de fuente de diccionario" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -1167,17 +1082,13 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"No es posible obtener la clave «%s» dentro de la definición de fuente de " -"diccionario: %s" +msgstr "No es posible obtener la clave «%s» dentro de la definición de fuente de diccionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Imposible obtener la clave «%s» dentro del archivo de definición de fuentes " -"de diccionario %s " +msgstr "Imposible obtener la clave «%s» dentro del archivo de definición de fuentes de diccionario %s " #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1269,11 +1180,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definición para «%s» \n" -" De «%s»:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definición para «%s» \n De «%s»:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1294,9 +1201,7 @@ msgstr "No es posible encontrar una fuente de diccionario apropiada" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Error al buscar la definición de «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Error al buscar la definición de «%s»:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1350,55 +1255,55 @@ msgstr "Estrat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Busque palabras en diccionarios" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sin título" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Ocurrió un error al escribir en «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Limpia las definiciones encontradas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Vaciar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Vacía el texto de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprime las definiciones encontradas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Imprimir definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprime el texto de la definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Guarda las definiciones encontradas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Guardar definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Guarda el texto de la definición a un archivo" @@ -1422,63 +1327,63 @@ msgstr "Teclee la palabra que quiere buscar" msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada de diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferencias del diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "No hay ninguna fuente de diccionario con el nombre «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "No es posible encontrar la fuente del diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "No hay contexto disponible para la fuente «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Imposible crear un contexto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Imposible conectarse a MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "No se pudo obtener notificación para las preferencias" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "No se pudo obtener notificación para la tipografía del documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Imposible renombrar el archivo «%s» a «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Imposible crear el directorio de datos «%s»: %s" @@ -1491,29 +1396,29 @@ msgstr "Editar fuente de diccionario" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Añadir una fuente de diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "¿Desea quitar «%s»?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Esto quitará permanentemente la fuente de diccionarios de la lista." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "No se puede quitar la fuente «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Añadir una fuente de diccionarios nueva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Quitar la fuente de diccionarios actualmente seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Establece la tipografía usada para imprimir las definiciones" @@ -1523,207 +1428,207 @@ msgstr "Establece la tipografía usada para imprimir las definiciones" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "No se puede mostrar la vista preliminar: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Imposible crear un archivo de fuentes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Imposible guardar el archivo de fuentes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Buscando «%s»…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "No se encontraron definiciones" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Se ha encontrado una definición" msgstr[1] "Se han encontrado %d definiciones" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "Diccionario - %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Ir" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nueva búsqueda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Guardar una copia…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Vista p_reliminar…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Vista preliminar de este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definición _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Va a la anterior definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Siguiente definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Va a la siguiente definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Primera definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Va a la última definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ir a la última definición" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Palabras _similares" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fuentes de diccionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bases de datos disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "_Estrategias disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Fuente de diccionario «%s» seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estrategia «%s» seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de datos «%s» seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Palabra «%s» seleccionada" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Pulse dos veces en la palabra que quiere buscar" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Pulse dos veces en la estrategia que usar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Pulse dos veces en la fuente que usar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Pulse dos veces en la base de datos que usar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Buscar:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Palabras similares" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionarios disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Estrategias disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fuentes de diccionario" @@ -1771,22 +1676,22 @@ msgstr "Seleccionar _área que capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturar con un _retraso de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar pantalla" @@ -1802,26 +1707,23 @@ msgstr "Cap_turar pantalla" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Error al guardar la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"No se pudo guardar la captura de pantalla en %s.\n" -" El error fue %s.\n" -" Elija otra ubicación e inténtelo de nuevo." +msgstr "No se pudo guardar la captura de pantalla en %s.\n El error fue %s.\n Elija otra ubicación e inténtelo de nuevo." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla obtenida" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "No se puede tomar una captura de pantalla de la ventana actual" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Pantallazo-%s.png" @@ -1829,15 +1731,15 @@ msgstr "Pantallazo-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Pantallazo-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Pantallazo.png" @@ -1845,147 +1747,138 @@ msgstr "Pantallazo.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Pantallazo-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturar una ventana en vez de la pantalla entera" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturar un área de la pantalla en lugar de la pantalla entera" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Capturar la pantalla después del retardo especificado [en segundos]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efecto para añadir al borde (sombra, borde o ninguno)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efecto" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Establecer las opciones interactivamente" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar imagen de la pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Opciones con conflictos: --window y --area no se deberían usar a la vez.\n" +msgstr "Opciones con conflictos: --window y --area no se deberían usar a la vez.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Guarde imágenes de su escritorio o ventanas individuales" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Guardar la captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opiar al portapapeles" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Guardar la captura de pantalla" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nombre:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Guardar en la _carpeta:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efecto del borde" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Captura específica de ventana (obsoleto)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efecto para añadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles " -"son \"shadow\", \"none\", y \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Capturar sólo la ventana actual en lugar del escritorio entero. Esta clave " -"está obsoleta y no se usará más." +msgstr "Capturar sólo la ventana actual en lugar del escritorio entero. Esta clave está obsoleta y no se usará más." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Retardo de la captura" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Incluir borde" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "El número de segundos que esperar antes de obtener la captura." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Incluir puntero" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Directorio de capturas" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "El directorio donde se guardó la última captura." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "" -"Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla" +msgid "Include Border" +msgstr "Incluir borde" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Retardo de la captura" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Directorio de capturas" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Incluir puntero" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "El directorio donde se guardó la última captura." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "El número de segundos que esperar antes de obtener la captura." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efecto del borde" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Captura específica de ventana (obsoleto)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efecto para añadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles son \"shadow\", \"none\", y \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Falta el archivo de definición de la IU para el programa de captura de " -"pantalla.\n" -"Revise su instalación de mate-utils" +msgstr "Falta el archivo de definición de la IU para el programa de captura de pantalla.\nRevise su instalación de mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Selecciona una carpeta" @@ -1994,384 +1887,325 @@ msgstr "Selecciona una carpeta" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Imposible limpiar la carpeta temporal:\n" -"%s" +msgstr "Imposible limpiar la carpeta temporal:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"El proceso de guardado hijo salió inesperadamente. No es posible escribir la " -"captura al disco." +msgstr "El proceso de guardado hijo salió inesperadamente. No es posible escribir la captura al disco." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Error desconocido al guardar la captura de pantalla al disco" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Ventana sin título" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Guardando archivo…" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "No se puede acceder al archivo de fuentes" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Encuentre documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Buscar archivos…" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Ventana maximizada por omisión" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Encuentre documentos y carpetas en este equipo por nombre o por contenido" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Mostrar opciones adicionales" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Desactivar la «Búsqueda rápida»" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Desactivar la «Segunda inspección de la búsqueda rápida»" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Buscar en carpeta" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Rutas excluidas para la búsqueda rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Rutas excluidas de la segunda inspección de la búsqueda rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Orden de las columnas del resultado de la búsqueda" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la sección de «Seleccionar más opciones» se expande cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Contiene el texto»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Contiene el texto» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Fecha de modificación anterior a»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Fecha de modificación anterior a» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Fecha de modificación posterior a»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Fecha de modificación posterior a» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Excluir otros sistemas de archivos»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Tamaño es al menos»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamaño de al menos» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Tamaño es como mucho»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «El archivo está vacío»" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Tamaño como mucho de» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Seguir enlaces simbólicos»" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «El archivo está vacío»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «El nombre no contiene»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Archivo vacío» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Seleccione la opción de búsqueda «El nombre coincide con la expresión regular»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Pertenece al usuario»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuario» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Pertenece al grupo»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Pertenece al usuario»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupo» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Propietario desconocido»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Propietario no reconocido» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Mostrar archivos y carpetas ocultos»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «El nombre no contiene»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «El nombre no contiene» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «El nombre coincide con la expresión regular»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Tamaño es al menos»" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «El nombre coincide con la expresión regular» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Tamaño es como mucho»" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Mostrar archivos y carpetas ocultos»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Mostrar opciones adicionales" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Esta clave define el valor predeterminado del widget «Buscar en carpeta»." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Esta clave define el orden de las columnas en los resultados de la búsqueda. " -"Esta clave no debería ser modificada por el usuario." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Mostrar archivos y carpetas ocultos» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Esta clave define las rutas que la herramienta de búsqueda excluirá de una " -"búsqueda rápida. Se soportan los comodines «*» y «?». Los valores " -"predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, y /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Seguir enlaces simbólicos»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Esta clave define las rutas que la herramienta de búsqueda excluirá de una " -"segunda inspección al efectuar una búsqueda rápida. La segunda inspección " -"usa el comando «find» para buscar archivos. El propósito de la segunda " -"inspección es buscar archivos que no hayan sido indexados. Se soportan los " -"comodines «*» y «?». El valor predeterminado es /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Esta clave define la altura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño " -"de la herramienta de búsqueda entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará " -"que la herramienta de búsqueda use la altura predeterminada." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Esta clave define la anchura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño " -"de la herramienta de búsqueda entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará " -"que la herramienta de búsqueda use la anchura predeterminada." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Seguir enlaces simbólicos» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Contiene el texto» está seleccionada " -"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Seleccione la opción de búsqueda «Excluir otros sistemas de archivos»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Fecha de modificación anterior a» está " -"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgstr "Esta clave determina si la opción «Excluir otros sistemas de archivos» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Fecha de modificación posterior a» está " -"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Desactivar la «Búsqueda rápida»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Excluir otros sistemas de archivos» está " -"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Esta clave determina si la herramienta de búsqueda desactiva el uso del comando «locate» al realizar búsquedas simples de nombres de archivo." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Archivo vacío» está seleccionada cuando se " -"inicia la herramienta de búsqueda." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Rutas excluidas para la búsqueda rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Seguir enlaces simbólicos» está " -"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Esta clave define las rutas que la herramienta de búsqueda excluirá de una búsqueda rápida. Se soportan los comodines «*» y «?». Los valores predeterminados son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, y /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «El nombre no contiene» está seleccionada " -"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Desactivar la «Segunda inspección de la búsqueda rápida»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «El nombre coincide con la expresión " -"regular» está seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Esta clave determina si la herramienta de búsqueda desactiva el uso del comando «find» después de efectuar una búsqueda rápida." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Perteneciente al grupo» está seleccionada " -"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Rutas excluidas de la segunda inspección de la búsqueda rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Perteneciente al usuario» está " -"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Esta clave define las rutas que la herramienta de búsqueda excluirá de una segunda inspección al efectuar una búsqueda rápida. La segunda inspección usa el comando «find» para buscar archivos. El propósito de la segunda inspección es buscar archivos que no hayan sido indexados. Se soportan los comodines «*» y «?». El valor predeterminado es /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Orden de las columnas del resultado de la búsqueda" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Propietario no reconocido» está " -"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Esta clave define el orden de las columnas en los resultados de la búsqueda. Esta clave no debería ser modificada por el usuario." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la sección de «Seleccionar más opciones» se expande " -"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Esta clave define la anchura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño de la herramienta de búsqueda entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará que la herramienta de búsqueda use la anchura predeterminada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Mostrar archivos y carpetas ocultos» está " -"seleccionada cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Altura predeterminada de la ventana" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Tamaño de al menos» está seleccionada " -"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Esta clave define la altura de la ventana, y se usa para recordar el tamaño de la herramienta de búsqueda entre las sesiones. Estableciéndola a -1 hará que la herramienta de búsqueda use la altura predeterminada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta clave determina si la opción «Tamaño como mucho de» está seleccionada " -"cuando se inicia la herramienta de búsqueda." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Ventana maximizada por omisión" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Esta clave determina si la herramienta de búsqueda desactiva el uso del " -"comando «find» después de efectuar una búsqueda rápida." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Esta clave determina si ventana de la herramienta de búsqueda se inicia en estado maximizado." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Esta clave determina si la herramienta de búsqueda desactiva el uso del " -"comando «locate» al realizar búsquedas simples de nombres de archivo." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Buscar en carpeta" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Esta clave determina si ventana de la herramienta de búsqueda se inicia en " -"estado maximizado." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Esta clave define el valor predeterminado del widget «Buscar en carpeta»." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2517,9 +2351,7 @@ msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura en el documento." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Error de MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Error de MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2552,14 +2384,14 @@ msgstr "enlace a %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (otra copia)" @@ -2567,36 +2399,36 @@ msgstr " (otra copia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (otra copia)%s" @@ -2605,325 +2437,317 @@ msgstr "%s (otra copia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode inválido)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Contiene el _texto" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Fecha de mo_dificación anterior a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "días" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Fecha de modificación posterior a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Tamaño de al menos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Ta_maño de como mucho" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "El archivo está vacío" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Pertenece al _usuario" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Pertenece al _grupo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "El propietario es desconocido" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "El no_mbre no contiene" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "El nombre coincide con la e_xpresión regular" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Mostrar los archivos ocultos y las copias de respaldo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Seguir los enlaces simbólicos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Exlcuir otros sistemas de archivos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DÍAS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USUARIO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Probablemente no se ha creado una base de datos de búsqueda." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "La conversión del conjunto de caracteres falló para «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Buscar archivos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "No se encontraron archivos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(detenido)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "No se encontraron archivos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d archivo encontrado" msgstr[1] "%'d archivos encontrados" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d archivo encontrado" msgstr[1] "%'d archivos encontrados" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Ha pedido un cambio de entrada para una opción que no tiene entrada" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Establece el texto de la opción de búsqueda «El nombre contiene»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Establece el texto de la opción de búsqueda «Buscar en la carpeta»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Ordenar los archivos por: nombre, carpeta, tamaño, tipo o fecha" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Establecer el orden como descendente, el predeterminado es ascendente" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Iniciar una búsqueda automáticamente" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Selecciona la opción de búsqueda «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Selecciona y establece la opción de búsqueda «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"Se ha pasado una opción inválida para el argumento «ordenar por» de la línea " -"de comandos." +msgstr "Se ha pasado una opción inválida para el argumento «ordenar por» de la línea de comandos." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"… Demasiados errores para ser mostrados …" +msgstr "\n… Demasiados errores para ser mostrados …" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"El resultado de la búsqueda puede ser inválido. Hubo errores al realizar la " -"búsqueda." +msgstr "El resultado de la búsqueda puede ser inválido. Hubo errores al realizar la búsqueda." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Mostrar más _detalles" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Los resultados de la búsqueda pueden ser inválidos o no estar al día. " -"¿Quiere desactivar la búsqueda rápida?" +msgstr "Los resultados de la búsqueda pueden ser inválidos o no estar al día. ¿Quiere desactivar la búsqueda rápida?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Desactivar la búsqueda _rápida" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Falló al establecer el id del grupo de proceso del hijo %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Ocurrió un error al interpretar el comando de búsqueda." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Ocurrió un error al ejecutar el comando de búsqueda." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Introduzca un valor de texto para la opción de búsqueda «%s»." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "«%s» en %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Introduzca un valor en %s para la opción de búsqueda «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Quitar «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Pulse para quitar la opción de búsqueda «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opciones _disponibles:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Opciones disponibles" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Seleccione una opción de búsqueda de la lista desplegable." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Añadir una opción de búsqueda" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Pulse para añadir la opción de búsqueda seleccionada." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Resultados de la búsqueda:" @@ -2945,8 +2769,7 @@ msgstr "El _nombre contiene:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Introduzca un nombre de archivo o un nombre parcial con o sin comodines." +msgstr "Introduzca un nombre de archivo o un nombre parcial con o sin comodines." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2966,8 +2789,7 @@ msgstr "Buscar en la carpeta" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Seleccione la carpeta o dispositivo desde donde quiere iniciar la búsqueda." +msgstr "Seleccione la carpeta o dispositivo desde donde quiere iniciar la búsqueda." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -3034,8 +2856,7 @@ msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»" +msgstr "No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3079,86 +2900,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Vea o monitorice los archivos de sucesos del sistema" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Altura de la ventana principal en píxeles" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Archivo de sucesos que abrir al iniciar" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Archivos de sucesos que abrir al iniciar" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Especifica el archivo de sucesos mostrado al inicio. Los predeterminados son «/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo de su sistema operativo." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Tamaño de la tipografía usada para mostrar el registro" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea " -"una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Especifica el tamaño de la tipografía de anchura fija usada para mostrar el registro de sucesos en la vista del árbol principal. Lo predeterminado es tomar el tamaño de la tipografía predeterminado del terminal." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Altura de la ventana principal en píxeles" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica la altura en píxeles de la ventana principal del visor de sucesos." +msgstr "Especifica la altura en píxeles de la ventana principal del visor de sucesos." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Especifica el archivo de sucesos mostrado al inicio. Los predeterminados son " -"«/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo de su sistema operativo." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Anchura de la ventana principal en píxeles" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Especifica el tamaño de la tipografía de anchura fija usada para mostrar el " -"registro de sucesos en la vista del árbol principal. Lo predeterminado es " -"tomar el tamaño de la tipografía predeterminado del terminal." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Especifica la anchura de la ventana principal del visor de sucesos en píxeles." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica la anchura de la ventana principal del visor de sucesos en " -"píxeles." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Archivos de sucesos que abrir al iniciar" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Anchura de la ventana principal en píxeles" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efecto:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expresión _regular:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primer plano:" +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltar" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Resaltar" +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer plano:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Expresión _regular:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efecto:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo %s" @@ -3184,15 +2995,15 @@ msgstr "La expresión regular no es válida: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Especifique el color de primer plano o de fondo" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Añadir filtro nuevo" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -3222,9 +3033,7 @@ msgstr "Limpiar la cadena de búsqueda" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Error al descomprimir el archivo comprimido con GZip. Seguramente el archivo " -"esté corrupto." +msgstr "Error al descomprimir el archivo comprimido con GZip. Seguramente el archivo esté corrupto." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3236,31 +3045,29 @@ msgstr "El archivo no es un archivo regular o no es un archivo de texto." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Esta versión del Registro de sucesos no soporta archivos comprimidos con " -"GZip." +msgstr "Esta versión del Registro de sucesos no soporta archivos comprimidos con GZip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[ARCHIVO DE SUCESOS…]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Vea y monitorice los sucesos" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Visor de sucesos" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visor de sucesos del sistema" @@ -3274,621 +3081,132 @@ msgstr "última actualización: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d líneas (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Abre el registro" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Ajustado" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visor de sucesos del sistema para MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtros" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Abrir un registro de sucesos desde el archivo" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Cerrar este registro de sucesos" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Salir del visor de sucesos" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selección" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleccionar el archivo de sucesos completo" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Buscar una palabra o frase en el registro" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Tamaño de texto mayor" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Tamaño de texto menor" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Tamaño de texto normal" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Gestionar filtros" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Gestionar filtros" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Abrir el contenido de la ayuda para el visor de sucesos" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Mostrar el diálogo «Acerca de» para el visor de sucesos" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostrar la barra de estado" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostrar el panel lateral" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Sólo mostrar coincidencias" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Mostrar sólo las líneas que coinciden con uno de los filtros proporcionados" +msgstr "Mostrar sólo las líneas que coinciden con uno de los filtros proporcionados" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "No se puede leer de «%s»" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "No se pudieron abrir los siguientes archivos:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Guardar captura" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cerrar" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Formateador de disquetes" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formatea disquetes" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 para dar formato rápido, 1 para el estándar (añade un formateo de bajo " -#~ "nivel) y finalmente 2 para un formato completo (añade una inspección de " -#~ "bloques dañados)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "SÓLO PARA USUARIOS AVANZADOS - Backend para formateo FAT" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Tipo de sistema de archivos predeterminado" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Modo de formateo predeterminado" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE para establecer «mkdosfs» como backend preferido para FAT o FALSE " -#~ "para establecer «mtools» como el backend preferido para el formateo FAT." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "ext2 para el sistema de archivos nativo de Linux o fat para el sistema de " -#~ "archivos DOS." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Error interno: imposible desplazarse a la ubicación correcta." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Error interno: Valor extraño (%ld) en do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Buscando bloques dañados…" - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ha ocurrido un error al abrir el dispositivo %s para comprobar bloques " -#~ "dañados\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Buscando bloques dañados… Hecho" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Formateando el disco…" - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "No sé qué es ésto, pero no es nada bueno." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Error al formatear la pista #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Ocurrió un error al finalizar el formateo" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Formateado el disco… Hecho" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Verificando el formato…" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible escribir en el disquete.\n" -#~ "\n" -#~ "Compruebe que no esté protegido contra escritura." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Permisos insuficientes para abrir la disquetera %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible acceder al disquete.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor confirme que se encuentre en la unidad\n" -#~ "con la trampilla cerrada." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Error genérico al acceder a la disquetera %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Código de error %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Error de lectura:\n" -#~ "Problema al leer el cilindro %d, se esperaba %d, se leyó %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Problema al leer el cilindro %d, se esperaba %d, se leyó %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Datos incorrectos en el cilindro %d. Continuando… " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Ocurrió un error al cerrar el dispositivo %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Verificando el formato… Hecho" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "No se puede escribir en el dispositivo %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Error genérico al acceder a la disquetera %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Código de error %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "No se ha podido determinar la geometría actual del disquete." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrió un error al crear un nombre único para el archivo que contiene la " -#~ "lista de los bloques dañados." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrió un error al rellenar el archivo con la lista de bloques dañados." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Ocurrió un error al lanzar el comando (%s): %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Firma de inicio de mke2fs desconocida, cancelando." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "La utilidad de creación de sistema de archivos (%s) ha informado de los " -#~ "siguientes errores:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Finalización anormal del proceso hijo." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Ocurrió un error al lanzar el comando mbadblocks: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "La utilidad de comprobación de bloques dañados (mbadblocks) informó de " -#~ "los siguientes errores:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Finalización anormal del proceso hijo mbadblocks." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Creando un sistema de archivos en el disco…" - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "No se puede crear correctamente el sistema de archivos." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Creando un sistema de archivos en el disco… Hecho" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Comprobando si hay bloques dañados… (esto puede tardar un tiempo)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Ocurrió un error al comprobar la existencia de bloques dañados." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: La utilidad mbadblocks no está instalada en este " -#~ "sistema. Debe estar instalada para poder dar un formato completo de DOS " -#~ "(fat)." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Doble densidad 3,5\" (720 KiB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Doble densidad 5,25\" (360 KiB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "_Tipo de sistema de archivos:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Opciones del sistema de archivos" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_Densidad del disquete:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Dis_quetera:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Modo de formateo" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Alta densidad 3,5\" (1.44 MiB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Alta densidad 5.25\" (1.2 MiB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux nativo (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Opciones físicas" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "" -#~ "_Completo (añade una comprobación de bloques dañados al modo estándar)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "_Nombre del volumen:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formatear" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Rápido (sólo se crea el sistema de archivos)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Estándar (añade un formateo a bajo nivel al modo rápido)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "No se puede formatear" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "No se encuentran instaladas la utilidades «mke2fs» ni «mkdosfs/mformat». No " -#~ "se puede dar formato a un disquete sin una de ellas." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible abrir el dispositivo %s, no se puede continuar el formateo." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "El dispositivo %s está desconectado.\n" -#~ "Por favor conecte el dispositivo para continuar." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "No tiene los permisos necesarios para escribir en %s, el formateo no es\n" -#~ "posible.\n" -#~ "Póngase en contacto con su administrador del sistema para obtener permiso " -#~ "de escritura." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "No se puede inicializar el dispositivo" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Imposible abrir ningún dispositivo, no se puede continuar el formateo." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 o /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "No se puede mostrar la ayuda para el formateador de disquetes." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Nombre del volumen incorrecto" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "El nombre del volumen no puede contener ningún espacio en blanco." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "El dispositivo a formatear" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "Dispositivo" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Formateador de disquetes" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "El disquete ha sido formateado, pero se ha encontrado y marcado %d " -#~ "bloque dañado (de un total de %d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "El disquete ha sido formateado, pero se han encontrado y marcado %d " -#~ "bloques dañados (de un total de %d)." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Disquete formateado correctamente." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Formateo del disquete cancelado." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Progreso del formateo" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Servidor de diccionario" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Capturar el _área seleccionada" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "A_brir carpeta" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Sucesos del sistema" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Actual" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "Uno o más archivos no pudieron abrirse" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s no es legible por el usuario. Debe ejecutar el programa como " -#~ "administrador o pida al administrador del sistema que cambie los permisos " -#~ "del archivo.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s es demasiado grande." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "No se pudo abrir %s." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s no es un archivo de sucesos." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "No hay suficiente memoria." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "No se puede abrir %s." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Limpiar" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_Filtro…" - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Filtro del archivo de sucesos" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "_Contraer todo" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Contrae todas las filas" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_Monitorizar" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Monitoriza el registro actual" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ca_lendario" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Muestra el calendario del registro" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (monitorizado) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "días" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Puntero hacia una GSList de días para el registro actual." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Muestra las opciones del visor de sucesos del sistema" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "Imposible crear la interfaz de usuario." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "enero" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "febrero" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "marzo" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "mayo" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "junio" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "julio" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "agosto" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "septiembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "octubre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "noviembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "diciembre" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "Fecha inválida" - -# Asignar un comentario más útil -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "Este archivo no se puede monitorizar." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "La monitorización de archivos no está soportada en este sistema de " -#~ "archivos.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Error de MATE-VFS.\n" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Herramienta de diccionario y ortografía" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Introducir la contraseña" diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po new file mode 100644 index 00000000..506f3bda --- /dev/null +++ b/po/es_CL.po @@ -0,0 +1,3208 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es_CL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 5183c8cf..952917a2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,1365 +1,1728 @@ -# Mate utiliitide eesti keele tõlge. -# Estonian translation of Mate-utils. -# -# Copyright (C) 1999, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007-2009 The MATE Project. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Lauris Kaplinski , 1999. -# Tõivo Leedjärv , 2002. -# Ivar Smolin , 2005-2009. # Priit Laes , 2005. -# +# Tõivo Leedjärv , 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-26 21:30+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kaustade suuruse ja saadaoleva kettaruumi kontroll" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Kettakasutuse analüsaator" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Kaustade suuruse ja saadaoleva kettaruumi kontroll" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Kettakasutuse analüsaatori eelistused" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "Failisüsteemi _läbivaatusele kaasatavate seadmete nimekiri:" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Kodukataloogis toimuvate _muudatuste jälgimine" -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Eraldatud _ruum" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "A_nalüsaator" -msgid "Refresh" -msgstr "Värskenda" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Vaata ko_dukataloog läbi" -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Vaata kau_gkataloog läbi..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Vaata _failisüsteem läbi" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 msgid "Scan F_older..." msgstr "Vaata _kataloogi läbi..." -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Failisüsteemi läbivaatus" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Vaata kau_gkataloog läbi..." -msgid "Scan Folder" -msgstr "Kataloogi läbivaatus" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redaktor" -msgid "Scan Home" -msgstr "Kodukataloogi läbivaatus" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Laienda kõik" -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Võrgukataloogi läbivaatus" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Ahenda kõik" -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Vaata _failisüsteem läbi" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Vaata ko_dukataloog läbi" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Tööriistariba" -msgid "Scan a folder" -msgstr "Kataloogi läbivaatamine" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Olekuriba" -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Kaugkataloogi läbivaatamine" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Eraldatud _ruum" -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Failisüsteemi läbivaatus" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisukord" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Kodukataloogi läbivaatus" -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Olekuriba" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Kodukataloogi läbivaatus" -msgid "Stop scanning" -msgstr "Läbivaatuse seiskamine" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Failisüsteemi läbivaatus" -msgid "_Analyzer" -msgstr "A_nalüsaator" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Failisüsteemi läbivaatus" -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Ahenda kõik" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Kataloogi läbivaatamine" -#. Help menu -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisukord" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Kataloogi läbivaatus" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redaktor" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Kaugkataloogi läbivaatamine" -msgid "_Expand All" -msgstr "_Laienda kõik" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Võrgukataloogi läbivaatus" -msgid "_Help" -msgstr "A_bi" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Läbivaatuse seiskamine" -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Tööriistariba" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Tööriistariba on nähtaval" -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Läbivaatusele mittekuuluvate jaotiste URI-de loetelu." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Kas peaakna tööriistariba peab nähtaval olema või mitte." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Olekuriba on nähtaval" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Kas peaakna alumises osas olev olekuriba peab nähtaval olema või mitte." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "Kodukataloogi jälgimine lubatud" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Kas kodukataloogis toimuvaid muudatusi tuleb jälgida või mitte." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "Välistatud jaotiste URI-d" -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Olekuriba on nähtaval" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Läbivaatusele mittekuuluvate jaotiste URI-de loetelu." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "Alamkataloogide vihjed nähtaval" -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Tööriistariba on nähtaval" - -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Kas kodukataloogis toimuvaid muudatusi tuleb jälgida või mitte." - -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Kas peaakna alumises osas olev olekuriba peab nähtaval olema või mitte." - +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Kas valitud kataloogi kohta näidatakse alamkataloogi vihjeid või mitte." - -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Kas peaakna tööriistariba peab nähtaval olema või mitte." +msgstr "Kas valitud kataloogi kohta näidatakse alamkataloogi vihjeid või mitte." +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Läbivaatus..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Failisüsteemi kogumahtuvus:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "kasutusel:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "vaba:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Protsenditulpade arvutamine..." +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Valmis" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Failisüsteemi kogumahtuvus" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Kogu failisüsteemi kasutus" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "sisaldab püsiviitasid andmemahule" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d kirje" msgstr[1] "%5d kirjet" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Jälgimist pole võimalik lähtestada" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Kodukataloogis toimuvaid muudatusi ei jälgita." +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Tõsta ülemisse kataloogi" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Suurendamine" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Vähendamine" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Kuvatõmmise salvestamine" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Ringdiagrammi vaade" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Puudiagrammi vaade" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Versiooni näitamine" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KATALOOG]" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Liiga palju argumente. Ainult üks kataloog võib olla määratud." +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Ühtegi ühendamispunkti pole võimalik tuvastada." +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Ilme ühendamispunktideta pole võimalik kettakasutust analüüsida." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "Suurim sügavus" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "Suurim diagrammile joonistatud tasemete arv alates juurikast" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "Diagrammi mudel" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Diagrammi mudeli määramine" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "Diagrammi juurpunkt" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Mudeli juurpunkti määramine" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Pixbuf pilti pole võimalik luua!" #. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Tõmmise salvestamine" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Pildi liik:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Vaatlusel" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Seade" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Ühenduspunkt" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Failisüsteemi tüüp" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Kogusuurus" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Saadaval" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Asukohta \"%s\" pole võimalik läbi vaadata" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "Kohandatud asukoht" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "Avalik FTP" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (sisselogimisega)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "Windowsi jagatud kataloog" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Turvaline WebDAV (HTTPS)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda. Sa pead sisestama serveri nime." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Palun sisesta nimi ja proovi uuesti." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Asukoht (URI):" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Valikulsed andmed:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Jagatud kataloog:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Kataloog:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Kasutaja _nimi:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domeeni nimi:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Ühendumine serveriga" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Teenuse liik:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Vaata läbi" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Kas vaadata kodukaugkataloog uuesti läbi?" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Sinu kodukataloogi sisu on muutunud. Kettakasutuse üksikasjade uuendamiseks " -"tuleb läbi viia uus läbivaatus." +msgstr "Sinu kodukataloogi sisu on muutunud. Kettakasutuse üksikasjade uuendamiseks tuleb läbi viia uus läbivaatus." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Vaata uuesti läbi" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Kataloog" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Kasutus" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Suurus" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Sisu" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Kataloogi valimine" #. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Näita _peidetud katalooge" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Välistatud kausta pole võimalik kontrollida!" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ei ole korrektne kataloog" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Kettakasutust pole võimalik analüüsida." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ava kataloog" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Tõsta _prügikasti" -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Failisüsteemi kogumahtuvus:" - -msgid "used:" -msgstr "kasutusel:" - -msgid "available:" -msgstr "vaba:" - +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik avada" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Kataloogi jaoks pole sobivat vaatlusprogrammi paigaldatud." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" pole võimalik prügikasti visata." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Üksikasjad: %s" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta " -"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba " -"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või " -"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon." +msgstr "See programm on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE " -"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE " -"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " -"Litsentsi." +msgstr "Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi." +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle " -"programmiga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle programmiga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Graafiline tööriist kettakasutuse analüüsimiseks." #. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Lauris Kaplinski , 1999.\n" -"Tõivo Leedjärv , 2002.\n" -"Ivar Smolin , 2005-2009.\n" -"Priit Laes , 2005." +msgstr "Lauris Kaplinski , 1999.\nTõivo Leedjärv , 2002.\nIvar Smolin , 2005-2009.\nPriit Laes , 2005." +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumenti pole olemas." +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Kataloogi pole olemas." +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Vaikimisi sõnaraamatuserver" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 msgid "Dictionary Look up" msgstr "Otsing sõnaraamatust" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Sõna otsimine sõnaraamatust" -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Puhasta" - -msgid "_About" -msgstr "_Programmist lähemalt" - +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "_Otsi valitud teksti" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Eelistused" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Puhasta" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 msgid "_Print" msgstr "_Prindi" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Sõnade definitsioonide ja kirjaviiside otsimine onlain-sõnaraamatust" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Eelistused" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Programmist lähemalt" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Sõnaraamat" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Sõnade definitsioonide ja kirjaviiside otsimine onlain-sõnaraamatust" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Sõnaraamatuserver (aegunud)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Sõnaraamatu server, kuhu ühenduda. Vaikimisi server on dict.org. Teiste serverite kohta lisainfo saamiseks vaata http://www.dict.org. See valik on aegunud ja pole enam kasutusel." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Serveriga ühenduse loomiseks kasutatav port (aegunud)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Pordi number, kuhu ühenduda. Vaikimisi port on 2628. See valik on aegunud ja pole enam kasutusel." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Targa otsingu kasutamine (aegunud)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Targa otsingu kasutamise määramine. Selle võtme toimimine sõltub sellest, " -"kas sõnastikuserver seda võtit toetab. Vaikimisi on see võti valitud. See " -"valik on aegunud ja pole enam kasutusel." +msgstr "Targa otsingu kasutamise määramine. Selle võtme toimimine sõltub sellest, kas sõnastikuserver seda võtit toetab. Vaikimisi on see võti valitud. See valik on aegunud ja pole enam kasutusel." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Andmebaas, mida vaikimisi kasutada" -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Rakenduse akna vaikimisi kõrgus" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Sõnaraamatuserveris vaikimisi allikana kasutatava üksiku andmebaasi või meta-andmebaasi nimi. Hüüumärk (\"!\") tähendab, et otsing teostatakse üle kõigi sõnaraamatuallikas olevate andmebaaside" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Vaikimisi kasutatav otsingustrateegia" -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Rakenduse akna vaikimisi laius" - +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Sõnaraamatu server, kuhu ühenduda. Vaikimisi server on dict.org. Teiste " -"serverite kohta lisainfo saamiseks vaata http://www.dict.org. See valik on " -"aegunud ja pole enam kasutusel." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Sõnaraamatuallika puhul vaikimisi kasutatav otsingustrateegia (võimaluse korral). Vaikimisi strateegia on 'exact', mis tähendab täpsete vastete otsingut." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Printimiseks kasutatav kirjatüüp" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Definitsiooni printimiseks kasutatav kirjatüüp." -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Sõnaraamatuserveris vaikimisi allikana kasutatava üksiku andmebaasi või meta-" -"andmebaasi nimi. Hüüumärk (\"!\") tähendab, et otsing teostatakse üle kõigi " -"sõnaraamatuallikas olevate andmebaaside" - -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Sõnaraamatuallika puhul vaikimisi kasutatav otsingustrateegia (võimaluse " -"korral). Vaikimisi strateegia on 'exact', mis tähendab täpsete vastete " -"otsingut." - +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Kasutuseloleva sõnaraamatu allika nimi" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Sõnadefinitsioonide hankimiseks kasutatav sõnaraamatuallikas." -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Külgpaanil näidatav leht" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Rakenduse akna vaikimisi laius" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Pordi number, kuhu ühenduda. Vaikimisi port on 2628. See valik on aegunud ja " -"pole enam kasutusel." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "See võti sisaldab sõnaraamatu akna laiust ja on mõeldud laiuse meelespidamiseks seansside vahel. Väärtus -1 tähendab, et sõnaraamatu aken kasutab kirjatüübi suurusest tuletatud laiust." -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Külgpaani laius" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Rakenduse akna vaikimisi kõrgus" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"See võti määrab külgpaani laiuse ja seda kasutatakse seansside vahel sätete " -"meelespidamiseks." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "See võti sisaldab sõnaraamatu akna kõrgust ja on mõeldud kõrguse meelespidamiseks seansside vahel. Väärtus -1 tähendab, et sõnaraamatu aken kasutab kirjatüübi suurusest tuletatud kõrgust." -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"See võti sisaldab sõnaraamatu akna kõrgust ja on mõeldud kõrguse " -"meelespidamiseks seansside vahel. Väärtus -1 tähendab, et sõnaraamatu aken " -"kasutab kirjatüübi suurusest tuletatud kõrgust." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Millal tuleb rakenduse akent maksimeerida" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"See võti sisaldab sõnaraamatu akna laiust ja on mõeldud laiuse " -"meelespidamiseks seansside vahel. Väärtus -1 tähendab, et sõnaraamatu aken " -"kasutab kirjatüübi suurusest tuletatud laiust." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "See võti määrab, kas aken tuleb maksimeerida ja see on mõeldud sõnaraamatuakna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui see võti märkida, siis sõnaraamatu käivitamisel maksimeeritakse selle aken." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Millal peaks külgpaan nähtaval olema" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"See võti määrab, kas külgpaan on nähtaval ja see on mõeldud külgpaani oleku " -"meelespidamiseks seansside vahel. Kui see võti märkida, siis kuvatakse " -"külgpaani alati." +msgstr "See võti määrab, kas külgpaan on nähtaval ja see on mõeldud külgpaani oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui see võti märkida, siis kuvatakse külgpaani alati." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Millal peaks olekuriba nähtaval olema" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"See võti määrab, kas olekuriba on nähtaval ja see on mõeldud olekuriba " -"seisundi meelespidamiseks seansside vahel. Kui see võti märkida, siis " -"kuvatakse olekuriba alati." +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "See võti määrab, kas olekuriba on nähtaval ja see on mõeldud olekuriba seisundi meelespidamiseks seansside vahel. Kui see võti märkida, siis kuvatakse olekuriba alati." -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"See võti määrab, kas aken tuleb maksimeerida ja see on mõeldud " -"sõnaraamatuakna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui see võti " -"märkida, siis sõnaraamatu käivitamisel maksimeeritakse selle aken." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Külgpaanil näidatav leht" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " "\"databases\"." -msgstr "" -"See võti kirjeldab, millist lehte tuleks külgpaanil näidata ja seda " -"kasutatakse sätete meeldejätmiseks seansside vahel. Selle väärtuseks võib " -"olla \"speller\" või \"databases\"." +msgstr "See võti kirjeldab, millist lehte tuleks külgpaanil näidata ja seda kasutatakse sätete meeldejätmiseks seansside vahel. Selle väärtuseks võib olla \"speller\" või \"databases\"." -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Targa otsingu kasutamine (aegunud)" - -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Millal tuleb rakenduse akent maksimeerida" - -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Millal peaks külgpaan nähtaval olema" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Külgpaani laius" -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Millal peaks olekuriba nähtaval olema" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "See võti määrab külgpaani laiuse ja seda kasutatakse seansside vahel sätete meelespidamiseks." -msgid "Print" -msgstr "Printimine" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Vali sõnaraamat, millest sõnu otsida:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Allikas" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "_Printimise kirjatüüp:" -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Vali sõnaraamat, millest sõnu otsida:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Printimine" -msgid "Dictionaries" -msgstr "Sõnaraamatud" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Kirjeldus:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "H_osti nimi:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Allika nimi" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Sõnaraamatud" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Strateegiad" -msgid "_Description:" -msgstr "_Kirjeldus:" - -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" - +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Hispaaniakeelsed sõnaraamatud" +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo Tai-Inglise sõnaraamatud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "Kliendi nimi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "Kontekstiobjekti kliendi nimi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "Hosti nimi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Sõnaraamatuserveri hostinimi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Port" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "Sõnaraamatuserveri port, kuhu tuleb ühenduda" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "Olek" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Sõnaraamatuserverist tagastatud olekukood" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Sõnaraamatuserveriga asukohas '%s:%d' pole ühendust" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Tõrge hostimine '%s' lahendamisel: sobivat ressurssi ei leitud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Tõrge hosti '%s' lahendamisel: %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Tõrge hosti '%s' lahendamisel: hosti ei leitud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Sõnaraamatuserveriga asukohas '%s:%d' pole võimalik ühenduda. Server andis " -"vastuseks koodi %d (teenus ei tööta)" +msgstr "Sõnaraamatuserveriga asukohas '%s:%d' pole võimalik ühenduda. Server andis vastuseks koodi %d (teenus ei tööta)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Sõnaraamatuserveri vastust pole võimalik analüüsida\n" -": '%s'" +msgstr "Sõnaraamatuserveri vastust pole võimalik analüüsida\n: '%s'" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' definitsioone ei leitud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Vigane andmebaas '%s'" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Vigane strateegia '%s'" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Vigane käsk '%s'" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Vigased parameetrid käsule '%s'" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Sõnaraamatuserveris '%s' ei leitud ühtegi andmebaasi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Sõnaraamatuserverist asukohaga '%s' ei leitud strateegiaid" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Tõrge ühendumisel sõnaraamatuserveriga '%s:%d'" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Viga serverist tuleva vastuse lugemisel:\n" -"%s" +msgstr "Viga serverist tuleva vastuse lugemisel:\n%s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Sõnaraamatuserveriga '%s:%d' ühendumisel ületati ajapiirang" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Sõnaraamatuserverile pole hostinime määratud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Soklit pole võimalik luua" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Kanalit pole võimalik mitteblokeeruvaks muuta: %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Sõnaraamatuserveriga aadressil '%s:%d' pole võimalik ühenduda" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "Ainult kohalikud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "" -"Kas kontekstid peavad kasutama ainult kohalikke sõnaraamatuid või mitte" +msgstr "Kas kontekstid peavad kasutama ainult kohalikke sõnaraamatuid või mitte" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Saadaolevate andmebaaside loetelu uuestilaadimine" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Saadaolevate andmebaaside loetelu puhastamine" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "Viga sobivuste arvutamisel" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Otsing:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Eelmine" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Järgmine" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Viga definitsiooni otsimisel" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Parasjagu toimub teine otsing" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Palun oota kuni käesolev otsing lõpetab." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Viga definitsiooni vastuvõtmisel" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "Failinimi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Selle sõnaraamatuallika poolt kasutatav failinimi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Nimi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "Selle sõnaraamatuallika ekraaninimi" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Sõnaraamatuallika kirjeldus" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "Andmebaas" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Selle sõnaraamatuallika vaikimisi andmebaas" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "Strateegia" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "Selle sõnaraamatuallika vaikimisi strateegia" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" msgstr "Transport" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Selle sõnaraamatuallika transpordimehhanism" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" msgstr "Kontekst" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "Selle allikaga seotud GdictContext" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Vigane transpordiliik '%d'" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "Gruppi '%s' ei leitud sõnaraamatu allika kirjeldusest" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Lähtekirjeldusest pole võtit '%s' võimalik leida: %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Sõnastiku kirjelduste lähtefailist pole võtit '%s' võimalik leida: %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Sõnaraamatuallikal pole nime" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Sõnaraamatuallikal '%s' on vigane transport '%s'" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Saadaolevate allikate loetelu uuestilaadimine" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "Rajad" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Selle objekti poolt kasutatavad otsingurajad" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "Allikad" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Leitud sõnaraamatuallikad" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Sarnaste sõnade loetelu puhastamine" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "GdictContext objekt, mida kasutatakse sõna definitsiooni hankimiseks" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Andmebaasid GdictContext päringute jaoks" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "Strateegiad GdictContext päringute jaoks" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Saadaolevate strateegiate loetelu uuestilaadimine" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Saadaolevate strateegiate loetelu puhastamine" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "GDict'i jaoks määratavad silumislipud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" msgstr "LIPUD" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "GDict'i jaoks nullitavad silumislipud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "GDict'i valikud" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict'i valikute näitamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Sõnade otsimine sõnaraamatutest" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' definitsioonid\n" -" Allikast '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' definitsioonid\n Allikast '%s':\n\n%s\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Viga: %s\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Kasutamisjuhisteks proovi mate-dictionary --help\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Kasutatavat sõnaraamatuallikat pole võimalik leida" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Viga \"%s\" definitsiooni otsimisel:\n" -"%s" +msgstr "Viga \"%s\" definitsiooni otsimisel:\n%s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "Otsitavad sõnad" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "sõna" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Sobivad sõnad" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Kasutatav sõnaraamatuallikas" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "allikas" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Saadaolevate sõnaraamatuallikate näitamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Tulemuse printimine konsoolile" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Kasutatav andmebaas" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "andmebaas" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "Kasutatav strateegia" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "strateegia" #. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Sõnade otsimine sõnaraamatust" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Koopia salvestamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Pealkirjata dokument" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Viga '%s' kirjutamisel" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Leitud definitsioonidest puhastamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Puhasta definitsioon" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Definitsiooniteksti puhastamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Leitud definitsioonide printimine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Prindi definitsioon" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Definitsiooni teksti printimine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Leitud definitsioonide salvestamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Definitsiooni salvestamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Definitsiooniteksti salvestamine faili" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klõpsa sõnaraamatuakna näitamiseks" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Sõnaraamatuakna sisse- ja väljalülitamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Definitsiooniakna näitamine või peitmine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Sisesta sõna, mida soovid otsida" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "Sõnaraamatukirje" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sõnaraamatu eelistused" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Sõnaraamatuallikat nimega '%s' pole saadaval" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sõnaraamatuallikat pole võimalik leida" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Allikas '%s' jaoks pole konteksti saadaval" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Konteksti pole võimalik luua" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf'iga pole võimalik ühenduda" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Eelistuste kohta pole võimalik teavitust hankida" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Dokumendi kirjatüübi kohta pole võimalik teavitust hankida" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Faili '%s' pole võimalik nimega '%s' ümber nimetaga: %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Andmekataloogi '%s' pole võimalik luua: %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Sõnaraamatuallika redigeerimine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Sõnaraamatuallika lisamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Kas eemaldada \"%s\"" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Sõnaraamatuallikas eemaldatakse sellest loetelust jäädavalt." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Allikat %s pole võimalik eemaldada" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Uue sõnaraamatuallika lisamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Hetkel valitud sõnaraamtuallika eemaldamine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Definitsiooni printimiseks kirjatüübi määramine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Eelvaadet pole võimalik kuvada: %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Lähtefaili pole võimalik luua" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Lähtefaili pole võimalik salvestada" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' otsimine..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Definitsioone ei leitud" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Leiti üks definitsioon" msgstr[1] "Leiti %d definitsiooni" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - sõnaraamat" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fail" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" #. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Uus" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Uus otsing" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Salvesta koopia.." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Eelvaade..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Selle dokumendi eelvaatlemine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Vali kõik" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi otsimine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Otsi _järgmist" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Otsi ee_lmist" #. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Eelmine definitsioon" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Eelmisele definitsioonile liikumine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Järgmine definitsioon" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Järgmisele definitsioonile liikumine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "E_simene definitsioon" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Esimesele definitsioonile liikumine" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Viimane definitsioon" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Viimasele definitsioonile liikumine" #. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Sarnased sõnad" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sõnaraamatuallikad" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Saadaolevad _andmebaasid" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Saadaolevad st_rateegiad" #. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Külgpaan" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Olekuriba" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sõnaraamatuallikas `%s' on valitud" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strateegia `%s' on valitud" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Andmebaas `%s' on valitud" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Sõna `%s' on valitud" #. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Sõna otsimiseks tee sellel topeltklõps" #. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Sobiva strateegia valimiseks tee sellel topeltklõps" #. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Allika valimiseks tee sellel topeltklõps" #. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Andmebaasi valimiseks tee sellel topeltklõps" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Otsing:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Sarnased sõnad" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Saadaolevad sõnastikud" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Saadaolevad strateegiad" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sõnaraamatuallikad" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Viga abiteabe lehe laadimisel" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Puudub" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "Vari" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Ääris" #. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "Kaastatakse ka ku_rsor" #. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "Kaasatakse ka akna ää_ris" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "Rakendatav _efekt:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Võetakse kogu _töölaud" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Võ_etakse käesolev aken" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "Vali tõmmise _piirid" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Tõmmise võtmine pärast _viivitust" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekundit" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Kuvatõmmise salvestamine" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Efektid" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Võta _kuvatõmmis" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Viga kuvatõmmise salvestamisel" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Kuvatõmmist pole sihtkohta %s võimalik salvestada.\n" -" Viga: %s.\n" -" Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti." +msgstr "Kuvatõmmist pole sihtkohta %s võimalik salvestada.\n Viga: %s.\n Palun vali mõni teine asukoht ja proovi uuesti." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Kuvatõmmis on tehtud" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Käesolevast aknast pole võimalik kuvatõmmist võtta" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Kuvatõmmis-%s.png" @@ -1367,576 +1730,651 @@ msgstr "Kuvatõmmis-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Kuvatõmmis-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Kuvatõmmis.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Kuvatõmmis-%d.png" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tõmmise tegemine aknast, mitte tervest ekraanist" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tõmmise tegemine ekraani osast, mitte tervest ekraanist" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Kuvatõmmise võtmine koos akna äärisega" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Kuvatõmmise võtmine ilma akna ääriseta" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kuvatõmmise võtmine pärast määratud viivitust [sekundites]" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Äärisele lisatav efekt (vari, ääris või mitte midagi)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efekt" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Valikute interaktiivne seadmine" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ekraanilt kuvatõmmise võtmine " +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n" +msgstr "Vastuolulised võtmed: --window ja --area ei tohi korraga kasutusel olla.\n" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Töölauast või üksikutest akendest pildi salvestamine" -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Kuvatõmmise salvestamine" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opeeri lõikelauale" -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Kuvatõmmise salvestamine" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvestada _kataloogi:" -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -msgid "Border Effect" -msgstr "Äärise efekt" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow" -"\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Aknaspetsiifiline kuvatõmmis (aegunud)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Tõmmise võtmine käesolevast aknast, mitte tervest töölauast. See võti on " -"aegunud ja pole enam kasutusel." - -msgid "Include Border" -msgstr "Äärise kaasamine" - -msgid "Include Pointer" -msgstr "Kursori kaasamine" - -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Kuvatõmmisesse ka kursori lisamine" - -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Kuvatõmmisele ka akna äärise kaasamine" +msgstr "Tõmmise võtmine käesolevast aknast, mitte tervest töölauast. See võti on aegunud ja pole enam kasutusel." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 msgid "Screenshot delay" msgstr "Kuvatõmmise viivitus" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne kuvatõmmise võtmist." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 msgid "Screenshot directory" msgstr "Kuvatõmmiste kataloog" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "Kataloog, kuhu viimati kuvatõmmis salvestati." -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Viivituse kestus (sekundites) enne kuvatõmmise võtmist." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "Äärise kaasamine" -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Aknaspetsiifiline kuvatõmmis (aegunud)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Kuvatõmmisele ka akna äärise kaasamine" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Kursori kaasamine" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Kuvatõmmisesse ka kursori lisamine" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Äärise efekt" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Äärise välisküljele määratav efekt. Võimalikud väärtused on \"shadow\" (vari), \"none\" (puudub) ja \"border\" (äärisjoon)." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Kuvatõmmiste tegemise programmi kasutajaliidese fail on puudu.\n" -"Palun kontrolli mate utiliitide paigaldust" +msgstr "Kuvatõmmiste tegemise programmi kasutajaliidese fail on puudu.\nPalun kontrolli mate utiliitide paigaldust" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Kataloogi valimine" +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Ajutist kataloogi pole võimalik puhastada:\n" -"%s" +msgstr "Ajutist kataloogi pole võimalik puhastada:\n%s" +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Alamprotsess lõpetas ootamatult, seetõttu pole võimalik kuvatõmmist kettale " -"salvestada." +msgstr "Alamprotsess lõpetas ootamatult, seetõttu pole võimalik kuvatõmmist kettale salvestada." +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Kuvatõmmise salvestamisel tekkis tundmatu viga" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Pealkirjata aken" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Fail on juba olemas" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Fail \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Kirjuta üle" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Faili salvestamine..." +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Lähtefailile pole võimalik ligi pääseda" -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Selles arvutis asuvate dokumentide ja kataloogide asukoha leidmine nende " -"nime või sisu põhjal" - +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Otsi faile..." -msgid "Default Window Height" -msgstr "Vaikimisi akna kõrgus" - -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Vaikimisi aken maksimeeritud" - -msgid "Default Window Width" -msgstr "Vaikimisi akna laius" - -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Keela kiirotsing" - -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Kiirotsingu teise läbivaatuse keelamine" - -msgid "Look in Folder" -msgstr "Alustamiskataloog" - -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Kiirotsinugu vahelejäetavad rajad" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Selles arvutis asuvate dokumentide ja kataloogide asukoha leidmine nende nime või sisu põhjal" -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Kiirotsinugu teisel läbivaatusel vahelejäetavad rajad" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Näita rohkem valikuid" -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Otsingutulemuste veergude järjekord" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvalikute \"Näita rohkem valikuid\" laiendamise." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Otsinguvaliku \"Sisaldab teksti\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Sisaldab teksti\" valituks." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on vähem kui\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on vähem kui\" valituks." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on rohkem kui\" valimine" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Otsinguvaliku \"Jäta teised failisüsteemid välja\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on rohkem kui\" valituks." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Otsinguvaliku \"Fail on tühi\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Otsinguvaliku \"Suurus vähemalt\" valimine" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus vähemalt\" valituks." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Otsinguvaliku \"Järgida nimeviiteid\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valimine" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valituks." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Otsinguvaliku \"Fail on tühi\" valimine" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Fail on tühi\" valituks." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valimine" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valituks." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Otsinguvaliku \"Kuulub grupile\" valimine" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub grupile\" valituks." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Otsinguvaliku \"Omanik on tundmatu\" valimine" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Otsinguvaliku \"Näidata peidetud ja varufaile\" valimine" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Otsinguvaliku \"Suurus vähemalt\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Omanik on tundmatu\" valituks." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valimine" - -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Näita rohkem valikuid" - -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Selle võtmega kirjeldatakse \"Alustatakse kataloogist\" vidina vaikimisi " -"väärtus." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Selle võtme abil kirjeldatakse otsingutulemuste veergude järjestust. " -"Kasutaja ei peaks seda võtit muutma." +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valituks." -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu " -"käigus vahele jätab. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on " -"väärtusteks /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu teise " -"läbivaatuse käigus vahele jätab. Teine läbivaatus kasutab failide otsimiseks " -"find käsku. Teise läbivaatus eesmärk on indekseerimata failide leidmine. " -"Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtuseks /." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele\" valituks." -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"See võti määrab otsinguvahendi akna kõrguse ja see on mõeldud akna oleku " -"meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, " -"siis on otsinguvahendi aken vaikimisi kõrgusega." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Otsinguvaliku \"Näidata peidetud ja varufaile\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"See võti määrab otsinguvahendi akna laiuse ja see on mõeldud akna oleku " -"meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, " -"siis on otsinguvahendi aken vaikimisi laiusega." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Näidata peidetud ja varufaile\" valituks." -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Sisaldab teksti\" valituks." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Otsinguvaliku \"Järgida nimeviiteid\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on vähem kui\" " -"valituks." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Järgida nimeviiteid\" valituks." -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupäev on rohkem kui" -"\" valituks." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Otsinguvaliku \"Jäta teised failisüsteemid välja\" valimine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Jäta teised failisüsteemid välja" -"\" valituks." +msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Jäta teised failisüsteemid välja\" valituks." -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Fail on tühi\" valituks." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Keela kiirotsing" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Järgida nimeviiteid\" valituks." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab lihtsa failinimeotsingu teostamiseks locate käsu kasutamise." -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valituks." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Kiirotsinugu vahelejäetavad rajad" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele" -"\" valituks." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu käigus vahele jätab. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtusteks /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub grupile\" valituks." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Kiirotsingu teise läbivaatuse keelamine" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valituks." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab pärast kiirotsingu teostamist find käsu kasutamise." -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Omanik on tundmatu\" valituks." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Kiirotsinugu teisel läbivaatusel vahelejäetavad rajad" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvalikute \"Näita rohkem valikuid\" " -"laiendamise." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse rajad, mida otsinguprogramm kiirotsingu teise läbivaatuse käigus vahele jätab. Teine läbivaatus kasutab failide otsimiseks find käsku. Teise läbivaatus eesmärk on indekseerimata failide leidmine. Toetatavad metasümbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on väärtuseks /." -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Näidata peidetud ja varufaile\" " -"valituks." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Otsingutulemuste veergude järjekord" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus vähemalt\" valituks." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Selle võtme abil kirjeldatakse otsingutulemuste veergude järjestust. Kasutaja ei peaks seda võtit muutma." -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"See võti määrab käivitamisel otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valituks." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Vaikimisi akna laius" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab pärast kiirotsingu " -"teostamist find käsu kasutamise." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "See võti määrab otsinguvahendi akna laiuse ja see on mõeldud akna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, siis on otsinguvahendi aken vaikimisi laiusega." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Vaikimisi akna kõrgus" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahend keelab lihtsa " -"failinimeotsingu teostamiseks locate käsu kasutamise." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "See võti määrab otsinguvahendi akna kõrguse ja see on mõeldud akna oleku meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle võtme väärtuseks määrata -1, siis on otsinguvahendi aken vaikimisi kõrgusega." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Vaikimisi aken maksimeeritud" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahendi aken on käivitamisel " -"maksimeeritud." +msgstr "Selle võtme abil määratakse, kas otsinguvahendi aken on käivitamisel maksimeeritud." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "Alustamiskataloog" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Selle võtmega kirjeldatakse \"Alustatakse kataloogist\" vidina vaikimisi väärtus." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Abidokumenti pole võimalik avada." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumendi?" msgstr[1] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumenti?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "See avaneb %d eraldi aknas." msgstr[1] "See avaneb %d eraldi aknas." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik avada." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Kataloogi \"%s\" pole võimalik avada" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja failihaldurit pole käivitatud." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Selle dokumendi jaoks pole näitajat paigaldatud." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Soovid sa tõesti avada %d kataloogi?" msgstr[1] "Soovid sa tõesti avada %d kataloogi?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" pole võimalik prügikasti visata." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Soovid sa tõesti jäädavalt kustutada \"%s\"?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Prügikasti pole saadaval. \"%s\" pole võimalik prügikasti visata." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" pole võimalik kustutada." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Tõrge \"%s\" kustutamisel: %s." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Tõrge \"%s\" ümbertõstmisel: %s" #. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "_Ava" #. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "Ava _rakendusega %s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Ava rakendusega %s" #. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "Ava _rakendusega" #. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "_Ava kataloog" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "Salvesta tulemused _kui..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Otsingutulemuste salvestamine..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Dokumenti pole võimalik salvestada." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Sa ei valinud dokumendi nime." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Dokumenti \"%s\" pole võimalik \"%s\" alla salvestada." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokument \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda üle kirjutada?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Olemasolevat faili üle kirjutades kirjutatakse üle ka faili sisu." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Sinu poolt valitud dokumendinimi on kataloog." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Sul puudub selle dokumendi kirjutamisõigus." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf viga:\n" -" %s" +msgstr "MateConf viga:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "täna kell %-H:%M" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "eile kell %-H:%M" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %-I:%M:%S %p" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "viide (katki)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "viide -> %s" @@ -1945,12 +2383,14 @@ msgstr "viide -> %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (koopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (veel üks koopia)" @@ -1958,27 +2398,36 @@ msgstr " (veel üks koopia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". koopia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". koopia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". koopia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". koopia)" #. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (koopia)%s" #. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (veel üks koopia)%s" @@ -1987,606 +2436,776 @@ msgstr "%s (veel üks koopia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. koopia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. koopia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. koopia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. koopia)%s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (vigane Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Sisaldab _teksti" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Muutmise kuupäev on vähem kui" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "päeva tagasi" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Muutmise kuupäev on rohkem kui" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Suurus _vähemalt" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobaiti" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Suurus _maksimaalselt" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Fail on tühi" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Kuulub _kasutajale" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Kuulub _grupile" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Omanik on tundmatu" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Nimi ei _sisalda" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Nimi vastab _regulaaravaldisele" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Näidata peidetud ja varufaile" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Järgida nimeviiteid (symlinks)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Jäta teised failisüsteemid välja" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Rakenduse versiooni näitamine" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "RADA" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VÄÄRTUS" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "PÄEVI" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBAITE" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "KASUTAJA" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPP" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Otsingu andmebaasi pole arvatavasti loodud" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Tõrge \"%s\" kooditabeli teisendamisel" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Otsimine..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Failiotsing" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Ühtegi faili ei leitud" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(seisatud)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Ühtegi faili ei leitud" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "leitud %'d fail" msgstr[1] "leitud %'d faili" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "leitud %'d fail" msgstr[1] "leitud %'d faili" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Kirje muutmist on kasutatud ilma valikuta kirje puhul!" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi sisaldab\" valimine" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Otsinguvaliku \"Alustada kataloogist\" valimine" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Sordi faile järgnevate kriteeriumite alusel: nimi, kaust, suurus, tüüp või " -"kuupäev" +msgstr "Sordi faile järgnevate kriteeriumite alusel: nimi, kaust, suurus, tüüp või kuupäev" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Sortimisjärjestuse määramine vähenevaks, vaikimisi on see suurenev" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Otsingu automaatne alustamine" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Otsinguvaliku \"%s\" valimine" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" võtme valimine ja määramine" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Sortby käsureavõtmele on määratud vigane argument." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Liiga palju veateateid kuvamiseks ..." +msgstr "\n... Liiga palju veateateid kuvamiseks ..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "Otsingutulemused võivad olla vigased. Otsingu käigus tekkis viga." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "_Näita üksikasjalisemalt" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Otsingutulemused võivad olla aegunud või vigased. Kas sa soovid keelata " -"kiirotsingu võimalust?." +msgstr "Otsingutulemused võivad olla aegunud või vigased. Kas sa soovid keelata kiirotsingu võimalust?." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Keela _kiirotsing" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Tõrge alamprotsessile grupi id seadmisel %d: %s.\n" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Viga otsingukäsu analüüsimisel" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Viga otsingukäsu täitmisel." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Sisesta väärtus otsinguvõtme \"%s\" jaoks." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" on %s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s väärtuse sisestamine otsinguvaliku \"%s\" jaoks." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Eemalda \"%s\"" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klõpsa reegli \"%s\" eemaldamiseks." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Võimalikud _valikud:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Võimalikud valikud" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Otsinguvaliku valimine rippnimekirjast." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Lisa otsinguvalik" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klõpsa otsinguvaliku lisamiseks." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "O_tsingutulemused:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Nimekirjavaade" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Tüüp" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Viimase muutmise aeg" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nimi sisaldab:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Sisesta failinimi või failinime osa koos metasümbolitega või ilma." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Nimi sisaldab" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Alustatakse kataloogist:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Sirvimine" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Alustada kataloogist" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Sisesta kataloogi nimi, kust tahad otsingut alustada." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Näita _rohkem valikuid" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Rohkemate valikute näitamine" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Klõpsa võimalike valikute nimekirja laiendamiseks või ahendamiseks" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klõpsa abiteabe kuvamiseks" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klõpsa \"Failiotsingu\" sulgemiseks" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Klõpsa otsingu läbiviimiseks" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Klõpsa otsingu peatamiseks" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE otsimisvahend" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Tõrge käsureavõtmete analüüsimisel: %s\n" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Töölauafaili tundmatu versioon '%s'" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käivitamine: %s" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Rakendus ei toeta käsurealt määratud dokumente" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjele edastada" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Pole käivitatav kirje" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Määra salvestatud seadistuse fail" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "FAIL" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Seansihalduse ID määramine" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 msgid "Log File Viewer" msgstr "Logifailide näitaja" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 msgid "View or monitor system log files" msgstr "Süsteemsete logifailide sirvimine või jälgimine" -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Peaakna kõrgus pikslites" - +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Käivitamisel avatav logifail" -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Käivitamisel avatavad logifailid" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Käivitamisel avatava logifaili määramine. Sõltuvalt sinu operatsioonisüsteemist on selleks vaikimisi kas /var/adm/messages või /var/log/messages." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Logi kuvamise kirjatüübi suurus" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Käivitamisel avatava logifailide loetelu määramine. Vaikimisi loetelu " -"koostatakse faili /etc/syslog.conf põhjal." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Peaakna puuvaates kasutatava fikseeritud laiusega kirjatüübi suuruse määramine. Vaikimisi võetakse selle väärtus terminali vaikimisi kirjatüübilt." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Peaakna kõrgus pikslites" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Loginäitaja peaakna kõrguse määramine pikslites." -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Käivitamisel avatava logifaili määramine. Sõltuvalt sinu " -"operatsioonisüsteemist on selleks vaikimisi kas /var/adm/messages või /var/" -"log/messages." - -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Peaakna puuvaates kasutatava fikseeritud laiusega kirjatüübi suuruse " -"määramine. Vaikimisi võetakse selle väärtus terminali vaikimisi kirjatüübilt." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Peaakna laius pikslites" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Loginäitaja peaakna laiuse määramine pikslites." -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Peaakna laius pikslites" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Käivitamisel avatavad logifailid" -msgid "Background:" -msgstr "Taust:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Käivitamisel avatava logifailide loetelu määramine. Vaikimisi loetelu koostatakse faili /etc/syslog.conf põhjal." -msgid "Effect:" -msgstr "Efekt:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulaaravaldis:" -msgid "Foreground:" -msgstr "Kiri:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Esiletõstmine" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Peitmine" -msgid "Highlight" -msgstr "Esiletõstmine" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Kiri:" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regulaaravaldis:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Taust:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Efekt:" + +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Faili `%s' pole võimalik avada" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 msgid "Filter name is empty!" msgstr "Filtri nimi on tühi!" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "Filtri nimes ei tohi olla märki ':'" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 msgid "Regular expression is empty!" msgstr "Regulaaravaldis on tühi!" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "Regulaaravaldis on vigane: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Palun määra teksti- ja taustavärvused!" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Redigeeri filtrit" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Lisa uus filter" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "FIltrid" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "_Otsing:" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" msgstr "Otsi eelmist" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Stringi eelmise esinemiskoha leidmine" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "Otsi järgmist" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Stringi järgmise esinemiskoha leidmine" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" msgstr "Otsingustringi puhastamine" +#: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "Viga gzipiga pakitud logi lahtipakkimisel. Võib-olla on fail rikutud." +#: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Sul puudub õigus seda faili lugeda." +#: ../logview/logview-log.c:657 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "See fail pole kas tekstifail või pole see üldse tavaline fail." +#: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"See süsteemi logiraamatu näitaja versioon ei toeta gzipiga pakitud logisid." +msgstr "See süsteemi logiraamatu näitaja versioon ei toeta gzipiga pakitud logisid." +#: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Rakenduse versiooni näitamine" +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGIFAIL...]" +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - logide sirvimine ja jälgimine" +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Loginäitaja" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Süsteemilogi näitaja" +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "viimane uuendus: %s" +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d rida (%s) - %s" +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Logi avamine" +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s" +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Murtud" +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Süsteemilogi näitaja MATE keskkonnale." +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtrid" +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Uue logifaili avamine" +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Käesoleva logi sulgemine" +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Lõpeta" +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Loginäitaja töö lõpetamine" +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Valiku kopeerimine" +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Kogu logi valimine" +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Otsi..." +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Logist sõna või fraasi otsimine" +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Suurem teksti suurus" +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Väiksem teksti suurus" +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Tavaline teksti suurus" +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Halda filtreid" +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Filtrite haldamine" +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Loginäitaja abiteabe sisukorra avamine" +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Loginäitaja lähema teabe kuvamise dialoogi avamine" +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Olekuriba" +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Näita olekuriba" +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Külgpaani näitamine" +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Näita ainult vastavusi" +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Näidatakse ainult ridu, mis vastavad ühele valitud filtritest" +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Allikast \"%s\" pole võimalik lugeda" +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versioon: " +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Järgnevaid faile pole võimalik avada:" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 0e496051..1736619f 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,35 +1,35 @@ -# translation of eu.po to Basque -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the baobab package. -# -# Mikel Olasagasti , 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Asier Iturralde Sarasola , 2012. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. +# Mikel Olasagasti , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-27 18:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:10+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:25+0000\n" +"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Egiaztatu karpeten tamainak eta diskoan dagoen leku erabilgarria" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disko-erabileraren analizatzailea" -# +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Egiaztatu karpeten tamainak eta diskoan dagoen leku erabilgarria" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Disko-erabileraren analizatzailearen hobespenak" @@ -43,242 +43,252 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Monitorizatu zure etxeko karpetako aldaketak" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Esleitutako _lekua" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Aztertzailea" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Eskaneatu _etxeko karpeta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Eskaneatu _fitxategi-sistema" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Eskaneatu _urruneko karpeta..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Eskaneatu _karpeta..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Eskaneatu _urruneko karpeta..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Eskaneatu fitxategi-sistema" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Eskaneatu karpeta" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Zabaldu dena" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Eskaneatu karpeta nagusia" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Tolestu _dena" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Eskaneatu urruneko karpeta" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Ikusi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Eskaneatu _fitxategi-sistema" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Tresna-barra" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Eskaneatu _etxeko karpeta" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Egoera-barra" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Eskaneatu karpeta bat" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Esleitutako _lekua" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Eskaneatu urruneko direktorio bat" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Eskaneatu fitxategi-sistema" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukia" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Eskaneatu etxeko karpeta" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Egoera-barra" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Gelditu eskaneatzea" +msgid "Scan Home" +msgstr "Eskaneatu karpeta nagusia" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Aztertzailea" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Eskaneatu fitxategi-sistema" -# #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Tolestu _dena" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Eskaneatu fitxategi-sistema" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukia" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Eskaneatu karpeta bat" -# #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Eskaneatu karpeta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Zabaldu dena" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Eskaneatu urruneko karpeta bat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Eskaneatu urruneko karpeta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Tresna-barra" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Gelditu eskaneatzea" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Ikusi" +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Partizioen URI-zerrenda eskaneatzetik kanpo uzteko." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Gaitu etxeko direktorioa monitorizatzea" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Leiho nagusiko tresna-barra ikusgai dagoen edo ez." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Kanpoan utzitako partizioen URIak" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Egoera-barra ikusgai dago" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Leiho nagusiko beheko egoera-barra ikusgai dagoen edo ez." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Azpikarpeten argibideak ikusgai" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Gaitu etxeko direktorioa monitorizatzea" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Etxea direktorioko edozein aldaketa monitorizatu behar den edo ez." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Kanpoan utzitako partizioen URIak" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Leiho nagusiko beheko egoera-barra ikusgai dagoen edo ez." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Partizioen URI-zerrenda eskaneatzetik kanpo uzteko." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Hautatutako karpetaren azpikarpeten argibideak bistaratuko diren ala ez." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Azpikarpeten argibideak ikusgai" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Leiho nagusiko tresna-barra ikusgai dagoen edo ez" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Hautatutako karpetaren azpikarpeten argibideak bistaratuko diren ala ez." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Eskaneatzen..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Fitxategi-sistemaren guztizko edukiera:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "erabilita:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "erabilgarri:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Portzentai barrak kalkulatzen..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Prest" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "Fitxategi-sistemaren edukiera guztia" +msgstr "Fitxategi-sistemaren guztizko edukiera" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" -msgstr "Fitxategi-sistemaren erabilpen guztia" +msgstr "Fitxategi-sistemaren guztizko erabilpena" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "honen esteka-gogorra dauka:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "Elementu %5d" msgstr[1] "%5d elementu" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Ezin izan da monitorizazioa hasieratu" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Etxea karpetako aldaketak ez dira monitorizatuko." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Eraman karpeta gurasora" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Handiagotu" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Gorde pantaila-argazkia" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Ikusi diagrama eraztun gisa" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Ikusi diagrama zuhaitz-mapa gisa" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Erakutsi bertsioa" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIREKTORIOA]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "Argumentu gehiegi. Soilik direktorio bat zehaz daiteke." +msgstr "Argumentu gehiegi. Soilik direktorio bat zehatz daiteke." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Ezin izan da muntatze-punturik detektatu." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Muntatze-punturik gabe ezin da diskoaren erabilera analizatu." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" -msgstr "Gehiengo sakonera" +msgstr "Gehienezko sakonera" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Diagramaren marrazkiaren gehiengo sakonera (errotik hasiz)" +msgstr "Diagramaren marrazkiaren gehienezko sakonera (errotik hasiz)" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" @@ -296,40 +306,40 @@ msgstr "Diagramaren erroko nodoa" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Modeloaren erroko nodoa ezartzen du" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Ezin da pixbuf irudia sortu." +msgstr "Ezin da pixbuf irudia sortu!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Gorde pantaila-argazkia" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Irudi-mota:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Eskaneatu" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Gailua" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Muntatze-puntua" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Fitxategi-sistema mota" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Tamaina osoa" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Eskuragarri" @@ -340,7 +350,7 @@ msgstr "Ezin da '%s' kokalekua eskaneatu" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" -msgstr "Helbide pertsonalizatua" +msgstr "Kokaleku pertsonalizatua" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" @@ -372,66 +382,64 @@ msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Zerbitzari baten izena idatzi behar #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Idazti izena eta saiatu berriro." +msgstr "Idatzi izena eta saiatu berriro." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Helbidea (URLa):" +msgstr "_Kokalekua (URIa):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Zerbitzaria:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Aukerako informazioa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Partekatu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "Kar_peta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domeinu-izena:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Zerbitzu _mota:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Eskaneatu" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Eskaneatu etxeko karpeta?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Etxeko karpetaren edukia aldatu egin da. Hautatu berreskaneatzea diskoaren " -"erabileraren xehetasunak eguneratzeko." +msgstr "Etxeko karpetaren edukia aldatu egin da. Hautatu berreskaneatzea diskoaren erabileraren xehetasunak eguneratzeko." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Berreskaneatu" @@ -451,135 +459,110 @@ msgstr "Tamaina" msgid "Contents" msgstr "Edukia" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Erakutsi e_zkutuko karpetak" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Ezin da kanpoan utzitako karpeta begiratu." +msgstr "Ezin da kanpoan utzitako karpeta begiratu!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "%s ez da baliozko karpeta" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Ezin izan da diskoaren erabilera analizatu." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ireki karpeta" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Fitxategi-sistemaren gehiengo edukiera:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "erabilita:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "erabilgarri:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" karpeta ireki" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Ez dago karpeta bistaratzeko ikustaile-programarik instalatuta." +msgstr "Ez dago karpeta bistaratzeko gai den ikustaile-programarik instalatuta." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Ezin izan da \"%s\" zakarrontzira bota" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Ezin izan da fitxategia zakarrontzira bota" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Xehetasunak: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " -"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " -"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." +msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Egunkari-ikustailea erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " -"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " -"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " -"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." +msgstr "Egunkari-ikustailea erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko " -"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Diskoen erabilera analizatzeko tresna grafiko bat." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mikel Olasagasti Uranga \n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio " +msgstr "Mikel Olasagasti Uranga \nIñaki Larrañaga Murgoitio \nAsier Iturralde Sarasola " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentua ez da existitzen." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Karpeta ez da existitzen." -# #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Hiztegi-zerbitzari lehenetsia" @@ -588,245 +571,200 @@ msgstr "Hiztegi-zerbitzari lehenetsia" msgid "Dictionary Look up" msgstr "Hiztegiko bilaketa" -# #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Bilatu hitzak hiztegian" -# #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Bilatu hautatutako testua" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "G_arbitu" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Honi buruz" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Inprimatu" -# #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Bilatu hautatutako testua" +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Inprimatu" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Honi buruz" -# #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Bilatu hitzen definizioak eta ortografiak lineako hiztegi batean" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Hiztegia" -# +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Bilatu hitzen definizioak eta ortografiak lineako hiztegi batean" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Hiztegi-zerbitzaria (zaharkitua)" -# #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Zein hiztegi-zerbitzarirekin konektatu behar den. Lehenetsitako zerbitzaria dict.org da. Ikus http://www.dict.org beste zerbitzariei buruzko xehetasunak lortzeko. Gako hau zaharkituta dago eta ez da gehiago erabiliko." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Zerbitzarira konektatzeko erabiltzen den ataka (zaharkitua)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Zehaztu bilaketa azkarra erabili behar den ala ez. Gako hau hiztegiaren " -"zerbitzariak aukera hori onartzearen edo ez onartzearen araberakoa da. " -"Lehenetsia EGIA da. Gako hau zaharkituta dago eta ez da gehiago erabiliko." - -# -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Datu-base lehenetsia erabiltzeko" +msgstr "Zein ataka-zenbakitara konektatu behar den. Lehenetsitako ataka 2628 da. Gako hau zaharkitua dago eta ez da gehiago erabiliko." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Altuera lehenetsia aplikazioaren leihoarena" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Erabili bilaketa azkarra (zaharkitua)" -# #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Erabiliko den bilaketa-estrategia lehenetsia" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Zehaztu bilaketa azkarra erabili behar den ala ez. Gako hau hiztegiaren zerbitzariak aukera hori onartzearen edo ez onartzearen araberakoa da. Lehenetsia EGIA da. Gako hau zaharkituta dago eta ez da gehiago erabiliko." -# #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Zabalera lehenetsia aplikazioaren leihoarena" +msgid "The default database to use" +msgstr "Datu-base lehenetsia erabiltzeko" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Zein hiztegi-zerbitzarirekin konektatu behar den. Lehenetsitako zerbitzaria " -"dict.org da. Ikus http://www.dict.org beste zerbitzariei buruzko xehetasunak " -"lortzeko. Gako hau zaharkituta dago eta ez da gehiago erabiliko." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Hiztegi-zerbitzarian erabiliko den datu-base indibidualaren edo meta- datu-basearen izena. \"!\" harridura ikurrak adierazten du mate-dictionary-k zerbitzari jakin bateko datu-base guztietan bilatu behar duela." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Inprimatzean erabiliko den letra-tipoa" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Erabiliko den bilaketa-estrategia lehenetsia" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Definizio bat inprimatzean erabiliko den letra-tipoa" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Bilaketa-estrategia lehenetsiaren izena hiztegi-iturburu batean erabiltzeko, eskuragarri badago. Estrategia lehenetsia 'exact' da, bat datozen hitz zehatzak aurkitzea alegia." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Hiztegi-zerbitzarian erabiliko den datu-base indibidualaren edo meta- datu-" -"basearen izena. \"!\" harridura ikurrak adierazten du mate-dictionary-k " -"zerbitzari jakin bateko datu-base guztietan bilatu behar duela." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Inprimatzean erabiliko den letra-tipoa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Bilaketa-estrategia lehenetsiaren izena hiztegi-iturburu batean erabiltzeko, " -"eskuragarri badago. Estrategia lehenetsia 'exact' da, bat datozen hitz " -"zehatzak aurkitzea alegia." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Definizio bat inprimatzean erabiliko den letra-tipoa" -# #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Erabilitako hiztegi-iturburuaren izena." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Erabili den hiztegi-iturburuaren izena hitzen definizioak eskuratzeko." -# #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Albo-paneleko orria erakusteko" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Zabalera lehenetsia aplikazioaren leihoarena" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Zein ataka-zenbakitara konektatu behar den. Lehenetsitako ataka 2628 da. " -"Gako hau zaharkitua dago eta ez da gehiago erabiliko." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Gako honek leihoaren zabalera definitzen du eta saioetan zehar hiztegiaren leihoaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin ezartzen bada hiztegiaren leihoak letra-tipoaren araberako altuera erabiliko du." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Albo-panelaren zabalera" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Altuera lehenetsia aplikazioaren leihoarena" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Gako honek alboko panelaren zabalera zehazten du, eta ezarpena saioen artean " -"gogoratzeko erabiltzen da." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Gako honek leihoaren altuera definitzen du eta saioetan zehar hiztegiaren leihoaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin ezartzen bada hiztegiaren leihoak letra-tipoaren araberako altuera erabiliko du." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Gako honek leihoaren altuera definitzen du eta saioetan zehar hiztegiaren " -"leihoaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin ezartzen bada " -"hiztegiaren leihoak letra-tipoaren araberako altuera erabiliko du." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Aplikazioaren leihoa maximizatu behar den edo ez" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Gako honek leihoaren zabalera definitzen du eta saioetan zehar hiztegiaren " -"leihoaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin ezartzen bada " -"hiztegiaren leihoak letra-tipoaren araberako altuera erabiliko du." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Gako honek leihoa maximizatu eta saioen artean hiztegiaren leihoaren egoera gogoratu behar den ala ez definitzen du. TRUE (egia) balioarekin ezartzen bada leihoa beti agertuko da maximizatuta." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Egoera-barra ikusgai egon behar duen edo ez" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Gako honek alboko panela ikusgai egon behar duen edo ez zehazten du, eta " -"saioen artean alboko panelaren egoera gogoratzeko erabiltzen da. EGIA (true) " -"balioarekin ezartzen bada alboko panela beti agertuko da." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Gako honek egoera-barra ikusgai egongo den edo ez zehazten du, eta saioen " -"artean egoera-barraren egoera gogoratzeko erabiliko da. EGIA (true) " -"balioarekin ezartzen bada egoera-barra beti agertuko da." +msgstr "Gako honek alboko panela ikusgai egon behar duen edo ez zehazten du, eta saioen artean alboko panelaren egoera gogoratzeko erabiltzen da. EGIA (true) balioarekin ezartzen bada alboko panela beti agertuko da." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Gako honek leihoa maximizatu eta saioen artean hiztegiaren leihoaren egoera " -"gogoratu behar den ala ez definitzen du. TRUE (egia) balioarekin ezartzen " -"bada leihoa beti agertuko da maximizatuta." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Alboko panela ikusgai egon behar duen edo ez" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Gako honek alboko paneleko zein orri egongo den ikusgai zehazten du, eta " -"saioen artean ezarpen hau gogoratzeko erabiltzen da. \"speller\" edo " -"\"databases\" izan daiteke." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Gako honek egoera-barra ikusgai egongo den edo ez zehazten du, eta saioen artean egoera-barraren egoera gogoratzeko erabiliko da. EGIA (true) balioarekin ezartzen bada egoera-barra beti agertuko da." -# #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Erabili bilaketa azkarra (zaharkitua)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Albo-paneleko orria erakusteko" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Aplikazioaren leihoa maximizatu behar den edo ez" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Gako honek alboko paneleko zein orri egongo den ikusgai zehazten du, eta saioen artean ezarpen hau gogoratzeko erabiltzen da. \"speller\" edo \"databases\" izan daiteke." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Egoera-barra ikusgai egon behar duen edo ez" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Albo-panelaren zabalera" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Alboko panela ikusgai egon behar duen edo ez" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Gako honek alboko panelaren zabalera zehazten du, eta ezarpena saioen artean gogoratzeko erabiltzen da." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Hautatu hiztegi-iturburua hitzak bilatzeko:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Iturburua" @@ -835,34 +773,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Inprimatzeko letra-tipoa:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Hautatu hiztegi-iturburua hitzak bilatzeko:" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Hiztegiak" +msgid "_Description:" +msgstr "_Azalpena:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Garraioa:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Ostalari-izena:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Iturburu-izena" -# -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Estrategiak" - -# -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Azalpena:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Hiztegiak" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Garraioa:" +msgid "Strategies" +msgstr "Estrategiak" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -884,7 +820,6 @@ msgstr "Testuinguru objektuko bezeroaren izena" msgid "Hostname" msgstr "Ostalari-izena" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Ostalari-izena hiztegi-zerbitzariarekin konektatzeko" @@ -893,7 +828,6 @@ msgstr "Ostalari-izena hiztegi-zerbitzariarekin konektatzeko" msgid "Port" msgstr "Ataka" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "Hiztegi-zerbitzariaren ataka konektatzeko" @@ -902,12 +836,10 @@ msgstr "Hiztegi-zerbitzariaren ataka konektatzeko" msgid "Status" msgstr "Egoera" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Hiztegi-zerbitzariak itzulitako egoera-kodea" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" @@ -933,20 +865,15 @@ msgstr "'%s' ostalariaren bilaketak huts egin du: ez da ostalaria aurkitu" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Ezin da hiztegi-zerbitzariarekin '%s:%d'(e)n konektatu. Zerbitzariak '%d' " -"kodea itzuli du (zerbitzaria erorita)" +msgstr "Ezin da hiztegi-zerbitzariarekin '%s:%d'(e)n konektatu. Zerbitzariak '%d' kodea itzuli du (zerbitzaria erorita)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Ezin da hiztegi-zerbitzariaren erantzuna analizatu:\n" -"'%s'" +msgstr "Ezin da hiztegi-zerbitzariaren erantzuna analizatu:\n'%s'" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" @@ -972,7 +899,6 @@ msgstr "Okerreko '%s' komandoa" msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "'%s' komandoaren okerreko parametroak" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" @@ -983,29 +909,23 @@ msgstr "Ez da datu-baserik aurkitu '%s' hiztegi-zerbitzarian" msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Ez da estrategiarik aurkitu '%s' hiztegi-zerbitzarian" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Konexioak huts egin du %s:%d hiztegi-zerbitzariarekin" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Errorea zerbitzariaren erantzuna irakurtzean:\n" -"%s" +msgstr "Errorea zerbitzariaren erantzuna irakurtzean:\n%s" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Konexioak huts egin du '%s:%d' hiztegi-zerbitzariarekin" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" @@ -1022,7 +942,6 @@ msgstr "Ezin da socket-a sortu" msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Ezin da kanala ez-blokeatu gisa ezarri: %s" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" @@ -1044,48 +963,46 @@ msgstr "Birkargatu datu-base erabilgarrien zerrenda" msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Garbitu datu-base erabilgarrien zerrenda" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "Errorea bilaketa lantzean" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Bila_tu:" -# -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Aurrekoa" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Errorea definizioa bilatzean" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Beste bilaketa bat lantzen ari da" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Itxaron uneko bilaketa amaitu arte." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Errorea definizioa eskuratzean" @@ -1093,7 +1010,6 @@ msgstr "Errorea definizioa eskuratzean" msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Hiztegi-iturburuak erabiltzen duen fitxategi-izena" @@ -1103,7 +1019,6 @@ msgstr "Hiztegi-iturburuak erabiltzen duen fitxategi-izena" msgid "Name" msgstr "Izena" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "Hiztegi-iturburuaren izena bistaratzeko" @@ -1116,24 +1031,20 @@ msgstr "Azalpena" msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Hiztegi-iturburuaren azalpena" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "Datu-basea" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Hiztegi-iturburu honen datu-base lehenetsia" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "Hiztegi-iturburu honen estrategia lehenetsia" @@ -1142,7 +1053,6 @@ msgstr "Hiztegi-iturburu honen estrategia lehenetsia" msgid "Transport" msgstr "Garraioa" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Hiztegi-iturburuak darabilen garraio mekanismoa" @@ -1176,7 +1086,8 @@ msgstr "Ezin da '%s' gakoa hiztegi-iturburuko definizio barrukoa lortu: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Ezin da '%s' gakoa hiztegi-iturburuko definizioen fitxategi barruan lortu: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1217,12 +1128,10 @@ msgstr "Garbitu antzeko hitzen zerrenda" msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "Erabilitako GdictContext objektua hitzaren definizioa lortzeko" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Erabilitako datu-basea GdictContext kontsultatzeko" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "Erabilitako estrategia GdictContext kontsultatzeko" @@ -1252,12 +1161,10 @@ msgstr "GDict arazketa-banderak kentzeko" msgid "GDict Options" msgstr "GDict-en aukerak" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "Erakutsi GDict-en aukerak" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" @@ -1273,11 +1180,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s'(r)en definizioa\n" -" '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s'(r)en definizioa\n '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1289,7 +1192,6 @@ msgstr "Errorea: %s\n" msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Ikus 'mate-dictionary --help' erabilerari buruz\n" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Ezin da hiztegi-iturburu egokirik aurkitu" @@ -1299,24 +1201,19 @@ msgstr "Ezin da hiztegi-iturburu egokirik aurkitu" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Errorea '%s' hitzaren definizioa bilatzean:\n" -"%s" +msgstr "Errorea '%s' hitzaren definizioa bilatzean:\n%s" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "Hitzak bilatzeko" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "hitza" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Hitzak bilatzeko" @@ -1337,7 +1234,6 @@ msgstr "Erakutsi hiztegi-iturburu eskuragarriak" msgid "Print result to the console" msgstr "Bistaratu emaitzak kontsolan" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Datu-basea erabiltzeko" @@ -1346,72 +1242,68 @@ msgstr "Datu-basea erabiltzeko" msgid "db" msgstr "db" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "Estrategia" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "estrat." -# #. create the new option context #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Bilatu hitza hiztegietan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Izenik gabeko dokumentua" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Garbitu aurkitutako definizioak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Garbitu definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Garbitu testuaren definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Inprimatu aurkitutako definizioak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Inprimatu definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Inprimatu testuaren definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Gorde aurkitutako definizioak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Gorde definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Gorde testuaren definizioa fitxategi batean" @@ -1423,7 +1315,6 @@ msgstr "Egin klik hiztegiaren leihoa ikusteko" msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Txandakatu hiztegiaren leihoa" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu definizio-leihoa" @@ -1436,104 +1327,98 @@ msgstr "Idatzi bilatzea nahi duzun hitza" msgid "Dictionary entry" msgstr "Hiztegiko sarrera" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Hiztegiaren hobespenak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ez dago '%s' izeneko hiztegi-iturbururik eskuragarri" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ezin da hiztegi-iturburua aurkitu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ez dago '%s' iturburuaren testuingururik eskuragarri" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ezin izan da fitxategi-sistema sortu." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Ezin da MateConf-ekin konektatu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Ezin da hobespenen jakinarazpenik lortu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Ezin da dokumentuaren letra-tipoaren jakinarazpenik lortu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia '%s' gisa izendatu: %s" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Ezin da '%s' datuen direktorioa sortu: %s" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Editatu hiztegiaren iturburua" -# #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Gehitu hiztegiaren iturburua" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Kendu \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Hiztegi-iturburuak betirako ezabatuko dira zerrendatik." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ezin da '%s' iturburua ezabatu" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Gehitu hiztegi-iturburu berria" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Kendu unean hautatutako hiztegi-iturburua" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ezarri letra-tipoa (definizioak inprimatzeko erabiltzen dena)" @@ -1543,223 +1428,207 @@ msgstr "Ezarri letra-tipoa (definizioak inprimatzeko erabiltzen dena)" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Ezin da aurrebista bistaratu: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Ezin da iturburuko fitxategia sortu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Ezin da iturburuko fitxategia gorde" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' bilatzen..." -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Ez da definiziorik aurkitu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Definizio bat aurkitu da" msgstr[1] "%d definizio aurkitu dira" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Hiztegia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Joan" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Bilaketa berria" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Aurrebista..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Dokumentuaren aurrebista" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Inprimatu..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentua" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _denak" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitza edo esaldia dokumentuan" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Aurreko definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Joan aurreko definiziora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Hurrengo definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Joan hurrengo definiziora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Lehenengo definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Joan lehenengo definiziora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "A_zkenengo definizioa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Joan azkenengo definiziora" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Antzeko hitzak" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Hiztegiaren iturburuak" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "_Datu-base erabilgarriak" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "_Estrategia erabilgarriak" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Albo-panela" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Egoera-barra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "'%s' hiztegi-iturburua erabiltzeko" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "'%s' estrategia hautatuta" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "'%s' datu-basea hautatuta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "'%s' hitza hautatuta" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Egin klik bikoitza hitzan bilaketa egiteko" -# #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Egin klik bikoitza estrategian erabiltzeko" -# #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Egin klik bikoitza iturburuan erabiltzeko" -# #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Egin klik bikoitza datu-basean erabiltzeko" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Bilatu:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Antzeko hitzak" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Hiztegi erabilgarriak" -# -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Estrategia erabilgarriak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Hiztegiaren iturburuak" @@ -1807,22 +1676,22 @@ msgstr "Hautatu _area kapturatzeko" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "_Kapturatu " #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "segundo ondoren" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Egin kaptura" @@ -1834,31 +1703,27 @@ msgstr "Efektuak" msgid "Take _Screenshot" msgstr "Egin _pantaila-argazkia" -# #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Ezinezkoa da pantaila-argazkia %s gisa gordetzea.\n" -" Errorea: %s\n" -" Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro." +msgstr "Ezinezkoa da pantaila-argazkia %s gisa gordetzea.\n Errorea: %s\n Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Hartutako pantaila-argazkia" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Ezin izan da uneko leihoaren kaptura egin." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Pantaila-argazkia-%s.png" @@ -1866,15 +1731,15 @@ msgstr "Pantaila-argazkia-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Pantaila-argazkia-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Pantaila-argazkia.png" @@ -1882,541 +1747,466 @@ msgstr "Pantaila-argazkia.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Pantaila-argazkia-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza edo bat ere ez)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efektua" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Egin pantailako kaptura" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean " -"erabili.\n" +msgstr "Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean erabili.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Gorde pantaila-argazkia" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Kopiatu _arbelean" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Gorde pantaila-argazkia" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Izena:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gorde _karpetan:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Izena:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Ertzaren efektua" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: \"shadow" -"\" (itzala), \"none\" (bat ere ez), eta \"border\" (ertza)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua " -"dago, eta ez da gehiago erabiliko." +msgstr "Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua dago, eta ez da gehiago erabiliko." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Kapturaren atzerapena" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Sartu ertza" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Sartu erakuslea" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Kapturen direktorioa" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Azken kaptura gorde den direktorioa." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian" +msgid "Include Border" +msgstr "Sartu ertza" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Kapturaren atzerapena" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Kapturen direktorioa" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Sartu erakuslea" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Azken kaptura gorde den direktorioa." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua." +msgid "Border Effect" +msgstr "Ertzaren efektua" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: \"shadow\" (itzala), \"none\" (bat ere ez), eta \"border\" (ertza)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Pantaila-argazkiaren programaren interfazearen fitxategia falta da.\n" -"Egiaztatu 'mate-utils'en instalazioa" +msgstr "Pantaila-argazkiaren programaren interfazearen fitxategia falta da.\nEgiaztatu 'mate-utils'en instalazioa" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Hautatu karpeta" -# #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Ezin izan da aldi baterako direktorioa garbitu:\n" -"%s" +msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa garbitu:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Gordetzeko ume-prozesua ustekabean amaitu da. Ezin izan da kaptura diskoan " -"gorde." +msgstr "Gordetzeko ume-prozesua ustekabean amaitu da. Ezin izan da kaptura diskoan gorde." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Errore ezezaguna kaptura diskoan gordetzean" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Izenik gabeko leihoa" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Fitxategia badago lehendik" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Fitxategia gordetzen..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Ezin da iturburuko fitxategia atzitu" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Lokalizatu dokumentuak eta karpetak ordenagailu honetan izen edo edukiaren " -"arabera" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Bilatu fitxategiak..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Leihoa maximizatua lehenetsi gisa" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Lokalizatu dokumentuak eta karpetak ordenagailu honetan izen edo edukiaren arabera" -# -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Erakutsi aukera gehigarriak" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Desgaitu bilaketa azkarra" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Desgaitu bilaketa azkarrak 2. aldiz eskaneatzea" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Bilatu karpetan" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Bilaketa azkarretik baztertutako bide-izenak" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Bilaketa azkarreko 2. eskaneatzetik baztertutako bide-izenak" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Bilaketaren emaitzaren zutabeen ordena" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Hautatu aukera gehiago\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." -# #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Hautatu \"Testu hau du\" bilaketa-aukera" -# +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Testu hau du\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketa-tresna abiatzean." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Hautatu \"Gehienezko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera" -# +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Gehienezko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Hautatu \"Gutxieneko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera" -# +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Gutxieneko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Hautatu \"Baztertu beste fitxategi-sistemak\" bilaketa-aukera" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Hautatu \"Gutxieneko tamaina\" bilaketa-aukera" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Gutxieneko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." -# #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Hautatu \"Gehienezko tamaina\" bilaketa-aukera" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Hautatu \"Fitxategia hutsik dago\" bilaketa-aukera" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Gehienezko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Hautatu \"Jarraitu esteka sinbolikoei\" bilaketa-aukera" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Hautatu \"Fitxategia hutsik dago\" bilaketa-aukera" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Hautatu \"Izenak ez dauka\" bilaketa-aukera" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Fitxategia hutsik dago\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." -# #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Hautatu \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Hautatu \"Erabiltzailearena\" bilaketa-aukera" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Erabiltzailearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Hautatu \"Taldearena\" bilaketa-aukera" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Hautatu \"Erabiltzailearena\" bilaketa-aukera" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Taldearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Hautatu \"Jabea ezezaguna da\" bilaketa-aukera" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Jabea ezezaguna da\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Hautatu \"Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta karpetak\" bilaketa-aukera" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Hautatu \"Izenak ez dauka\" bilaketa-aukera" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Izenak ez dauka\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." -# #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Hautatu \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Hautatu \"Gutxieneko tamaina\" bilaketa-aukera" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Hautatu \"Gehienezko tamaina\" bilaketa-aukera" - -# -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Erakutsi aukera gehigarriak" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Gako honek \"Bilatu karpetan\" trepetaren balio lehenetsia definitzen du." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Gako honek bilaketako emaitzen zutabeen ordena definitzen du. Erabiltzaileak " -"ez luke gako hau aldatu behar." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren bilaketa " -"azkarretik baztertzeko. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio " -"lehenetsiak hauek dira: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, eta /var/" -"*." +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Hautatu \"Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta karpetak\" bilaketa-aukera" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren 2. eskaneatzetik " -"baztertzeko bilaketa azkarra lantzean. 2. aldiz eskaneatzean 'find' komandoa " -"erabiltzen da fitxategiak bilatzeko. 2 eskaneaketa egitearen xedea indexatu " -"ez diren fitxategiak aurkitzea da. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. " -"Balio lehenetsia hau da: /" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta karpetak\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Gako honek leihoaren altuera definitzen du eta saioen artean bilaketa- " -"tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-" -"tresnak altuera lehenetsia erabiliko duela adierazten du." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Hautatu \"Jarraitu esteka sinbolikoei\" bilaketa-aukera" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Gako honek leihoaren zabalera definitzen du eta saioen artean bilaketa-" -"tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-" -"tresnak zabalera lehenetsia erabiliko duela adierazten du." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Gako honek \"Jarraitu esteka sinbolikoei\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Testu hau du\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, " -"bilaketa-tresna abiatzean." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Hautatu \"Baztertu beste fitxategi-sistemak\" bilaketa-aukera" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Gehienezko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta " -"dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgstr "Gako honek \"Baztertu beste fitxategi-sistemak\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Gutxieneko azken data-aldaketa\" bilaketa-aukera hautatuta " -"dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Desgaitu bilaketa azkarra" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Baztertu beste fitxategi-sistemak\" bilaketa-aukera hautatuta " -"dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Gako honek bilaketa-tresnak 'locate' komandoaren erabilpena desgaitu duen zehazten du, fitxategi-izenen bilaketa bakuna lantzen denean." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Fitxategia hutsik dago\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen " -"zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Bilaketa azkarretik baztertutako bide-izenak" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Jarraitu esteka sinbolikoei\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen " -"zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren bilaketa azkarretik baztertzeko. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio lehenetsiak hauek dira: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, eta /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Izenak ez dauka\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, " -"bilaketako tresna abiatzean." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Desgaitu bilaketa azkarrak 2. aldiz eskaneatzea" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Izena bat dator adierazpen erregularrarekin\" bilaketa-aukera " -"hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Gako honek bilaketa-tresnak 'find' komandoaren erabilpena desgaitu duen zehazten du, bilaketa azkarra landu ostean." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Taldearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten du, " -"bilaketako tresna abiatzean." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Bilaketa azkarreko 2. eskaneatzetik baztertutako bide-izenak" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Erabiltzailearena\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten " -"du, bilaketako tresna abiatzean." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Gako honek bide-izenak definitzen ditu, bilaketa-tresnaren 2. eskaneatzetik baztertzeko bilaketa azkarra lantzean. 2. aldiz eskaneatzean 'find' komandoa erabiltzen da fitxategiak bilatzeko. 2 eskaneaketa egitearen xedea indexatu ez diren fitxategiak aurkitzea da. '*' eta '?' komodinak onartzen dira. Balio lehenetsia hau da: /" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Bilaketaren emaitzaren zutabeen ordena" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Jabea ezezaguna da\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten " -"du, bilaketako tresna abiatzean." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Gako honek bilaketako emaitzen zutabeen ordena definitzen du. Erabiltzaileak ez luke gako hau aldatu behar." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Hautatu aukera gehiago\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen " -"zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Gako honek leihoaren zabalera definitzen du eta saioen artean bilaketa-tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-tresnak zabalera lehenetsia erabiliko duela adierazten du." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta karpetak\" bilaketa-aukera " -"hautatuta dagoen zehazten du, bilaketako tresna abiatzean." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Gutxieneko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten " -"du, bilaketako tresna abiatzean." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Gako honek leihoaren altuera definitzen du eta saioen artean bilaketa- tresnaren tamaina gogoratzeko erabiltzen da. '-1' balioarekin bilaketa-tresnak altuera lehenetsia erabiliko duela adierazten du." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Gako honek \"Gehienezko tamaina\" bilaketa-aukera hautatuta dagoen zehazten " -"du, bilaketako tresna abiatzean." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Leihoa maximizatua lehenetsi gisa" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Gako honek bilaketa-tresnak 'find' komandoaren erabilpena desgaitu duen " -"zehazten du, bilaketa azkarra landu ostean." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Gako honek bilaketa-tresnak 'locate' komandoaren erabilpena desgaitu duen " -"zehazten du, fitxategi-izenen bilaketa bakuna lantzen denean." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Bilatu karpetan" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Gako honek bilaketa-tresnaren leihoa maximizatuta hasten den zehazten du." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Gako honek \"Bilatu karpetan\" trepetaren balio lehenetsia definitzen du." -# #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Ezin izan da laguntzako dokumentua ireki" @@ -2428,7 +2218,6 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Ziur zaude dokumentu %d ireki nahi duzula?" msgstr[1] "Ziur zaude %d dokumentu ireki nahi dituzula?" -# #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format @@ -2492,7 +2281,6 @@ msgstr "\"%s\" ezabatzeak huts egin du: %s." msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" lekuz aldatzean huts egin du: %s." -# #. Popup menu item: Open #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 @@ -2520,12 +2308,10 @@ msgstr "I_reki honekin" msgid "Open _Folder" msgstr "Ireki _karpeta" -# #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Gorde emaitzak honela..." -# #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Gorde bilaketaren emaitzak honela..." @@ -2565,9 +2351,7 @@ msgstr "Beharbada ez duzu dokumentuan idazteko baimenik." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf errorea:\n" -" %s" +msgstr "MateConf errorea:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2600,14 +2384,14 @@ msgstr "%s(e)rako esteka" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (beste kopia bat)" @@ -2615,36 +2399,36 @@ msgstr " (beste kopia bat)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (beste kopia bat)%s" @@ -2653,341 +2437,317 @@ msgstr "%s (beste kopia bat)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode baliogabea)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "_Testu hau du" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Gehienezko azken data-aldaketa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "egun" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Gutxieneko azken data-aldaketa" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Gutxieneko tamaina" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Gehienez_ko tamaina" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Fitxategia hutsik dago" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "E_rabiltzailearena" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Taldeare_na" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Jabea ezezaguna da" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "I_zenak ez dauka" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Izena bat dator adieraz_pen erregularrarekin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Erakutsi ezkutuko eta babeseko fitxategiak" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Jarraitu esteka sinbolikoei" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Baztertu beste fitxategi-sistemak" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "KATEA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "BIDE-IZENA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "BALIOA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "EGUNAK" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "ERABILTZAILEA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "TALDEA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "EREDUA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Baliteke 'locate'ren datu-basea sortu gabe egotea." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\"(r)en karaktere-multzoaren bihurketak huts egin du." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Bilatu fitxategiak" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(geldituta)" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "Fitxategi %'d aurkitu da" msgstr[1] "%'d fitxategi aurkitu dira" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "Fitxategi %'d aurkitu da" msgstr[1] "%'d fitxategi aurkitu dira" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Aukerarik ez duen sarrerarako aldaketa eskatu da!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Ezarri \"Izenak hau dauka\" bilaketa-aukeraren testua" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Ezarri \"Begiratu karpetan\" bilaketa-aukeraren testua" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Antolatu fitxategiak hauen arabera: izena, karpeta, tamaina, mota edo data" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Antolatzeko ordena goitik behera ezartzen du, lehenetsia behetik gora da" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatikoki bilaketa abiarazten du" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Hautatu \"%s\" bilaketa-aukera" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Hautatu eta ezarri \"%s\" bilaketa-aukera" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Aukera baliogabea sortby komando-lerroaren argumentura pasa da." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Errore gehiegi bistaratzeko..." +msgstr "\n... Errore gehiegi bistaratzeko..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Bilaketaren emaitza baliogabea izan daiteke,.bilaketa hau lantzean erroreak " -"gertatu baitira." +msgstr "Bilaketaren emaitza baliogabea izan daiteke,.bilaketa hau lantzean erroreak gertatu baitira." -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Bilaketaren emaitza zaharkitua edo baliogabea izan daiteke. Nahi duzu " -"bilaketa azkarraren funtzioa desgaitzea?" +msgstr "Bilaketaren emaitza zaharkitua edo baliogabea izan daiteke. Nahi duzu bilaketa azkarraren funtzioa desgaitzea?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Desgaitu bilaketa _azkarra" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Huts egin du %d umearen prozesuaren talde-IDa ezartzean: %s\n" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Errorea bilaketa-komandoa analizatzean" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Errorea bilaketa-komandoa exekutatzean" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Idatzi testuaren balioa \"%s\" bilaketa-aukerako" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" : %s" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Idatzi %s(e)n balioa \"%s\" bilaketa-aukerako" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Kendu \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Egin klik \"%s\" bilaketa-aukera kentzeko." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Aukera erabilgarriak:" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Aukera erabilgarriak" -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Hautatu bilaketa-aukera zerrendan." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Gehitu bilaketa-aukera" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Egin klik hautatutako bilaketa-aukera gehitzeko." -# -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Bi_laketaren emaitzak:" @@ -2999,7 +2759,6 @@ msgstr "Ikusi zerrendan" msgid "Type" msgstr "Mota" -# #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Aldatze-data" @@ -3032,12 +2791,10 @@ msgstr "Bilatu karpetan" msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Hautatu karpeta edo gailua, bilaketa bertatik hasteko." -# #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Hautatu _aukera gehiago" -# #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Hautatu aukera gehiago" @@ -3046,12 +2803,10 @@ msgstr "Hautatu aukera gehiago" msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Egin klik bilaketaren aukera-zerrenda zabaltzeko edo tolesteko." -# #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Egin klik laguntzako eskuliburua bistaratzeko." -# #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Egin klik \"Bilatu fitxategiak\" ixteko." @@ -3140,89 +2895,81 @@ msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" msgid "Log File Viewer" msgstr "Egunkari-fitxategien ikustailea" -# #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 msgid "View or monitor system log files" msgstr "Ikusi edo monitorizatu sistemaren egunkari-fitxategiak" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Abiaraztean irekiko diren egunkari-fitxategiak" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Lehenetsia /var/adm/messages edo /var/log/messages da, zure sistema eragilearen arabera." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Letra-tamaina egunkaria bistaratzeko" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Zerrenda " -"lehenetsia /etc/syslog.conf irakurtzean sortzen da." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Zuhaitzeko leiho nagusiaren ikuspegian erabilitako finkatutako zabaleradun letra-tamaina zehazten du. Lehenetsi gisa terminal lehenetsiko letra-tipoaren tamaina izaten da." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren altuera zehazten du (pixeletan)." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Lehenetsia /var/adm/" -"messages edo /var/log/messages da, zure sistema eragilearen arabera." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Zuhaitzeko leiho nagusiaren ikuspegian erabilitako finkatutako zabaleradun " -"letra-tamaina zehazten du. Lehenetsi gisa terminal lehenetsiko letra-" -"tipoaren tamaina izaten da." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Egunkari-ikustailearen leiho nagusiaren zabalera zehazten du (pixeletan)" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Abiaraztean irekiko diren egunkari-fitxategiak" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Atzeko planoa:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Abiaraztean irekiko den egunkari-fitxategia zehazten du. Zerrenda lehenetsia /etc/syslog.conf irakurtzean sortzen da." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efektua:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Adierazpen erregularra:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Aurreko planoa:" +msgid "Highlight" +msgstr "Nabarmendu" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Nabarmendu" +msgid "Foreground:" +msgstr "Aurreko planoa:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Atzeko planoa:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Adierazpen erregularra:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efektua:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia ireki" @@ -3248,15 +2995,15 @@ msgstr "Adierazpen erregularra baliogabea da: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Zehaztu aurreko edo atzeko planoko kolorea." -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Editatu iragazkia" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Gehitu iragazki berria" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" @@ -3264,7 +3011,6 @@ msgstr "Iragazkiak" msgid "_Find:" msgstr "_Bilatu:" -# #: ../logview/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" msgstr "Bilatu aurrekoa" @@ -3273,7 +3019,6 @@ msgstr "Bilatu aurrekoa" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Bilatu bilaketa-katearen aurreko agerraldia" -# #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "Bilatu hurrengoa" @@ -3288,9 +3033,7 @@ msgstr "Garbitu bilaketa-katea" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Errorea Gzip-ekin konprimitutako egunkaria deskonprimitzean. Fitxategia " -"hondatuta egon daiteke." +msgstr "Errorea Gzip-ekin konprimitutako egunkaria deskonprimitzean. Fitxategia hondatuta egon daiteke." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3302,36 +3045,32 @@ msgstr "Fitxategia ez da fitxategi arrunta edo ez da testu-fitxategia." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Sistemako egunkariaren bertsio honek ez du Gzip-ekin konprimitutako " -"egunkaririk onartzen." +msgstr "Sistemako egunkariaren bertsio honek ez du Gzip-ekin konprimitutako egunkaririk onartzen." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -# -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[EGUNKARIA...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Arakatu eta monitorizatu egunkariak" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Egunkari-ikustailea" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistemaren egunkari-ikustailea" -# #: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" @@ -3342,137 +3081,132 @@ msgstr "azken eguneraketa: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d lerro (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Ireki egunkaria" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Doituta" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATErako sistemaren egunkari-ikustailea." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Iragazkiak" -# -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Ireki egunkaria fitxategitik" -# -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Itxi egunkaria" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "I_rten" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Irten egunkari-ikustailetik" -# -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Hautapena kopiatzen du" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Hautatu egunkari osoa" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Bilatu..." -# -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Bilatu hitza edo esaldia egunkarian" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Handiagotu testuaren tamaina" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Testuaren tamaina normala" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Kudeatu iragazkiak" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Kudeatu iragazkiak" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Ireki egunkari-ikustailearen laguntzako edukia" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Erakutsi egunkari-ikustailearen 'honi buruz' elkarrizketa-koadroa" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Egoera-barra" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Albo-panela" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Erakutsi alboko panela" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Erakutsi bat datoztenak soilik" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Emandako iragazkietariko batekin bat datozten lerroak soilik erakutsi" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\"(e)tik irakurri" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Bertsioa: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Ezin izan dira honako fitxategiak ireki:" - diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index c3e65e88..e2fbc243 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,1075 +1,567 @@ -# Persian translation of mate-utils. -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Roozbeh Pournader , 2003, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Behnam Esfahbod , 2005. -# Sara Khalatbari , 2005. # Meelad Zakaria , 2005, 2006. +# Roozbeh Pournader , 2003, 2005. # Sanaz shahrokni , 2006. +# Sara Khalatbari , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-14 07:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-03 14:13+0330\n" -"Last-Translator: Meelad Zakaria \n" -"Language-Team: Persian\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: fa\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage" -msgstr "یک ابزار گرافیکی برای تحلیل فضای مصرفی دیسک" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:9 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "تحلیل‌گر فضای مصرفی دیسک" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "File Size" -msgstr "اندازهٔ پرونده" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:2 -msgid "Modification Date" -msgstr "تاریخ آخرین تغییر" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 -msgid "Search Options" -msgstr "گزینه‌های جستجو" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "A_dvanced Options" -msgstr "گزینه‌های پ_یشرفته" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "A_ny" -msgstr "_همه" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Allocated _space" -msgstr "_فضای تخصیص یافته" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "An_y" -msgstr "ه_مه" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Directory Tree" -msgstr "ساختار شاخه‌ها" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ترجیحات تحلیل‌گر فضای مصرفی دیسک" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -msgid "Exact _match" -msgstr "_دقیقاً همین عبارت" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "File Search" -msgstr "جستجوی پرونده" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Filesystem" -msgstr "سیستم پرونده‌ها" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Last m_onth" -msgstr "_ماه گذشته" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Last wee_k" -msgstr "_هفتهٔ گذشته" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Medi_um (< 1 MB)" -msgstr "_متوسط (کوچک‌تر از ۱ مگابایت)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_تحلیل‌گر" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "Scan Selected F_older..." -msgstr "پویش _پوشهٔ انتخاب شده..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "پویش _سیستم پرونده‌ها" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "Scan _Remote Folder..." -msgstr "پویش پوشهٔ _دوردست..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "پویش یک پوشهٔ دوردست" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -msgid "Scan a selected folder" -msgstr "پویش پوشهٔ انتخاب شده" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -msgid "Scan the whole filesystem" -msgstr "پویش سراسر سیستم پرونده‌ها" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "Se_arch in selected folder:" -msgstr "_جستجو در پوشهٔ انتخاب شده:" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -msgid "Search" -msgstr "جستجو" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "Search for File" -msgstr "جستجوی پرونده" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "Search for a file" -msgstr "جستجوی یک پرونده" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -msgid "Search the _whole filesystem" -msgstr "جستجوی _همهٔ سیستم پرونده‌ها" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29 -msgid "Select _devices to be included during system scan:" -msgstr "_دستگاه‌هایی که می‌خواهید در پویش سیستم بررسی شوند انتخاب کنید:" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30 -msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" -msgstr "به جای اندازهٔ ظاهری فضای مصرفی تخصیص داده شده در دیسک نمایش داده شود" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31 -msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -msgstr "_کوچک (کوچک‌تر از ۱۰۰ کیلوبایت)" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 -msgid "Sort" -msgstr "مرتب‌سازی" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33 -msgid "Sort by name" -msgstr "مرتب سازی با نام" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34 -msgid "Sort by size" -msgstr "مرتب سازی با اندازه" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35 -msgid "Stop" -msgstr "توقف" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_ویرایش" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36 -msgid "Stop scanning" -msgstr "توقف پویش" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "عکس گرفتن از سیستم" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:39 -#, no-c-format -msgid "Zoom 100%" -msgstr "زوم ۱۰۰٪" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_نمایش" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:40 -msgid "Zoom in" -msgstr "بزرگ‌نمایی" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "نوار اب_زار" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:41 -msgid "Zoom out" -msgstr "کوچک‌نمایی" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:42 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_تحلیل‌گر" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:43 -msgid "_Browse..." -msgstr "مرور..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:44 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1036 ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "_مندرجات" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:45 -msgid "_Date" -msgstr "_تاریخ" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:46 -msgid "_Depth level:" -msgstr "_عمق جستجو:" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:47 ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:985 -#: ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_ویرایش" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:48 -msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -msgstr "_پایش خودکار پایش شاخهٔ آغازه به کار انداخته شود" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:49 -msgid "_Extended search" -msgstr "_جستجوی گسترده" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:50 -msgid "_Find..." -msgstr "_پیدا کردن..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:51 -msgid "_Graphical Usage Map" -msgstr "نقشهٔ _گرافیکی فضای مصرفی" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:52 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:988 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:53 -msgid "_Name" -msgstr "_نام" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:54 -msgid "_Search for file:" -msgstr "_جستجوی پروندهٔ:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:55 -msgid "_Size" -msgstr "_اندازه" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:56 -msgid "_Sort By" -msgstr "_مرتب‌سازی با" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:57 ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_نوار وضعیت" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "پویش پوشه" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:58 -msgid "_Toolbar" -msgstr "نوار اب_زار" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "پویش یک پوشهٔ دوردست" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:59 -msgid "_Total folders:" -msgstr "_کل پوشه‌ها:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:60 -msgid "_Type" -msgstr "_نوع" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "توقف پویش" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:61 ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:986 -#: ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_نمایش" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." -msgstr "فهرست افرازهایی که پویش نخواهند شد." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "نوار ابزار قابل رویت است" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "به کار انداختن پایش شاخهٔ آغازه" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "آیا نوار ابزار در پنجرهٔ اصلی دیده شود یا نه." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions" -msgstr "افرازهای مستثنی شده" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "نوار وضعیت قابل رویت است" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "آیا نوار وضعیت در پایین صفحهٔ اصلی دیده شود یا نه." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "نوار ابزار قابل رویت است" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "به کار انداختن پایش شاخهٔ آغازه" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "آیا تغییرات شاخهٔ آغازه پایش شوند یا نه." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "آیا نوار وضعیت در پایین صفحهٔ اصلی دیده شود یا نه." +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "آیا نوار ابزار در پنجرهٔ اصلی دیده شود یا نه." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "در حال پویش..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ظرفیت کل سیستم پرونده‌ها" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "استفاده شده:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "موجود:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:168 ../baobab/src/baobab-utils.c:220 -#: ../baobab/src/callbacks.c:444 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "در حال محاسبهٔ نوارهای درصد..." -#: ../baobab/src/baobab.c:174 ../baobab/src/baobab.c:222 -#: ../baobab/src/baobab.c:893 ../baobab/src/baobab-utils.c:228 -#: ../baobab/src/callbacks.c:448 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "آماده" -#: ../baobab/src/baobab.c:253 -msgid "Unknown" -msgstr "نامعلوم" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:277 -msgid "Full path:" -msgstr "مسیر کامل:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:278 -msgid "Last Modification:" -msgstr "زمان آخرین تغییر:" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "محتوی پیوندهای سخت برای:" -#: ../baobab/src/baobab.c:279 -msgid "Owner:" -msgstr "مالک:" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:280 -msgid "Allocated bytes:" -msgstr "بایت‌های تخصیص یافته:" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:451 -msgid "scanning..." -msgstr "در حال پویش..." +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:482 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "کل فضای مصرفی سیستم پرونده‌ها:" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:535 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "محتوی پیوندهای سخت برای:" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "بزرگ‌نمایی" -#: ../baobab/src/baobab.c:544 -#, c-format -msgid "% 5d object" -msgid_plural "% 5d objects" -msgstr[0] "% 5d شیء" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "کوچک‌نمایی" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:606 -msgid "Invalid UTF-8 characters" -msgstr "نویسه‌های UTF-8 نامعتبر" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:795 -msgid "" -"Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -"Some real-time auto-detect function will not be available!" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" msgstr "" -"راه‌اندازی پایش MATE VFS ممکن نیست\n" -"تعدادی از توابع شناسایی خودکار هم‌زمان موجود نخواهند بود!" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:156 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "ایجاد تصویر pixbuf ممکن نیست!" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:162 -msgid "Save the screenshot" -msgstr "ذخیره‌ٔ عکس صفحه" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186 -msgid "Image type:" -msgstr "نوع تصویر:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:221 ../baobab/src/baobab-graphwin.c:314 -msgid "Unlimited" -msgstr "نامحدود" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "ایجاد تصویر pixbuf ممکن نیست!" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:276 -msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -msgstr "تخصیص حافظه به پنجرهٔ گرافیکی ممکن نیست!" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#. Main treemap window -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:304 -msgid "Graphical map for folder:" -msgstr "نقشهٔ گرافیکی پوشه:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:146 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "پویش" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:153 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "دستگاه" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:161 -msgid "Mount point" -msgstr "نقطهٔ سوارکردن" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:125 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location." -msgstr "«%s» یک مکان معتبر نیست." +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "مکان سفارشی" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:134 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "لطفاً درستی املای کلمات را بررسی کنید و سپس دوباره سعی کنید." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "‏FTP همگانی" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "‏FTP (با ورود به سیستم)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "اشتراک ویندوزی" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160 -msgid "You must enter a name for the server." -msgstr "باید یک نام برای کارگزار وارد کنید." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAVامن (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:163 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "لطفاً یک نام وارد کنید و دوباره سعی کنید." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:301 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s در %s" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:400 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_مکان (نشانی اینترنتی):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_کارگزار:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "اطلاعات اختیاری:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:478 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_به اشتراک گذاشتن:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "در_گاه:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_پوشه:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:539 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_نام کاربر:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:560 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_نام دامنه:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:620 -msgid "Connect to a Remote Folder" -msgstr "اتصال به پوشهٔ دوردست" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:637 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_نوع سرویس:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:648 -msgid "Public FTP" -msgstr "‏FTP همگانی" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:650 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "‏FTP (با ورود به سیستم)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:652 -msgid "Windows share" -msgstr "اشتراک ویندوزی" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:654 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:656 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAVامن (HTTPS)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:658 -msgid "Custom Location" -msgstr "مکان سفارشی" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:714 -msgid "C_onnect" -msgstr "ات_صال" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:66 -msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." -msgstr "مورد ویرایش -> پیدا کردن را از منو انتخاب کنید یا از دکمهٔ جستجو در نوار ابزار استفاده کنید." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:101 -msgid "Select a Folder" -msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:113 -msgid "Show hidden folders" -msgstr "نشان دادن پوشه‌های مخفی" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:193 -msgid "Scanning..." -msgstr "در حال پویش..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:354 ../baobab/src/baobab-utils.c:358 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format -msgid "%s is not a valid folder" -msgstr "%s یک پوشهٔ معتبر نیست" +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:384 ../baobab/src/baobab-utils.c:442 -msgid "Remove from Trash" -msgstr "حذف از زباله‌دان" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:387 ../baobab/src/baobab-utils.c:445 -msgid "Move to Trash" -msgstr "انداختن در زباله‌دان" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:390 -msgid "Folder graphical map" -msgstr "نقشهٔ گرافیکی پوشه" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_انداختن در زباله‌دان" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:394 -msgid "List all files in folder" -msgstr "فهرست همهٔ پرونده‌های موجود در _پوشه" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:448 -msgid "Scan Folder" -msgstr "پویش پوشه" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:520 -msgid "Please provide a file name to search for!" -msgstr "لطفاً نام پرونده‌ای را برای جستجو وارد کنید!" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:700 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ظرفیت کل سیستم پرونده‌ها" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:700 -msgid "used:" -msgstr "استفاده شده:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:701 -msgid "available:" -msgstr "موجود:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:739 -msgid "Found:" -msgstr "موارد پیدا شده:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:740 -msgid "file" -msgstr "پرونده" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:740 -msgid "files" -msgstr "پرونده‌" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:741 -msgid "for total:" -msgstr "برای کلِ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:771 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "هیچ‌کدام از نمایشگرهای نصب شده قابلیت نمایش نوشتار را ندارند." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:833 -msgid "Cannot find the Trash on this system!" -msgstr "زباله‌دان سیستم پیدا نشد!" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:840 ../baobab/src/callbacks.c:276 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:819 -msgid "The document does not exist." -msgstr "نوشتار وجود ندارد." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:852 -#, c-format -msgid "Moving %s to trash failed: %s." -msgstr "انداختن %s به زباله‌دان شکست خورد: %s." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:866 -#, c-format -msgid "Do you want to delete %s permanently?" -msgstr "آیا می‌خواهید %s را برای همیشه حذف کنید؟" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:878 -#, c-format -msgid "Deleting %s failed: %s." -msgstr "حذف %s شکست خورد: %s. " - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:907 -msgid "" -"The content of your home directory has changed.\n" -"Do you want to rescan the last tree to update the folder branch details?" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -"محتویات شاخهٔ آغازهٔ شما تغییر کرده است.\n" -"آیا مایلید برای به‌هنگام کردن جزئیات شاخه‌ای پوشه، آخرین درخت را دوباره پویش کنید؟" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:928 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "پیدا کردن پروندهٔ نقشه‌نقطه‌ای ممکن نیست: %s" +msgid "Details: %s" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:962 ../logview/logview.c:773 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد." -#: ../baobab/src/callbacks.c:75 -msgid "Baobab" -msgstr "بائوباب" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 -msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -msgstr "یک ابزار گرافیکی برای تحلیل فضای مصرفی دیسک." - -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:85 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"روزبه پورنادر \n" -"بهنام اسفهبد \n" -"سارا خلعت‌بری \n" -"میلاد زکریا \n" -"ساناز شاه‌رکنی " -#: ../baobab/src/callbacks.c:527 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "پوشه وجود ندارد." - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "قالب‌بند دیسک نرم" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "قالب‌بندی دیسک‌های نرم" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"۰ برای قالب‌بندی سریع، ۱ برای قالب‌بندی استاندارد (یک قالب‌بندی سطح پایین اضافه می‌کند) " -"و بالاخره ۲ برای قالب‌بندی کامل (پویش بلوک‌های خراب را اضافه می‌کند)." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "فقط کاربران پیشرفته - پسانهٔ پیش‌فرض برای قالب‌بندی FAT" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "نوع پیش‌فرض سیستم پرونده‌ها" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "حالت پیش‌فرض قالب‌بندی" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr " " -"برای تنظیم mkdosfs به‌عنوان پسانهٔ ترجیحی قالب‌بندی FAT درست، و برای " -"تنظیم mtools به‌عنوان پسانهٔ ترجیحی قالب‌بندی FAT غلط تنظیم شود." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 برای سیستم پرونده‌های بومی لینوکس یا fat برای سیستم پرونده‌های DOS." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "خطای داخلی: جستن مکان درست ممکن نیست." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "خطای داخلی: مقدار غیرعادی (%Ild) در do_test\n" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "در حال بررسی برای یافتن بلوک‌های خراب..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "باز کردن دستگاه %s برای بررسی بلوک‌های خراب شکست خورد\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "بررسی برای یافتن بلوک‌های خراب...انجام شد" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "در حال قالب‌بندی دیسک..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "نمی‌دانم این چیست، ولی خیلی غلط است." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "خطا در قالب‌بندی شیار شمارهٔ %Id" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "خطا در حین تکمیل قالب‌بندی " - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "قالب‌بندی دیسک... انجام شد" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "در حال تأیید قالب‌بندی..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -" نوشتن در دیسک نرم ممکن نیست.\n" -"\n" -"لطفاً اطمینان حاصل کنید که دیسک در برابرِ نوشتن حفاظت شده نیست." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "اجازه‌ها برای باز کردن دستگاه دیسک نرم %s کافی نیست. " - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"دسترسی به دیسک نرم ممکن نیست.\n" -"\n" -"لطفاً اطمینان حاصل کنید که دیسک در دیسک‌گردان است \n" -"و در دیسک‌گردان بسته است." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"خطای عام در دسترسی به دستگاه دیسک نرم %s.\n" -"\n" -"کُد خطا %s:%Id" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"خطای خواندن:\n" -"مشکل در خواندن سیلندر %Id، انتظار %Id می‌رفت، %Id خوانده شد" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "مشکل در خواندن سیلندر %Id، انتظار %Id می‌رفت، %Id خوانده شد" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "داده‌های خراب در سیلندر %Id. ادامه داده می‌شود..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "خطا در بستن دستگاه %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "تأیید قالب‌بندی‌...انجام شد" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "نوشتن بر دستگاه %s ممکن نیست." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"خطای عام در دسترسی به دستگاه دیسک نرم %s.\n" -"\n" -" کد خطا %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "تعیین شکل فعلی دیسک نرم ممکن نیست." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "خطا هنگام ایجاد یک نام پرونده‌ٔ یکتا برای پروندهٔ فهرست بلوک‌های خراب." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "خطا هنگام پر کردن پروندهٔ فهرست بلوک‌های خراب." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "خطا هنگام ایجاد فرمان (%s): %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "امضاء آغازین mke2fs ناشناخته است، صرف نظر می‌شود." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"برنامهٔ ایجاد سیستم پرونده‌ها (%s) این خطاها را گزارش کرد:\n" -"\n" -"%s (%Id)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "پایان غیر طبیعی فراروند فرزند." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "خطا هنگام ایجاد فرمان mbadblocks:%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"برنامهٔ بررسی بلوک‌های خراب (mbadblocks) این خطاها را گزارش کرد:\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "پایان غیر طبیعی فراروند فرزند mbadblocks." - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "در حال ساختن سیستم پرونده‌ها روی دیسک..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "ایجاد سیستم پرونده‌ها به طور صحیح ممکن نیست." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "در حال ساختن سیستم پرونده‌ها روی دیسک... انجام شد" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "در حال بررسی برای یافتن بلوک‌های خراب...(این کار ممکن است مدتی طول بکشد)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "خطا هنگام بررسی بلوک‌های خراب" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"وتذکر: برنامهٔ mbadblocks روی این سیستم نصب نشده است. برای " -"اجرای قالب‌بندی کامل DOS (fat)، نصب این برنامه لازم است." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "چگالی دوبرابر ۳٫۵ اینچ (۷۲۰ کیلوبایت)‏" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "چگالی دوبرابر ۵٫۲۵ اینچ (۳۶۰ کیلوبایت)‏" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "نو_ع سیستم پرونده‌ها:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "تنظیمات سیستم پرونده‌ها" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_چگالی دیسک نرم:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "دست_گاه دیسک نرم:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "حالت قالب‌بندی" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "چگالی بالا ۳٫۵ اینچ (۱٫۴۴ مگابایت)‏" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "چگالی بالا ۵٫۲۵ اینچ (۱٫۲ مگابایت)‏" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "بومی لینوکس (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "تنظیمات فیزیکی" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "_کامل (بررسی بلوک‌های خراب را به حالت استاندارد اضافه می‌کند)‏" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_نام جلد:" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_قالب‌بندی" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_سریع (فقط سیستم پرونده‌ها را ایجاد می‌کند)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "اس_تاندارد(یک قالب‌بندی سطح پایین را به حالت سریع اضافه می‌کند) " - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "قالب‌بندی ممکن نیست" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"هیچ‌ یک از برنامه‌های mke2fs و mkdosfs/mformat نصب نشده‌اند." -" قالب‌بندی دیسک نرم بدون حداقل یکی از آنها ممکن نیست." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "نمی‌توان دستگاه %s را باز کرد، ادامهٔ قالب‌بندی ممکن نیست." -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"دستگاه %s قطع است.\n" -"برای ادامه لطفاً دستگاه را وصل کنید." +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "بائوباب" -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "" -"شما اجازه‌های لازم برای نوشتن روی %s را ندارید، قالب بندی" -" ممکن نخواهد بود.\n" -" برای کسب اجازه‌ٔ نوشتن با مدیر سیستمتان تماس بگیرید." - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "راه‌اندازی دستگاه ممکن نیست" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "نمی‌توان هیچ دستگاهی را باز کرد، ادامهٔ قالب‌بندی ممکن نیست." - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "‏/dev/floppy/0 یا /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "نمایش راهنمای قالب‌بندی دیسک‌نرم ممکن نیست. " - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "نام نادرست برای جلد" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "نام جلد نمی‌تواند حاوی فضای خالی باشد." - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "دستگاهی که باید قالب‌بندی شود" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "دستگاه" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- قالب‌بند دیسک نرم" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"دیسک‌نرم قالب‌بندی شد، ولی %Id بلوک خراب (از %Id تا) یافته و علامت گذاری " -"شدند." -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "دیسک نرم با موفقیت قالب‌بندی شد." +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "روزبه پورنادر \nبهنام اسفهبد \nسارا خلعت‌بری \nمیلاد زکریا \nساناز شاه‌رکنی " -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "قالب‌بندی دیسک‌نرم لغو شد" +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "نوشتار وجود ندارد." -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "پیشرفت قالب‌بندی‌" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "پوشه وجود ندارد." #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -1084,112 +576,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "پیدا کردن کلمات در یک لغت‌نامه" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_جستجوی متن انتخاب‌شده" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_پاک کردن" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1038 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_درباره" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_چاپ" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_جستجوی متن انتخاب‌شده" +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1012 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_چاپ" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_ذخیره" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_درباره" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "بررسی معانی و املای کلمات در یک لغت‌نامهٔ برخط" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:76 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:406 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:464 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1595 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "لغت‌نامه" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "بررسی معانی و املای کلمات در یک لغت‌نامهٔ برخط" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "کارگزار لغت‌نامه (منسوخ شده)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "کارگزار لغت‌نامه‌ای که باید به آن متصل شد. کارگزار پیش‌فرض dict.org است. برای دیدن جزئیات دربارهٔ کارگزار‌های دیگر به http://www.dict.org مراجعه کنید. این کلیدمنسوخ شده است و دیگر از آن استفاده نمی‌شود." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "درگاه استفاده شده برای اتصال به کارگزار (منسوخ شده)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "شماره‌ٔ درگاه مورد استفاده برای اتصال. شمارهٔ درگاه در حالت پیش‌فرض ۲۶۲۸ است. این کلید منسوخ شده و دیگر از آن استفاده نمی‌شود." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "استفاده از جستجوی هوشمند (منسوخ شده) " + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"مشخص کنید که می‌خواهید از جستجوی هوشمند استفاده کنید یا نه. فعال بودن این کلید بسته به " -"آن است که کارگزار لغت‌نامه از این گزینه پشتیبانی ‌کند یا نه. گزینهٔ پیش‌فرض گزینهٔ «صحیح» است. این کلید" -" منسوخ شده است و دیگر از آن استفاده نمی‌شود." +msgstr "مشخص کنید که می‌خواهید از جستجوی هوشمند استفاده کنید یا نه. فعال بودن این کلید بسته به آن است که کارگزار لغت‌نامه از این گزینه پشتیبانی ‌کند یا نه. گزینهٔ پیش‌فرض گزینهٔ «صحیح» است. این کلید منسوخ شده است و دیگر از آن استفاده نمی‌شود." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "پایگاه دادهٔ مورد استفاده در حالت پیش‌فرض" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "طول پنجرهٔ برنامه در حالت پیش‌فرض" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "نام پایگاه‌داده یا پایگاه فرادادهٔ پیش‌فرض که در منبع لغت‌نامه استفاده می‌شود. علامت تعجب «!» به این معنی است که همه‌ٔ پایگاه‌های دادهٔ موجود در منبع لغت‌نامه باید جستجو شوند" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "راهکار جستجوی مورد استفاده در حالت پیش‌فرض" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "عرض پنجرهٔ برنامه در حالت پیش‌فرض" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"کارگزار لغت‌نامه‌ای که باید به آن متصل شد. کارگزار پیش‌فرض dict.org است. برای " -"دیدن جزئیات دربارهٔ کارگزار‌های دیگر به http://www.dict.org مراجعه کنید. این کلید" -"منسوخ شده است و دیگر از آن استفاده نمی‌شود." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr " نام راهکار جستجو به طور پیش‌فرض در صورت موجود بودن، برای استفاده در منبع لغت‌نامه. راهکار پیش‌فرض «دقیق» است، که به معنی تطبیق با فقط همان کلمات وارد شده است." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "قلم مورد استفاده برای چاپ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "قلم مورد استفاده برای چاپ معانی." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"نام پایگاه‌داده یا پایگاه فرادادهٔ پیش‌فرض که در " -"منبع لغت‌نامه استفاده می‌شود. علامت تعجب «!» به این معنی است که " -"همه‌ٔ پایگاه‌های دادهٔ موجود در منبع لغت‌نامه باید جستجو شوند" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -" نام راهکار جستجو به طور پیش‌فرض در صورت موجود بودن، برای استفاده در منبع لغت‌نامه." -" راهکار پیش‌فرض «دقیق» است، که به معنی تطبیق با فقط همان کلمات وارد شده است." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "نام منبع لغت‌نامهٔ استفاده شده" @@ -1200,1076 +684,1158 @@ msgid "" msgstr "نام منبع لغت‌نامهٔ استفاده شده برای دریافت معانی کلمات." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "صفحهٔ نوار کناری که نمایش داده می‌شود" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "عرض پنجرهٔ برنامه در حالت پیش‌فرض" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"شماره‌ٔ درگاه مورد استفاده برای اتصال. شمارهٔ درگاه در حالت پیش‌فرض ۲۶۲۸ است. این کلید " -"منسوخ شده و دیگر از آن استفاده نمی‌شود." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند و از آن برای یادآوری اندازهٔ پنجرهٔ لغت‌نامه در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار ۱- باعث می‌شود عرض پنجرهٔ لغت‌نامه متناسب با اندازهٔ قلم استفاده شده باشد." + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "عرض نوار کناری" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "طول پنجرهٔ برنامه در حالت پیش‌فرض" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"این کلید عرض نوار کناری را مشخص می‌کند و از آن برای یادآوری" -" تنظیمات در بین نشست‌ها استفاده می‌شود." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "این کلید بلندی پنجره را مشخص می‌کند و از آن برای یادآوری اندازهٔ پنجرهٔ لغت‌نامه در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار ۱- باعث می‌شود ارتفاع پنجرهٔ لغت‌نامه متناسب با اندازهٔ قلم استفاده شده باشد." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"این کلید بلندی پنجره را مشخص می‌کند و از آن برای یادآوری" -" اندازهٔ پنجرهٔ لغت‌نامه در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار ۱- باعث می‌شود ارتفاع پنجرهٔ لغت‌نامه " -"متناسب با اندازهٔ قلم استفاده شده باشد." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "آیا پنجرهٔ برنامه باید بزرگ باشد یا نه" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند و از آن برای یادآوری" -" اندازهٔ پنجرهٔ لغت‌نامه در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار ۱- باعث می‌شود عرض پنجرهٔ لغت‌نامه " -"متناسب با اندازهٔ قلم استفاده شده باشد." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "این کلید مشخص می‌کند که آیا پنجره باید بزرگ‌ترین اندازهٔ خود باشد یا نه و از آن برای یادآوری وضعیت پنجرهٔ لغت‌نامه در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار صحیح باعث می‌شود پنجره همیشه بزرگ ظاهر شود." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "آیا نوار کناری باید قابل رویت باشد یا نه" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"این کلید مشخص می‌کند که آیا نوار کناری قابل رویت باشد یا نه و از آن برای یادآوری" -" وضعیت نوار کناری در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار صحیح باعث می‌شود نوار کناری " -"همیشه نمایان باشد." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"این کلید مشخص می‌کند که آیا نوار وضعیت باید قابل رویت باشد یا نه و از آن برای یادآوری" -" وضعیت نوار وضعیت در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار صحیح باعث می‌شود نوار وضعیت " -"همیشه نمایان باشد." +msgstr "این کلید مشخص می‌کند که آیا نوار کناری قابل رویت باشد یا نه و از آن برای یادآوری وضعیت نوار کناری در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار صحیح باعث می‌شود نوار کناری همیشه نمایان باشد." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"این کلید مشخص می‌کند که آیا پنجره باید بزرگ‌ترین اندازهٔ خود باشد یا نه و از آن برای یادآوری" -" وضعیت پنجرهٔ لغت‌نامه در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار صحیح باعث می‌شود پنجره " -"همیشه بزرگ ظاهر شود." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "آیا نوار وضعیت باید قابل رویت باشد یا نه" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"این کلید مشخص می‌کند که کدام صفحهٔ نوار کناری باید نمایش داده شود و از آن برای یادآوری" -"تنظیمات در بین نشست‌ها استفاده می‌شود.. مقدار آن می‌تواند «speller» و " -"یا «databases» باشد." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "این کلید مشخص می‌کند که آیا نوار وضعیت باید قابل رویت باشد یا نه و از آن برای یادآوری وضعیت نوار وضعیت در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم آن به مقدار صحیح باعث می‌شود نوار وضعیت همیشه نمایان باشد." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "استفاده از جستجوی هوشمند (منسوخ شده) " +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "صفحهٔ نوار کناری که نمایش داده می‌شود" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "آیا پنجرهٔ برنامه باید بزرگ باشد یا نه" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "این کلید مشخص می‌کند که کدام صفحهٔ نوار کناری باید نمایش داده شود و از آن برای یادآوریتنظیمات در بین نشست‌ها استفاده می‌شود.. مقدار آن می‌تواند «speller» و یا «databases» باشد." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "آیا نوار کناری باید قابل رویت باشد یا نه" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "عرض نوار کناری" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "آیا نوار وضعیت باید قابل رویت باشد یا نه" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Data_base:" -msgstr "_‌پایگاه‌داده:" - -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "کارگزار لغت‌نامه" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "نام میز_بان:" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "این کلید عرض نوار کناری را مشخص می‌کند و از آن برای یادآوری تنظیمات در بین نشست‌ها استفاده می‌شود." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:202 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:726 -msgid "Print" -msgstr "چاپ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_یک منبع لغت‌نامه برای جستجوی کلمات انتخاب کنید:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "منبع" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "نام منبع" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "قلم _چاپ:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "_Advanced settings" -msgstr "_تنظیمات پیشرفته" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "چاپ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "_شرح:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "قلم _چاپ:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_انتقال:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_یک منبع لغت‌نامه برای جستجوی کلمات انتخاب کنید:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "نام میز_بان:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "نام منبع" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Strategy:" -msgstr "را_هکار:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:14 -msgid "_Transport:" -msgstr "_انتقال:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "لغت‌نامه‌های اسپانیایی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:266 +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "نام کارگیر" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:267 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "نام کارگیر شیء زمینه‌ای" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:280 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "نام میزبان" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:281 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "نام میزبان کارگزار لغت‌نامه که به آن متصل می‌شوید" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "درگاه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:295 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "درگاهی از کارگزار لغت‌نامه که به آن متصل می‌شوید" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "وضعیت" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "کد وضعیت به همان شکلی که کارگزار لغت‌نامه برگردانده" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:759 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "هیچ اتصالی به کارگزار لغت‌نامه در «%s:%d» وجود ندارد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1021 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "جستجو برای نام میزبان «%s» شکست خورد: منبع مناسبی پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1052 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "جستجو برای میزبان «%s» شکست خورد: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1087 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "جستجو برای میزبان «%s» شکست خورد: میزبان پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1139 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"اتصال به کارگزار لغت‌نامه در «%s:%d» ممکن نیست. کارگزار " -"کد %d را برگردانده است (کارگزار خراب است)" +msgstr "اتصال به کارگزار لغت‌نامه در «%s:%d» ممکن نیست. کارگزار کد %d را برگردانده است (کارگزار خراب است)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1158 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"تجزیهٔ جواب کارگزار لغت‌نامه ممکن نیست\n" -": «%s»" +msgstr "تجزیهٔ جواب کارگزار لغت‌نامه ممکن نیست\n: «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1187 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "هیچ معنی‌ای برای «%s» پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1202 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "پایگاه دادهٔ نامعتبر «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1217 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "راهکار نامعتبر «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1232 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "فرمان اشتباه «%s» " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1247 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "پارامترهای اشتباه برای فرمان «%s» " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1262 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "هیچ پایگاه داده‌ای در کارگزار لغت‌نامه در «%s» پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1277 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "هیچ‌ راهکاری در کارگزار لغت‌نامه در «%s» پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1707 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "اتصال به کارگزار لغت‌نامه در %s:%d شکست خورد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1746 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" +msgstr "خطایی هنگام خواندن جواب این کارگزار رخ داد:\n%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -"خطایی هنگام خواندن جواب این کارگزار رخ داد:\n" -"%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1819 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "هیچ نام میزبانی برای کارگزار لغت‌نامه تعریف نشده" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1855 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1870 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "ایجاد سوکت ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1896 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "تنظیم کانال به شکل non-blocking ممکن نیست: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1911 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "اتصال به کارگزار لغت‌نامه در «%s:%d» ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:199 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "فقط به صورت محلی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:200 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "آیا در این زمینه فقط از لغت‌نامه‌های محلی استفاده شود یا نه؟" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:337 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "بازخوانی فهرست پایگاه‌های دادهٔ موجود" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:350 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "پاک کردن فهرست پایگاه‌های دادهٔ موجود" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:647 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1265 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "جستجوی دیگری در حال اجرا است" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:648 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1266 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "لطفاً تا پایان جستجوی فعلی صبر کنید." - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:681 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "خطا هنگام تطبیق دادن" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:353 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:442 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:470 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:502 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_پیدا کردن:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:515 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_قبلی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:523 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_بعدی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1223 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "خطا هنگام جستجوی معنی کلمه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1304 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "خطا هنگام دریافت معنی کلمه " - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 -msgid "Context" -msgstr "_زمینه" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:106 -msgid "The GdictContext object bound to this entry" -msgstr "شیء GdictContext به این مدخل متصل است" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 -msgid "Database" -msgstr "پایگاه‌داده" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:121 -msgid "The database to be used to generate the completion list" -msgstr "پایگاه‌داده‌ای که برای تولید فهرست نهایی استفاده می‌شود" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "جستجوی دیگری در حال اجرا است" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 -msgid "Strategy" -msgstr "را_ه‌کار" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "لطفاً تا پایان جستجوی فعلی صبر کنید." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:136 -msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -msgstr "راهکار تطبیق استفاده شده برای تولید فهرست نهایی" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "خطا هنگام دریافت معنی کلمه " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:220 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "نام پرونده‌ای که به‌وسیلهٔ منبع این لغت‌نامه استفاده شده" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "نام نمایشی این منبع لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "شرح" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:248 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "شرح این منبع لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:262 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "پایگاه‌داده" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "پایگاه‌دادهٔ پیش‌فرض این لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:276 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "را_ه‌کار" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "راهکار پیش‌فرض این لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" msgstr "انتقال" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:290 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "ساز و کار انتقال که در این منبع لغت‌نامه استفاده می‌شود" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:305 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "_زمینه" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "شیء GdictContextبه این منبع مرتبط است" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:400 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "نوع حمل و نقل نامعتبر «%Id»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:428 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "هیچ گروه «%s» درون معنی منبع لغت‌نامه پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:444 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:468 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:492 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:517 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "گرفتن کلید «%s» درون منبع معنی لغت‌نامه ممکن نیست: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:542 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "گرفتن کلید «%s» درون پروندهٔ معنی منبع لغت‌نامه ممکن نیست: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:728 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "منبع لغت‌نامه ‌نام ندارد" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:737 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "منبع لغت‌نامهٔ «%s» دارای حمل و نقل نامعتبری است «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "مسیرها" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "مسیرهای جستجوی استفاده شده به‌وسیلهٔ این شیء" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "منابع" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "منابع لغت‌نامهٔ پیدا شده" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:351 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "فهرست کلمات مشابه پاک شود" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "شیء GdictContext که برای به دست آوردن معنی کلمه استفاده می‌شود" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "پایگاه‌داده‌ای که برای پرس‌وجوی GdictContext استفاده می‌شود" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "راهکار استفاده شده برای پرس و جوی GdictContext" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:611 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "جستجوی کلمات در لغت‌نامه‌ها" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"معنیِ «%s»\n" -" از «%s»:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "معنیِ «%s»\n از «%s»:\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:252 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "خطا: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:278 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "برای دیدن طرز استفاده این سطر را اجرا کنید: mate-dictionary --help\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "منبع لغت‌نامهٔ مناسبی پیدا نمی‌شود" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"خطا هنگام جستجوی معنی «%s» : \n" -"%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +msgstr "خطا هنگام جستجوی معنی «%s» : \n%s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "کلمات مورد جستجو " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "کلمه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "فهرست کلمات" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "منبع لغت‌نامه مورد استفاده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "منبع" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "نشان دادن منابع لغت‌نامهٔ موجود" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "چاپ نتیجه در پیشانه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "پایگاه‌دادهٔ مورد استفاده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "راهکار مورد استفاده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "آغاز" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - جستجوی کلمات در لغت‌نامه‌ها" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:393 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "لغت‌نامه و ابزار صحیح نویسی" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:394 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "نمایش گزینه‌های لغت‌نامه" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:672 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه‌" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:226 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:682 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "نوشتار بی‌عنوان " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:247 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:703 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "خطا در حین نوشتن در‌ %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "پاک کردن معانی پیدا شده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "پاک کردن معنی کلمه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "پاک کردن متن معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "چاپ معانی پیدا شده " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "چاپ معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "چاپ متن معنی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:403 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "ذخیرهٔ معنی پیدا شده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:406 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "ذخیرهٔ معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ذخیرهٔ متن معنی در یک پرونده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:551 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "برای نمایش پنجرهٔ لغت‌نامه کلیک کنید" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "زدن ضامن پنجرهٔ لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:552 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "نمایش دادن یا مخفی کردن پنجرهٔ معنی کلمه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:555 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "برای نمایش پنجرهٔ لغت‌نامه کلیک کنید" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "کلمه‌ای را که می‌خواهید جستجو کنید، وارد کنید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:610 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "مدخل لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:614 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "کلمه‌ای را که می‌خواهید جستجو کنید، وارد کنید" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:748 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:827 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ترجیحات لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:776 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:511 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:438 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:950 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "هنگام نمایش راهنما خطایی به وجود آمد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:936 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "منبع لغت‌نامه‌ای به نام «%s» موجود نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:940 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:367 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "پیدا کردن منبع لغت‌نامه ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:956 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "هیچ زمینه‌ای برای منبع «%s» موجود نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:960 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:387 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "ایجاد زمینه ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1244 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1719 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "اتصال به MateConf ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1257 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1732 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "گرفتن اطلاعات برای ترجیحات ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1271 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1745 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "بدست آوردن اطلاعات برای قلم نوشتار ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:77 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "تغییر نام پرونده از «%s» به «%s» ممکن نیست: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:101 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:124 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ایجاد شاخهٔ داده‌های «%s» ممکن نیست: %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:248 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "ویرایش منبع لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "اضافه‌کردن منبع لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "«%s» حذف شود؟" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "با این کار منبع لغت‌نامه برای همیشه از فهرست حذف خواهد شد." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "حذف منبع «%s» ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:679 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "اضافه کردن یک منبع لغت‌نامهٔ جدید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:687 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "حذف منبع لغت‌نامهٔ انتخاب شده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:702 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "تنظیم قلم مورد استفاده برای چاپ معانی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "%s (page %d)" -msgstr "%s (صفحهٔ %Id)" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 -msgid "Print Preview" -msgstr "چاپ پیش‌نمایش" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:303 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ایجاد پروندهٔ منبع ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:321 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:409 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "ذخیرهٔ پروندهٔ منبع ممکن نیست" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "در حال جستجو به دنبال «%s»..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:251 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:283 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "هیچ معنی‌ای پیدا نشد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "%Id معنی پیدا شد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - لغت‌نامه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:984 ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_پرونده" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:987 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_رفتن" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:991 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_جدید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:992 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "جستجوی جدید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:993 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_ذخیرهٔ یک نسخه..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:995 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_چاپ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:996 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "چاپ این نوشتار" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1003 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1006 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "پیدا کردن یک کلمه یا عبارت در نوشتار" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1008 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن ب_عدی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1010 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "پیدا کردن _قبلی" -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1016 -msgid "_Sidebar" -msgstr "نوار _کناری" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1018 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "نوار _وضعیت" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1020 -msgid "Similar _Words" -msgstr "_کلمات مشابه" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1022 -msgid "Available _Databases" -msgstr "_پایگاه‌داده‌های موجود" - #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1026 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "معنی کلمه _قبلی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1027 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "رفتن به معنی قبلی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1028 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "معنی کلمه _بعدی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1029 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "رفتن به معنی بعدی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1030 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_اولین معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1031 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "رفتن به اولین معنی " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1032 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "آ_خرین معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1033 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "رفتن به آخرین معنی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1159 +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "_کلمات مشابه" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "_پایگاه‌داده‌های موجود" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "نوار _کناری" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "نوار _وضعیت" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "پایگاه دادهٔ «%s» انتخاب شد" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "کلمهٔ «%s» انتخاب شد" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1197 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "برای جستجوی کلمه، دو بار روی آن کلیک کنید" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1200 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "برای استفاده از پایگاه داده، دو بار روی آن کلیک کنید" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1435 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_جستجو:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1500 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "کلمات مشابه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1513 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "لغت‌نامه‌های موجود" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%Id:%I02d:%Id مانده)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%Id:%I02d مانده)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%Ild از %Ild" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -msgid "Error loading help" -msgstr "خطا در بار کردن راهنما " +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:87 -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "در نمایش صفحات راهنمای این محاوره خطایی به وجود آمد:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "Screenshot-%s.png" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:165 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "ثانیه" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "گرفتن عکس صفحه" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:152 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:160 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:337 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "عکس گرفتن از رومیزی فعلی ممکن نیست." - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:439 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "عکس گرفتن از یک پنجره به جای تمام صفحه‌ٔ نمایش" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:440 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "گنجاندن کناره‌های پنجره در عکس صفحه" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "عکس گرفتن از صفحه پس از تأخیر مشخص [به ثانیه] " -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441 -msgid "seconds" -msgstr "ثانیه" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442 -msgid "Effect to add to the border" -msgstr "اضافه‌کردن جلوه به کناره" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "جلوه" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:452 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "گزینه‌های عکس صفحه" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:453 -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "نشان دادن گزینه‌های عکس صفحه" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:457 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "گرفتن یک عکس از صفحهٔ نمایش" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "گزینه‌ها" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "ذخیرهٔ تصاویر رومیزی یا پنجره‌های جداگانه‌" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "ذخیرهٔ عکس صفحه" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "ذخیرهٔ تصاویر رومیزی یا پنجره‌های جداگانه‌" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "گرفتن عکس صفحه" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_نام:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "ذخیره در _پوشه:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_نام:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "جلوهٔ کناره" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -"جلوه‌ای که به حاشیهٔ خارجی کناره‌ها اضافه می‌شود. مقادیر ممکن عبارتند از «سایه»، " -"«هیچ‌کدام» و «خط سیاه»." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" -msgstr "گنجاندن کناره" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "گنجاندن کنارهٔ مدیر پنجره در عکس صفحه" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 msgid "Screenshot directory" @@ -2279,153 +1845,189 @@ msgstr "شاخهٔ عکس صفحه" msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "شاخه‌ای که آخرین عکس صفحه در آن ذخیره شده است." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:203 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "گنجاندن کناره" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "گنجاندن کنارهٔ مدیر پنجره در عکس صفحه" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "جلوهٔ کناره" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"پروندهٔ Glade برنامهٔ عکس صفحه مفقود است.\n" -"لطفاً صحت نصب mate-utils را بررسی کنید" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:222 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:42 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"پاک کردن پوشهٔ موقتی ممکن نیست:\n" -"%s" +msgstr "پاک کردن پوشهٔ موقتی ممکن نیست:\n%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:80 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." msgstr "" -"فراروند ذخیرهٔ فرزند ناگهان خارج شد. نوشتن عکس صفحه" -" در دیسک ممکن نیست." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:192 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "خطای نامعلوم در ذخیره‌ٔ عکس صفحه در دیسک" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:614 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "پنجرهٔ بی‌عنوان " -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "در حال آماده شدن برای نسخه‌برداری" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "این پرونده از قبل موجود است" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "پرونده‌ٔ «%s» از قبل موجود است. آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1427 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_جای‌گزینی" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d نامعلوم" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "پیدا کردن نوشتارها و پوشه‌های موجود در این کامپیوتر با استفاده از نام یا محتوای آنها" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "جستجوی پرونده‌ها..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "طول پنجره در حالت پیش‌فرض" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "بزرگی پنجره در حالت پیش‌فرض" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "پیدا کردن نوشتارها و پوشه‌های موجود در این کامپیوتر با استفاده از نام یا محتوای آنها" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "عرض پنجره به طور پیش‌فر_ض" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "نمایش گزینه‌های اضافی " +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "از کار انداختن جستجوی سریع" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "از کار انداختن پویش دوم جستجوی سریع" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "مسیرهای مستثنی جستجوی سریع " - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "مسیرهای مستثنی از پویش دوم جستجوی سریع " - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ترتیب ستون‌های نتایج جستجو" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «انتخاب گزینه‌های بیشتر» هنگام آغاز ابزار جستجو باز شده باشد یا نه." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «حاوی متن»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند گزینه‌ٔ جستجوی «حاوی متن» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «تاریخ تغییر قبل از»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر قبل از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجو‌ی «تاریخ تغییر بعد از»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر بعد از» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «پرونده خالی است»" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «پی‌گیری پیوندهای نمادی»" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «دربرگرفتن سیستم پرونده‌های دیگر»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «پرونده خالی است»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پرونده‌ٔ خالی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «در تملک کاربر»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده»" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک کاربر» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2433,1633 +2035,1172 @@ msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «مطابقت نام با عبا msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «در تملک کاربر»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته است»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «نمایش پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی»" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه»" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه»" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "نمایش گزینه‌های اضافی " +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «نمایش پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"این کلید ترتیب ستون‌ها را در نتایج جستجو مشخص می‌کند. کاربر نباید این کلید" -" را تغییر دهد." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو در جستجوی سریع مستثنی خواهد کرد، مشخص می‌کند. " -"نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقادیر پیش فرض ‎/mnt/*‎، /media/*‎، /dev/*‎، /tmp/*، ‎/proc/*‎ و ‎/var/*‎ هستند." -"media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو " -"هنگام انجام یک جستجوی سریع از دومین پویش مستثنی می‌کند، مشخص می‌کند. پویش دوم " -"برای جستجوی پرونده‌ها از قرمان find استفاده می‌کند. فایدهٔ پویش دوم پیدا کردن پرونده‌هایی است که " -"نمایه‌سازی نشده‌اند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقدار پیش‌فرض " -" / است. " +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نشان دادن پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی» در هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"این کلید ارتفاع پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ " -"ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو " -"با ارتفاع پیش‌فرض ظاهر شود." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "انتخاب گزینه‌ٔ جستجوی «پی‌گیری پیوندهای نمادی»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ " -"ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو" -" با عرض پیش‌فرض ظاهر شود." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند گزینه‌ٔ جستجوی «حاوی متن» هنگام آغاز ابزار جستجو " -"انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر قبل از» هنگام آغاز ابزار " -"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +msgstr "این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پی‌گیری پیوند‌های نمادی» هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «زمان تغییر بعد از» هنگام آغاز ابزار " -"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پرونده‌ٔ خالی» هنگام آغاز ابزار " -"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینهٔ جستجوی «پی‌گیری پیوند‌های نمادی» هنگام آغاز " -"ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «دربرگرفتن سیستم پرونده‌های دیگر» هنگام " -"آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نام بدون» هنگام آغاز ابزار جستجو " -"انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مطابقت نام با عبارت باقاعده» هنگام " -"آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک گروه» هنگام آغاز ابزار جستجو " -"انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «در تملک کاربر» هنگام آغاز ابزار جستجو " -"انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «مالک ناشناخته» هنگام آغاز ابزار " -"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." - -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «انتخاب گزینه‌های بیشتر» هنگام آغاز " -"ابزار جستجو باز شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «نشان دادن پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی» در " -"هنگام آغاز ابزار جستجو انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداقل اندازه» هنگام آغاز ابزار " -"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که گزینه‌ٔ جستجوی «حداکثر اندازه» هنگام آغاز ابزار " -"جستجو انتخاب شده باشد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان find را " -"از کار بیندازد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان locate " -"را از کار بیندازد یا نه." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"این کلید معین می‌کند که پنجرهٔ ابزار جستجو به بزرگ‌ترین حالت بازشود یا نه." - - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 -msgid "Could not open help document." -msgstr "بازکردن نوشتار راهنما ممکن نیست." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id نوشتار را باز کنید؟" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "این کار باعث باز شدن %Id پنجره‌ٔ مجزا خواهد شد." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "باز کردن نوشتار «%s» ممکن نیست." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "باز کردن پوشهٔ «%s» ممکن نیست." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "مدیر پرونده‌های ناتیلوس در حال اجرا نیست." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id پرونده را باز کنید؟" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "آیا می‌خواهید «%s» را برای همیشه حذف کنید؟" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "زباله‌دان قابل دسترسی نیست.انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "حذف «%s» ممکن نیست." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:840 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "جابه‌جایی «%s» شکست خورد: %s. " - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:874 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "حذف «%s» شکست خورد: %s. " - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1312 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "ذخیره‌ٔ نتایج جستجو به نام..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1343 -msgid "Could not save document." -msgstr "ذخیره کردن نوشتار ممکن نیست." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1344 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "نامی برای نوشتار انتخاب نکرده‌اید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1374 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "ذخیره کردن نوشتار «%s» در «%s» ممکن نیست." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1408 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "نوشتار «%s» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "اگر پرونده‌ای را که‌ وجود دارد جایگزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1477 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "نام نوشتاری که انتخاب کردید، یک پوشه است." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1526 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "شاید اجازه‌ٔ نوشتن در نوشتار را ندارید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -#, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"خطای MateConf:\n" -" %s" - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "امروز در %-OH:%OM" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "دیروز در %-OH:%OM" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a، %-Od %B %OY در %-OH:%OM:%OS" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 -msgid "link (broken)" -msgstr "پیوند (خراب)‏" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "پیوند به %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 -msgid "Contains the _text" -msgstr "حاوی _متن" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "_تاریخ تغییر قبل از" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "days" -msgstr "روز" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 -msgid "Date modified more than" -msgstr "تاریخ تغییر بعد از" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "S_ize at least" -msgstr "حدا_قل اندازه" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "kilobytes" -msgstr "کیلوبایت" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "حداک_ثر اندازه" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 -msgid "File is empty" -msgstr "پرونده خالی است" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _user" -msgstr "در تملک _کاربر" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owned by _group" -msgstr "در تملک _گروه" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "مالک نامشخص است" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "نا_م حاوی ... نیست" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "مطابقت نام با _عبارت باقاعده" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "نشان دادن پرونده‌های مخفی و پشتیبان" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "پی‌گیری پیوندهای نمادی" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "دربرگرفتن سیستم پرونده‌های دیگر" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_باز کردن" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "با_ز کردن پوشه" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_انداختن در زباله‌دان" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_ذخیره‌ٔ نتایج به نام..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "احتمالاً پایگاه داده‌ٔ مکان‌یابی ایجاد نشده است." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "تبدیل مجموعه نویسهٔ «%s» شکست خورد" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -msgid "Searching..." -msgstr "در حال جستجو..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 -msgid "Search for Files" -msgstr "جستجوی پرونده‌ها" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 -msgid "No files found" -msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 -msgid "(stopped)" -msgstr "(متوقف شد)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -msgid "No Files Found" -msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 -#, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%Id پرونده پیدا شد" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 -#, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%Id پرونده پیدا شد" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «نام حاوی»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «جستجو در پوشه»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"مرتب‌سازی پرونده‌ها با یکی از این گزینه‌ها: نام،‌ پوشه، اندازه، نوع، یا تاریخ " - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "نزولی کردن ترتیب مرتب سازی، گزینهٔ پیش‌فرض صعودی است." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "آغاز خودکار جستجو" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «%s»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "انتخاب و تنظیم گزینه‌ٔ جستجوی «%s»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "گزینهٔ نامعتبری به آرگومان‌ سطر فرمان sortby رد شد." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"...تعداد خطاها بیش از آن است که نمایش داده شوند..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "" -"نتایج جستجو ممکن است نامعتبر باشد. هنگام اجرای این جستجو خطاهايی به وجود " -"آمد." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 -msgid "Show more _details" -msgstr "نمایش _جزئیات بیشتر" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "" -"نتایج جستجو ممکن است خارج از تاریخ تعیین شده و یا نامعتبر باشند. آیا می‌خواهید جستجوی سریع را از کار بیندازید؟" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "از کار انداختن جستجوی _سریع" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "تنظیم شناسهٔ گروه فراروند فرزند %d شکست خورد: %s.\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "خطا در تجزیه فرمان جستجو." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 -msgid "Error running the search command." -msgstr "خطا هنگام اجرای فرمان جستجو." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "یک مقدار متنی برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید." - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "«%s» برحسب %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "مقداری در %s برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "حذف «%s»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "برای حذف گزینه‌ٔ جستجوی «%s» کلیک کنید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "گزینه‌‌های مو_جود:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 -msgid "Available options" -msgstr "گزینه‌‌های موجود" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "گزینه جستجویی را از فهرست نمایشِ طوماری انتخاب کنید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 -msgid "Add search option" -msgstr "اضافه‌کردن گزینهٔ جستجو" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "برای اضافه‌کردن گزینه‌ٔ جستجوی انتخابی موجود کلیک کنید. " - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 -msgid "S_earch results:" -msgstr "_نتایج جستجو:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 -msgid "List View" -msgstr "نمای فهرستی" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 -msgid "Type" -msgstr "نوع" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 -msgid "Date Modified" -msgstr "تاریخ تغییر" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2933 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_نام حاوی:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "نام پرونده یا پاره‌ای از آن را با و یا بدون نویسه‌های عام وارد کنید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 -msgid "Name contains" -msgstr "نام حاوی" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2954 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "_گشتن در پوشه:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2960 -msgid "Browse" -msgstr "مرور" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2965 -msgid "Look in folder" -msgstr "گشتن در پوشه" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2965 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "پوشه یا دستگاهی را که می‌خواهید جستجو از آن آغاز شود، انتخاب کنید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976 -msgid "Select more _options" -msgstr "انت_خاب گزینه‌های بیشتر" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2985 -msgid "Select more options" -msgstr "انتخاب گزینه‌های بیشتر" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2985 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "برای باز یا جمع‌کردن گزینه‌های موجود کلیک کنید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3009 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "برای نمایش راهنما کلیک کنید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3017 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "برای بستن«جستجو برای پرونده‌ها»کلیک کنید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "برای انجام جستجو کلیک کنید." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "برای توقف جستجو کلیک کنید. " - -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "نمایشگر وقایع سیستم " - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "یک نمایشگر وقایع ثبت شدهٔ سیستم برای گنوم" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "ثبت وقایع سیستم" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "نمایش یا پایش پرونده‌های ثبت وقایع سیستم" - -#: ../logview/log_repaint.c:187 -#, c-format -msgid "last update : %s" -msgstr "تاریخ آخرین به‌هنگام‌سازی: %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:189 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%Id سطر (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:227 -msgid "Current" -msgstr "فعلی" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "باز کردن یک یا چند پرونده ممکن نبود" - -#: ../logview/logrtns.c:59 -#, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" -msgstr "" -"%s قابل خواندن به وسیلهٔ کاربر نیست. یا برنامه را با کاربر root اجرا کنید یا " -"از مدیر سیستم بخواهید که اجازه‌های پرونده را عوض کند.\n" - -#: ../logview/logrtns.c:64 -#, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s خیلی بزرگ است." - -#: ../logview/logrtns.c:67 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "نمی‌توان %s را باز کرد." - -#: ../logview/logrtns.c:378 -#, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s یک پرونده‌ٔ ثبتی نیست." - -#: ../logview/logrtns.c:384 -msgid "Not enough memory." -msgstr "حافظه کافی نیست." - -#: ../logview/logrtns.c:398 -#, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "بازکردن %s ممکن نیست." - -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_صافی:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_پاک کردن" - -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_باز کردن..." - -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "باز کردن یک ثبت از پرونده" - -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" - -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "بستن این ثبت" - -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_ترک" - -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "ترک نمایشگر ثبت " - -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_نسخه‌برداری" - -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب" - -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "انتخاب کل ثبت" - -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_صافی..." - -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "صافی ثبت‌ها" - -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "اندازهٔ متن درشت‌تر" - -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "اندازهٔ متن ریزتر" - -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "اندازهٔ متن عادی" - -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "جمع‌کردن _همه" - -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "جمع کردن همهٔ سطرها" - -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "باز کردن محتویات راهنمای نمایشگر ثبت " - -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "نشان دادن محاورهٔ دربارهٔ نمایشگر ثبت" - -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "نمایش نوار وضعیت" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_قاب کناری" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "نشان دادن قاب کناری" - -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "_پایش" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "از کار انداختن جستجوی سریع" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "پایش ثبت جاری" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان locate را از کار بیندازد یا نه." -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "ت_قویم" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "مسیرهای مستثنی جستجوی سریع " -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "نمایش ثبت تقویم" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو در جستجوی سریع مستثنی خواهد کرد، مشخص می‌کند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقادیر پیش فرض ‎/mnt/*‎، /media/*‎، /dev/*‎، /tmp/*، ‎/proc/*‎ و ‎/var/*‎ هستند.media/*، /dev/*، /tmp/*، /proc/*، و /var/*." -#: ../logview/logview.c:307 -#, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (پایش شده) - %s" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "از کار انداختن پویش دوم جستجوی سریع" -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "_باز کردن ثبت" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "این کلید معین می‌کند که ابزار جستجو پس از انجام یک جستجوی سریع فرمان find را از کار بیندازد یا نه." -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr "نسخه: " +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "مسیرهای مستثنی از پویش دوم جستجوی سریع " -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "روز" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "این کلید مسیرهایی را که ابزار جستجو هنگام انجام یک جستجوی سریع از دومین پویش مستثنی می‌کند، مشخص می‌کند. پویش دوم برای جستجوی پرونده‌ها از قرمان find استفاده می‌کند. فایدهٔ پویش دوم پیدا کردن پرونده‌هایی است که نمایه‌سازی نشده‌اند. نویسه‌های عام «*» و «?» پشتیبانی می‌شوند. مقدار پیش‌فرض / است. " -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "اشاره‌گر به سمت GSList روزهای ثبت وقایع فعلی." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ترتیب ستون‌های نتایج جستجو" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "بلندای پنجرهٔ اصلی به مقیاس نقطه‌ای" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "این کلید ترتیب ستون‌ها را در نتایج جستجو مشخص می‌کند. کاربر نباید این کلید را تغییر دهد." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "پرونده‌ٔ ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شود" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "عرض پنجره به طور پیش‌فر_ض" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "پرونده‌‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "این کلید عرض پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با عرض پیش‌فرض ظاهر شود." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "اندازهٔ قلم استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "طول پنجره در حالت پیش‌فرض" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"فهرستی از پرونده‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند. فهرست پیش‌فرض " -"با خواندن /etc/syslog.conf ایجاد می‌شود." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "این کلید ارتفاع پنجره را مشخص می‌کند، و از آن برای یادآوری اندازهٔ ابزار جستجو در بین نشست‌ها استفاده می‌شود. تنظیم مقدار آن به ۱- باعث می‌شود ابزار جستجو با ارتفاع پیش‌فرض ظاهر شود." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "طول پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را در مقیاس نقطه‌ای مشخص کنید." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "بزرگی پنجره در حالت پیش‌فرض" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "این کلید معین می‌کند که پنجرهٔ ابزار جستجو به بزرگ‌ترین حالت بازشود یا نه." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" msgstr "" - "پروندهٔ‌ ثبتی نمایش داده شده در زمان راه‌اندازی را مشخص کنید. گزینه‌ٔ پیش‌فرض بسته به سیستم عامل شما " -"var/adm/messages یا /var/log/messages است." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"اندازهٔ قلم با عرض ثابت استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع در شکل " -"درختی اصلی را مشخص کنید. گزینهٔ پیش‌فرض همان اندازهٔ قلم پایانه است." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را به نقطه مشخص کنید." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی به نقطه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "بازکردن نوشتار راهنما ممکن نیست." -#: ../logview/main.c:49 -msgid "Show the application's version" -msgstr "نشان دادن شمارهٔ نسخهٔ برنامه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id نوشتار را باز کنید؟" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "نشان دادن گزینه‌های نمایشگر وقایع ثبت شدهٔ سیستم " +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "این کار باعث باز شدن %Id پنجره‌ٔ مجزا خواهد شد." -#: ../logview/main.c:59 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr "- مرور و پایش وقایع ثبت‌شده" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "باز کردن نوشتار «%s» ممکن نیست." -#: ../logview/main.c:153 -msgid "Log Viewer" -msgstr "نمایشگر وقایع ثبت شده" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "باز کردن پوشهٔ «%s» ممکن نیست." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "مدیر پرونده‌های ناتیلوس در حال اجرا نیست." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "هیچ‌کدام از نمایشگرهای نصب شده قابلیت نمایش نوشتار را ندارند." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید %Id پرونده را باز کنید؟" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست." -#: ../logview/main.c:162 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "ایجاد واسط کاربر ممکن نیست." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "آیا می‌خواهید «%s» را برای همیشه حذف کنید؟" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "January" -msgstr "ژانویه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "زباله‌دان قابل دسترسی نیست.انداختن «%s» به زباله‌دان ممکن نیست" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "February" -msgstr "فوریه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "حذف «%s» ممکن نیست." -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "March" -msgstr "مارس" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "حذف «%s» شکست خورد: %s. " -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "April" -msgstr "آوریل" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "جابه‌جایی «%s» شکست خورد: %s. " -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "May" -msgstr "مه" +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_باز کردن" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "June" -msgstr "ژوئن" +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "July" -msgstr "ژوئیه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "August" -msgstr "اوت" +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "September" -msgstr "سپتامبر" +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "October" -msgstr "اکتبر" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_ذخیره‌ٔ نتایج به نام..." -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "November" -msgstr "نوامبر" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "ذخیره‌ٔ نتایج جستجو به نام..." -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "December" -msgstr "دسامبر" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "ذخیره کردن نوشتار ممکن نیست." -#: ../logview/misc.c:163 -msgid "Invalid date" -msgstr "تاریخ نامعتبر" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "نامی برای نوشتار انتخاب نکرده‌اید." -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:168 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "پایش این پرونده ممکن نیست." +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "ذخیره کردن نوشتار «%s» در «%s» ممکن نیست." -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "پایش پرونده در این سیستم پرونده‌ها پشتیبانی نمی‌شود.\n" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "نوشتار «%s» از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "خطای Mate-VFS.\n" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "اگر پرونده‌ای را که‌ وجود دارد جایگزین کنید، محتویات آن رونویسی خواهد شد." -#~ msgid "Cannot connect to server" -#~ msgstr "اتصال به کارگزار ممکن نیست" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "نام نوشتاری که انتخاب کردید، یک پوشه است." -#~ msgid "Server Error" -#~ msgstr "خطای کارگزار" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "شاید اجازه‌ٔ نوشتن در نوشتار را ندارید." -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "خطای جدی‌ای رخ داده است. لطفاً درستیِ کارگزار و درگاه را بررسی کنید. قابل " -#~ "ذکر است که کارگزار پیش‌فرض dict.org و درگاه ۲۶۲۸ است." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "خطای MateConf:\n %s" -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "خطای اتصال" +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "امروز در %-OH:%OM" -#~ msgid "Unable to perform requested operation." -#~ msgstr "انجام عملیات درخواست‌شده مقدور نیست." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "دیروز در %-OH:%OM" -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "یا کارگزار مورد استفادهٔ شما موجود نیست \n" -#~ "و یا به اینترنت متصل نیستید." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%a، %-Od %B %OY در %-OH:%OM:%OS" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "پیدا کردن" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "پیوند (خراب)‏" -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_جستجو به دنبال:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "پیوند به %s" -#~ msgid "Could not display help" -#~ msgstr "نمایش راهنما ممکن نیست." +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" -#~ msgid "_Dictionary" -#~ msgstr "لغت‌نامه" +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" -#~ msgid "_Look Up Word" -#~ msgstr "_گشتن به دنبال کلمه" +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Find next occurrence of the word" -#~ msgstr "پیدا کردن مورد بعدی وقوع کلمه" +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_ترجیحات" +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Configure the application" -#~ msgstr "پیکربندی برنامه" +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" -#~ msgid "View help for this application" -#~ msgstr "نمایش راهنمای این برنامه" +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "دربارهٔ این برنامه" +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_برش" +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "برش انتخاب" +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_چسباندن" +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Paste clipboard" -#~ msgstr "چسباندن تخته‌گیره" +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "انتخاب همه‌چیز" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (یونی‌کد نامعتبر)" -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "ه_جی‌ها" +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" -#~ msgid "View alternate spellings" -#~ msgstr "مشاهدهٔ هجی‌های معادل" +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "حاوی _متن" -#~ msgid "In Dictionary" -#~ msgstr "در لغت‌نامه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "_تاریخ تغییر قبل از" -#~ msgid "On a Web Site" -#~ msgstr "در یک پایگاه وب" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "روز" -#~ msgid "Word Entry" -#~ msgstr "مدخل کلمه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "تاریخ تغییر بعد از" -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "کلمه‌ای وارد کرده یا از فهرست زیر انتخاب کنید" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "حدا_قل اندازه" -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "گشتن به دنبال یک لغت" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "کیلوبایت" -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "در حال گشتن به دنبال کلمه..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "حداک_ثر اندازه" -#~ msgid "String not found" -#~ msgstr "رشته پیدا نشد" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "پرونده خالی است" -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "خطا در احضار پرس‌وجو" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "در تملک _کاربر" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "در تملک _گروه" -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "در حال جستجو برای مدخل..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "مالک نامشخص است" -#~ msgid "De_fault Server" -#~ msgstr "کارگزار پیش‌_فرض" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "نا_م حاوی ... نیست" -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "برگرداندن کارگزار به پیش‌فرض" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "مطابقت نام با _عبارت باقاعده" -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "برگرداندنِ درگاه به پیش‌فرض" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "نشان دادن پرونده‌های مخفی و پشتیبان" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "کارگزار" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "پی‌گیری پیوندهای نمادی" -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "نام کارگزار را وارد کنید" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "مدخل درگاه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "شمارهٔ درگاه را وارد کنید" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#~ msgid "F_ont:" -#~ msgstr "_قلم:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "پایگاه وب" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" -#~ msgid "Search Address" -#~ msgstr "نشانی جست‌وجو" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" -#~ msgid "Web Sites" -#~ msgstr "پایگاه‌های وب" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" -#~ msgid "Search all databases" -#~ msgstr "جستجوی همهٔ پایگاه‌داده‌ها" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" -#~ msgid "Default Strategy" -#~ msgstr "راهکار پیش‌فرض" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "هجی‌ها" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#~ msgid "Spell-checking..." -#~ msgstr "غلط‌یابی املایی..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "احتمالاً پایگاه داده‌ٔ مکان‌یابی ایجاد نشده است." -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ " راهکار جستجوی مورد استفاده، که به راهکار جستجویی که کارگزار لغت‌نامه " -#~ "پشتیبانی می‌کند بستگی دارد. راهکار پیش‌فرض «lev» است - تطبیق کلمات با فاصله " -#~ "لونشتاین" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "تبدیل مجموعه نویسهٔ «%s» شکست خورد" -#~ msgid "Web directory" -#~ msgstr "شاخهٔ وب" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "در حال جستجو..." -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "پیدا کردن پرونده‌ها، پوشه‌ها و نوشتارها در کامپیوتر شما" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "جستجوی پرونده‌ها" -#~ msgid "Action Database" -#~ msgstr "پایگاه دادهٔ اعمال" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد" -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "اعمال" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "(متوقف شد)" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "ا_ضافه کردن" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "هیچ پرونده‌ای پیدا نشد" -#~ msgid "Add an action" -#~ msgstr "اضافه کردن یک عمل" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "ویرایش یک عمل" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_حذف" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "حذف یک عمل" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «نام حاوی»" -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "" -#~ "نمی‌توان پایگاه دادهٔ اعمال <%s> را باز کرد! عملیات باز کردن شکست خورد." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "تنظیم متن گزینه‌ٔ جستجوی «جستجو در پوشه»" -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "خطا در تجزیهٔ پایگاه دادهٔ اعمال " +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "مرتب‌سازی پرونده‌ها با یکی از این گزینه‌ها: نام،‌ پوشه، اندازه، نوع، یا تاریخ " -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "نمی‌توان در پایگاه دادهٔ اعمال نوشت!" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "نزولی کردن ترتیب مرتب سازی، گزینهٔ پیش‌فرض صعودی است." -#~ msgid "" -#~ msgstr "<خالی>" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "آغاز خودکار جستجو" -#~ msgid "log name regexp" -#~ msgstr "عبارت منظم نام ثبت" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "انتخاب گزینهٔ جستجوی «%s»" -#~ msgid "process regexp" -#~ msgstr "عبارت منظم فراروند" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "انتخاب و تنظیم گزینه‌ٔ جستجوی «%s»" -#~ msgid "message regexp" -#~ msgstr "عبارت منظم پیغام" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "گزینهٔ نامعتبری به آرگومان‌ سطر فرمان sortby رد شد." -#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -#~ msgstr "عملی که وقتی عبارات منظم «درست» باشند اجرا خواهد شد." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n...تعداد خطاها بیش از آن است که نمایش داده شوند..." -#~ msgid "description" -#~ msgstr "شرح" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "نتایج جستجو ممکن است نامعتبر باشد. هنگام اجرای این جستجو خطاهايی به وجود آمد." -#~ msgid "Edit Action" -#~ msgstr "ویرایش عمل" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "نمایش _جزئیات بیشتر" -#~ msgid "_Tag:" -#~ msgstr "بر_چسب:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "نتایج جستجو ممکن است خارج از تاریخ تعیین شده و یا نامعتبر باشند. آیا می‌خواهید جستجوی سریع را از کار بیندازید؟" -#~ msgid "Tag that identifies the log file." -#~ msgstr "برچسبی که فایل ثبتی را مشخص می‌کند." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "از کار انداختن جستجوی _سریع" -#~ msgid "_Log name:" -#~ msgstr "نام _ثبت:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "تنظیم شناسهٔ گروه فراروند فرزند %d شکست خورد: %s.\n" -#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -#~ msgstr "عبارت منظمی که با نام ثبت تطبیق خواهد کرد" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "خطا در تجزیه فرمان جستجو." -#~ msgid "_Process:" -#~ msgstr "_فراروند:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "خطا هنگام اجرای فرمان جستجو." -#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -#~ msgstr "عبارات منظمی که با بخش فراروند پیغام تطبیق خواهد کرد" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "یک مقدار متنی برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید." -#~ msgid "_Message:" -#~ msgstr "_پیغام:" +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "«%s» برحسب %s" -#~ msgid "Regular expression that will match the message." -#~ msgstr "عبارات منظمی که با پیغام تطبیق خواهد کرد." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "مقداری در %s برای گزینه‌ٔ جستجوی «%s» وارد کنید." -#~ msgid "_Action:" -#~ msgstr "_عمل:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "حذف «%s»" -#~ msgid "" -#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -#~ "is executed by a system command: system (action)." -#~ msgstr "" -#~ "عملی که اگر تمام عبارات منظم قبلی منطبق باشند انجام می‌شود. این عمل با یک " -#~ "فرمان سیستم انجام میشود: سیستم (عمل)." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "برای حذف گزینه‌ٔ جستجوی «%s» کلیک کنید." -#~ msgid "" -#~ "tag: [%s]\n" -#~ "log_name: [%s]\n" -#~ "process: [%s]\n" -#~ "message: [%s]\n" -#~ "description: [%s]\n" -#~ "action: [%s]\n" -#~ msgstr "" -#~ "برچسب: [%s]\n" -#~ " نام ثبت:‌[%s]\n" -#~ "فرآیند: [%s]\n" -#~ "پیغام: [%s]\n" -#~ "شرح: [%s]\n" -#~ "عمل: [%s]\n" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "گزینه‌‌های مو_جود:" -#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "" -#~ "نمی‌توان پایگاه دادهٔ عبارت منظم <%s> را باز کرد! عملیات باز کردن شکست " -#~ "خورد." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "گزینه‌‌های موجود" -#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "" -#~ "نمی‌توان پایگاه دادهٔ شرح <%s> را باز کرد! عملیات باز کردن شکست خورد." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "گزینه جستجویی را از فهرست نمایشِ طوماری انتخاب کنید." -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "ویژگی‌ها" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "اضافه‌کردن گزینهٔ جستجو" -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "%Ild بایت" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "برای اضافه‌کردن گزینه‌ٔ جستجوی انتخابی موجود کلیک کنید. " -#~ msgid "Start Date: %s" -#~ msgstr "تاریخ آغاز: %s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "_نتایج جستجو:" -#~ msgid "Number of Lines: %ld" -#~ msgstr "تعداد سطرها: %Ild" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "نمای فهرستی" -#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -#~ msgstr "آخرین تغییر: %s، %Id سطر" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#~ msgid "%B %e" -#~ msgstr "%Od %B" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "تاریخ تغییر" -#~ msgid "%X" -#~ msgstr "%X" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_نام حاوی:" -#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -#~ msgstr "ReadLogStats: کمبود حافظه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "نام پرونده یا پاره‌ای از آن را با و یا بدون نویسه‌های عام وارد کنید." -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_ثبت" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "نام حاوی" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_ویژگی‌ها" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_گشتن در پوشه:" -#~ msgid "Show Log Properties" -#~ msgstr "نمایش ویژگی‌های ثبت" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "مرور" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "بستن" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "گشتن در پوشه" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "نسخه‌برداری" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "پوشه یا دستگاهی را که می‌خواهید جستجو از آن آغاز شود، انتخاب کنید." -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "انتخاب همه" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "انت_خاب گزینه‌های بیشتر" -#~ msgid "Process" -#~ msgstr "فراروند" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "انتخاب گزینه‌های بیشتر" -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "پیغام" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "برای باز یا جمع‌کردن گزینه‌های موجود کلیک کنید." -#~ msgid "Open new logfile" -#~ msgstr "باز کردن پروندهٔ ثبتی جدید " +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "برای نمایش راهنما کلیک کنید." -#~ msgid "Entry Detail" -#~ msgstr "جزئیات ورودی" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "برای بستن«جستجو برای پرونده‌ها»کلیک کنید." -#~ msgid "%B %e %X" -#~ msgstr "%Od %B %X" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "برای انجام جستجو کلیک کنید." -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "نمی‌توان بونوبو را راه‌اندازی کرد." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "برای توقف جستجو کلیک کنید. " -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_کلمه:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "گشتن تمام شد" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "غلط‌یابی انجام شد" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "پیدا کردن بعدی" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "جزئیات _ورودی" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "نمایش جزئیات ورودی" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "منوی قوانین جستجو" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "تنظیمات سیستم پرونده‌ها" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "حالت قالب‌بندی" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "تنظیمات فیزیکی" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "جستجوی هوشمند" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "انتخاب اندازه‌ٔ حداکثر " +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#~ msgid "Copy selected lines" -#~ msgstr "نسخه‌برداری از سطرهای انتخاب‌شده" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "نمایش یا پایش پرونده‌های ثبت وقایع سیستم" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "اندازه:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "پرونده‌ٔ ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شود" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "تاریخ:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "پروندهٔ‌ ثبتی نمایش داده شده در زمان راه‌اندازی را مشخص کنید. گزینه‌ٔ پیش‌فرض بسته به سیستم عامل شما var/adm/messages یا /var/log/messages است." -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "فراروند:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "اندازهٔ قلم استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع" -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "پیغام:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "اندازهٔ قلم با عرض ثابت استفاده شده برای نمایش ثبت وقایع در شکل درختی اصلی را مشخص کنید. گزینهٔ پیش‌فرض همان اندازهٔ قلم پایانه است." -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "سزار میکل (miquel@df.uba.ar)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "بلندای پنجرهٔ اصلی به مقیاس نقطه‌ای" -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "بستن همهٔ پرونده‌های ثبت وقایع" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "طول پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را در مقیاس نقطه‌ای مشخص کنید." -#~ msgid "Search your disk for files" -#~ msgstr "جستجو دیسک به‌دنبال پرونده‌ها" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی به نقطه" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی نمایش‌گر ثبت را به نقطه مشخص کنید." -#~ msgid "One File Found" -#~ msgstr "یک پرونده پیدا شد" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "پرونده‌‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند" -#~ msgid "One file found" -#~ msgstr "یک پرونده یافته شد" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "فهرستی از پرونده‌های ثبتی که هنگام راه‌اندازی باز می‌شوند. فهرست پیش‌فرض با خواندن /etc/syslog.conf ایجاد می‌شود." -#~ msgid "MATE Dictionary" -#~ msgstr "لغت‌نامهٔ گنوم" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" -#~ msgstr "Copyright 1999 by Mike Hughes" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#~ msgid "_Word: " -#~ msgstr "لغت: " +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#~ msgid "Headword:" -#~ msgstr "مدخل:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#~ msgid "Main body:" -#~ msgstr "بدنهٔ اصلی:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#~ msgid "Floppy formatter" -#~ msgstr "قالب‌بند دیسک نرم" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#~ msgid "Copyright (C) 1998" -#~ msgstr "Copyright © 1998" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Calculator" -#~ msgstr "ماشین‌حساب گنوم" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#~ msgid "_Calculator" -#~ msgstr "ماشین‌حساب" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "ماشین‌حساب" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#~ msgid "DEG" -#~ msgstr "درجه" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#~ msgid "RAD" -#~ msgstr "رادیان" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#~ msgid "GRAD" -#~ msgstr "گرادیان" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "۱/x" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Inverse" -#~ msgstr "معکوس" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#~ msgid "x2" -#~ msgstr "x۲" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "راه‌اندازی مجدد" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#~ msgid "Base of Natural Logarithm" -#~ msgstr "مبنای لگاریتم طبیعی" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "Add digit" -#~ msgstr "افزودن رقم" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#~ msgid "Base 10 Logarithm" -#~ msgstr "لگاریتم مبنای ۱۰" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" -#~ msgid "Natural Logarithm" -#~ msgstr "لگاریتم طبیعی" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#~ msgid "xy" -#~ msgstr "xy" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "توان" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Store the value in the\n" -#~ "display field in memory" -#~ msgstr " اینچ" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "نشان دادن شمارهٔ نسخهٔ برنامه" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "- مرور و پایش وقایع ثبت‌شده" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "۹" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "نمایشگر وقایع ثبت شده" -#~ msgid "Multiply by" -#~ msgstr "ضرب در" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "نمایشگر وقایع سیستم " -#~ msgid "RCL" -#~ msgstr "RCL" +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%Id سطر (%s) - %s" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "_باز کردن ثبت" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#~ msgid "SUM" -#~ msgstr "مجموع" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "یک نمایشگر وقایع ثبت شدهٔ سیستم برای گنوم" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "۱" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "۲" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_باز کردن..." -#~ msgid "3" -#~ msgstr "۳" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "باز کردن یک ثبت از پرونده" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "جمع" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "بستن این ثبت" -#~ msgid "EXC" -#~ msgstr "EXC" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_ترک" -#~ msgid "0" -#~ msgstr "۰" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "ترک نمایشگر ثبت " -#~ msgid "." -#~ msgstr "﷼" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخه‌برداری" -#~ msgid "Decimal Point" -#~ msgstr "نقطهٔ اعشاری" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "نسخه‌برداری از انتخاب" -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "انتخاب کل ثبت" -#~ msgid "Change sign" -#~ msgstr "تغییر علامت" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "_پیدا کردن..." -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#~ msgid "Calculate" -#~ msgstr "محاسبه" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "اندازهٔ متن درشت‌تر" -#~ msgid "Perform simple calculations" -#~ msgstr "انجام محاسبات ساده" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "اندازهٔ متن ریزتر" -#~ msgid "Character Map" -#~ msgstr "نقشهٔ نویسه‌ها" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "اندازهٔ متن عادی" -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "درج" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Ch_aracter:" -#~ msgstr "نویسه:" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#~ msgid "Select character code" -#~ msgstr "انتخاب کد نویسه" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "باز کردن محتویات راهنمای نمایشگر ثبت " -#~ msgid "MATE Character Map" -#~ msgstr "نقشهٔ نویسه‌های گنوم" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "نشان دادن محاورهٔ دربارهٔ نمایشگر ثبت" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_نوار وضعیت" -#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX" -#~ msgstr "کد نویسه: (یونی‌کد) U+%04lX" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "نمایش نوار وضعیت" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_قاب کناری" -#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s" -#~ msgstr "کد نویسه: (یونی‌کد) U+%04lX, (%s) 0x%s" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "نشان دادن قاب کناری" -#~ msgid "_Text to copy:" -#~ msgstr "متن برای نسخه‌برداری:" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "مدخل" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#~ msgid "Copy the text" -#~ msgstr "نسخه‌برداری از متن" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Search Tool" -#~ msgstr "ابزار جستجوی گنوم" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "نسخه: " -#~ msgid "File is not named" -#~ msgstr "پرونده نام ندارد" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index c59139cf..3bb26fbc 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,38 +1,35 @@ -# Finnish messages for mate-utils -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: http://mate.fi/ -# Tuomas Merilä , 1999. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Antti Ahvensalmi , 2000. # Lauri Nurmi , 2003. -# Pauli Virtanen , 2003-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. # Timo Jyrinki , 2008. -# Tommi Vainikainen , 2009-2010. -# -# days = päivää sitten, ks. konteksti -# +# Tuomas Merilä , 1999. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-19 23:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-19 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Tarkista kansioiden koko ja käytettävissä oleva levytila" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Levynkäytön analysointi" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Tarkista kansioiden koko ja käytettävissä oleva levytila" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Levynkäytön analysoinnin asetukset" @@ -46,230 +43,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Tarkkaile muutoksia kotikansioon" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Varattu _tila" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analysaattori" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Kartoita _kotikansio" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Kartoita _tiedostojärjestelmä" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Kartoita _etäkansio…" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Kartoita kansi_o…" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Kartoita _etäkansio…" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Kartoita tiedostojärjestelmä" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Kartoita kansio" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Laajenna kaikki" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Kartoita kotikansio" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Kutista kaikki" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Kartoita etäkansio" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Kartoita _tiedostojärjestelmä" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Kartoita _kotikansio" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Tilarivi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Kartoita kansio" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Varattu _tila" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Kartoita etäkansio" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Kartoita tiedostojärjestelmä" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Kartoita kotikansio" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Tilarivi" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Pysäytä kartoitus" +msgid "Scan Home" +msgstr "Kartoita kotikansio" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analysaattori" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Kartoita tiedostojärjestelmä" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Kutista kaikki" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Kartoita tiedostojärjestelmä" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Kartoita kansio" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Kartoita kansio" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Laajenna kaikki" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Kartoita etäkansio" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Kartoita etäkansio" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Pysäytä kartoitus" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Luettelo osioiden URI:sta, joita ei huomioida kartoitettaessa." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Ota käyttöön kotihakemiston tarkkailu" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki pääikkunassa." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Ohitettujen osioiden URIt" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Näytetäänkö tilapalkki" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Näytetäänkö tilarivi pääikkunan alareunassa." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Alikansioiden vinkit näytetään" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Ota käyttöön kotihakemiston tarkkailu" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Tarkkaillaanko muutoksia kotihakemistossa." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Ohitettujen osioiden URIt" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Näytetäänkö tilarivi pääikkunan alareunassa." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Luettelo osioiden URI:sta, joita ei huomioida kartoitettaessa." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Näytetäänkö valitun kansion alikansioiden vihjeet." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Alikansioiden vinkit näytetään" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki pääikkunassa." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Näytetäänkö valitun kansion alikansioiden vihjeet." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Kartoitetaan…" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Tiedostojärjestelmän koko:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "käytössä:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "vapaana:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Lasketaan prosenttipalkkeja…" -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Valmis" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Tiedostojärjestelmän koko" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Tiedostojärjestelmän käyttöaste" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "sisältää kovia linkkejä kohteelle:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d kohde" msgstr[1] "%5d kohdetta" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Tarkkailijaa ei voitu alustaa" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Muutoksia kotihakemistoosi ei tarkkailla." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Siirry ylempään kansioon" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Tallenna kuvakaappaus" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Näytä ympyräkaaviona" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Näytä puukarttana" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Näytä versio" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KANSIO]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Liian monta valitsinta. Vain yksi kansio voidaan käsitellä." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Yhtäkään liitoskohtaa ei havaittu." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Ilman liitoskohtia levynkäyttöä ei voi analysoida." @@ -297,40 +306,40 @@ msgstr "Kaavion juurisolmu" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Aseta juurisolmu mallista" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Pixbuf-kuvaa ei voi luoda." #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Tallenna kuvakaappaus" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Kuvan tyypp_i:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Kartoita" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Laite" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Liitospiste" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Kokonaiskoko" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Käytettävissä" @@ -375,64 +384,62 @@ msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Sinun täytyy antaa nimi palvelimelle." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Syötä nimi ja yritä uudestaan." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Sijainti (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Palvelin:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Lisätiedot:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Jako:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "Po_rtti:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Kansio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Käyttäjätunnus:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Toimialue:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Yhdistä palvelimeen" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Palvelun _tyyppi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Kartoita" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Kartoitetaanko kotikansio uudestaan?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Kotihakemistosi sisältö on muuttunut. Valitse kotikansion " -"uudelleenkartoitus, jos haluat päivittä levynkäytön yksityiskohdat." +msgstr "Kotihakemistosi sisältö on muuttunut. Valitse kotikansion uudelleenkartoitus, jos haluat päivittä levynkäytön yksityiskohdat." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Kartoita _uudestaan" @@ -452,138 +459,107 @@ msgstr "Koko" msgid "Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Valitse kansio" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Näytä piilokansiot" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Ohitettua kansiota ei voi tarkistaa!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Avaa _kansio" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Siirrä roskakoriin" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Tiedostojärjestelmän koko:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "käytössä:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "vapaana:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kansiota ”%s” ei voi avata" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Kansion näyttämistä varten ei löydy asennettua katselinta." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kohdetta ”%s” ei voi siirtää roskakoriin" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Tiedostoi ei voitu siirtää roskakoriin" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Yksityiskohdat: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ohjeen näyttämisessä tapahtui virhe." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Tämä on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " -"yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." +msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " -"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." +msgstr "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Tämä ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Tämä ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Pauli Virtanen, 2003-2005\n" -"Lauri Nurmi, 2003\n" -"Antti Ahvensalmi, 2000\n" -"Tuomas Merilä, 1999\n" -"\n" -"http://mate.fi/" +msgstr "Timo Jyrinki, 2008\nIlkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2003-2005\nLauri Nurmi, 2003\nAntti Ahvensalmi, 2000\nTuomas Merilä, 1999\n\nhttp://mate.fi/" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Asiakirja ei ole olemassa." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Kansiota ei ole olemassa." @@ -600,113 +576,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Etsi sanoja sanakirjasta" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Etsi valittu teksti" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tyhjennä" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "T_ulosta:" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Etsi valittu teksti" +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Asetukset" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "T_ulosta:" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Etsi sanojen määrittelyjä ja kirjoitusasuja verkkosanakirjoista" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Sanakirja" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Etsi sanojen määrittelyjä ja kirjoitusasuja verkkosanakirjoista" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Sanakirjapalvelin (vanhentunut)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Käytettävä sanakirjapalvelin. Oletuspalvelin on dict.org. Katso lisätietoja muista palvelimista osoitteesta http://www.dict.org. Tämä avain on vanhentunut eikä ole enää käytössä." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä käytettävä portti (vanhentunut)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Portti, johon otetaan yhteyttä. Oletusportti on 2628. Tämä avain on vanhentunut eikä ole enää käytössä." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Käytä älykästä hakua (vanhentunut)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Määrittele, käytetäänkö älykästä hakua. Tämä avain riippuu siitä, tukeeko " -"käytettävä sanakirjapalvelin tätä vaihtoehtoa. Oletus on TOSI. Tämä avain on " -"vanhentunut eikä ole enää käytössä." +msgstr "Määrittele, käytetäänkö älykästä hakua. Tämä avain riippuu siitä, tukeeko käytettävä sanakirjapalvelin tätä vaihtoehtoa. Oletus on TOSI. Tämä avain on vanhentunut eikä ole enää käytössä." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Käytettävä oletustietokanta" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Sovellusikkunan oletuskorkeus" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Tietokannan lähteenä oletuksena käytettävän yksittäisen tietokannan tai tietokantakokoelman nimi. Huutomerkki ”!” määrittelee, että etsitään kaikista lähteessä olevista tietokannoista" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Käytettävä oletushakustrategia" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Sovellusikkunan oletusleveys" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Käytettävä sanakirjapalvelin. Oletuspalvelin on dict.org. Katso lisätietoja " -"muista palvelimista osoitteesta http://www.dict.org. Tämä avain on " -"vanhentunut eikä ole enää käytössä." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Haketavan oletusasetus uusilla sanakirjalähteillä, jos se on käytettävissä. Hakutavan oletus on 'exact', jolla tarkoitetaan kokonaisten sanojen hakua." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Tulostettaessa käytettävä kirjasin" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Määritelmää tulostettaessa käytettävä kirjasin." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Tietokannan lähteenä oletuksena käytettävän yksittäisen tietokannan tai " -"tietokantakokoelman nimi. Huutomerkki ”!” määrittelee, että etsitään " -"kaikista lähteessä olevista tietokannoista" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Haketavan oletusasetus uusilla sanakirjalähteillä, jos se on käytettävissä. " -"Hakutavan oletus on 'exact', jolla tarkoitetaan kokonaisten sanojen hakua." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Käytettävän sanakirjan lähteen nimi" @@ -717,111 +684,87 @@ msgid "" msgstr "Sanojen määritelmien hakuun käytetyn sanakirjan lähteen nimi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Sivupalkissa näytettävä sivu" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Sovellusikkunan oletusleveys" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Portti, johon otetaan yhteyttä. Oletusportti on 2628. Tämä avain on " -"vanhentunut eikä ole enää käytössä." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan sanakirjaikkunan koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, valitaan sanakirjaikkunan koko kirjasimen kokoon perustuen." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Sivupalkin leveys" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Sovellusikkunan oletuskorkeus" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Tämä avain määrittää sivupalkin leveyden. Avainta käytetään leveyden " -"muistamiseen istuntojen välillä." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan sanakirjaikkunan koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, valitaan sanakirjaikkunan koko kirjasimen kokoon perustuen." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan " -"sanakirjaikkunan koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, valitaan " -"sanakirjaikkunan koko kirjasimen kokoon perustuen." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Onko ohjelman ikkuna suurennettu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan " -"sanakirjaikkunan koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, valitaan " -"sanakirjaikkunan koko kirjasimen kokoon perustuen." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Tämä avain määrittelee, tulisiko ikkunan olla suurennettu, ja sitä käytetään muistamaan sanakirjaikkunan tila istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan TRUE, näytetään sanakirjaikkuna aina suurennettuna." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Näytetäänkö sivupalkki" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, näytetäänkö sivupalkki. Avainta käytetään " -"sivupaneelin tilan muistamiseen istuntojen välissä. Arvon asettaminen " -"todeksi pakottaa sivupalkin näyttämisen aina." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, näytetäänkö tilarivi. Avainta käytetään tilarivin " -"tilan muistamiseen istuntojen välissä. Arvon asettaminen todeksi pakottaa " -"oikolukuelementin näyttämisen aina." +msgstr "Tämä avain määrittelee, näytetäänkö sivupalkki. Avainta käytetään sivupaneelin tilan muistamiseen istuntojen välissä. Arvon asettaminen todeksi pakottaa sivupalkin näyttämisen aina." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, tulisiko ikkunan olla suurennettu, ja sitä käytetään " -"muistamaan sanakirjaikkunan tila istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan " -"TRUE, näytetään sanakirjaikkuna aina suurennettuna." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Näytetäänkö tilarivi" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, mikä sivupalkin sivu näytetään. Avainta käytetään " -"myös valitun sivun muistamiseen istuntojen välissä. Avaimen arvo voi olla " -"joko ”speller” tai ”databases”." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Tämä avain määrittelee, näytetäänkö tilarivi. Avainta käytetään tilarivin tilan muistamiseen istuntojen välissä. Arvon asettaminen todeksi pakottaa oikolukuelementin näyttämisen aina." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Käytä älykästä hakua (vanhentunut)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Sivupalkissa näytettävä sivu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Onko ohjelman ikkuna suurennettu" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Tämä avain määrittelee, mikä sivupalkin sivu näytetään. Avainta käytetään myös valitun sivun muistamiseen istuntojen välissä. Avaimen arvo voi olla joko ”speller” tai ”databases”." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Näytetäänkö sivupalkki" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Sivupalkin leveys" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Näytetäänkö tilarivi" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Tämä avain määrittää sivupalkin leveyden. Avainta käytetään leveyden muistamiseen istuntojen välillä." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Valit_se sanojen etsimisessä käytetyn sanakirjan lähde:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Lähde" @@ -830,32 +773,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "T_ulostuksen kirjasin:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Valit_se sanojen etsimisessä käytetyn sanakirjan lähde:" +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Sanakirjat" +msgid "_Description:" +msgstr "_Kuvaus:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Siirtoyhteys:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "P_alvelin:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Lähteen nimi" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Hakutavat" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Kuvaus:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Sanakirjat" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Siirtoyhteys:" +msgid "Strategies" +msgstr "Hakutavat" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -905,9 +848,7 @@ msgstr "Ei yhteyttä sanakirjapalvelimeen osoitteessa ”%s:%d”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Palvelimen ”%s” osoitteen selvitys epäonnistui: tarvittavia resursseja ei " -"löytynyt" +msgstr "Palvelimen ”%s” osoitteen selvitys epäonnistui: tarvittavia resursseja ei löytynyt" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -924,18 +865,14 @@ msgstr "Palvelimen ”%s” etsintä epäonnistui: palvelinta ei löydy" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Sanakirjapalvelimeen osoitteessa ”%s:%d” ei saatu yhteyttä. Palvelin " -"palautti tilakoodin %d (palvelin pois käytöstä)" +msgstr "Sanakirjapalvelimeen osoitteessa ”%s:%d” ei saatu yhteyttä. Palvelin palautti tilakoodin %d (palvelin pois käytöstä)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Sanakirjapalvelimen antamaa vastausta ei voi tulkita\n" -": ”%s”" +msgstr "Sanakirjapalvelimen antamaa vastausta ei voi tulkita\n: ”%s”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -982,9 +919,7 @@ msgstr "Yhteydenotto sanakirjanpalvelimeen osoitteessa ”%s:%d” epäonnistui" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Virhe luettaessa vastausta palvelimelta:\n" -"%s" +msgstr "Virhe luettaessa vastausta palvelimelta:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1034,40 +969,40 @@ msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista tietokannoista" msgid "Error while matching" msgstr "Virhe etsittäessä vastaavuuksia" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Ei löydy" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Etsi:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Edellinen" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Virhe etsittäessä määritelmää" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Toinen haku on jo käynnissä" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Odota, että käynnissä oleva haku valmistuu." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Virhe haettaessa määritelmää" @@ -1245,11 +1180,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Sanan ”%s” määritelmä\n" -" lähteestä ”%s”:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Sanan ”%s” määritelmä\n lähteestä ”%s”:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1270,9 +1201,7 @@ msgstr "Sopivaa sanakirjan lähdettä ei löydy" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Virhe etsittäessä sanan ”%s” määritelmää:\n" -"%s" +msgstr "Virhe etsittäessä sanan ”%s” määritelmää:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1326,55 +1255,55 @@ msgstr "hakutapa" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Etsi sanoja sanakirjoista" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Nimeämätön asiakirja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Tyhjennä löytyneet määritelmät" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tyhjennä määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tyhjennä määritelmän teksti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Tulosta löytyneet määritelmät" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Tulosta määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Tulosta määritelmän teksti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Tallenna löytyneet määritelmät" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Tallenna määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Tallenna määritelmän teksti tiedostoon" @@ -1398,63 +1327,63 @@ msgstr "Kirjoita sanat, joita haluat hakea" msgid "Dictionary entry" msgstr "Sanakirjan kohta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sanakirjan asetukset" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ohjetta näytettäessä tapahtui virhe" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nimellä ”%s” ei löydy sanakirjan lähdettä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sanakirjan lähdettä ei löydy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Lähteelle ”%s” ei löydy kontekstia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kontekstia ei voi luoda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConfiin ei saatu yhteyttä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Huomautusta asetuksista ei saada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Huomautusta asiakirjan kirjasimesta ei saada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi nimetä uudestaan nimelle ”%s”: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voi luoda: %s" @@ -1467,29 +1396,29 @@ msgstr "Muokkaa sanakirjan lähdettä" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Lisää sanakirjan lähde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko ”%s”?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Tämä poistaa sanakirjan lähteen pysyvästi listalta." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Lähdettä ”%s” ei voi poistaa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Lisää uusi sanakirjan lähde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Poista valittu sanakirjan lähde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Aseta määritelmien tulostuksessa käytetty kirjasin" @@ -1499,207 +1428,207 @@ msgstr "Aseta määritelmien tulostuksessa käytetty kirjasin" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Esikatselua ei voi näyttää: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Lähdetiedosto ei voi luoda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Lähdetiedostoa ei voi tallentaa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Etsitään sanaa ”%s”…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Määritelmiä ei löytynyt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Määritelmä löytyi" msgstr[1] "%d määritelmää löytyi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - sanakirja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Uusi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Uusi haku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Tallenna _kopio…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Esikatselu…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Esikatsele asiakirjaa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "T_ulosta…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsii sanaa tai lausetta tekstistä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi _edellinen" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Edellinen määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Siirry edelliseen määritelmään" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Seuraava määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Siirry seuraavaan määritelmään" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Ensimmäinen määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Siirry ensimmäiseen määritelmään" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Viimeinen määritelmä" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Siirry viimeiseen määritelmään" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Samankaltaiset sanat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sanakirjalähteet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Mahdolliset _tietokannat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Mahdolliset _hakutavat" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Tilarivi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sanakirjalähde ”%s” valittu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Hakutapa ”%s” valittu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Tietokanta ”%s” valittu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Sana ”%s” valittu" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Kaksoisnapsauta sanaa hakeaksesi sitä" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kaksoisnapsauta käytettävää täsmäystapaa" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Käytä lähdettä kaksoisnapsauttamalla" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kaksoisnapsauta käytettävää tietokantaa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Etsi sanaa:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Samankaltaiset sanat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Saatavilla olevat sanakirjat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Saatavilla olevat täsmäystavat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sanakirjalähteet" @@ -1747,22 +1676,22 @@ msgstr "Valitse kaapattava _alue" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Kaappaa _viiveellä" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ota kuvakaappaus" @@ -1778,26 +1707,23 @@ msgstr "Ota _kuvakaappaus" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappausta" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Kuvakaappausta ei voi tallentaa kohteeseen %s.\n" -"Virhe oli %s\n" -"Valitse joku muu sijainti ja yritä uudestaan." +msgstr "Kuvakaappausta ei voi tallentaa kohteeseen %s.\nVirhe oli %s\nValitse joku muu sijainti ja yritä uudestaan." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Kuvakaappaus otettu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nykyisestä ikkunasta ei voitu ottaa kuvakaappausta" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Kuvakaappaus-%s.png" @@ -1805,15 +1731,15 @@ msgstr "Kuvakaappaus-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Kuvakaappaus-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Kuvakaappaus.png" @@ -1821,146 +1747,138 @@ msgstr "Kuvakaappaus.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Kuvakaappaus-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Kaappaa kuva ikkunasta koko ruudun sijaan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Kaappa alue näytöltä koko ruudun sijaan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Kaappaa myös ikkunan kehykset mukaan kuvaan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Poista ikkunan kehykset kuvakaappauksesta" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Kaappaa kuva annetun viiveen (sekuntia) jälkeen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Reunoihin lisättävä tehoste (varjo, reuna tai ei mitään)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "tehoste" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Aseta valinnat interaktiivisesti" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ota kuva näytöstä" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Ristiriitaiset valitsimet: et voi käyttää valistimia --window ja --area " -"samaan aikaan.\n" +msgstr "Ristiriitaiset valitsimet: et voi käyttää valistimia --window ja --area samaan aikaan.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Tallenna kuvia työpöydästä tai yksittäisistä ikkunoista" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "×" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Tallenna kuvakaappaus" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Kopioi leikepöydälle" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Tallenna kuvakaappaus" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Tallenna _kansioon:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" +msgid "*" +msgstr "×" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Reunatehoste" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Ikkunakohtainen kuvakaappaus (ei enää käytössä)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat " -"”shadow” (varjo), ”none” (ei mikään) ja ”border” (reunus)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Kaappaa vain tämänhetkinen ikkuna koko työpöydän sijasta. Tämä avain on " -"vanhentunut eikä sitä enää käytetä." +msgstr "Kaappaa vain tämänhetkinen ikkuna koko työpöydän sijasta. Tämä avain on vanhentunut eikä sitä enää käytetä." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Kuvakaappauksen viive" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Kaappaa myös kehykset" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Kuinka monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Kaappaa myös osoitin" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Kuvakaappausten hakemisto" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Kansio, johon viimeisin kuvakaappaus tallennettiin." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Kaappaa myös ikkunointiohjelman piirtämät ikkunoiden kehykset kuvaan" +msgid "Include Border" +msgstr "Kaappaa myös kehykset" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Kuvakaappauksen viive" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Kaappaa myös ikkunointiohjelman piirtämät ikkunoiden kehykset kuvaan" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Kuvakaappausten hakemisto" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Kaappaa myös osoitin" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Kansio, johon viimeisin kuvakaappaus tallennettiin." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Kaappaa myös kohdistin mukaan kuvaan" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Kuinka monta sekuntia odotetaan ennen kuvakaappausta." +msgid "Border Effect" +msgstr "Reunatehoste" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Ikkunakohtainen kuvakaappaus (ei enää käytössä)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Reunojen ulkopuolelle lisättävä tehoste. Mahdollisia arvoja ovat ”shadow” (varjo), ”none” (ei mikään) ja ”border” (reunus)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Kuvakaappausohjelman käyttöliittymätiedosto puuttuu.\n" -"Tarkista, että mate-utils on asennettu oikein" +msgstr "Kuvakaappausohjelman käyttöliittymätiedosto puuttuu.\nTarkista, että mate-utils on asennettu oikein" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Valitse kansio" @@ -1969,379 +1887,325 @@ msgstr "Valitse kansio" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Väliaikaiskansion tyhjennys epäonnistui:\n" -"%s" +msgstr "Väliaikaiskansion tyhjennys epäonnistui:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Tallentava lapsiprosessi sulkeutui odottamatta. Ruudusta otettua kuvaa ei " -"voi kirjoittaa levylle." +msgstr "Tallentava lapsiprosessi sulkeutui odottamatta. Ruudusta otettua kuvaa ei voi kirjoittaa levylle." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Tuntematon virhe kuvan kirjoittamisessa levylle" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Nimetön ikkuna" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Tallennetaan tiedostoa…" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Lähdetiedostoa ei voi avata" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Etsi asiakirjoja tai kansioita tietokoneelta nimen tai sisällön perusteella" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Etsi tiedostoja…" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Onko ikkuna suurennettu oletuksena" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Etsi asiakirjoja tai kansioita tietokoneelta nimen tai sisällön perusteella" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Ikkunan oletusleveys" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Näytä lisää ehtoja" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Poista pikaetsintä käytöstä" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Poista pikaetsinnän toinen haku käytöstä" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Etsi kansiosta" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Pikaetsinnästä pois jätettävät polut" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Pikaetsinnän toisesta hausta pois jätettävät polut" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Hakutulosten sarakejärjestys" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko osio ”Näytä lisää valintoja” laajennettu etsintätyökalun käynnistyessä." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Valitse hakuehto ”sisältää tekstin”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”sisältää tekstin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Valitse hakuehto ”muokattu myöhemmin kuin”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu myöhemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Valitse hakuehto ”muokattu aiemmin kuin”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu aiemmin kuin” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Valitse hakuehto ”älä etsi muista tiedostojärjestelmistä”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Valitse hakuehto ”koko vähintään”" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko vähintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Valitse hakuehto ”koko enintään”" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Valitse hakuehto ”tiedosto on tyhjä”" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko enintään” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Valitse hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä”" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Valitse hakuehto ”tiedosto on tyhjä”" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Valitse hakuehto ”nimi ei sisällä”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”tiedosto on tyhjä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Valitse hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Valitse hakuehto ”omistaja”" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Valitse hakuehto ”omistajaryhmä”" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Valitse hakuehto ”omistaja”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistajaryhmä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Valitse hakuehto ”omistaja on tunnistamaton”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja on tunnistamaton” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Valitse hakuehto ”näytä piilotiedostot ja -kansiot”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Valitse hakuehto ”nimi ei sisällä”" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi ei sisällä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Valitse hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen”" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Valitse hakuehto ”koko vähintään”" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Valitse hakuehto ”koko enintään”" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Valitse hakuehto ”näytä piilotiedostot ja -kansiot”" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Näytä lisää ehtoja" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Tämä avain määrittää ”Look in Folder”-elementin oletusarvon." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee hakutulosten sarakkeiden järjestyksen. Käyttäjän ei " -"ole tarkoitus muokata tätä avainta." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”näytä piilotiedostot- ja kansiot” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois " -"pikaetsinnästä. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /mnt/*, /media/" -"*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Valitse hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä”" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnän " -"toisesta hausta. Toinen haku käyttää etsintäkomentoa tiedostojen hakemiseen. " -"Toisen haun tarkoituksena on löytää tiedostot, joita pikahaku ei ole " -"luetellut. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan " -"hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään " -"hakutyökalun oletuskorkeutta." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan " -"hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään " -"hakutyökalun oletusleveyttä." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”sisältää tekstin” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Valitse hakuehto ”älä etsi muista tiedostojärjestelmistä”" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu myöhemmin kuin” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +msgstr "Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”älä hae toisista tiedostojärjestelmistä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”muokattu aiemmin kuin” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Poista pikaetsintä käytöstä" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”älä hae toisista " -"tiedostojärjestelmistä” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu locate-komennon käyttämättä tehtäessä yksinkertaisia hakuja tiedostonimien perusteella." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”tiedosto on tyhjä” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Pikaetsinnästä pois jätettävät polut" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”seuraa symbolisia linkkejä” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnästä. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi ei sisällä” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Poista pikaetsinnän toinen haku käytöstä" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”nimi täsmää säännölliseen " -"lausekkeeseen” valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu find-komennon käyttämättä pikahaun jälkeen." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistajaryhmä” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Pikaetsinnän toisesta hausta pois jätettävät polut" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja” valittu etsintätyökalun " -"käynnistyessä." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Tämä avain määrittelee, mitkä polut etsintätyökalu jättää pois pikaetsinnän toisesta hausta. Toinen haku käyttää etsintäkomentoa tiedostojen hakemiseen. Toisen haun tarkoituksena on löytää tiedostot, joita pikahaku ei ole luetellut. Hahmoja ”*” ja ”?” voi käyttää. Oletusarvo on /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Hakutulosten sarakejärjestys" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”omistaja on tunnistamaton” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Tämä avain määrittelee hakutulosten sarakkeiden järjestyksen. Käyttäjän ei ole tarkoitus muokata tätä avainta." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Ikkunan oletusleveys" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko osio ”Näytä lisää valintoja” laajennettu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan leveyden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletusleveyttä." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”näytä piilotiedostot- ja kansiot” " -"valittu etsintätyökalun käynnistyessä." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Ikkunan oletuskorkeus" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko vähintään” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Tämä avain määrittelee ikkunan korkeuden, ja sitä käytetään muistamaan hakutyökalun koko istuntojen välillä. Jos arvoksi asetetaan -1, käytetään hakutyökalun oletuskorkeutta." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, onko hakuehto ”koko enintään” valittu " -"etsintätyökalun käynnistyessä." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Onko ikkuna suurennettu oletuksena" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu find-komennon käyttämättä " -"pikahaun jälkeen." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Tämä avain määrittää, käynnistyykö hakuikkuna suurennetussa tilassa." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Tämä avain määrittelee, jättääkö etsintätyökalu locate-komennon käyttämättä " -"tehtäessä yksinkertaisia hakuja tiedostonimien perusteella." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Etsi kansiosta" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Tämä avain määrittää, käynnistyykö hakuikkuna suurennetussa tilassa." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Tämä avain määrittää ”Look in Folder”-elementin oletusarvon." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2400,8 +2264,7 @@ msgstr "Haluatko poistaa kohteen ”%s” pysyvästi?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Roskakori ei ole saatavilla. Kohteen ”%s” siirtäminen sinne ei onnistunut." +msgstr "Roskakori ei ole saatavilla. Kohteen ”%s” siirtäminen sinne ei onnistunut." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2488,9 +2351,7 @@ msgstr "Tähän asiakirjaan ei ole lupaa kirjoittaa." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf-virhe:\n" -" %s" +msgstr "MateConf-virhe:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2523,14 +2384,14 @@ msgstr "linkki tiedostoon %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopio)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (toinen kopio)" @@ -2538,36 +2399,36 @@ msgstr " (toinen kopio)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopio" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopio)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopio" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopio" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopio)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (toinen kopio)%s" @@ -2576,322 +2437,317 @@ msgstr "%s (toinen kopio)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopio)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (virheellistä Unicodea)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Sisältää _tekstin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Muokattu myöhemmin kuin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "päivää sitten" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Muokattu _aiemmin kuin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Koko vähintään" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilotavua" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "_Koko korkeintaan" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Tiedosto on tyhjä" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "O_mistaja" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Omistaja_ryhmä" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Omistaja on tunnistamaton" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "N_imi ei sisällä" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Nimi täsmää säännölliseen l_ausekkeeseen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Näytä piilo- ja varmuuskopiotiedostot" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Älä etsi toisilta tiedostojärjestelmistä" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Näytä sovelluksen versio" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "MERKKIJONO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "POLKU" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "ARVO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "PÄIVIÄ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOTAVUJA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "KÄYTTÄJÄ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "RYHMÄ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MALLI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Locate-pikahakutietokantaa ei todennäköisesti ole luotu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Merkkijonon ”%s” merkistön muuntaminen epäonnistui" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Etsitään…" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Etsi tiedostoja" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(pysäytetty)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi" msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d tiedosto löytyi" msgstr[1] "%'d tiedostoa löytyi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Muutettu kohta kutsui sellaista valitsinta, mitä ei ole!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Aseta ”tiedoston nimi sisältää”-hakuehdon teksti" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Aseta ”etsi kansiosta”-hakuehdon teksti" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Tiedostojen lajitteluperuste: nimi, kansio, koko, tyyppi tai päiväys" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Aseta lajittelujärjestys laskevaksi, oletus on nouseva" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Käynnistä haku automaattisesti" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Valitse ”%s”-hakuehto" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Valitse ja aseta hakuehto ”%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Komentoriviargumentille ”sortby” annettiin virheellinen valitsin." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"… Liian monta virhettä näytettäväksi …" +msgstr "\n… Liian monta virhettä näytettäväksi …" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Etsinnän tulokset voivat olla mitättömiä: etsinnässä tapahtui virheitä." +msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla mitättömiä: etsinnässä tapahtui virheitä." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "N_äytä lisätietoja" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Etsinnän tulokset voivat olla vanhentuneita tai virheellisiä. Haluatko " -"poistaa pikaetsinnän käytöstä?" +msgstr "Etsinnän tulokset voivat olla vanhentuneita tai virheellisiä. Haluatko poistaa pikaetsinnän käytöstä?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Poista _pikaetsintä käytöstä" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Lapsiprosessin %d ryhmäid:n asettaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Virhe etsintäkomennon jäsentämisessä." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Virhe etsintäkomennon suorittamisessa." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Kirjoita hakuehdon ”%s” teksti." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "%s %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Kirjoita arvo kenttään %s hakuehtoa ”%s” varten." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Poista ”%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Poista hakuehto ”%s” napsauttamalla." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Mahdolliset hakuehdot:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Mahdolliset hakuehdot" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Valitse hakuehto pudotusvalikosta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Lisää hakuehto" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Napsauta lisätäksesi jonkin mahdollisista hakuehdoista." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Haku_tulokset:" @@ -2913,8 +2769,7 @@ msgstr "_Nimi sisältää:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Kirjoita tiedostonimi tai sen osa, mahdollisesti jokerimerkkien kanssa." +msgstr "Kirjoita tiedostonimi tai sen osa, mahdollisesti jokerimerkkien kanssa." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3045,83 +2900,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Näytä ja tarkkaile järjestelmän lokitiedostoja" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Pääikkunan korkeus pikseleinä" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Alussa avattava lokitiedosto" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Alussa avattavat lokitiedostot" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Määrittelee alussa avattavan lokitiedoston. Oletus on joko /var/adm/messages tai /var/log/messages, riippuen käyttöjärjestelmästä." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Lokin näyttöön käytetyn kirjasimen koko" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Määrittelee listan lokitiedostoista, jotka avataan käynnistettäessä. Kun " -"tämä avain luodaan, luetaan oletuslista tiedostosta /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Määrittelee lokitiedostojen näyttämiseen käytetyn tasalevyisen kirjasimen koon pääikkunan puunäkymässä. Oletusarvo otetaan maten pääteikkunan kirjasimen koosta." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Pääikkunan korkeus pikseleinä" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan korkeuden pikseleinä." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Määrittelee alussa avattavan lokitiedoston. Oletus on joko /var/adm/messages " -"tai /var/log/messages, riippuen käyttöjärjestelmästä." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Pääikkunan leveys pikseleinä" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Määrittelee lokitiedostojen näyttämiseen käytetyn tasalevyisen kirjasimen " -"koon pääikkunan puunäkymässä. Oletusarvo otetaan maten pääteikkunan " -"kirjasimen koosta." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Määrittelee lokikatselimen pääikkunan leveyden pikseleinä." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Pääikkunan leveys pikseleinä" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Alussa avattavat lokitiedostot" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Tausta:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Määrittelee listan lokitiedostoista, jotka avataan käynnistettäessä. Kun tämä avain luodaan, luetaan oletuslista tiedostosta /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Tehoste:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Säännöllinen lauseke:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Edusta:" +msgid "Highlight" +msgstr "Korosta" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Korosta" +msgid "Foreground:" +msgstr "Edusta:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Tausta:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Säännöllinen lauseke:" +msgid "Effect:" +msgstr "Tehoste:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" @@ -3147,15 +2995,15 @@ msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Anna joko edusta- tai taustaväri!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Muokkaa suodinta" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Lisää uusi suodin" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Suotimet" @@ -3203,23 +3051,23 @@ msgstr "Tämä järjestelmälokin versio ei tue gzip-pakattuja lokeja." msgid "Loading..." msgstr "Ladataan…" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Näytä sovelluksen versio" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOKITIEDOSTO…]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - selaa ja tarkkaile lokeja" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Lokikatselin" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Maten lokikatselin" @@ -3233,563 +3081,132 @@ msgstr "viimeisin päivitys: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d riviä (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Avaa loki" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Rivitetty" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Maten lokitiedostojen katseluohjelma." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Suotimet" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa…" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Avaa lokitiedosto" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Sulje tämä loki" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Lopeta lokien katselu" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Valitse koko loki" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi…" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta lokista" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Suurempi tekstikoko" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Pienempi tekstikoko" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normaali tekstikoko" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Hallitse suotimia" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Hallitse suotimia" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Näytä lokien katselun ohjeen sisältö" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Näytä tietoja lokien katseluohjelmasta" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Tilarivi" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Näytä tilarivi" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Näytä sivupalkki" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Näytä vain osumat" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Näytä vain rivit, jotka täsmäävät johonkin annetuista suotimista" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Ei voi lukea kohteesta ”%s”" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versio: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu avata:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Tallenna kaappaus" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Levykkeen alustin" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Alusta levykkeitä" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 = pika-alustus, 1 = standardi alustus (sisältää matalan tason " -#~ "alustuksen) ja 2 = perinpohjainen alustus (sisältää viallisten lohkojen " -#~ "etsinnän)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "VAIN ASIANTUNTIJOILLE - Oletusohjelma FAT-alustukseen" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän oletustyyppi" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Oletusalustustapa" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TOSI asettaa FAT-alustuksen oletussovellukseksi mkdosfs:n, EPÄTOSI " -#~ "asettaa FAT-alustuksen oletussovellukseksi mtools:in." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "ext2 = linuxin oma tiedostojärjestelmä, fat = DOS-tiedostojärjestelmä" - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Sisäinen virhe: Oikeaan sijaintiin siirtyminen ei onnistu." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Sisäinen virhe: Outo arvo (%ld) do_test:ssä\n" - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Aseman %s avaaminen lohkotestiä varten epäonnistui\n" - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Ei tarkkaa tietoa kohteesta, mutta se on virheellinen." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Virhe alustaessa uraa #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Virhe alustuksen viimeistelyssä" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Levykkeelle ei voi kirjoittaa.\n" -#~ "\n" -#~ "Varmista, ettei se ole kirjoitussuojattu." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Oikeudet eivät riitä levyaseman %s avaamiseen." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Levykettä ei voi käsitellä.\n" -#~ "\n" -#~ "Varmista, että se on asemassa kunnolla." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Yleinen virhe levyaseman %s käsittelemisessä.\n" -#~ "\n" -#~ "Virhekoodi %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Lukuvirhe:\n" -#~ "Ongelma sylinterin %d lukemisessa (odotettiin %d, luettiin %d)" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Ongelma sylinterin %d lukemisessa (odotettiin %d, luettiin %d)" - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Virhe aseman %s sulkemisessa" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Asemaan %s ei voi kirjoittaa" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Yleinen virhe levyaseman %s käsittelemisessä.\n" -#~ "\n" -#~ "Virhekoodi %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Tämänhetkistä levykkeen geometriaa ei voi määrittää." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Virhe viallisten lohkojen luettelon ainutkertaisen tiedostonimen " -#~ "muodostamisessa." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Virhe viallisten lohkojen luettelotiedoston täyttämisessä." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Virhe komennon (%s) käynnistämisessä: %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Tuntematon mke2fs-alkuallekirjoitus, toiminto peruuntuu." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Tiedostojärjestelmän luontiohjelma (%s) ilmoitti seuraavat virheet:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Poikkeava lapsiprosessin päättyminen." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Virhe komennon mbadblocks käynnistämisessä: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Viallisten lohkojen tarkistusohjelma (mbadblocks) ilmoitti seuraavat " -#~ "virheet:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Epänormaali ohjelman mbadblocks lapsiprosessin päättyminen." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän luominen ei onnistunut virheittä." - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Virhe viallisten lohkojen tarkistamisessa." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Huom: Järjestelmään ei ole asennettu mbadblocks-" -#~ "ohjelmaa. Se on oltava asennettuna perinpohjaisen DOS-(FAT)-alustuksen " -#~ "suorittamiseksi." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän _tyyppi:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän asetukset" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "Levykkeen _tiheys:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Levyke_asema:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Alustustapa" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fyysiset asetukset" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "P_erinpohjainen (standardin lisäksi viallisten lohkojen etsintä)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Levyke_nimiö:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Alusta" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Pika (luo vain tiedostojärjestelmän)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Standardi (matalan tason alustus ja tiedostojärjestelmän luonti)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Alustus ei onnistu" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Mitään ohjelmista mke2fs, mkdosfs tai mformat ei ole asennettu. Levykettä " -#~ "ei voi alustaa ilman yhtä niistä." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Aseman %s avaaminen epäonnistui, alustamista ei voi jatkaa." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Asema %s on irti.\n" -#~ "Kiinnitä asema jatkaaksesi." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Sinulla ei ole vaadittuja oikeuksia %s:n kirjoittamiseen, alustaminen ei " -#~ "ole mahdollista.\n" -#~ "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään tarvittavien oikeuksien " -#~ "saamiseksi." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Laitteen alustus ei onnistu" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Minkään laitteen avaaminen ei onnistunut, joten alustamista ei voi jatkaa." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 tai /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Levykkeenalustimen ohjetta ei voi näyttää." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Virheellinen taltion nimi" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "Levykenimiö ei voi sisältää välilyöntejä." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Alustettava asema" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "ASEMA" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Levykkeen alustin" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Levyke on alustettu, mutta %d viallinen lohko löydettiin ja " -#~ "merkittiin (kokonaismäärä %d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Levyke on alustettu, mutta %d viallista lohkoa löydettiin ja " -#~ "merkittiin (kokonaismäärä %d)." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Levyke alustettu onnistuneesti." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Levykkeen alustus keskeytetty." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Alustuksen edistyminen" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Sanakirjapalvelin" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Kaapaa valittu _alue" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "Avaa _kansio" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Syötä salasana" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Sanakirja- ja oikolukutyökalu" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Järjestelmäloki" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Tämänhetkinen" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "Yhden tai useamman tiedoston avaaminen epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ei ole käyttäjien luettavissa. Voit suorittaa ohjelman pääkäyttäjänä " -#~ "(root) tai pyytää pääkäyttäjää muuttamaan tiedoston oikeuksia.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s on liian suuri." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s ei ole lokitiedosto." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "Muisti ei riitä." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Tyhjennä" - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Suotimen loki" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "_Kutista kaikki" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Kutista kaikki rivit" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_Tarkkaile" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Tarkkaile tätä lokia" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "_Kalenteri" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Näytä kalenteriloki" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (tarkkailtu) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "päivää" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Osoitin GSList-rakenteeseen päivistä valitussa lokissa." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Näytä lokikatselin valinnat" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "Käyttöliittymän luominen ei onnistunut." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "tammikuu" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "helmikuu" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "maaliskuu" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "huhtikuu" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "toukokuu" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "kesäkuu" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "heinäkuu" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "elokuu" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "syyskuu" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "lokakuu" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "marraskuu" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "joulukuu" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "Virheellinen päiväys" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tarkkailla." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue tiedostojen tarkkailua.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS:n virhe.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c7bb7c80..395ebb16 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,294 +1,289 @@ -# French translation of mate-utils. -# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# -# Vincent Renardias , 1998-2000. -# Thibaut Cousin , 1999. -# Christophe Merlet , 2000-2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Antoine Cailliau , 2007. +# Baptiste Mille-Mathias , 2005. # Bretin Didier , 2001. # Christophe Fergeau , 2002. -# Baptiste Mille-Mathias , 2005. # Cyprien Le Pannérer , 2006. -# Jonathan Ernst , 2006-2007. -# Robert-André Mauchin , 2005-2008. -# Stéphane Raimbault , 2007-2008. -# Antoine Cailliau , 2007. -# Claude Paroz , 2008-2010. # Laurent Coudeur , 2009. -# +# Thibaut Cousin , 1999. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-20 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 20:25+0100\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" -"Language-Team: MATE French Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyseur d'utilisation des disques" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Vérifier la taille des dossiers et l'espace disque disponible" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Préférences de l'analyseur d'utilisation des disques" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Sélectionnez les _périphériques à inclure dans l'analyse du système de " -"fichiers :" +msgstr "Sélectionnez les _périphériques à inclure dans l'analyse du système de fichiers :" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Surveiller les _modifications dans votre dossier personnel" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "E_space all_oué" +msgid "_Analyzer" +msgstr "A_nalyse" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Analyser le dossier _personnel" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Analyser le _système de fichiers" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Analyser un dossier _distant..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Analyser un d_ossier..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Analyser un dossier _distant..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Analyser le système de fichiers" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "É_dition" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Analyser un dossier" +msgid "_Expand All" +msgstr "Tout _déplier" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Analyser le dossier personnel" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Tout _réduire" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Analyser un dossier distant" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Analyser le _système de fichiers" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barre d'_outils" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Analyser le dossier _personnel" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barre d'é_tat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Analyse un dossier" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "E_space all_oué" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Analyse un dossier distant" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Analyse le système de fichiers" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommaire" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Analyse le dossier personnel" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Barre d'é_tat" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Arrête l'analyse" +msgid "Scan Home" +msgstr "Analyser le dossier personnel" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "A_nalyse" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Analyse le système de fichiers" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Tout _réduire" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Analyser le système de fichiers" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommaire" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Analyse un dossier" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Analyser un dossier" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Tout _déplier" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Analyse un dossier distant" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Analyser un dossier distant" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barre d'_outils" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Arrête l'analyse" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Affichage" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Une liste d'URI de partitions à exclure de l'analyse." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "La barre d'outils est visible" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Activer la surveillance du dossier personnel" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Indique si la barre d'état doit être visible dans la fenêtre principale." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI de partitions exclues" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barre d'état est visible" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Indique si la barre d'état au bas de la fenêtre principale doit être visible." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Infobulles de sous-dossiers visibles" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Activer la surveillance du dossier personnel" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "La barre d'outils est visible" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Indique si les modifications dans le dossier personnel doivent être surveillés." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "" -"Indique si les modifications dans le dossier personnel doivent être " -"surveillés." +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI de partitions exclues" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Indique si la barre d'état au bas de la fenêtre principale doit être visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Une liste d'URI de partitions à exclure de l'analyse." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Indique si les infobulles des sous-dossiers du dossier sélectionné sont " -"affichées." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Infobulles de sous-dossiers visibles" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "" -"Indique si la barre d'état doit être visible dans la fenêtre principale." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Indique si les infobulles des sous-dossiers du dossier sélectionné sont affichées." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Analyse en cours..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Capacité totale du système de fichiers :" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "utilisé :" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "disponible :" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calcul des barres de pourcentage..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Capacité totale du système de fichiers" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Utilisation totale du système de fichiers" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "contient des liens durs vers :" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d objet" msgstr[1] "%5d objets" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Impossible d'initialiser la surveillance" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "" -"Les modifications dans votre dossier personnel ne seront pas surveillées." +msgstr "Les modifications dans votre dossier personnel ne seront pas surveillées." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Remonter au dossier parent" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom avant" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom arrière" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Affichage par diagramme en anneaux" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Affichage par carte arborescente" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Afficher la version" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[RÉPERTOIRE]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Trop de paramètres. Un seul répertoire peut être spécifié." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Impossible de détecter un point de montage." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "" -"Il n'est pas possible d'analyser l'utilisation des disques sans point de " -"montage." +msgstr "Il n'est pas possible d'analyser l'utilisation des disques sans point de montage." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" @@ -314,40 +309,40 @@ msgstr "Nœud racine du graphique" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Définit le nœud racine du modèle" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Impossible de créer une image pixbuf." #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Type d'_image :" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Analyser" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Type de système de fichiers" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Taille totale" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -386,71 +381,68 @@ msgstr "WebDAV sécurisé (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom de serveur." +msgstr "Impossible de se connecter au serveur. Vous devez saisir un nom de serveur." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Saisissez un nom et essayez à nouveau." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Emplacement (URI) :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Informations facultatives :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Parta_ge :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Dossier :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nom de _domaine :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Connexion au serveur" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Type de service :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "Analy_ser" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Voulez-vous analyser à nouveau votre dossier personnel ?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Le contenu de votre dossier personnel a changé. Sélectionnez « Analyser à " -"nouveau » pour mettre à jour le détail de l'utilisation des disques." +msgstr "Le contenu de votre dossier personnel a changé. Sélectionnez « Analyser à nouveau » pour mettre à jour le détail de l'utilisation des disques." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Analyse_r à nouveau" @@ -470,138 +462,107 @@ msgstr "Taille" msgid "Contents" msgstr "Sommaire" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Afficher les dossiers cachés" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Impossible de vérifier un dossier exclu !" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "« %s » n'est pas un dossier valide" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Impossible d'analyser l'utilisation du disque." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Ouvrir le dossier" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mettre à la corbeille" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacité totale du système de fichiers :" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "utilisé :" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "disponible :" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Il n'y a pas de visionneur installé capable d'afficher le dossier." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Impossible de mettre « %s » à la corbeille" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Impossible de mettre le fichier à la corbeille" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Détails : %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Une erreur est survenue durant l'affichage de l'aide." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la " -"Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute " -"autre version ultérieure." +msgstr "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute autre version ultérieure." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " -"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE " -"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale " -"GNU pour plus de détails." +msgstr "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même " -"temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"États-Unis." +msgstr "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, États-Unis." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Un outil graphique pour analyser l'utilisation des disques." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christophe Merlet \n" -"Christophe Fergeau \n" -"Baptiste Mille-Mathias \n" -"Cyprien Le Pannérer \n" -"Jonathan Ernst \n" -"Robert-André Mauchin \n" -"Stéphane Raimbault " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "Christophe Merlet \nChristophe Fergeau \nBaptiste Mille-Mathias \nCyprien Le Pannérer \nJonathan Ernst \nRobert-André Mauchin \nStéphane Raimbault " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Le document n'existe pas." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Le dossier n'existe pas." @@ -618,117 +579,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Recherche des mots dans un dictionnaire" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Rechercher le texte sélectionné" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Effacer" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "À _propos" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimer" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Rechercher le texte sélectionné" +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimer" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" -"Vérifier la définition et l'orthographe des mots dans un dictionnaire en " -"ligne" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Dictionnaire" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Vérifier la définition et l'orthographe des mots dans un dictionnaire en ligne" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Serveur de dictionnaires (déconseillé)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Le serveur de dictionnaires auquel se connecter. Le serveur par défaut est dict.org. Voir http://www.dict.org/ pour des détails sur d'autres serveurs. Cette clé est déconseillée et inutilisée." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port utilisé pour se connecter au serveur (déconseillé)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Le numéro de port auquel se connecter. Le port par défaut est 2628. Cette clé est déconseillée et inutilisée." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Utiliser la recherche intelligente (déconseillée)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Indique si il faut utiliser une recherche intelligente. Cette clé est " -"dépendante des possibilité du serveur de dictionnaire. La valeur par défaut " -"est VRAI. Cette clé est déconseillée et inutilisée." +msgstr "Indique si il faut utiliser une recherche intelligente. Cette clé est dépendante des possibilité du serveur de dictionnaire. La valeur par défaut est VRAI. Cette clé est déconseillée et inutilisée." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "La base de données à utiliser par défaut" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "La hauteur par défaut de la fenêtre de l'application" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Le nom de la base de données individuelle ou de la méta-base de données à utiliser avec le serveur de dictionnaire. Un point d'exclamation (« ! ») indique que mate-dictionary doit rechercher dans toutes les bases de données sur un serveur donné" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "La stratégie de recherche à utiliser par défaut" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "La largeur par défaut de la fenêtre de l'application" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Le serveur de dictionnaires auquel se connecter. Le serveur par défaut est " -"dict.org. Voir http://www.dict.org/ pour des détails sur d'autres serveurs. " -"Cette clé est déconseillée et inutilisée." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Si disponible, le nom de la stratégie de recherche par défaut à utiliser sur une source de dictionnaires. La stratégie par défaut est « exact », ce qui signifie une correspondance exacte entre les mots." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "La police utilisée lors de l'impression" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "La police utilisée lors de l'impression d'une définition." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Le nom de la base de données individuelle ou de la méta-base de données à " -"utiliser avec le serveur de dictionnaire. Un point d'exclamation (« ! ») " -"indique que mate-dictionary doit rechercher dans toutes les bases de " -"données sur un serveur donné" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Si disponible, le nom de la stratégie de recherche par défaut à utiliser sur " -"une source de dictionnaires. La stratégie par défaut est « exact », ce qui " -"signifie une correspondance exacte entre les mots." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Le nom de la source de dictionnaires à utiliser" @@ -736,118 +684,90 @@ msgstr "Le nom de la source de dictionnaires à utiliser" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Le nom de la source de dictionnaires utilisée pour rechercher les " -"définitions des mots." +msgstr "Le nom de la source de dictionnaires utilisée pour rechercher les définitions des mots." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "La page de la barre latérale à afficher" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "La largeur par défaut de la fenêtre de l'application" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Le numéro de port auquel se connecter. Le port par défaut est 2628. Cette " -"clé est déconseillée et inutilisée." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Cette clé définit la largeur de la fenêtre et est utilisée pour mémoriser la taille de la fenêtre du dictionnaire entre les sessions. La valeur -1 permettra à la fenêtre du dictionnaire d'utiliser une largeur basée sur la taille de la police." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "La largeur de la barre latérale" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "La hauteur par défaut de la fenêtre de l'application" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Cette clé définit la largeur de la barre latérale et est utilisée pour " -"mémoriser le réglage entre les sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Cette clé définit la hauteur de la fenêtre et est utilisée pour mémoriser la taille de la fenêtre du dictionnaire entre les sessions. La valeur -1 permettra à la fenêtre du dictionnaire d'utiliser une hauteur basée sur la taille de la police." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Cette clé définit la hauteur de la fenêtre et est utilisée pour mémoriser la " -"taille de la fenêtre du dictionnaire entre les sessions. La valeur -1 " -"permettra à la fenêtre du dictionnaire d'utiliser une hauteur basée sur la " -"taille de la police." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Indique si la fenêtre de l'application doit être maximisée" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Cette clé définit la largeur de la fenêtre et est utilisée pour mémoriser la " -"taille de la fenêtre du dictionnaire entre les sessions. La valeur -1 " -"permettra à la fenêtre du dictionnaire d'utiliser une largeur basée sur la " -"taille de la police." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Cette clé définit si la fenêtre doit être maximisée et est utilisée pour mémoriser l'état de la fenêtre du dictionnaire entre les sessions. La valeur VRAI permettra à la fenêtre du dictionnaire d'apparaître maximisée." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Indique si la barre latérale doit être visible" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Cette clé définit si la barre latérale doit être visible et est utilisée " -"pour mémoriser l'état de la barre latérale à travers les sessions. La valeur " -"VRAI permettra à la barre latérale de toujours être affichée." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Cette clé définit si la barre d'état doit être visible et est utilisée pour " -"mémoriser l'état de la barre d'état entre les sessions. La valeur VRAI " -"permettra à la barre d'état de toujours être affichée." +msgstr "Cette clé définit si la barre latérale doit être visible et est utilisée pour mémoriser l'état de la barre latérale à travers les sessions. La valeur VRAI permettra à la barre latérale de toujours être affichée." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Cette clé définit si la fenêtre doit être maximisée et est utilisée pour " -"mémoriser l'état de la fenêtre du dictionnaire entre les sessions. La valeur " -"VRAI permettra à la fenêtre du dictionnaire d'apparaître maximisée." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Indique si la barre d'état doit être visible" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Cette clé définit quelle page de la barre latérale doit être visible et est " -"utilisée pour mémoriser le réglage entre les sessions. La valeur peut être " -"« speller » ou « databases »." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Cette clé définit si la barre d'état doit être visible et est utilisée pour mémoriser l'état de la barre d'état entre les sessions. La valeur VRAI permettra à la barre d'état de toujours être affichée." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Utiliser la recherche intelligente (déconseillée)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "La page de la barre latérale à afficher" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Indique si la fenêtre de l'application doit être maximisée" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Cette clé définit quelle page de la barre latérale doit être visible et est utilisée pour mémoriser le réglage entre les sessions. La valeur peut être « speller » ou « databases »." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Indique si la barre latérale doit être visible" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "La largeur de la barre latérale" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Indique si la barre d'état doit être visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Cette clé définit la largeur de la barre latérale et est utilisée pour mémoriser le réglage entre les sessions." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaires pour rechercher des mots :" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -856,32 +776,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Police d'impression :" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Sélectionnez une source de dictionnaires pour rechercher des mots :" +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dictionnaires" +msgid "_Description:" +msgstr "_Description :" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport :" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Nom d'_hôte :" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nom de la source" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Stratégies" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Description :" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dictionnaires" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport :" +msgid "Strategies" +msgstr "Stratégies" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -931,9 +851,7 @@ msgstr "Aucune connexion au serveur de dictionnaires « %s:%d »" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n'a été " -"trouvée" +msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : aucune ressource adaptée n'a été trouvée" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -950,18 +868,14 @@ msgstr "La recherche de l'hôte « %s » a échoué : hôte non trouvé" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur a " -"retourné le code %d (serveur en panne)" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d'. Le serveur a retourné le code %d (serveur en panne)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n" -": « %s »" +msgstr "Impossible d'analyser la réponse du serveur de dictionnaires\n: « %s »" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -1008,9 +922,7 @@ msgstr "La connexion au serveur de dictionnaires %s:%d a échoué" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n" -"%s" +msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse du serveur :\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1044,8 +956,7 @@ msgstr "En local seulement" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "" -"Indique si le contexte utilise uniquement des dictionnaires locaux ou non" +msgstr "Indique si le contexte utilise uniquement des dictionnaires locaux ou non" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" @@ -1061,40 +972,40 @@ msgstr "Vider la liste des bases de données disponibles" msgid "Error while matching" msgstr "Erreur lors de la recherche" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Re_chercher :" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Erreur lors de la recherche de la définition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Une autre recherche est en cours" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la fin des recherches en cours." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition" @@ -1166,9 +1077,7 @@ msgstr "Type de transport non valide « %d »" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" -"Aucun groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la " -"source de dictionnaires" +msgstr "Aucun groupe « %s » n'a pas été trouvé à l'intérieur de la définition de la source de dictionnaires" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -1176,17 +1085,13 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de " -"définitions : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur de la source de définitions : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier de la source de " -"définitions : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir la clé « %s » à l'intérieur du fichier de la source de définitions : %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1278,11 +1183,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Définition de « %s »\n" -" venant de « %s » : \n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Définition de « %s »\n venant de « %s » : \n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1303,9 +1204,7 @@ msgstr "Impossible de trouver une source de dictionnaires convenable" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n" -"%s" +msgstr "Erreur durant la recherche de la définition de « %s » : \n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1359,55 +1258,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Recherche des mots dans des dictionnaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Document sans titre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Effacer les définitions trouvées" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Effacer la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Effacer le texte de la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprimer les définitions trouvées" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Imprimer la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprimer le texte de la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Enregistrer les définitions trouvées" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Enregistrer la définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Enregistrer le texte de la définition dans un fichier" @@ -1431,63 +1330,63 @@ msgstr "Saisissez le mot que vous souhaitez rechercher" msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrée de dictionnaire" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Préférences du dictionnaire" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Aucune source de dictionnaires disponible avec le nom « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Impossible de trouver la source de dictionnaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Aucun contexte disponible pour la source « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Impossible de créer un contexte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Impossible de se connecter à MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Impossible d'obtenir la notification pour les préférences" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Impossible d'obtenir la notification pour la police du document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » vers « %s » : %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire de données « %s » : %s" @@ -1500,29 +1399,29 @@ msgstr "Modifier la source de dictionnaires" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Ajouter une source de dictionnaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Retirer « %s » ?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ceci retirera définitivement la source de dictionnaires de la liste." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Impossible de retirer la source « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Ajoute une nouvelle source de dictionnaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Retire la source de dictionnaires sélectionnée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Configure la police utilisée pour l'affichage des définitions" @@ -1532,207 +1431,207 @@ msgstr "Configure la police utilisée pour l'affichage des définitions" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Impossible d'afficher l'aperçu : %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Impossible de créer un fichier source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Impossible d'enregistrer un fichier source" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Recherche de « %s »..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Aucune définition trouvée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "%d définition trouvée" msgstr[1] "%d définitions trouvées" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dictionnaire" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nouvelle recherche" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Enregistrer une copie..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "A_perçu..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Aperçu de ce document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Imprimer ce document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Définition _précédente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Va à la définition précédente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Définition _suivante" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Va à la définition suivante" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Première définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Va à la première définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Dernière définition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Va à la dernière définition" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Mots _similaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sources de dictionnaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bases de données disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_ratégies disponibles" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Barre _latérale" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Source de dictionnaire « %s » sélectionnée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Stratégie « %s » sélectionnée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de données « %s » sélectionnée" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Mot « %s » sélectionné" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Double-cliquez sur le mot pour le rechercher" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l'utiliser" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Double-cliquez sur la source à utiliser" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Double-cliquez sur la base de données à utiliser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Rechercher :" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Mots similaires" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dictionnaires disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Stratégies disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sources de dictionnaires" @@ -1780,22 +1679,22 @@ msgstr "Sélectionner la _zone à capturer" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturer _après un délai de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capture d'écran" @@ -1811,26 +1710,23 @@ msgstr "Prendre une _capture d'écran" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la capture d'écran dans %s.\n" -" L'erreur est %s.\n" -" Veuillez choisir un autre emplacement et réessayez." +msgstr "Impossible d'enregistrer la capture d'écran dans %s.\n L'erreur est %s.\n Veuillez choisir un autre emplacement et réessayez." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Capture d'écran effectuée" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Impossible de prendre une capture d'écran de la fenêtre actuelle" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Capture-%s.png" @@ -1838,15 +1734,15 @@ msgstr "Capture-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Capture-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Capture.png" @@ -1854,148 +1750,138 @@ msgstr "Capture.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Capture-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturer une fenêtre plutôt que l'écran complet" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturer une zone de l'écran plutôt que l'écran complet" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclure la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Enlever la bordure de la fenêtre dans la capture d'écran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Effectue une capture d'écran après le délai indiqué [en secondes]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effet à appliquer à la bordure (ombre, bordure ou aucun)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effet" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Options définies de manière interactive" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Effectue une capture d'écran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Ces options sont incompatibles : --window et --area ne peuvent pas être " -"utilisées en même temps.\n" +msgstr "Ces options sont incompatibles : --window et --area ne peuvent pas être utilisées en même temps.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "" -"Enregistrer les images de votre bureau ou de vos fenêtres individuelles" +msgstr "Enregistrer les images de votre bureau ou de vos fenêtres individuelles" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Enregistrer la capture d'écran" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Copier dans le presse-papiers" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Enregistrer la capture d'écran" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "No_m :" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "No_m :" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Effet au bord" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Capture d'écran spécifique à une fenêtre (obsolète)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Effet à ajouter à l'extérieur du bord. Les valeurs possibles sont " -"« shadow » (ombre), « border » (bordure) et « none » (aucun)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Capturer uniquement la fenêtre actuelle au lieu du bureau complet. Cette clé " -"est déconseillée et inutilisée." +msgstr "Capturer uniquement la fenêtre actuelle au lieu du bureau complet. Cette clé est déconseillée et inutilisée." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Délai avant la capture d'écran" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Inclure la bordure" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "L'attente en secondes avant de réaliser la capture d'écran." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Inclure le pointeur" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Dossier des captures d'écran" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Inclure le pointeur dans la capture d'écran" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Dossier dans lequel a été enregistré la dernière capture d'écran." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inclure la bordure du gestionnaire de fenêtre dans la capture d'écran" +msgid "Include Border" +msgstr "Inclure la bordure" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Délai avant la capture d'écran" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Inclure la bordure du gestionnaire de fenêtre dans la capture d'écran" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Dossier des captures d'écran" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Inclure le pointeur" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Dossier dans lequel a été enregistré la dernière capture d'écran." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Inclure le pointeur dans la capture d'écran" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "L'attente en secondes avant de réaliser la capture d'écran." +msgid "Border Effect" +msgstr "Effet au bord" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Capture d'écran spécifique à une fenêtre (obsolète)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effet à ajouter à l'extérieur du bord. Les valeurs possibles sont « shadow » (ombre), « border » (bordure) et « none » (aucun)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Le fichier d'interface utilisateur du programme de capture d'écran est " -"manquant.\n" -"Veuillez vérifier l'installation de mate-utils" +msgstr "Le fichier d'interface utilisateur du programme de capture d'écran est manquant.\nVeuillez vérifier l'installation de mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Sélectionner un dossier" @@ -2004,394 +1890,325 @@ msgstr "Sélectionner un dossier" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Impossible de vider le répertoire temporaire :\n" -"%s" +msgstr "Impossible de vider le répertoire temporaire :\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire " -"la capture d'écran sur le disque." +msgstr "Le processus fils d'enregistrement a quitté inopinément. Impossible d'écrire la capture d'écran sur le disque." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "" -"Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque" +msgstr "Erreur inconnue lors de l'enregistrement de la capture d'écran sur le disque" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Fenêtre sans nom" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Fichier déjà existant" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Le fichier « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "Re_mplacer" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Enregistrement du fichier..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Impossible d'accéder au fichier source" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur " -"contenu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Rechercher des fichiers..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Fenêtre maximisée par défaut" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Localiser les documents et dossiers de cet ordinateur par leur nom ou leur contenu" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Afficher les options supplémentaires" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Désactiver la recherche rapide" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Désactiver la seconde passe de recherche rapide" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Rechercher dans le dossier" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Chemins exclus de la recherche rapide" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Chemins exclus du second balayage de la recherche rapide" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Ordre des colonnes des résultats de la recherche" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si la section « Sélectionner plus d'options » est étendue quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Contient le texte »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Contient le texte » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "" -"Sélectionner l'option de recherche « Date de modification inférieure à »" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Date de modification inférieure à »" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification antérieure à » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "" -"Sélectionner l'option de recherche « Date de modification supérieure à »" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Date de modification supérieure à »" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification postérieure à » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "" -"Sélectionner l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de fichiers »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Taille d'au moins »" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Taille d'au moins » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Taille d'au plus »" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Le fichier est vide »" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Taille d'au plus » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Suivre les liens symboliques »" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Le fichier est vide »" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Le nom ne contient pas »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Le fichier est vide » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Sélectionner l'option de recherche « Le nom correspond à l'expression " -"régulière »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Appartient à l'utilisateur »" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient à l'utilisateur » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Appartient au groupe »" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Appartient à l'utilisateur »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient au groupe » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "" -"Sélectionner l'option de recherche « Le propriétaire n'est pas reconnu »" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Le propriétaire n'est pas reconnu »" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Le propriétaire n'est pas reconnu » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"Sélectionner l'option de recherche « Afficher les fichiers et dossiers " -"cachés »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Le nom ne contient pas »" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Le nom ne contient pas » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Le nom correspond à l'expression régulière »" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Taille d'au moins »" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « le nom correspond à l'expression régulière » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Taille d'au plus »" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Afficher les fichiers et dossiers cachés »" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Afficher les options supplémentaires" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Cette clé définit la valeur par défaut du composant « Rechercher dans le " -"dossier »." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Cette clé définit l'ordre des colonnes dans les résultats des recherches. " -"Cette clé ne doit pas être modifiée par l'utilisateur." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Cette clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura de la " -"recherche rapide. Les caractères génériques '*' et '?' sont pris en charge. " -"Les valeurs par défaut sont mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, et /" -"var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"La clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura du second " -"balayage lors d'une recherche rapide. Le second balayage utilise la commande " -"find pour rechercher les fichiers. Le but du second balayage est de chercher " -"les fichiers qui n'ont pas été indexés. Les caractères génériques « * » et " -"« ? » sont pris en charge. La valeur par défaut est /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Cette clé définit la hauteur de la fenêtre, et est utilisée pour mémoriser " -"la taille de l'outil de recherche entre les sessions. La valeur -1 permettra " -"à l'outil de recherche d'utiliser la hauteur par défaut." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Afficher les dossiers et fichiers cachés » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Suivre les liens symboliques »" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Cette clé définit la largeur de la fenêtre, et est utilisée pour mémoriser " -"la taille de l'outil de recherche entre les sessions. La valeur -1 permettra " -"à l'outil de recherche d'utiliser la largeur par défaut." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Suivre les liens symboliques » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Contient le texte » est " -"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Sélectionner l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de fichiers »" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification antérieure " -"à » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgstr "Cette clé définit si l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de fichier » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Date de modification postérieure " -"à » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Désactiver la recherche rapide" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Exclure les autres systèmes de " -"fichier » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Cette clé définit si l'outil de recherche désactive l'utilisation de la commande locate lors de simple recherche par nom." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Le fichier est vide » est " -"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Chemins exclus de la recherche rapide" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Suivre les liens symboliques » " -"est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Cette clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura de la recherche rapide. Les caractères génériques '*' et '?' sont pris en charge. Les valeurs par défaut sont mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, et /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Le nom ne contient pas » est " -"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Désactiver la seconde passe de recherche rapide" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « le nom correspond à l'expression " -"régulière » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Cette clé définit si l'outil de recherche désactive l'utilisation de la commande find après avoir effectué une recherche rapide." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient au groupe » est " -"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Chemins exclus du second balayage de la recherche rapide" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Appartient à l'utilisateur » est " -"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "La clé définit les chemins que l'outil de recherche exclura du second balayage lors d'une recherche rapide. Le second balayage utilise la commande find pour rechercher les fichiers. Le but du second balayage est de chercher les fichiers qui n'ont pas été indexés. Les caractères génériques « * » et « ? » sont pris en charge. La valeur par défaut est /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Ordre des colonnes des résultats de la recherche" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Le propriétaire n'est pas " -"reconnu » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Cette clé définit l'ordre des colonnes dans les résultats des recherches. Cette clé ne doit pas être modifiée par l'utilisateur." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si la section « Sélectionner plus d'options » est étendue " -"quand l'outil de recherche est démarré." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Cette clé définit la largeur de la fenêtre, et est utilisée pour mémoriser la taille de l'outil de recherche entre les sessions. La valeur -1 permettra à l'outil de recherche d'utiliser la largeur par défaut." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Afficher les dossiers et " -"fichiers cachés » est sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Taille d'au moins » est " -"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Cette clé définit la hauteur de la fenêtre, et est utilisée pour mémoriser la taille de l'outil de recherche entre les sessions. La valeur -1 permettra à l'outil de recherche d'utiliser la hauteur par défaut." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'option de recherche « Taille d'au plus » est " -"sélectionnée quand l'outil de recherche est démarré." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Fenêtre maximisée par défaut" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'outil de recherche désactive l'utilisation de la " -"commande find après avoir effectué une recherche rapide." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Cette clé définit si la fenêtre de l'outil de recherche démarre maximisée." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Cette clé définit si l'outil de recherche désactive l'utilisation de la " -"commande locate lors de simple recherche par nom." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Rechercher dans le dossier" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Cette clé définit si la fenêtre de l'outil de recherche démarre maximisée." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Cette clé définit la valeur par défaut du composant « Rechercher dans le dossier »." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2424,8 +2241,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %s »." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "" -"Le gestionnaire de fichiers Caja n'est pas en cours de fonctionnement." +msgstr "Le gestionnaire de fichiers Caja n'est pas en cours de fonctionnement." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." @@ -2451,8 +2267,7 @@ msgstr "Voulez-vous supprimer « %s » définitivement ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"La corbeille est indisponible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille." +msgstr "La corbeille est indisponible. Impossible de mettre « %s » à la corbeille." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2539,9 +2354,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas les permissions en écriture sur le document." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Erreur MateConf :\n" -" %s" +msgstr "Erreur MateConf :\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2574,14 +2387,14 @@ msgstr "lien vers %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (autre copie)" @@ -2589,36 +2402,36 @@ msgstr " (autre copie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "e copie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "re copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "e copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "e copie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (autre copie)%s" @@ -2627,328 +2440,317 @@ msgstr "%s (autre copie)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%de copie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dre copie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%de copie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%de copie)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode non valide)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "_Contient le texte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Date de modification inférieure à" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "jours" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Date de modification supérieure à" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Taille d'au _moins" -# Kibioctets ? À vérifier -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilooctets" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Taille d'au _plus" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Le fichier est vide" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Appartient à l'_utilisateur" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Appartient au _groupe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Le propriétaire n'est pas reconnu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Le _nom ne contient pas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Le fichier correspond à l'e_xpression régulière" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Afficher les fichiers cachés et de sauvegarde" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Suivre les liens symboliques" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Exclure les autres systèmes de fichiers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Afficher la version de l'application" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "CHAÎNE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "JOURS" -# Kibioctets ? -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOOCTETS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "UTILISATEUR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROUPE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MOTIF" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Une base locate n'a vraisemblablement pas été créée." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "La conversion du jeu de caractères pour « %s » a échoué" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Recherche en cours..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Rechercher des fichiers" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Aucun fichier trouvé" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(arrêté)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Aucun fichier trouvé" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d fichier trouvé" msgstr[1] "%'d fichiers trouvés" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d fichier trouvé" msgstr[1] "%'d fichiers trouvés" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Zone de saisie modifiée appelée pour une option de non-saisie !" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Définir le texte de « Le nom contient » de l'option de recherche" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "" -"Définir le texte de « Rechercher dans le dossier » pour la règle de recherche" +msgstr "Définir le texte de « Rechercher dans le dossier » pour la règle de recherche" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Tri les fichiers suivant : nom, dossier, taille, type, ou date" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Définit l'ordre de tri à descendant, ascendant par défaut" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Démarrer automatiquement une recherche" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Sélectionner l'option de recherche « %s »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Sélectionner et définir l'option de recherche « %s »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Option non valide passée en paramètre de la ligne de commande." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Trop d'erreurs à afficher ..." +msgstr "\n... Trop d'erreurs à afficher ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Les résultats de la recherche peuvent être non valide. Il y a eu des erreurs " -"lors de cette recherche." +msgstr "Les résultats de la recherche peuvent être non valide. Il y a eu des erreurs lors de cette recherche." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Afficher plus de _détails" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Les résultats de la recherche peuvent être obsolètes ou non valides. Voulez-" -"vous désactiver la fonctionnalité recherche rapide ?" +msgstr "Les résultats de la recherche peuvent être obsolètes ou non valides. Voulez-vous désactiver la fonctionnalité recherche rapide ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Désactiver la _recherche rapide" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" -"La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a " -"échoué : %s.\n" +msgstr "La définition de l'identifiant du groupe de processus pour le fils %d a échoué : %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Erreur lors de l'analyse de la commande de recherche." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande de recherche." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Saisir une valeur texte pour l'option de recherche « %s »." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "« %s » sur %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Saisir une valeur dans %s pour l'option de recherche « %s »." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Supprimer « %s »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Cliquez pour retirer l'option de recherche « %s »." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Options _disponibles :" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Options disponibles" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Sélectionnez une règle de recherche depuis le menu déroulant." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Ajouter une action de recherche" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Cliquez pour ajouter l'option de recherche disponible sélectionnée." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Ré_sultats de la recherche :" @@ -2970,9 +2772,7 @@ msgstr "Le _nom contient :" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Saisissez un nom de fichier ou un nom de fichier partiel avec ou sans " -"caractères génériques." +msgstr "Saisissez un nom de fichier ou un nom de fichier partiel avec ou sans caractères génériques." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2992,8 +2792,7 @@ msgstr "Rechercher dans le dossier" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Choisissez le nom du dossier dans lequel vous voulez démarrer la recherche." +msgstr "Choisissez le nom du dossier dans lequel vous voulez démarrer la recherche." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -3060,9 +2859,7 @@ msgstr "Option de lancement non reconnue : %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type " -"« Type=Link »" +msgstr "Impossible de passer les URI de documents vers une entrée .desktop de type « Type=Link »" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3106,88 +2903,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Afficher ou surveiller les journaux système" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "La hauteur de la fenêtre principale en pixels" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Fichier journal à ouvrir au démarrage" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Journaux à ouvrir au démarrage" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Indique le fichier journal à afficher au démarrage. La valeur par défaut est soit /var/adm/messages, soit /var/log/messages, suivant votre système d'exploitation." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "La taille de la police utilisée pour afficher le journal" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Indique la liste des journaux à ouvrir au démarrage. La liste par défaut est " -"créer en lisant /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Indique la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher le journal dans la vue en arbre principale. La valeur par défaut est celle de la taille de la police du terminal." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "La hauteur de la fenêtre principale en pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Indique la hauteur de la fenêtre principale du visionneur de journaux en " -"pixels." +msgstr "Indique la hauteur de la fenêtre principale du visionneur de journaux en pixels." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Indique le fichier journal à afficher au démarrage. La valeur par défaut est " -"soit /var/adm/messages, soit /var/log/messages, suivant votre système " -"d'exploitation." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "La largeur de la fenêtre principale en pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Indique la taille de la police à chasse fixe utilisée pour afficher le " -"journal dans la vue en arbre principale. La valeur par défaut est celle de " -"la taille de la police du terminal." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Indique la largeur de la fenêtre principale du visionneur de journaux en pixels." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Indique la largeur de la fenêtre principale du visionneur de journaux en " -"pixels." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Journaux à ouvrir au démarrage" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "La largeur de la fenêtre principale en pixels" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Arrière-plan :" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Indique la liste des journaux à ouvrir au démarrage. La liste par défaut est créer en lisant /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effet :" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expression _régulière :" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Premier plan :" +msgid "Highlight" +msgstr "Mettre en surbrillance" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Mettre en surbrillance" +msgid "Foreground:" +msgstr "Premier plan :" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Arrière-plan :" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Expression _régulière :" +msgid "Effect:" +msgstr "Effet :" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s" @@ -3213,15 +2998,15 @@ msgstr "L'expression régulière n'est pas valide : %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Veuillez indiquer soit une couleur de premier plan soit d'arrière-plan" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Modifier le filtre" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Ajouter un nouveau filtre" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -3251,9 +3036,7 @@ msgstr "Efface la chaîne recherchée" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Erreur lors de la décompression du journal. Le fichier est peut-être " -"corrompu." +msgstr "Erreur lors de la décompression du journal. Le fichier est peut-être corrompu." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3265,31 +3048,29 @@ msgstr "Le fichier n'est pas un fichier normal ou n'est pas un fichier texte." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Cette version du visionneur de journaux système ne prend pas en charge les " -"journaux compressés." +msgstr "Cette version du visionneur de journaux système ne prend pas en charge les journaux compressés." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Afficher la version de l'application" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[JOURNAL...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Parcourt et surveille les journaux" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Visionneur de journaux système" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visionneur de journaux système" @@ -3303,133 +3084,132 @@ msgstr "dernière mise à jour : %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d lignes (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Ouvrir un journal" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide : %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Bas de fichier atteint" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visionneur de journaux système pour MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtres" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Ouvre un journal depuis un fichier" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Ferme ce journal" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Quitter le visionneur de journaux système" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copier la sélection" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Sélectionner le journal entier" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le journal" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Taille du texte plus grande" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Taille du texte plus petite" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Taille du texte normal" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Gérer les filtres" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Gérer les filtres" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Ouvre le sommaire de l'aide du visionneur de journaux système" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "" -"Affiche la boîte de dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" +msgstr "Affiche la boîte de dialogue « À propos » du visionneur de journaux système" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Affiche la barre d'état" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Affiche le panneau latéral" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Afficher uniquement les correspondances" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Afficher uniquement les lignes correspondant à l'un des filtres" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Impossible de lire « %s »" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Version : " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers suivants :" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 1949584a..11375cbb 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,34 +1,34 @@ -# Irish translations for mate-utils package. -# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Seán O'Ceallaigh , 1999. -# Paul Duffy , 2003 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Alastair McKinstry , 2004. -# Seán de Búrca , 2007-2009. -# +# Paul Duffy , 2003. +# Seán O'Ceallaigh , 1999. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 14:52-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:49-0600\n" -"Last-Translator: Seán de Búrca \n" -"Language-Team: Irish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" -"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Seiceáil méideanna fillteán agus spás diosca le fáil" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Anailíseoir Úsáid Diosca" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Seiceáil méideanna fillteán agus spás diosca le fáil" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Sainroghanna Anailíseoir Úsáid Diosca" @@ -42,294 +42,306 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Déan _monatóireacht ar athruithe d'fhillteáin baile" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Spás _Dáilte" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Anailíseoir" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Scan Fillteán _Baile" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Athnuaigh" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Scan _Córas Comhad" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Scan Fillteán C_ianda..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Scan _Fillteán..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Scan Fillteán C_ianda..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Scan Córas Comhad" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Scan Fillteán" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Leathnaigh Uile" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Scan Baile" +msgid "_Collapse All" +msgstr "L_aghdaigh Uile" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Scan Fillteán Cianda" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Amharc" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Scan _Córas Comhad" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra _Uirlisí" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Scan Fillteán _Baile" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barra S_tádais" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Scan fillteán" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Spás _Dáilte" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Scan fillteán cianda" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Scan córas comhad" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inneachar" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Scan fillteán baile" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Barra S_tádais" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Stad scanadh" +msgid "Scan Home" +msgstr "Scan Baile" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Anailíseoir" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Scan córas comhad" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "L_aghdaigh Uile" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Scan Córas Comhad" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inneachar" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Scan fillteán" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "_Eagar" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scan Fillteán" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Leathnaigh Uile" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Scan fillteán cianda" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "Cab_hair" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Scan Fillteán Cianda" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra _Uirlisí" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stad scanadh" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "_Amharc" +msgid "Refresh" +msgstr "Athnuaigh" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" +msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Á scanadh..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Toilleadh an chórais comhad iomlán:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "úsáidte:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ar fáil:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Réidh" -#: ../baobab/src/baobab.c:333 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Toilleadh an chórais comhad iomlán" -#: ../baobab/src/baobab.c:355 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Úsáid an chórais comhad iomlán" -#: ../baobab/src/baobab.c:396 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "tá crua-naisc ann ar:" -#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d mhír" -msgstr[1] "% 5d mhír" -msgstr[2] "% 5d mhír" -msgstr[3] "% 5d mír" -msgstr[4] "% 5d mír" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:756 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:757 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:864 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Bog go máthairfhillteán" -#: ../baobab/src/baobab.c:868 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Súmáil isteach" -#: ../baobab/src/baobab.c:872 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Súmáil amach" -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -msgid "Save snapshot" -msgstr "Sábháil alaghraf" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Amharc mar Chairt Fháinní" -#: ../baobab/src/baobab.c:926 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Amharc mar Chairt Mhapa Crainn" -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Taispeáin leagan" -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[COMHADLANN]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Níorbh fhéidir aon phointe fheistithe a bhrath." -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Sábháil Alaghraf" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Cineál í_omhá:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Scan" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Gléas" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Pointe Feistithe" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Cineál an Chórais Comhad" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Méid Iomlán" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Ar Fáil" @@ -374,66 +386,66 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Suíomh (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Freastalaí:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Eolas roghnach:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Comhroinn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Fillteán:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Ainm Ú_sáideora:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Ai_nm Fearainn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Scan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Athscan" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Fillteán" @@ -441,7 +453,7 @@ msgstr "Fillteán" msgid "Usage" msgstr "Úsáid" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Méid" @@ -449,133 +461,107 @@ msgstr "Méid" msgid "Contents" msgstr "Ábhair" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Roghnaigh Fillteán" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Taispeáin fillteáin folaithe" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "Ní fillteán bailí é \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Oscail Fillteán" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Bog go Bruscar" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Toilleadh an chórais comhad iomlán:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "úsáidte:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "ar fáil:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Níorbh fhéidir fillteán \"%s\" a oscailt" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a bhogadh go dtí an Bruscar" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Níorbh fhéidir comhad a bhogadh go dtí an Bruscar" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Mionsonraí: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Is bogearraí saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú " -"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " -"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " -"déanaí." +msgstr "Is bogearraí saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; " -"gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE " -"fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." +msgstr "Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis " -"an gclár seo; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis an gclár seo; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Uirlis ghrafach chun úsáid diosca a anailísiú." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Seán Ó Ceallaigh \n" -"Paul Duffy \n" -"Alastair McKinstry \n" -"Seán de Búrca " +msgstr "Seán Ó Ceallaigh \nPaul Duffy \nAlastair McKinstry \nSeán de Búrca " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Níl an cháipéis ann." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Níl an fillteán ann." @@ -592,100 +578,102 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Cuardaigh focail i bhfoclóir" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Déan Cóip den Tionscadal Roghnaithe" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Gl_an" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "_Maidir Leis Seo" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Priontáil" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Déan Cóip den Tionscadal Roghnaithe" +msgid "_Save" +msgstr "_Sábháil" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Sainroghanna" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Priontáil" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Sábháil" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Foclóir" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Freastalaí foclóra (Lochtach)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" +msgid "The default database to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" +msgid "The default search strategy to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" +msgid "The font to be used when printing" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 @@ -698,89 +686,87 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" +msgid "The default width of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" +msgid "The default height of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgid "The page of the sidebar to show" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Priontáil" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Foinse" @@ -789,31 +775,31 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Cló _priontála:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "" +msgid "Print" +msgstr "Priontáil" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Foclóirí" +msgid "_Description:" +msgstr "_Tuarascail:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Ós_tainm:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Ainm Foinse" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Tuarascail:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Foclóirí" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" +msgid "Strategies" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 @@ -861,106 +847,104 @@ msgstr "" msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Ní féidir freagra an fhreastalaí foclóra a pharsáil\n" -": '%s'" +msgstr "Ní féidir freagra an fhreastalaí foclóra a pharsáil\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Bunachar sonraí neamhbhailí '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Drochordú '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Ní féidir soicéad a chruthú" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" @@ -987,40 +971,40 @@ msgstr "" msgid "Error while matching" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Gan aimsiú" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "A_imsigh:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Ar A_is" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "Ar A_ghaidh" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -1033,7 +1017,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Ainm" @@ -1273,55 +1257,55 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cuardaigh focail i bhfoclóirí" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Sábháil Cóip" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Cáipéis gan teideal" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" @@ -1345,63 +1329,63 @@ msgstr "" msgid "Dictionary entry" msgstr "Iontráil fhoclóra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sainroghanna Foclóra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ní féidir comhthéacs a chruthú" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Ní féidir comhad '%s' a athainmniú go '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Ní féidir an chomhadlann sonraí '%s' a chruthú: %s" @@ -1414,29 +1398,29 @@ msgstr "Cuir Foinse Fhoclóra in Eagar" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Cuir Foinse Fhoclóra Leis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Bain \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ní féidir foinse '%s' a bhaint" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Cuir foinse fhoclóra nua leis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -1446,282 +1430,285 @@ msgstr "" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Ní féidir an réamhamharc a thaispeáint: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Ní féidir comhad foinseach a chruthú" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Á Chuardach ar '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Foclóir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Comhad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Téigh" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nua" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Sábháil Cóip..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Réamhamharc..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Priontáil..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Roghnaigh _Gach Rud" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Aimsigh an Chéad Cheann _Eile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Aimsigh an Ceann _Roimhe Seo" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Sainmhíniú _Roimhe Seo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "An Chéad Sainmhíniú _Eile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "An _Chéad Sainmhíniú" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "An Sainmhíniú _Deireanach" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Foinsí Foclóra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bunachair Sonraí ar Fáil:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _Taoibh" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra _Stádais" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Roghnaíodh foinse fhoclóra `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "C_uardaigh:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Foinsí foclóra" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:132 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Earráid agus leathanach cabhrach á luchtú" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:244 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Imlíne" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:350 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:359 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:374 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:436 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:448 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:460 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "Roghnaigh _achar le gabháil" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:477 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:497 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1249 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "soicind" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:513 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:523 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Tóg Scáilghraf" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:530 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Tóg _Scáilghraf" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:656 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" @@ -1733,11 +1720,15 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:807 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:855 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Scáilghraf-%s.png" @@ -1745,15 +1736,15 @@ msgstr "Scáilghraf-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:862 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Scáilghraf-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:872 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Scáilghraf.png" @@ -1761,137 +1752,138 @@ msgstr "Scáilghraf.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:879 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Scáilghraf-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1245 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1246 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1247 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1248 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1249 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1250 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1250 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1251 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1262 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1280 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Sábháil Scáilghraf" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Sábháil Scáilghraf" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ainm:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Sábháil i bh_fillteán:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ainm:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Moill scáilghraif" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" +msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "Include Border" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Moill scáilghraif" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" +msgid "Include Pointer" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgid "Border Effect" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Roghnaigh fillteán" @@ -1900,9 +1892,7 @@ msgstr "Roghnaigh fillteán" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Ní féidir an fillteán sealadach a ghlanadh:\n" -"%s" +msgstr "Ní féidir an fillteán sealadach a ghlanadh:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1915,449 +1905,458 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Fuinneog Gan Teideal" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Ionadaigh" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Comhad á shábháil..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Ní féidir comhad foinseach a rochtain" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Cuardaigh ar Chomhaid..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Airde Fuinneoige Réamhshocraithe" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Leithead Fuinneoige Réamhshocraithe" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Féach i bhFillteán" - +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Leithead Fuinneoige Réamhshocraithe" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Default Window Height" +msgstr "Airde Fuinneoige Réamhshocraithe" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" +msgid "Look in Folder" +msgstr "Féach i bhFillteán" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Teip ag oscailt capéis \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Teip ag oscailt fillteán \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a scriosadh." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "Theip ar scriosadh \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Theip ar bhogadh \"%s\": %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "_Oscail" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "_Oscail le %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Oscail le %s" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "Oscail _Le" #. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "Oscail _Fillteán" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Sábháil na toradhas an curadach mar..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" @@ -2366,9 +2365,7 @@ msgstr "" msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Earráid MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Earráid MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2401,14 +2398,14 @@ msgstr "nasc le %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (cóip)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (cóip eile)" @@ -2416,36 +2413,36 @@ msgstr " (cóip eile)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ú cóip)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ú chóip)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ú cóip)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ú cóip)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" @@ -2454,111 +2451,115 @@ msgstr "" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode neamhbhailí)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "lá" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "cilibheart" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Tá an comhad folamh" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "úinir gan aith" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" @@ -2606,7 +2607,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Á Chuardach..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Cuardaigh ar Chomhaid" @@ -2770,78 +2771,83 @@ msgstr "" msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Cineál" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Dáta Athraithe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Féach i bhfillteán:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Brabhsáil" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Féach i bhfillteán" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -2914,25 +2920,27 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" +msgid "Log file to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" +msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +msgid "Height of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 @@ -2940,26 +2948,48 @@ msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgid "Log files to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "" @@ -2985,15 +3015,15 @@ msgstr "" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Scagairí" @@ -3041,23 +3071,23 @@ msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "Á Luchtú..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[COMHADLOGA...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Amharcán Logaí" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Amharcán Logaí Córais" @@ -3071,127 +3101,132 @@ msgstr "nuashonrú is déanaí: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d líne (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:341 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Oscail Loga" -#: ../logview/logview-window.c:380 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:496 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:791 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:837 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Scagairí" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Oscail..." -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Oscail loga ó chomhad" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Dún" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Dún an loga seo" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Scoir" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Cóipeáil" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Aimsigh..." -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:854 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:864 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra _Stádais" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Taispeáin Barra Stádais" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Pána Taoibh" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Taispeáin Pána Taoibh" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1414 +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Leagan: " -#: ../logview/logview-window.c:1521 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Níorbh fhéidir na comhaid a leanas a oscailt:" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3c94028d..4832ec02 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,47 +1,38 @@ -# translation of mate-utils-master-po-gl-14799.po to Galician -# Galician translation of mate-utils. -# Copyright (C) 2000-2001 Jesús Bravo Álvarez. -# Copyright (C) 1999 Ruben Lopez Gomez. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net -# -# First Version: 2000-04-09 18:45+0200 -# -# Jesús Bravo Álvarez , 2000-2001. -# Ruben Lopez Gomez , 1999. (logview from mate-admin). +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Antón Méixome , 2009. +# Fran Diéguez , 2009, 2010. # Ignacio Casal Quinteiro , 2004. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. -# Ignacio Casal Quinteiro , 2007,2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009. # Suso Baleato , 2009. -# Antón Méixome , 2009. -# Fran Diéguez , 2009, 2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils-master-po-gl-14799\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Verificar o tamaño dos cartafoles e o espazo dispoñíbel no disco" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizador do uso do disco" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Verificar o tamaño dos cartafoles e o espazo dispoñíbel no disco" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferencias do analizador do uso do disco" @@ -55,236 +46,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Monitorizar os cambios no cartafol persoal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Espaz_o asignado" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizador" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Analizar o cartafol _persoal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Examinar o sistema de _ficheiros" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Anali_zar cartafol remoto..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Analizar cartaf_ol..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Anali_zar cartafol remoto..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Analizar o sistema de ficheiros" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Analizar cartafol" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Expandir todo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Analizar o cartafol persoal" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Contraer todo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Analizar cartafol remoto" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Examinar o sistema de _ficheiros" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra de _ferramentas" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Analizar o cartafol _persoal" +msgid "St_atusbar" +msgstr "B_arra de estado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Analizar un cartafol" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Espaz_o asignado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Examinar un cartafol remoto" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Analizar o sistema de ficheiros" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contidos" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Analizar o cartafol persoal" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "B_arra de estado" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Deter a análise" +msgid "Scan Home" +msgstr "Analizar o cartafol persoal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizador" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Analizar o sistema de ficheiros" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Contraer todo" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Analizar o sistema de ficheiros" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contidos" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Analizar un cartafol" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Analizar cartafol" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Expandir todo" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Examinar un cartafol remoto" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "A_xuda" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Analizar cartafol remoto" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra de _ferramentas" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Deter a análise" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Unha lista de URI de particións que serán excluidas da análise." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "A barra de ferramentas é visíbel" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Activar a monitorización do cartafol persoal" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Indica se a barra de ferramentas debería ser visíbel na xanela principal." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URIs de particións excluídas" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "A barra de estado é visíbel" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Indica se a barra de estado na parte inferior da xanela principal debería ser visíbel." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Suxestións dos subcartafoles visíbeis" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Activar a monitorización do cartafol persoal" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "A barra de ferramentas é visíbel" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Indica se calquera modificación no cartafol persoal se debe monitorizar." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "" -"Indica se calquera modificación no cartafol persoal se debe monitorizar." +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URIs de particións excluídas" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Indica se a barra de estado na parte inferior da xanela principal debería " -"ser visíbel." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Unha lista de URI de particións que serán excluidas da análise." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Indica se se mostran as suxestións dos subcartafoles do cartafol " -"seleccionado." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Suxestións dos subcartafoles visíbeis" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "" -"Indica se a barra de ferramentas debería ser visíbel na xanela principal." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Indica se se mostran as suxestións dos subcartafoles do cartafol seleccionado." -#: ../baobab/src/baobab.c:141 ../baobab/src/baobab.c:328 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Analizando..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Capacidade total do sistema de ficheiros:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "usado:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "dispoñíbel:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:211 ../baobab/src/baobab.c:270 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calculando as barras de porcentaxe..." -#: ../baobab/src/baobab.c:222 ../baobab/src/baobab.c:1171 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Listo" -#: ../baobab/src/baobab.c:364 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Capacidade total do sistema de ficheiros" -#: ../baobab/src/baobab.c:386 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Uso total do sistema de ficheiros" -#: ../baobab/src/baobab.c:427 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "contén ligazóns duras para:" -#: ../baobab/src/baobab.c:436 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d elemento" msgstr[1] "%5d elementos" -#: ../baobab/src/baobab.c:787 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Non foi posíbel inicializar a monitorización" -#: ../baobab/src/baobab.c:788 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Non se monitorizarán os cambios no seu cartafol persoal." -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Mover a un cartafol pai" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: ../baobab/src/baobab.c:903 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" -#: ../baobab/src/baobab.c:907 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Gardar a captura de pantalla" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Visualizar como gráfica de aneis" -#: ../baobab/src/baobab.c:995 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Visualizar como diagrama en árbore" -#: ../baobab/src/baobab.c:1094 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Mostrar a versión" -#: ../baobab/src/baobab.c:1095 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1125 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Demasiados argumentos. Só se pode especificar un cartafol." -#: ../baobab/src/baobab.c:1143 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Non foi posíbel detectar ningún punto de montaxe." -#: ../baobab/src/baobab.c:1146 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Sen puntos de montaxe non é posíbel analizar o uso do disco." @@ -312,40 +309,40 @@ msgstr "Nodo raíz da gráfica" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Definir o nodo raíz do modelo" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1707 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Non é posíbel crear a imaxe pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1717 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Gardar a foto instantánea" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1746 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tipo de _imaxe:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Análise" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaxe" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tipo de sistema de ficheiros" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Tamaño total" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" @@ -390,64 +387,62 @@ msgstr "Non é posíbel conectar co servidor. Introduza un nome para o servidor. msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Introduza un nome e ténteo de novo." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Localización (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Información opcional:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "C_ompartir:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "Carta_fol:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Nome de _usuario:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nome do _dominio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar co servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de servizo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "A_nalizar" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Quere analizar de novo o seu cartafol persoal?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"O contido do seu cartafol persoal cambiou. Seleccione Analizar de novo para " -"actualizar os detalles de uso do disco." +msgstr "O contido do seu cartafol persoal cambiou. Seleccione Analizar de novo para actualizar os detalles de uso do disco." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Analiza_r de novo" @@ -467,138 +462,107 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Contents" msgstr "Contidos" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar cartafol" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Mo_strar os cartafoles ocultos" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Non é posíbel comprobar un cartafol excluído!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "«%s» non é un cartafol válido" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Non foi posíbel analizar o uso do disco." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir cartafol" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mov_er ao lixo" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacidade total do sistema de ficheiros:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "usado:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "dispoñíbel:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol «%s»" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Non hai instalado ningún visualizador capaz de mostrar o cartafol." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Non foi posíbel mover «%s» ao lixo" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Non foi posíbel mover o ficheiro ao lixo" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalles: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as " -"condicións da Licenza pública xeral GNU, tal como a publica a Free Software " -"Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en " -"calquera versión posterior." +msgstr "Este programa é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU, tal como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA " -"GARANTIA, nin sequera a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN " -"A UN FIN ESPECÍFICO. Consulte a Licenza pública xeral de GNU para máis " -"información." +msgstr "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTIA, nin sequera a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN A UN FIN ESPECÍFICO. Consulte a Licenza pública xeral de GNU para máis información." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este " -"programa. De non ser así, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este programa. De non ser así, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Unha ferramenta gráfica para analizar o uso do disco." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Fran Diéguez , 2009, 2010.\n" -"Antón Méixome , 2009.\n" -"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\n" -"Suso Baleato , 2009.\n" -"Ignacio Casal Quinteiro , 2004, 2005, 2006, 2007,2008.\n" -"Jesús Bravo Álvarez , 2000-2001.\n" -"Ruben Lopez Gomez , 1999." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "Fran Diéguez , 2009, 2010.\nAntón Méixome , 2009.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\nSuso Baleato , 2009.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2004, 2005, 2006, 2007,2008.\nJesús Bravo Álvarez , 2000-2001.\nRuben Lopez Gomez , 1999." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "O documento non existe." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "O cartafol non existe." @@ -615,114 +579,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Buscar palabras nun dicionario" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Buscar o texto se_leccionado" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Li_mpar" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Buscar o texto se_leccionado" +msgid "_Save" +msgstr "_Gardar" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Gardar" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Verificar definicións de palabras e ortografía nun dicionario en liña" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1956 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionario" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Verificar definicións de palabras e ortografía nun dicionario en liña" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Servidor do dicionario (obsoleto)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "O servidor de dicionario ao que conectarse. O servidor predefinido é dict.org. Visite http://www.dict.org para máis detalles sobre outros servidores. Esta chave está obsoleta e non se usará máis." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Porto usado para conectar co servidor (obsoleto)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Especifica se se usa a busca intelixente. Esta chave depende de que o " -"servidor de dicionario permita esta opción. O predefinido é TRUE. Esta chave " -"está obsoleta e non se usará máis." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "A base de datos predefinida que hai que usar" +msgstr "O número do porto ao cal conectarse. O porto predefinido é 2628. Esta chave está obsoleta e xa non se usa." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "A altura predefinida da xanela da aplicativo" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Usar a busca intelixente (obsoleto)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "A estratexia predefinida de busca que se debe usar" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Especifica se se usa a busca intelixente. Esta chave depende de que o servidor de dicionario permita esta opción. O predefinido é TRUE. Esta chave está obsoleta e non se usará máis." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "A largura predefinida da xanela da aplicativo" +msgid "The default database to use" +msgstr "A base de datos predefinida que hai que usar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"O servidor de dicionario ao que conectarse. O servidor predefinido é dict." -"org. Visite http://www.dict.org para máis detalles sobre outros servidores. " -"Esta chave está obsoleta e non se usará máis." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "O nome da base de datos individual predefinida ou a meta base de datos para usar nunha orixe de dicionario. O signo de exclamación (\"!\") significa que se debería buscar en todas as bases de datos presentes nunha orixe de dicionarios" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "O tipo de letra para usar ao imprimir" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "A estratexia predefinida de busca que se debe usar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "O tipo de letra para usar ao imprimir unha definición." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "O nome da estratexia de busca predefinida para usar nunha orixe de dicionario, se está dispoñíbel. A estratexia predefinida é 'exact', que é coincidir con palabras exactamente iguais." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"O nome da base de datos individual predefinida ou a meta base de datos para " -"usar nunha orixe de dicionario. O signo de exclamación (\"!\") significa que " -"se debería buscar en todas as bases de datos presentes nunha orixe de " -"dicionarios" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "O tipo de letra para usar ao imprimir" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"O nome da estratexia de busca predefinida para usar nunha orixe de " -"dicionario, se está dispoñíbel. A estratexia predefinida é 'exact', que é " -"coincidir con palabras exactamente iguais." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "O tipo de letra para usar ao imprimir unha definición." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -731,116 +684,90 @@ msgstr "O nome da orixe do dicionario usada" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"O nome da orixe do dicionario usada para recuperar as definicións das " -"palabras." +msgstr "O nome da orixe do dicionario usada para recuperar as definicións das palabras." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "A páxina da barra lateral para mostrar" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "A largura predefinida da xanela da aplicativo" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"O número do porto ao cal conectarse. O porto predefinido é 2628. Esta chave " -"está obsoleta e xa non se usa." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Esta chave define a largura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da xanela de dicionario a través das sesións. Definila como -1 fará que a xanela de dicionario use unha largura baseada no tamaño do tipo de letra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "A largura da barra lateral" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "A altura predefinida da xanela da aplicativo" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Esta chave define a largura da barra lateral e úsase para lembrar a " -"configuración a través das sesións." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Esta chave define a altura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da xanela de dicionario a través das sesións. Definila como -1 fará que a xanela de dicionario use unha altura baseada no tamaño do tipo de letra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Esta chave define a altura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da xanela " -"de dicionario a través das sesións. Definila como -1 fará que a xanela de " -"dicionario use unha altura baseada no tamaño do tipo de letra." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Indica se a xanela da aplicativo se debería maximizar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Esta chave define a largura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da " -"xanela de dicionario a través das sesións. Definila como -1 fará que a " -"xanela de dicionario use unha largura baseada no tamaño do tipo de letra." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Esta chave define se a xanela debería estar maximizada e úsase para lembrar o estado da xanela de dicionario a través das sesións. Definila como TRUE fará que a xanela sempre apareza maximizada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Indica se a barra lateral debería ser visíbel" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Esta chave define se a barra lateral debería ser visíbel e úsase para " -"lembrar o estado da barra lateral a través das sesións. Definila como TRUE " -"fará que sempre se mostre a barra lateral." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Esta chave define se a barra de estado debería ser visíbel e úsase para " -"lembrar o estado da barra de estado a través das sesións. Definila como TRUE " -"fará que se mostre sempre a barra de estado." +msgstr "Esta chave define se a barra lateral debería ser visíbel e úsase para lembrar o estado da barra lateral a través das sesións. Definila como TRUE fará que sempre se mostre a barra lateral." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Esta chave define se a xanela debería estar maximizada e úsase para lembrar " -"o estado da xanela de dicionario a través das sesións. Definila como TRUE " -"fará que a xanela sempre apareza maximizada." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Indica se a barra de estado debería ser visíbel" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Esta chave define que páxina da barra lateral debería ser visíbel e úsase " -"para lembrar a configuración a través das sesións. Pode ser \"speller\" ou " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Esta chave define se a barra de estado debería ser visíbel e úsase para lembrar o estado da barra de estado a través das sesións. Definila como TRUE fará que se mostre sempre a barra de estado." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Usar a busca intelixente (obsoleto)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "A páxina da barra lateral para mostrar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Indica se a xanela da aplicativo se debería maximizar" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Esta chave define que páxina da barra lateral debería ser visíbel e úsase para lembrar a configuración a través das sesións. Pode ser \"speller\" ou \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Indica se a barra lateral debería ser visíbel" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "A largura da barra lateral" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Indica se a barra de estado debería ser visíbel" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Esta chave define a largura da barra lateral e úsase para lembrar a configuración a través das sesións." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Seleccionar unha orixe de dicionario para buscar palabras:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "orixe" @@ -849,32 +776,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Tipo de letra de im_presión:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Seleccionar unha orixe de dicionario para buscar palabras:" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dicionarios" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrición:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transporte:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Nome do _host:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nome da orixe" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Estratexias" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrición:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dicionarios" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transporte:" +msgid "Strategies" +msgstr "Estratexias" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -924,9 +851,7 @@ msgstr "Sen conexión ao servidor de dicionarios en '%s:%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Produciuse un fallo na busca do nome do host «%s»: non se localizaron " -"recursos apropiados" +msgstr "Produciuse un fallo na busca do nome do host «%s»: non se localizaron recursos apropiados" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -943,18 +868,14 @@ msgstr "Produciuse un fallo na busca do host «%s»: o host non foi localizado" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Non é posíbel conectar ao servidor de dicionarios en '%s:%d'. O servidor " -"respondeu co código %d (servidor caído)" +msgstr "Non é posíbel conectar ao servidor de dicionarios en '%s:%d'. O servidor respondeu co código %d (servidor caído)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Non é posíbel analizar a resposta do servidor de dicionarios\n" -": «%s»" +msgstr "Non é posíbel analizar a resposta do servidor de dicionarios\n: «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -984,14 +905,12 @@ msgstr "Os parámetros da orde «%s» son incorrectos" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "" -"Non se encontrou ningunha base de datos no servidor de dicionarios en «%s»" +msgstr "Non se encontrou ningunha base de datos no servidor de dicionarios en «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "" -"Non se encontrou ningúnha estratexias no servidor de dicionarios en «%s»" +msgstr "Non se encontrou ningúnha estratexias no servidor de dicionarios en «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format @@ -1003,15 +922,12 @@ msgstr "Produciuse un fallo na conexión ao servidor de dicionarios en %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Produciuse un erro ao ler a resposta do servidor:\n" -"%s" +msgstr "Produciuse un erro ao ler a resposta do servidor:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"Excedeuse o tempo de espera da conexión ao servidor de dicionarios en '%s:%d'" +msgstr "Excedeuse o tempo de espera da conexión ao servidor de dicionarios en '%s:%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format @@ -1056,40 +972,40 @@ msgstr "Limpar a lista de bases de datos dispoñíbeis" msgid "Error while matching" msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a equivalencia" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Non encontrado" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Buscar:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Produciuse un erro ao buscar a definición" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Está en proceso outra busca" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Agarde até que finalice a busca actual." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Produciuse un erro ao recuperar a definición" @@ -1161,8 +1077,7 @@ msgstr "O tipo de transporte non é válido '%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" -"Non se localizou ningún grupo «%s» dentro da definición da orixe do dicionario" +msgstr "Non se localizou ningún grupo «%s» dentro da definición da orixe do dicionario" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -1170,17 +1085,13 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Non é posíbel obter a chave «%s» dentro da definición da orixe do dicionario: " -"%s" +msgstr "Non é posíbel obter a chave «%s» dentro da definición da orixe do dicionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Non é posíbel obter a chave «%s» dentro do ficheiro de definición de orixes " -"de dicionario: %s" +msgstr "Non é posíbel obter a chave «%s» dentro do ficheiro de definición de orixes de dicionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1258,7 +1169,7 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Mostrar as opcións do GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:592 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Buscar palabras en dicionarios" @@ -1272,11 +1183,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definición para «%s»\n" -" De «%s»:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definición para «%s»\n De «%s»:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1297,9 +1204,7 @@ msgstr "Non é posíbel localizar unha orixe de dicionario apropiada" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Produciuse un erro ao buscar a definición de «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Produciuse un erro ao buscar a definición de «%s»:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1354,17 +1259,17 @@ msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Buscar palabras en dicionarios" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Gardar unha copia" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sen título" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Produciuse un erro ao escribir en «%s»" @@ -1405,84 +1310,83 @@ msgstr "Gardar definición" msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Gardar o texto da definición nun ficheiro" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Prema para ver a xanela do dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Alternar a xanela do dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Mostrar ou ocultar a xanela da definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Escriba a palabra que quere buscar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada de dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:725 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferencias de dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:751 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:905 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Non hai ningunha orixe de dicionario co nome «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:909 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Non é posíbel localizar a orixe do dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:925 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Non hai un contexto dispoñíbel para a orixe «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Non é posíbel crear un contexto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1194 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2087 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Non é posíbel conectarse ao MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2100 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Non é posíbel obter unha notificación para as preferencias" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1221 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2113 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" -msgstr "" -"Non é posíbel obter unha notificación para o tipo de letra do documento" +msgstr "Non é posíbel obter unha notificación para o tipo de letra do documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro «%s» como «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Non é posíbel crear o cartafol de datos «%s»: %s" @@ -1495,29 +1399,29 @@ msgstr "Editar unha orixe de dicionario" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Engadir unha orixe de dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Quere eliminar «%s»?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Isto eliminará permanentemente a orixe de dicionarios da lista." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Non é posíbel eliminar a orixe «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Engadir unha nova orixe de dicionarios" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Eliminar a orixe de dicionarios actualmente seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Configurar o tipo de letra usado para imprimir as definicións" @@ -1527,208 +1431,207 @@ msgstr "Configurar o tipo de letra usado para imprimir as definicións" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Non é posíbel mostrar a previsualización: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Non é posíbel crear un ficheiro de orixes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Non é posíbel gardar o ficheiro de orixes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Buscando «%s»..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Non se localizaron definicións" -# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Localizouse unha definición" msgstr[1] "Localizáronse %d definicións" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dicionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Ir" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nova busca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gardar unha copia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_revisualización..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Previsualizar este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Imprimir este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Buscar unha palabra ou frase no documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _seguinte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar an_terior" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definición a_nterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Ir á definición anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Definición _seguinte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ir á seguinte definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Primeira definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ir á primeira definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima definición" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ir á última definición" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Palabras semellantes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "orixes de dicionarios" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "_Bases de datos dispoñíbeis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Est_ratexias dispoñíbeis" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra de es_tado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "orixe de dicionario `%s' seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estratexia `%s' seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Base de datos `%s' seleccionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Palabra `%s' seleccionada" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Prema dúas veces na palabra para buscala" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Prema dúas veces na estratexia de coincidencia que se vai usar" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Prema dúas veces na orixe que se vai usar" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Prema dúas veces na base de datos que se vai usar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1764 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "B_uscar:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1838 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Palabras semellantes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dicionarios dispoñíbeis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Estratexias dispoñíbeis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1875 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "orixes de dicionarios" @@ -1776,22 +1679,22 @@ msgstr "Seleccione _área a capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturar despois dun _atraso de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Facer unha captura de pantalla" @@ -1807,26 +1710,23 @@ msgstr "Facer unha _captura de pantalla" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Produciuse un erro ao gardar a captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Non foi posíbel gardar a captura de pantalla en %s.\n" -" O erro foi %s.\n" -" Elixa outra localización e probe de novo." +msgstr "Non foi posíbel gardar a captura de pantalla en %s.\n O erro foi %s.\n Elixa outra localización e probe de novo." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla feita" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Non é posíbel facer a captura de pantalla da xanela actual" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Captura-de-pantalla-%s.png" @@ -1834,15 +1734,15 @@ msgstr "Captura-de-pantalla-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Captura-de-pantalla-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura-de-pantalla.png" @@ -1850,149 +1750,138 @@ msgstr "Captura-de-pantalla.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Captura-de-pantalla-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturar unha área da pantalla en vez de toda a pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Incluír o bordo da xanela na captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Eliminar o bordo da xanela na captura de pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "" -"Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]" +msgstr "Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efecto para engadir ao bordo (sombra, bordo ou ningún)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efecto" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Definir as opcións interactivamente" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Opcións en conflito: --window e --area non se deberían usar ao mesmo tempo.\n" +msgstr "Opcións en conflito: --window e --area non se deberían usar ao mesmo tempo.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Gardar imaxes do escritorio ou de xanelas individuais" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Gardar a captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opiar no portapapeis" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Gardar a captura de pantalla" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gardar no carta_fol:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efecto do bordo" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Captura de pantalla dunha xanela específica (obsoleto)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efecto para engadir ao contorno exterior dun bordo. Os valores posíbeis son " -"«shadow» (sombra), «none» (ningún) e «border»º (bordo)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Capturar só a xanela actual en vez de todo o escritorio. Esta chave está " -"obsoleta, xa non se usa." +msgstr "Capturar só a xanela actual en vez de todo o escritorio. Esta chave está obsoleta, xa non se usa." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Atraso da captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Incluír bordo" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Número de segundos que hai que esperar antes de facer unha captura de pantalla." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Incluír o punteiro" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Cartafol de capturas de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "O cartafol onde se gardou a última captura de pantalla." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Incluír o bordo do xestor de xanelas xunto coa captura de pantalla" +msgid "Include Border" +msgstr "Incluír bordo" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Atraso da captura de pantalla" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Incluír o bordo do xestor de xanelas xunto coa captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Cartafol de capturas de pantalla" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Incluír o punteiro" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "O cartafol onde se gardou a última captura de pantalla." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" -"Número de segundos que hai que esperar antes de facer unha captura de " -"pantalla." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efecto do bordo" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Captura de pantalla dunha xanela específica (obsoleto)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efecto para engadir ao contorno exterior dun bordo. Os valores posíbeis son «shadow» (sombra), «none» (ningún) e «border»º (bordo)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Falta o ficheiro de definición de IU para o programa de capturas de " -"pantalla.\n" -"Comprobe a instalación do mate-utils" +msgstr "Falta o ficheiro de definición de IU para o programa de capturas de pantalla.\nComprobe a instalación do mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccione un cartafol" @@ -2001,382 +1890,325 @@ msgstr "Seleccione un cartafol" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Non é posíbel limpar o cartafol temporal:\n" -"%s" +msgstr "Non é posíbel limpar o cartafol temporal:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"O proceso de gardado fillo saíu inesperadamente. Non é posíbel escribir a " -"captura de pantalla no disco." +msgstr "O proceso de gardado fillo saíu inesperadamente. Non é posíbel escribir a captura de pantalla no disco." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "" -"Produciuse un erro descoñecido ao gardar a captura de pantalla no disco" +msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao gardar a captura de pantalla no disco" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Xanela sen título" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "O ficheiro xa existe" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "O ficheiro «%s» xa existe. Quere substituílo?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Gardando o ficheiro..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Non é posíbel acceder ao ficheiro orixe" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Buscar ficheiros..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Altura predefinida da xanela" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Xanela maximizada predefinida" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Largura predefinida da xanela" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Mostrar as opcións adicionais" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Desactivar a busca rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Desactivar a segunda análise da busca rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Buscar no cartafol" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Camiños excluídos da busca rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Camiños excluídos da segunda análise da busca rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Orde das columnas do resultado da busca" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a sección de \"Select more options\" se expande cando se inicia a ferramenta de busca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Seleccionar a opción de busca «Contains the text»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción «Contains the text» está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Seleccionar a opción de busca «Date modified less than»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Date modified less than\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Seleccionar a opción de busca «Date modified more than»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Date modified more than\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «Excluír outros sistemas de ficheiros»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «Size at least»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Size at least\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «Size at most»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «File is empty»" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Size at most\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «Follow symbolic links»" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «File is empty»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «Name does not contain»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"File is empty\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «Name matches regular expression»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «Owned by user»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Owned by user\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Seleccionar a opción de busca «Owned by group»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Owned by group\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «Owned by user»" +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «Owner is unrecognized»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Owner is unrecognized\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «Owner is unrecognized»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «Name does not contain»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «Show hidden files and folders»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Name does not contain\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «Name matches regular expression»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «Size at least»" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Name matches regular expression\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Seleccionar a opción de busca «Size at most»" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «Show hidden files and folders»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Mostrar as opcións adicionais" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Esta chave define o valor predefinido do widget «Buscar en cartafol»" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Esta chave define a orde das columnas nos resultados da busca. Esta chave " -"non debería ser modificada polo usuario." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Show hidden files and folders\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Esta chave define os camiños que a ferramenta de busca excluirá dunha busca " -"rápida. Permítense os comodíns '*' e '?'. Os valores predefinidos son /mnt/" -"*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «Follow symbolic links»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Esta chave define os camiños que a ferramenta de busca excluirá dunha " -"segunda análise ao efectuar unha busca rápida. A segunda análise usa a orde " -"«find» para buscar ficheiros. O obxectivo da segunda análise é buscar " -"ficheiros que non foran indexados. Permítense os comodíns '*' e '?'. O valor " -"predefinido é /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Esta chave define a altura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da " -"ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta " -"use a altura predefinida." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Esta chave define a largura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da " -"ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta " -"use a largura predefinida." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Follow symbolic links\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción «Contains the text» está seleccionada cando " -"se inicia a ferramenta de busca." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Seleccionar a opción de busca «Excluír outros sistemas de ficheiros»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Date modified less than\" está " -"seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgstr "Esta chave determina se a opción \"Excluír outros sistemas de ficheiros\" está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Date modified more than\" está " -"seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Desactivar a busca rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Excluír outros sistemas de ficheiros\" " -"está seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Esta chave determina se desactiva o uso da orde de localización ao efectuar buscas simples de nomes de ficheiro." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"File is empty\" está seleccionada cando " -"se inicia a ferramenta de busca." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Camiños excluídos da busca rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Follow symbolic links\" está seleccionada " -"cando se inicia a ferramenta de busca." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Esta chave define os camiños que a ferramenta de busca excluirá dunha busca rápida. Permítense os comodíns '*' e '?'. Os valores predefinidos son /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Name does not contain\" está seleccionada " -"cando se inicia a ferramenta de busca." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Desactivar a segunda análise da busca rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Name matches regular expression\" está " -"seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca desactiva o uso da orde 'find' despois de efectuar unha busca rápida." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Owned by group\" está seleccionada cando " -"se inicia a ferramenta de busca." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Camiños excluídos da segunda análise da busca rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Owned by user\" está seleccionada cando " -"se inicia a ferramenta de busca." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Esta chave define os camiños que a ferramenta de busca excluirá dunha segunda análise ao efectuar unha busca rápida. A segunda análise usa a orde «find» para buscar ficheiros. O obxectivo da segunda análise é buscar ficheiros que non foran indexados. Permítense os comodíns '*' e '?'. O valor predefinido é /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Orde das columnas do resultado da busca" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Owner is unrecognized\" está seleccionada " -"cando se inicia a ferramenta de busca." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Esta chave define a orde das columnas nos resultados da busca. Esta chave non debería ser modificada polo usuario." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Largura predefinida da xanela" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a sección de \"Select more options\" se expande " -"cando se inicia a ferramenta de busca." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Esta chave define a largura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta use a largura predefinida." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Show hidden files and folders\" está " -"seleccionada cando se inicia a ferramenta de busca." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Altura predefinida da xanela" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Size at least\" está seleccionada cando " -"se inicia a ferramenta de busca." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Esta chave define a altura da xanela e úsase para lembrar o tamaño da ferramenta de busca entre sesións. Definila como -1 fará que a ferramenta use a altura predefinida." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opción \"Size at most\" está seleccionada cando se " -"inicia a ferramenta de busca." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Xanela maximizada predefinida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Esta chave determina se a ferramenta de busca desactiva o uso da orde 'find' " -"despois de efectuar unha busca rápida." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de busca se inicia en estado maximizado." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Esta chave determina se desactiva o uso da orde de localización ao efectuar " -"buscas simples de nomes de ficheiro." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Buscar no cartafol" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Esta chave determina se a ferramenta de busca se inicia en estado maximizado." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Esta chave define o valor predefinido do widget «Buscar en cartafol»" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2522,9 +2354,7 @@ msgstr "Pode que non teña permiso de escritura no documento." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Erro do MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Erro do MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2557,14 +2387,14 @@ msgstr "ligazón para %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (outra copia)" @@ -2572,36 +2402,36 @@ msgstr " (outra copia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (outra copia)%s" @@ -2610,43 +2440,43 @@ msgstr "%s (outra copia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dª copia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode inválido)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -2798,8 +2628,7 @@ msgstr[1] "%'d ficheiros encontrados" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "" -"Pediu unha modificación de entrada para unha opción que non ten entrada!" +msgstr "Pediu unha modificación de entrada para unha opción que non ten entrada!" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" @@ -2815,8 +2644,7 @@ msgstr "Ordenar os ficheiros por nome, cartafol, tamaño, tipo ou data" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "" -"Configurar unha orde de clasificación descendente; o predefinido é ascendente" +msgstr "Configurar unha orde de clasificación descendente; o predefinido é ascendente" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" @@ -2834,24 +2662,19 @@ msgstr "Seleccionar e configurar a opción de busca «%s»" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"Indicouse unha opción incorrecta no argumento da liña de ordes 'sortby'." +msgstr "Indicouse unha opción incorrecta no argumento da liña de ordes 'sortby'." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Demasiados erros para mostrar ..." +msgstr "\n... Demasiados erros para mostrar ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"O resultado da busca pode non ser válido. Producironse erros ao efectuar " -"esta busca." +msgstr "O resultado da busca pode non ser válido. Producironse erros ao efectuar esta busca." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" @@ -2861,9 +2684,7 @@ msgstr "Mostrar máis _detalles" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Os resultados da busca poden non ser válidos ou non estar ao día. Quere " -"desactivar a función busca rápida?" +msgstr "Os resultados da busca poden non ser válidos ou non estar ao día. Quere desactivar a función busca rápida?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2872,8 +2693,7 @@ msgstr "Desactivar a busca _rápida" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" -"Produciuse un fallo ao definir o id do grupo de proceso do fillo %d: %s.\n" +msgstr "Produciuse un fallo ao definir o id do grupo de proceso do fillo %d: %s.\n" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." @@ -2952,9 +2772,7 @@ msgstr "O _nome contén:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Introduza un nome de ficheiro ou un nome de ficheiro parcial con ou sen " -"comodíns." +msgstr "Introduza un nome de ficheiro ou un nome de ficheiro parcial con ou sen comodíns." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2974,8 +2792,7 @@ msgstr "Buscar no cartafol" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Seleccionar o cartafol ou o dispositivo desde onde quere iniciar a busca." +msgstr "Seleccionar o cartafol ou o dispositivo desde onde quere iniciar a busca." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -3042,9 +2859,7 @@ msgstr "Descoñécese a opción de inicio: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio " -"'Type=Link'" +msgstr "Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio 'Type=Link'" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3088,85 +2903,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Ver ou monitorizar os ficheiros de rexistro do sistema" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Altura da xanela principal en píxeles" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Ficheiro de rexistro para abrir ao inicio" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Ficheiros de rexistro para abrir ao inicio" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Especifica o ficheiro de rexistro mostrado ao inicio. O predefinido é /var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Tamaño do tipo de letra usado para mostrar o rexistro" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. Créase " -"unha lista por defecto ao ler /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Especifica o tamaño do tipo de letra de largura fixa usada para mostrar o rexistro na visualización de árbore principal. O predefinido cóllese do tamaño do tipo de letra predefinido do terminal." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Altura da xanela principal en píxeles" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Especifica a altura en píxeles da xanela principal do visualizador." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Especifica o ficheiro de rexistro mostrado ao inicio. O predefinido é /var/" -"adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Largura da xanela principal en píxeles" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Especifica o tamaño do tipo de letra de largura fixa usada para mostrar o " -"rexistro na visualización de árbore principal. O predefinido cóllese do " -"tamaño do tipo de letra predefinido do terminal." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Especifica a largura da xanela principal do visualizador de rexistros en píxeles." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica a largura da xanela principal do visualizador de rexistros en " -"píxeles." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Ficheiros de rexistro para abrir ao inicio" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Largura da xanela principal en píxeles" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo." +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. Créase unha lista por defecto ao ler /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efecto:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expresión regular:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primeiro plano:" +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltar" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Agochar" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Resaltar" +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Expresión regular:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efecto:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s" @@ -3192,15 +2998,15 @@ msgstr "A expresión regular non é válida: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Esquecifique entre cor de primeiro plano ou de ondo!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Engadir novo filtro" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -3230,9 +3036,7 @@ msgstr "Limpar a cadea de busca" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Produciuse un fallo ao descomprimir o rexistro GZipped. Pode que o ficheiro " -"estea danado." +msgstr "Produciuse un fallo ao descomprimir o rexistro GZipped. Pode que o ficheiro estea danado." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3250,23 +3054,23 @@ msgstr "Esta versión do System Log non permite os rexistros GZipped." msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostrar a versión do aplicativo" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[FICHEIRO DE REXISTROS...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Examinar e monitorizar os rexistros" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizador de rexistro" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualizador do rexistro do sistema" @@ -3280,132 +3084,132 @@ msgstr "última actualización: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d liñas (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Abrir rexistro" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Axustado" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visualizador do rexistro do sistema para o MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "Filtros" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Pechar este rexistro" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Saír do visualizador de rexistro do sistema" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selección" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleccionar todo o rexistro" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Buscar unha palabra ou frase no rexistro" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Tamaño de texto maior" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Tamaño de texto menor" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Tamaño de texto normal" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Xestionar filtros" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Xestionar filtros" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Abrir os contidos da axuda para o visualizador de rexistros" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Mostrar o diálogo Sobre para o visualizador de rexistros" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de e_stado" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostrar a barra de estado" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostrar o panel lateral" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Mostrar só as coincidencias" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Só mostra as liñas que coinciden cos filtros proporcionados" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Non é posíbel ler desde «%s»" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Non foi posíbel abrir os seguintes ficheiros:" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 5e2bc110..008d98f0 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,58 +1,34 @@ -# translation of mate-utils.master.gu.po to Gujarati +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2005, 2007, 2009. # Sweta Kothari , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:46+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ફોલ્ડર માપો અને ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા ચકાસો" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ફોલ્ડર માપો અને ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા ચકાસો" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ડિસ્ક વપરાશકર્તા વિશ્લેષક પસંદગીઓ" @@ -66,293 +42,303 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરમાંના ફેરફારો મોનીટર કરો (_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "ફાળવેલ જગ્યા (_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "વિશ્લેષક (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ઘર ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "પુનઃતાજું કરો" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો (_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_c)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_o)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_c)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો" +msgid "_Expand All" +msgstr "બધું વિસ્તૃત કરો (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ઘર સ્કેન કરો" +msgid "_Collapse All" +msgstr "બધું સંકોચો (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "દેખાવ (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ઘર ફોલ્ડર સ્કેન કરો (_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_a)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "ફાળવેલ જગ્યા (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ઘર ફોલ્ડર સ્કેન કરો" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_a)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "સ્કેન કરવાનું અટકાવો" +msgid "Scan Home" +msgstr "ઘર સ્કેન કરો" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "વિશ્લેષક (_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "બધું સંકોચો (_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ સ્કેન કરો" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ફોલ્ડર સ્કેન કરો" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "બધું વિસ્તૃત કરો (_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "દૂરસ્થ ફોલ્ડર સ્કેન કરો" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "સ્કેન કરવાનું અટકાવો" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "દેખાવ (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "પુનઃતાજું કરો" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "સ્કેનીંગથી બહાર કરવા માટેના પાર્ટીશનો માટેની uri ની યાદી." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન છે" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીનું મોનીટરીંગ સક્રિય કરો" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "શું સાધનપટ્ટી મુખ્ય વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "નહિં સમાવાયેલ પાર્ટીશનોની uri" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન છે" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડોના તળિયેની પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "ઉપફોલ્ડરો સાધનમદદો દૃશ્યમાન" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીનું મોનીટરીંગ સક્રિય કરો" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન છે" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "શું ઘર ડિરેક્ટરીમાંનો કોઈપણ ફેરફાર મોનીટર થવો જોઈએ." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "શું મુખ્ય વિન્ડોના તળિયેની પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "શું પસંદિત ફોલ્ડરની ઉપફોલ્ડરો સાધનમદદો દોરવામાં આવેલ છે." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "ઉપફોલ્ડરો સાધનમદદો દૃશ્યમાન" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "શું સાધનપટ્ટી મુખ્ય વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છીએ..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "કુલ ફાઈલ સિસ્ટમ ક્ષમતા:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "વપરાયેલ:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ઉપલબ્ધ:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "ટકાવારી બારની ગણતરી કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "તૈયાર" -#: ../baobab/src/baobab.c:333 -#| msgid "Total filesystem capacity:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "કુલ ફાઈલ સિસ્ટમ ક્ષમતા" -#: ../baobab/src/baobab.c:355 -#| msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "કુલ ફાઈલસિસ્ટમ વપરાશ" -#: ../baobab/src/baobab.c:396 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "આના માટે hardlinks સમાવે છે:" -#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d વસ્તુ" -msgstr[1] "% 5d વસ્તુઓ" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:756 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "મોનીટરીંગનો આરંભ કરી શક્યા નહિં" -#: ../baobab/src/baobab.c:757 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરમાંના ફેરફારો મોનીટર કરવામાં આવશે નહિં." -#: ../baobab/src/baobab.c:864 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરમાં ખસેડો" -#: ../baobab/src/baobab.c:868 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "મોટું કરો" -#: ../baobab/src/baobab.c:872 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "નાનું કરો" -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -msgid "Save snapshot" -msgstr "સ્નેપશોટ સંગ્રહો" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "વતૃળો આલેખ તરીકે જુઓ" -#: ../baobab/src/baobab.c:926 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ટ્રીમેપ આલેખ તરીકે દર્શાવો" -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "આવૃત્તિને બતાવો" -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "ઘણી બધી દલીલો. ફક્ત એક ડિરેક્ટરી ને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે." -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "કોઇપણ માઉન્ટ પોઇંટ ને શોધી શકાયુ નહિં." -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વિના ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ થઈ શકે નહિં." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "રુટમાંથી આલેખમાં મહત્તમ ઊંડાઈ દોરવામાં આવે છે" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "આલેખ મોડેલ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "આલેખનું મોડેલ સુયોજિત કરો" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "આલેખ રુટ નોડ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "મોડેલમાંથી રુટ નોડ સુયોજિત કરો" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf ચિત્ર બનાવી શકતા નથી!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "સ્નેપશોટ સંગ્રહો" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "ચિત્ર પ્રકાર (_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "સ્કેન" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ઉપકરણ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "માઉન્ટ બિંદુ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ પ્રકાર" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "કુલ માપ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "ઉપલબ્ધ" @@ -397,68 +383,66 @@ msgstr "સર્વર નું જોડાણ કરી શકાતુ ન msgid "Please enter a name and try again." msgstr "મહેરબાની કરીને નામ દાખલ કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "સ્થાન (URI) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "સર્વર (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "વહેંચો (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "પોર્ટ (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "ફોલ્ડર (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ડોમેઈન નામ (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "સર્વરમાં જોડાવો" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "સેવા પ્રકાર (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "સ્કેન (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "શું તમારું ઘર ફોલ્ડર ફરી સ્કેન કરવું છે?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"તમારા ઘર ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટ બદલાઈ ગયેલ છે. ડિસ્ક વપરાશ વિગતો સુધારવા માટે પુનઃસ્કેન પસંદ " -"કરો." +msgstr "તમારા ઘર ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટ બદલાઈ ગયેલ છે. ડિસ્ક વપરાશ વિગતો સુધારવા માટે પુનઃસ્કેન પસંદ કરો." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "પુનઃસ્કેન (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "ફોલ્ડર" @@ -466,7 +450,7 @@ msgstr "ફોલ્ડર" msgid "Usage" msgstr "વપરાશ" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "માપ" @@ -474,144 +458,107 @@ msgstr "માપ" msgid "Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "છુપા ફોલ્ડરો બતાવો (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "બાકાત રાખેલ ફોલ્ડર ને ચકાસી શકાતુ નથી!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" એ માન્ય ફોલ્ડર નથી" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ડિસ્ક વપરાશનું વિશ્લેષણ કરી શક્યા નહિં." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં મોકલો (_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "કુલ ફાઈલ સિસ્ટમ ક્ષમતા:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "વપરાયેલ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "ઉપલબ્ધ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શક્યા નહિં" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ફોલ્ડર દર્શાવવાની ક્ષમતા દાખવતું કોઈ દર્શક સ્થાપિત થયેલ નથી." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શક્યા નહિં" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "કચરાપેટીમાં ફાઇને ખસેડી શક્યા નહિં" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "વિગતો: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#| "more details." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ડિસ્ક વપરાશ વિશ્લેષિત કરવા માટેનું ગ્રાફિકવાળું સાધન." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "દસ્તાવેજ હાજર નથી." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી." @@ -628,219 +575,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "શબ્દો શબ્દકોષમાં જુઓ" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને જુઓ... (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "સાફ કરો (_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "છાપો (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "પસંદ કરેલ લખાણને જુઓ... (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "છાપો (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહો (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "વિશે (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ઓનલાઈન શબ્દકોશમાં વ્યાખ્યાઓ અને જોડણીઓ માટે શબ્દ ચકાસો" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "શબ્દકોષ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ઓનલાઈન શબ્દકોશમાં વ્યાખ્યાઓ અને જોડણીઓ માટે શબ્દ ચકાસો" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "શબ્દકોષ સર્વર (કાઢી નંખાયેલ)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "જોડાવા માટેનું શબ્દકોષ સર્વર. મૂળભૂત સર્વર dict.org છે. અન્ય સર્વરની વિગતો માટે http://www.dict.org જુઓ. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "સર્વર સાથે જોડાવામાં ઉપયોગી પોર્ટ (કાઢી નંખાયેલ)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"સ્પષ્ટ કરો શું ચાલાક દેખાવ વાપરવો છે. આ કી તેના પર આધાર રાખે છે કે શું શબ્દકોષ સર્વર આ " -"વિકલ્પને આધાર આપે છે. મૂળભૂત ખરુ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "વાપરવા માટેનો મૂળભૂત ડેટાબેઝ" +msgstr "જોડાવા માટેનો પોર્ટ નંબર. ૨૬૨૮ એ મૂળભૂત પોર્ટ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "ચાલાક રીતે જુઓ વાપરો (કાઢી નંખાયેલ)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "વાપરવા માટેની મૂળભૂત શોધ વિચારધારા" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "સ્પષ્ટ કરો શું ચાલાક દેખાવ વાપરવો છે. આ કી તેના પર આધાર રાખે છે કે શું શબ્દકોષ સર્વર આ વિકલ્પને આધાર આપે છે. મૂળભૂત ખરુ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ" +msgid "The default database to use" +msgstr "વાપરવા માટેનો મૂળભૂત ડેટાબેઝ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"જોડાવા માટેનું શબ્દકોષ સર્વર. મૂળભૂત સર્વર dict.org છે. અન્ય સર્વરની વિગતો માટે http://" -"www.dict.org જુઓ. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી વપરાશમાં નથી." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત પર મૂળભૂત રીતે વાપરવાના વ્યક્તિગત ડેટાબેઝ અથવા મેટા-ડેટાબેઝનું નામ. અવતરણ ચિહ્ન (\"!\") એટલે કે સ્રોત પર હાજર બધા ડેટાબેઝની શોધ થવી જોઈએ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "વાપરવા માટેની મૂળભૂત શોધ વિચારધારા" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "વ્યાખ્યા છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત પર વાપરવાની મૂળભૂત સ્રોત વિચારધારાનું નામ, જો ઉપલબ્ધ હોય. મૂળભૂત વિચારધારા એ 'ચોક્કસ' છે, કે જે એકદમા ચોક્કસ શબ્દો જ સરખાવે છે." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"શબ્દકોષ સ્રોત પર મૂળભૂત રીતે વાપરવાના વ્યક્તિગત ડેટાબેઝ અથવા મેટા-ડેટાબેઝનું નામ. અવતરણ " -"ચિહ્ન (\"!\") એટલે કે સ્રોત પર હાજર બધા ડેટાબેઝની શોધ થવી જોઈએ" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"શબ્દકોષ સ્રોત પર વાપરવાની મૂળભૂત સ્રોત વિચારધારાનું નામ, જો ઉપલબ્ધ હોય. મૂળભૂત " -"વિચારધારા એ 'ચોક્કસ' છે, કે જે એકદમા ચોક્કસ શબ્દો જ સરખાવે છે." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "વ્યાખ્યા છાપતી વખતે વાપરવાના ફોન્ટ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "વાપરવા માટેના શબ્દકોષ સ્રોતનું નામ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "શબ્દોની વ્યાખ્યા મેળવવા માટે વાપરવાના શબ્દકોષ સ્રોતનું નામ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "પાનાંની બતાવવા માટેની બાજુપટ્ટી" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"જોડાવા માટેનો પોર્ટ નંબર. ૨૬૨૮ એ મૂળભૂત પોર્ટ છે. આ કી કાઢી નંખાયેલ છે અને લાંબા સમય સુધી " -"વપરાશમાં નથી." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "આ કી વિન્ડોની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ વિન્ડોનું માપ યાદ કરવા માટે વપરાય છે. આને -1 સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે પહોળાઈ વાપરવા માટે બનાવશે." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "આ કી વિન્ડોની ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે શબ્દકોષ વિન્ડોનું સત્રોમાં માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે ઊંચાઈ વાપરવા માટે બનાવશે." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"આ કી વિન્ડોની ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે શબ્દકોષ વિન્ડોનું સત્રોમાં માપ યાદ રાખવા માટે " -"વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે ઊંચાઈ વાપરવા માટે " -"બનાવશે." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "શું કાર્યક્રમ વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"આ કી વિન્ડોની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ વિન્ડોનું માપ યાદ કરવા " -"માટે વપરાય છે. આને -1 સુયોજિત કરવાનું શબ્દકોષ વિન્ડોને ફોન્ટ માપ પ્રમાણે પહોળાઈ વાપરવા " -"માટે બનાવશે." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "આ કી શું વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ કે નહિં તે વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ વિન્ડોની સ્થિતિ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને TRUE સુયોજિત કરવાનું વિન્ડોને હંમેશા મહત્તમ દેખાવાનું બનાવી દેશે." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "શું બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય " -"છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું બાજુપટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય " -"છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે." +msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું બાજુપટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"આ કી શું વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ કે નહિં તે વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં શબ્દકોષ " -"વિન્ડોની સ્થિતિ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને TRUE સુયોજિત કરવાનું વિન્ડોને હંમેશા મહત્તમ " -"દેખાવાનું બનાવી દેશે." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "શું પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય " -"છે.. તે \"જોડણી ચકાસનાર\" અથવા \"ડેટાબેઝો\" હોઈ શકે." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને TRUE તરીકે સુયોજિત કરવાનું પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીને હંમેશા દૃશ્યમાન બનાવશે." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "ચાલાક રીતે જુઓ વાપરો (કાઢી નંખાયેલ)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "પાનાંની બતાવવા માટેની બાજુપટ્ટી" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "શું કાર્યક્રમ વિન્ડો મહત્તમ થવી જોઈએ" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે.. તે \"જોડણી ચકાસનાર\" અથવા \"ડેટાબેઝો\" હોઈ શકે." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "શું બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "શું પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "આ કી બાજુપટ્ટીની પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે અને તે સત્રોમાં સુયોજન યાદ રાખવા માટે વપરાય છે." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "શબ્દો જોવા માટે શબ્દકોષ સ્રોત પસંદ કરો (_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "સ્રોત" @@ -849,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "ફોન્ટ છાપો (_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "શબ્દો જોવા માટે શબ્દકોષ સ્રોત પસંદ કરો (_S):" +msgid "Print" +msgstr "છાપો" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "શબ્દકોષો" +msgid "_Description:" +msgstr "વર્ણન (_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "પરિવહન (_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "યજમાનનામ (_o):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "સ્રોત નામ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "વિચારધારાઓ" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "વર્ણન (_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "શબ્દકોષો" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "પરિવહન (_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "વિચારધારાઓ" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -921,110 +844,104 @@ msgstr "શબ્દકોષ દ્વારા મળેલો પરિસ્ msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વરનું કોઈ જોડાણ નથી" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "યજમાનનામ '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફળ: કોઈ યોગ્ય સ્રોતો મળ્યા નથી" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "યજમાન '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફળ: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "યજમાન '%s' માટે જોવાનું નિષ્ફળ: યજમાન મળ્યો નહિં" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. સર્વરે %d કોડ સાથે પ્રત્યુત્તર આપ્યો " -"(સર્વર નીચું)" +msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ. સર્વરે %d કોડ સાથે પ્રત્યુત્તર આપ્યો (સર્વર નીચું)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"શબ્દકોષ સર્વર પ્રત્યુત્તર પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ\n" -": '%s'" +msgstr "શબ્દકોષ સર્વર પ્રત્યુત્તર પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' માટે કોઈ વ્યાખ્યાઓ મળી નહિં" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "અયોગ્ય ડેટાબેઝ '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "અયોગ્ય વિચારધારા '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "ખરાબ આદેશ '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "આદેશ '%s' માટે ખરાબ પરિમાણો" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' આગળ શબ્દકોષ સર્વર પર કોઈ ડેટાબેઝો મળ્યા નહિં" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' આગળ શબ્દકોષ સર્વર પર કોઈ વિચારધારાઓ મળી નહિં" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%d આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાણ નિષ્ફળ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"સર્વરમાંથી પ્રત્યુત્તર વાંચતી વખતે ભૂલ:\n" -"%s" +msgstr "સર્વરમાંથી પ્રત્યુત્તર વાંચતી વખતે ભૂલ:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર માટે જોડાણ સમયસમાપ્તિ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "શબ્દકોષ સર્વર માટે કોઈ યજમાનનામ વ્યાખ્યાયિત નથી" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "સોકેટ બનાવવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "બિન-બ્લોકીંગને ચેનલ તરીકે સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' આગળ શબ્દકોષ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ" @@ -1051,40 +968,40 @@ msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝોની યાદી સાફ msgid "Error while matching" msgstr "સરખાવતી વખતે ભૂલ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "મળ્યું નહિં" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "શોધો (_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "પાછળ (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "આગળ (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "વ્યાખ્યા માટે જોતી વખતે ભૂલ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "અન્ય શોધ પ્રગતિમાં છે" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "મહેરબાની કરીને વર્તમાન શોધનો અંત થાય ત્યાં સુધી રાહ જુઓ." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "વ્યાખ્યા મેળવતી વખતે ભૂલ" @@ -1097,7 +1014,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "આ શબ્દકોષ સ્રોત દ્વારા વપરાતું ફાઈલનામ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "નામ" @@ -1168,7 +1085,8 @@ msgstr "'%s' કીને શબ્દકોષ સ્રોત વ્યાખ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "'%s' કીને શબ્દકોષ સ્રોત વ્યાખ્યા ફાઈલમાં મેળવવામાં અસમર્થ: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1261,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' માટેની વ્યાખ્યા\n" -" '%s' માંથી:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' માટેની વ્યાખ્યા\n '%s' માંથી:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1286,9 +1200,7 @@ msgstr "વ્યાપક શબ્દકોષ સ્રોત શોધવા msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" ની વ્યાખ્યા જોતી વખતે ભૂલ:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" ની વ્યાખ્યા જોતી વખતે ભૂલ:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1342,55 +1254,55 @@ msgstr "વિચારધારા" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - શબ્દો શબ્દોકોષોમાં જુઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "શીર્ષકવિહીન દસ્તાવેજ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' માં લખતી વખતે ભૂલ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ સાફ કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "વ્યાખ્યા સાફ કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ સાફ કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ છાપો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "વ્યાખ્યા છાપો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ છાપો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "મળેલ વ્યાખ્યાઓ સંગ્રહો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "વ્યાખ્યા સંગ્રહો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "વ્યાખ્યાનું લખાણ ફાઈલમાં સંગ્રહો" @@ -1414,63 +1326,63 @@ msgstr "તમે જે શબ્દ જોવા માંગો છો તે msgid "Dictionary entry" msgstr "શબ્દકોષ પ્રવેશ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "શબ્દકોષની પસંદગી" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "મદદ દર્શાવતી વખતે ત્યાં ભૂલ હતી" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "કોઈ શબ્દકોષ સ્રોત '%s' નામ સાથે ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત શોધવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "કોઈ સંદર્ભ '%s' સ્રોત માટે ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "સંદર્ભ બનાવવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf સાથે જોડવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "પસંદગીઓ માટે સૂચન મેળવવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "દસ્તાવેજ ફોન્ટ માટે સૂચન મેળવવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "ફાઈલ '%s' નું '%s' માં નામ બદલી શક્યા નહિં: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "માહિતી ડિરેક્ટરી '%s' બનાવવામાં અસમર્થ: %s" @@ -1483,29 +1395,29 @@ msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતમાં ફેરફાર કર msgid "Add Dictionary Source" msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત ઉમેરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "શું \"%s\" દૂર કરવું છે?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "આ યાદીમાંથી કાયમ માટે શબ્દકોષ સ્રોત દૂર કરશે." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "સ્રોત '%s' દૂર કરવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "નવો શબ્દકોષ સ્રોત ઉમેરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ શબ્દકોષ સ્રોત દૂર કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "વ્યાખ્યાઓ છાપવા માટે વપરાતા ફોન્ટ સુયોજિત કરો" @@ -1515,207 +1427,207 @@ msgstr "વ્યાખ્યાઓ છાપવા માટે વપરાત msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "પૂર્વદર્શનને દર્શાવવા માટે અસમર્થ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "સ્રોત ફાઈલ બનાવવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "સ્રોત ફાઈલનો સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' માટે શોધી રહ્યા છીએ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "કોઈ વ્યાખ્યાઓ મળી નહિં" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "વ્યાખ્યા મળી" msgstr[1] "%d વ્યાખ્યાઓ મળી" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - શબ્દકોષ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "નવું (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "નવો દેખાવ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "પૂર્વદર્શન (_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ નું પૂર્વદર્શન કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળ શોધો (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "પહેલાંની વ્યાખ્યા પર જાઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "આગળની વ્યાખ્યા (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "આગળની વ્યાખ્યા પર જાઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા પર જાઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "અંતિમ વ્યાખ્યા પર જાઓ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "સરખા શબ્દો (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "ઉપલબ્ધ ડેટાબેઝો (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "બાજુપટ્ટી (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "શબ્દકોષ સ્રોત `%s' પસંદ થયેલ છે" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "વિચારધારા `%s' પસંદ થયેલ છે" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ડેટાબેઝ `%s' પસંદ થયેલ છે" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "શબ્દ `%s' પસંદ થયેલ છે" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "જોવા માટે શબ્દ પર બેવડું-ક્લિક કરો" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "વાપરવા માટેની બંધબેસતી વિચારધારા પર બેવડું-ક્લિક કરો" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "વાપરવા માટે સ્રોત પર બેવડું ક્લિક કરો" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "વાપરવા માટે ડેટાબેઝ પર બેવડું-ક્લિક કરો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "જુઓ (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "સરખા શબ્દો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "ઉપલબ્ધ શબ્દકોષો" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "ઉપલબ્ધ વિચારધારાઓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "શબ્દકોષ સ્રોતો" @@ -1758,28 +1670,27 @@ msgid "Grab the current _window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડો મેળવો (_w)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select _area to grab" msgstr "લેવા માટે વિસ્તારને પસંદ કરો (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ના વિલંબ પછી મેળવો (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "સેકન્ડો" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો" @@ -1795,27 +1706,23 @@ msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_S)" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "જ્યારે સ્ક્રીનશોટ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"સ્ક્રીનશોટને %s માં સંગ્રહવાનું અશક્ય.\n" -" %s ભૂલ હતી.\n" -" મહેરબાની કરીને અન્ય સ્થાન પસંદ કરો અને પુનઃપ્રયાસ કરો." +msgstr "સ્ક્રીનશોટને %s માં સંગ્રહવાનું અશક્ય.\n %s ભૂલ હતી.\n મહેરબાની કરીને અન્ય સ્થાન પસંદ કરો અને પુનઃપ્રયાસ કરો." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot delay" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લીધેલ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોનો સ્ક્રીનશોટ લેવામાં અસમર્થ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "ફોટો-%s.png" @@ -1823,15 +1730,15 @@ msgstr "ફોટો-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "ફોટો-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "ફોટો.png" @@ -1839,141 +1746,138 @@ msgstr "ફોટો.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "ફોટો-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "વર્તમાન સ્ક્રીનની જગ્યાએ વિન્ડો મેળવો" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "આખી સ્ક્રીનની જગ્યાએ સ્ક્રીનનો વિસ્તાર મેળવો." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોની કિનારીનો સમાવેશ કરો" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટમાંથી વિન્ડો કિનારીને દૂર કરો" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "થોડા સમયના વિલંબ પછી ફોટો લો [સેકન્ડમાં]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "કિનારીમાં ઉમેરવાની અસર (પડછાયો, કિનારી અથવા કંઈ નહિં)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "અસર" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "પૂછપરછવાળા સુયોજન વિકલ્પો" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "સ્ક્રીનનું ચિત્ર લો" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "તકરાતા વિકલ્પો: --window અને --area એક જ સમયે વપરાતા હોવા જોઈએ નહિં.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "તમારા ડેસ્કટોપ અથવા વ્યક્તિગત વિન્ડોના ચિત્રો સંગ્રહો" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ફોટો સંગ્રહો" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "ફોટો સંગ્રહો" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "નામ (_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_f):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "કિનારી અસર" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "વિન્ડો-લગતો સ્ક્રીનશોટ (દૂર કરવામાં આવેલ)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય કિંમતો છે." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"આખા ડેસ્કટોપની જગ્યાએ, ખાલી વર્તમાન વિન્ડો જ મેળવો. આ કી દૂર કરવામાં આવેલ છે અને હવે " -"વપરાશમાં નથી." +msgstr "આખા ડેસ્કટોપની જગ્યાએ, ખાલી વર્તમાન વિન્ડો જ મેળવો. આ કી દૂર કરવામાં આવેલ છે અને હવે વપરાશમાં નથી." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ મુલતવી" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "કિનારીનો સમાવેશ કરો" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "સ્ક્રીમશોટ ને લેતા પહેલા રાહ જોવા માટે ઘણી બધી સેકન્ડો." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "પોઇંટરનો સમાવેશ કરો" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ ડિરેક્ટરી" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "સ્ક્રીનશોટમાં પોઇંટર ને સમાવો" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "છેલ્લો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાયો હતો તે ડિરેક્ટરી." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોવ્યવસ્થાપક કિનારીનો સમાવેશ કરો" +msgid "Include Border" +msgstr "કિનારીનો સમાવેશ કરો" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ મુલતવી" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "ફોટાની સાથે વિન્ડોવ્યવસ્થાપક કિનારીનો સમાવેશ કરો" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ ડિરેક્ટરી" +msgid "Include Pointer" +msgstr "પોઇંટરનો સમાવેશ કરો" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "છેલ્લો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાયો હતો તે ડિરેક્ટરી." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "સ્ક્રીનશોટમાં પોઇંટર ને સમાવો" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "સ્ક્રીમશોટ ને લેતા પહેલા રાહ જોવા માટે ઘણી બધી સેકન્ડો." +msgid "Border Effect" +msgstr "કિનારી અસર" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "વિન્ડો-લગતો સ્ક્રીનશોટ (દૂર કરવામાં આવેલ)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "કિનારીની બહાર ઉમેરવાની અસર. \"પડછાયો\", \"કંઈ નહિં\", અને \"કિનારી\" શક્ય કિંમતો છે." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"સ્ક્રીનશોટ કાર્યક્રમ માટેની UI વ્યાખ્યા ફાઈલ ગુમ થયેલ છે.\n" -"મહેરબાની કરીને તમારું mate-utils નું સ્થાપન ચકાસોચકાસો" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ કાર્યક્રમ માટેની UI વ્યાખ્યા ફાઈલ ગુમ થયેલ છે.\nમહેરબાની કરીને તમારું mate-utils નું સ્થાપન ચકાસોચકાસો" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" @@ -1982,518 +1886,462 @@ msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"કામચલાઉ ફોલ્ડર સાફ કરવામાં અસમર્થ:\n" -"%s" +msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર સાફ કરવામાં અસમર્થ:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"બાળ સંગ્રહ પ્રક્રિયા અનિચ્છનીય રીત ઉત્સુક થઈ ગઈ. અમે ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરવામાં " -"અસમર્થ છીએ." +msgstr "બાળ સંગ્રહ પ્રક્રિયા અનિચ્છનીય રીત ઉત્સુક થઈ ગઈ. અમે ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ છીએ." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ફોટાનો ડિસ્કમાં સંગ્રહ કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "શીર્ષકવિહીન વિન્ડો" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ફાઈલ \"%s\" પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "ફરીથી બદલો (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "ફાઇલને કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "સ્રોત ફાઈલને દાખલ કરી શકાતુ નથી" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ફાઈલો માટે શોધો..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ઊંચાઈ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો મહત્તમ થયેલ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો પહોળાઈ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "વધારાના વિકલ્પો બતાવો" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "બીજી સ્કેનમાં ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "ઝડપી શોધ નહિં સમાવિષ્ટ પથો" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "ઝડપી શોધ દ્વિતીય સ્કેન નહિં સમાવિષ્ટ પથો" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "શોધ પરિણામ સ્તંભો ક્રમ" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વધુ વિકલ્પો બતાવો\" વિભાગ વિસ્તૃત કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "\"લખાણ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"લખાણ આ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "\"ના કરતાં ઓછા તારીખથી સુધારેલ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં ઓછા દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "\"કરતાં વધુ તારીખે સુધારેલ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં વધુ દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"ઓછામાં ઓછું માપ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ ઓછામાં ઓછું આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "શોધ વિકલ્પ \"ખૂબ મોટું માપ\" પસંદ કરો" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ વધુમાં વધુ આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"નામ નિયમિત સમીકરણને બંધબેસે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"આ વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીનું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "\"આ જૂથ દ્વારા માલિકીનું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"આ વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીનું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"જૂથ દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "\"માલિક ઓળખી શકાયો નહિં\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માલિક ઓળખાયેલ નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "શોધ વિકલ્પ \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" પસંદ કરો" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "\"નામ નિયમિત સમીકરણને બંધબેસે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"ઓછામાં ઓછું માપ\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ નિયમિત સમીકરણ બંધબેસે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "શોધ વિકલ્પ \"ખૂબ મોટું માપ\" પસંદ કરો" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "શોધ વિકલ્પ \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" પસંદ કરો" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "વધારાના વિકલ્પો બતાવો" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "આ કી \"Look in Folder\" વિજેટની મૂળભૂત કિંમતને વ્યાખ્યાયિત કરે છે." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"કી શોધ પરિણામોમાં સ્તંભોનો ક્રમ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. આ કી વપરાશકર્તા દ્વારા બદલાવી જોઈએ " -"નહિં." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"આ કી શોધ સાધન ઝડપી શોધમાં નહિં સમાવિષ્ટમાંથી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને " -"'?' આધારભૂત છે. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, અને /var/* મૂળભુત " -"કિંમતો છે." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"કી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જેનો શોધ સાધન જ્યારે ઝડપી શોધ કરી રહ્યો હોય ત્યારે દ્વિતીય " -"સ્કેનમાં સમાવેશ કરતો નથી. દ્વિતીય સ્કેન ફાઈલો શોધવા માટે find આદેશ વાપરે છે. દ્વિતીય " -"સ્કેનનો હેતુ ફાઈલો શોધવાનો છે કે જેઓ અનુક્રમિત થયેલ નથી. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત " -"છે. મૂળભુત કિંમત / છે." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"આ કી વિન્ડો ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે " -"વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત ઊંચાઈ વાપરવા દેશે." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"આ કી વિન્ડો પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા " -"માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત પહોળાઈ વાપરવા દેશે." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"સાંકેતિક કડીઓ અનુસરે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"લખાણ આ સમાવે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરો" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં ઓછા દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ " -"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgstr "આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમો બહાર કાઢે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"આ તારીખ કરતાં વધુ દિવસે સુધારાયેલ છે\" શોધ " -"વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"અન્ય ફાઈલસિસ્ટમો બહાર કાઢે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ " -"છે તે નક્કી કરે છે." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "આ કી નક્કી કરે છે શું શોધ સાધન locate આદેશનો ઉપયોગ નિષ્ક્રિય કરે છે જ્યારે સાદા ફાઈલ નામો શોધી રહ્યા હોય." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"ફાઈલ ખાલી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે નક્કી " -"કરે છે." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "ઝડપી શોધ નહિં સમાવિષ્ટ પથો" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"સાંકેતિક કડીઓ અનુસરે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે " -"તે નક્કી કરે છે." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "આ કી શોધ સાધન ઝડપી શોધમાં નહિં સમાવિષ્ટમાંથી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, અને /var/* મૂળભુત કિંમતો છે." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ આ સમાવતું નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "બીજી સ્કેનમાં ઝડપી શોધ નિષ્ક્રિય કરો" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"નામ નિયમિત સમીકરણ બંધબેસે છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ " -"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન find આદેશનો ઉપયોગ ઝડપી શોધ કર્યા પછી નિષ્ક્રિય બનાવે છે." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"જૂથ દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "ઝડપી શોધ દ્વિતીય સ્કેન નહિં સમાવિષ્ટ પથો" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકી છે\" શોધ વિકલ્પ પસંદ " -"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "કી પથ વ્યાખ્યાયિત કરે છે જેનો શોધ સાધન જ્યારે ઝડપી શોધ કરી રહ્યો હોય ત્યારે દ્વિતીય સ્કેનમાં સમાવેશ કરતો નથી. દ્વિતીય સ્કેન ફાઈલો શોધવા માટે find આદેશ વાપરે છે. દ્વિતીય સ્કેનનો હેતુ ફાઈલો શોધવાનો છે કે જેઓ અનુક્રમિત થયેલ નથી. વાઈલ્ડકાર્ડ '*' અને '?' આધારભૂત છે. મૂળભુત કિંમત / છે." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "શોધ પરિણામ સ્તંભો ક્રમ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માલિક ઓળખાયેલ નથી\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "કી શોધ પરિણામોમાં સ્તંભોનો ક્રમ વ્યાખ્યાયિત કરે છે. આ કી વપરાશકર્તા દ્વારા બદલાવી જોઈએ નહિં." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો પહોળાઈ" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"વધુ વિકલ્પો બતાવો\" વિભાગ વિસ્તૃત કરેલ છે તે " -"નક્કી કરે છે." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "આ કી વિન્ડો પહોળાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત પહોળાઈ વાપરવા દેશે." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો બતાવો\" શોધ વિકલ્પ પસંદ " -"કરેલ છે તે નક્કી કરે છે." +msgid "Default Window Height" +msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો ઊંચાઈ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ ઓછામાં ઓછું આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ " -"છે તે નક્કી કરે છે." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "આ કી વિન્ડો ઊંચાઈ વ્યાખ્યાયિત કરે છે, અને તે સત્રો વચ્ચેના શોધ સાધનનું માપ યાદ રાખવા માટે વપરાય છે. તેને -1 માં સુયોજિત કરવાનું શોધ સાધનને મૂળભૂત ઊંચાઈ વાપરવા દેશે." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"આ કી જ્યારે શોધ સાધન શરૂ થાય ત્યારે શું \"માપ વધુમાં વધુ આટલું હોય\" શોધ વિકલ્પ પસંદ કરેલ છે " -"તે નક્કી કરે છે." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો મહત્તમ થયેલ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન find આદેશનો ઉપયોગ ઝડપી શોધ કર્યા પછી નિષ્ક્રિય બનાવે " -"છે." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન વિન્ડો મહત્તમ સ્થિતિમાં શરૂ થાય છે." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"આ કી નક્કી કરે છે શું શોધ સાધન locate આદેશનો ઉપયોગ નિષ્ક્રિય કરે છે જ્યારે સાદા ફાઈલ " -"નામો શોધી રહ્યા હોય." +msgid "Look in Folder" +msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "આ કી નક્કી કરે છે કે શું શોધ સાધન વિન્ડો મહત્તમ સ્થિતિમાં શરૂ થાય છે." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "આ કી \"Look in Folder\" વિજેટની મૂળભૂત કિંમતને વ્યાખ્યાયિત કરે છે." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "મદદ દસ્તાવેજ ખોલી શકાયુ નથી." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજ %d ને ખોલવા માંગો છો?" msgstr[1] "શું તમે ખરેખર દસ્તાવેજો %d ને ખોલવા માંગો છો?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે." msgstr[1] "આ કદાચ પોતાની વિન્ડો %d ને ખોલશે." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શકાયું નથી." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" ખોલી શકાયુ નથી." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "નોટિલસ ફાઈલ વ્યવસ્થાપક ચાલી રહ્યું નથી." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ત્યાં કોઈ સ્થાપિત દર્શક દસ્તાવેજન દેખાડવામાં સમર્ચ નથી." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડર %d ખોલવા માંગો છો?" msgstr[1] "શું તમે ખરેખર ફોલ્ડરો %d ખોલવા માંગો છો?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાખવા માંગો છો?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "કચરાપેટી પ્રાપ્ય નથી. \"%s\" ને કચરાપેટીમાં મોકલી શકાઈ નહિ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને કાઢી શકાઈ નહિ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ને કાઢવામાં નિષ્ફળ: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ને ખસેડવામાં નિષ્ફળ: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s સાથે ખોલો (_O)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ની સાથે ખોલો" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "ની સાથે ખોલો (_h)" #. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174 -#| msgid "_Open Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "ફોલ્ડર ખોલો (_F)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "આ પ્રમાણે પરિણામનો સંગ્રહ કરો (_A)..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "શોધ પરિણામનો આ નામથી સંગ્રહ કરો..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "દસ્તાવેજનો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "તમે દસ્તાવેજનું નામ પસંદ કર્યું નથી." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" ને \"%s\" માં સંગ્રહી શકાયું નહિ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "દસ્તાવેજ \"%s\" પહેલેથી જ હાજર છે. શું તમે એને ફરીથી બદલવા માંગો છો?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "જો તમે હયાત ફાઈલને બદલો, તો એના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખાઈ જશે." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "તમે પસંદ કરેલ દસ્તાવેજનું નામ એ એક ફોલ્ડર છે." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "કદાચ તમને દસ્તાવેજમાં લખવાની પરવાનગી નથી." @@ -2502,9 +2350,7 @@ msgstr "કદાચ તમને દસ્તાવેજમાં લખવા msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"જીકોન્ફ ભૂલ:\n" -" %s" +msgstr "જીકોન્ફ ભૂલ:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2537,14 +2383,14 @@ msgstr "%s ની કડી" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (નકલ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (બીજી નકલ)" @@ -2552,36 +2398,36 @@ msgstr " (બીજી નકલ)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "મી નકલ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "મી નકલ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "મી નકલ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "મી નકલ)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (નકલ)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (બીજી નકલ)%s" @@ -2590,112 +2436,115 @@ msgstr "%s (બીજી નકલ)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dમી નકલ)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "લખાણ ધરાવે છે (_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "કરતાં ઓછા દિવસથી તારીખ બદલાયેલ છે (_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "દિવસો" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "કરતાં વધુ દિવસોથી તારીખ બદલાયેલ છે" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "માપ ઓછામાં ઓછું (_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "કિલોબાઈટો" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "માપ વધુમાં વધુ (_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ફાઇલ ખાલી છે" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા માલિકીપણુ (_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "જૂથ દ્વારા માલિકીપણુ (_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "માલિક ઓળખીતો નથી" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "નામ આ ધરાવતું નથી (_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "નામ સામાન્ય હાવભાવ સરખાવે છે (_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "છુપી અને બેક-અપ ફાઈલો બતાવો" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "સાંકેતિક કડીઓને અનુસરો" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "બીજી ફાઇલસિસ્ટમોને બહાર કાઢો" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" @@ -2743,7 +2592,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "શોધે છે..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ફાઇલો માટે શોધ" @@ -2761,8 +2610,6 @@ msgstr "કોઈ ફાઇલ મળતી નથી" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે" @@ -2770,8 +2617,6 @@ msgstr[1] "%'d ફાઇલો મળી છે" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d ફાઇલ મળી છે" @@ -2819,9 +2664,7 @@ msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો આદેશ વાક્ય દ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... ઘણી બધી ભૂલો દેખાડવા માટે ..." +msgstr "\n... ઘણી બધી ભૂલો દેખાડવા માટે ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -2837,9 +2680,7 @@ msgstr "ઘણી વિગતો બતાવો (_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"શોધનાં પરિણામો કદાચ સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ હોય અથવા અયોગ્ય હોઈ શકે. શું તમે ઝડપી " -"શોધની લાક્ષણિકતાઓ નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" +msgstr "શોધનાં પરિણામો કદાચ સમયમર્યાદા સમાપ્ત થયેલ હોય અથવા અયોગ્ય હોઈ શકે. શું તમે ઝડપી શોધની લાક્ષણિકતાઓ નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2909,81 +2750,85 @@ msgstr "પસંદિત ઉપ્લબ્ધ શોધ વિકલ્પ msgid "S_earch results:" msgstr "શોધ પરિણામો (_e):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "યાદી દેખાવ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "તારીખ દલાયેલી છે" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "નામ આ ધરાવે છે (_N):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "ફાઈલનામ અથવા અંશતઃ ફાઈલનામ વાઈલ્ડકાર્ડ સાથે અથવા તેના વિના દાખલ કરો." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "નામ આ સમાવે છે" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ (_L):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "શોધો" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "ફોલ્ડરમાં જુઓ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ફોલ્ડર અથવા ઉપકરણ પસંદ કરો કે જેમાંથી તમે શોધ શરૂ કરવા માંગો છો." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો (_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "વધુ વિકલ્પો પસંદ કરો" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "ઉપલબ્ધ વિકલ્પોની યાદી ખોલવા અથવા સંકોચવા ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "મદદ માર્ગદર્શિક પ્રદર્શિત કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ફાઈલો માટેની શોધ\" બંધ કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "શોધ કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "શોધ અટકાવવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- the MATE શોધ સાધનો" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" @@ -3054,64 +2899,81 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "સિસ્ટમ લોગ ફાઈલો જુઓ અથવા મોનીટર કરો" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "પ્રારંભ પર ખુલનાર લોગ ફાઇલ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "શરૂઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલો" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "શરૂઆતમાં દર્શાવાયેલ લોગ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરે છે. /var/adm/messages અથવા /var/log/messages એ મૂળભૂત છે, તમારી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આધાર રાખીને." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "લોગ દર્શાવવા માટે વપરાતા ફોન્ટનું માપ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"શરુઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત યાદી /etc/syslog.conf " -"વાંચીને બનાવી શકાય છે." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "મુખ્ય વૃક્ષ દેખાવમાં લોગ દર્શાવવા માટે વપરાયેલ ચોક્કસ-પહોળાઈના ફોન્ટનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત એ મૂળભૂત ટર્મિનલ ફોન્ટ માપમાંથી લેવાયેલ છે." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"શરૂઆતમાં દર્શાવાયેલ લોગ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરે છે. /var/adm/messages અથવા /var/log/messages " -"એ મૂળભૂત છે, તમારી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પર આધાર રાખીને." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"મુખ્ય વૃક્ષ દેખાવમાં લોગ દર્શાવવા માટે વપરાયેલ ચોક્કસ-પહોળાઈના ફોન્ટનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે. " -"મૂળભૂત એ મૂળભૂત ટર્મિનલ ફોન્ટ માપમાંથી લેવાયેલ છે." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "લોગ દર્શક મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં સ્પષ્ટ કરે છે." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "શરૂઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલો" + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ પિક્સેલોમાં" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "શરુઆતમાં ખોલવા માટેની લોગ ફાઈલોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે. મૂળભૂત યાદી /etc/syslog.conf વાંચીને બનાવી શકાય છે." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "ફાઇલ %s ને ખોલવાનું અશક્ય" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" msgid "Filter name is empty!" msgstr "ફિલ્ટર નામ ખાલી છે!" @@ -3132,16 +2994,15 @@ msgstr "નિયમિત સમીકરણ અયોગ્ય છે: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "મહેરબાની કરીને ક્યાંતો આગળનો અથવા પાછળના રંગને સ્પષ્ટ કરો!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "ફિલ્ટરમાં ફેરફાર કરો" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "નવા ફિલ્ટરને ઉમેરો" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "ફિલ્ટરો" @@ -3189,23 +3050,23 @@ msgstr "સિસ્ટમ લોગની આ આવૃત્તિ GZip થય msgid "Loading..." msgstr "લોડ કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ બતાવો" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - લોગો બ્રાઉઝ કરો અને મોનીટર કરો" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "લોગ દર્શક" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "સિસ્ટમ લોગ જોનાર" @@ -3219,129 +3080,132 @@ msgstr "છેલ્લો સુધારો: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d લીટીઓ (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:341 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "લોગ ખોલો" -#: ../logview/logview-window.c:380 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરવામાં ભૂલ હતી: %s" -#: ../logview/logview-window.c:496 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "લપેટાયેલ" -#: ../logview/logview-window.c:791 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "જીનોમ માટે સિસ્ટમ લોગ દર્શક." -#: ../logview/logview-window.c:837 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "ફિલ્ટરો (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "ફાઈલમાંથી લોગ ખોલો" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "આ લોગ બંધ કરો" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "બહાર નીકળો (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "લોગ દર્શક બંધ કરો" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "વર્તમાન લોગ પસંદ કરો" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "શોધે (_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "લોગ માં શબ્દ અથવા શબ્દસમૂહ ને શોધો" -#: ../logview/logview-window.c:854 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "મોટું લખાણ માપ" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "નાનું લખાણ માપ" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "સામાન્ય લખાણ માપ" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "ફિલ્ટરો ને સંચાલિત કરો" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "ફિલ્ટરોને સંચાલિત કરો" -#: ../logview/logview-window.c:864 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "લોગ દર્શક માટે મદદ સમાવિષ્ટો ખોલો" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "લોગ દર્શક માટે વિશે સંવાદ બતાવો" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "ફક્ત બંધબેસતાઓને બતાવો" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ફક્ત વાક્યો બતાવો કે જે આપેલ ફિલ્ટરોનાં એક સાથે બંધબેસે" -#: ../logview/logview-window.c:1414 +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "આવૃત્તિ: " -#: ../logview/logview-window.c:1521 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "નીચેની ફાઇલો ને ખોલી શકાયુ નહિં:" - diff --git a/po/he.po b/po/he.po index f7f6c45a..a7d181f4 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,43 +1,33 @@ -# translation of mate-utils.mate-2-10.he.po to -# translation of mate-utils.mate-2-10.he.po to Hebrew -# translation of mate-utils.HEAD.he.po to Hebrew -# translation of mate-utils.mate-2-2.po to Hebrew +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Yuval Tanny, 2005. -# Yuval Tanny, 2005. -# Yuval Tanny, 2005. -# Yuval Tanny, 2005. -# Yuval Tanny, 2005. -# Yuval Tanny, 2005. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Translators: # Gil 'Dolfin' Osher , 2003, 2005. # Yuval Tanny, 2005. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-09 06:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-11 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Hebrew\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "בודק גדלי ספריות ומקום פנוי בדיסק" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "מנתח השימוש בדיסק" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "בודק גדלי ספריות ומקום פנוי בדיסק" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "העדפות מנתח השימוש בדיסק" @@ -51,230 +41,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_נטר שינויים בתיקיית הבית" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "מקום _מוקצה" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_ניתוח" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "סרוק את תיקיית _הבית" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "רענן" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "סרוק את מערכת _הקבצים" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "ס_רוק תיקייה מרוחקת..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "סרוק תי_קייה..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ס_רוק תיקייה מרוחקת..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "סרוק את מערכת הקבצים" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "סרוק תיקייה" +msgid "_Expand All" +msgstr "_הרחב הכל" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "סרוק את תיקיית הבית" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_קפל הכל" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "סרוק תיקייה מרוחקת" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "תצוגה" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "סרוק את מערכת _הקבצים" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_סרגל כלים" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "סרוק את תיקיית _הבית" +msgid "St_atusbar" +msgstr "שורת _מצב" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "סרוק תיקייה" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "מקום _מוקצה" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "סרוק תיקייה מרוחקת" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "סרוק מערכת הקבצים" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_תוכן" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "סרוק את תיקיית הבית" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "שורת _מצב" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "עצור סריקה" +msgid "Scan Home" +msgstr "סרוק את תיקיית הבית" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_ניתוח" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "סרוק מערכת הקבצים" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_קפל הכל" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "סרוק את מערכת הקבצים" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_תוכן" +msgid "Scan a folder" +msgstr "סרוק תיקייה" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" +msgid "Scan Folder" +msgstr "סרוק תיקייה" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_הרחב הכל" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "סרוק תיקייה מרוחקת" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "סרוק תיקייה מרוחקת" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_סרגל כלים" +msgid "Stop scanning" +msgstr "עצור סריקה" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "תצוגה" +msgid "Refresh" +msgstr "רענן" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Toolbar is Visible" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Enable monitoring of home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Whether the toolbar should be visible in main window." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Exluded partitions uris" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Status Bar is Visible" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Subfolders tooltips visible" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Enable monitoring of home directory" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Toolbar is Visible" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Whether any change to the home directory should be monitored." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Exluded partitions uris" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Subfolders tooltips visible" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "סורק..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "קיבולת מערכת הקבצים:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "בשימוש:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "פנוי:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "מחשב אחוזים..." -#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "מוכן" -#: ../baobab/src/baobab.c:356 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "קיבולת מערכת הקבצים" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "שימוש במערכת הקבצים" -#: ../baobab/src/baobab.c:419 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "מכיל קישורים קשיחים עבור:" -#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "פריט אחד" msgstr[1] "%5d פריטים" -#: ../baobab/src/baobab.c:779 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "לא ניתן לאתחל ניטור" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "שינויים בתיקיית הבית לא ינוטרו." -#: ../baobab/src/baobab.c:887 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "העבר לתיקיית הורה" -#: ../baobab/src/baobab.c:891 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "התקרב" -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "התרחק" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "שמור תצלום מסך" -#: ../baobab/src/baobab.c:985 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "הצג כתרשים טבעות" -#: ../baobab/src/baobab.c:987 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "הצג כתרשים Treemap" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "הצג גרסה" -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "יותר מדי ארגומנטים. ניתן לציין תיקייה אחת בלבד." -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "לא זוהו נקודות עיגון." -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "ללא נקודות עיגון לא ניתן לנתח את השימוש בדיסק." @@ -302,40 +304,40 @@ msgstr "המיקום הראשי לתרשים" msgid "Set the root node from the model" msgstr "בחירת המיקום הראשי מהדגם" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "לא ניתן ליצור תמונת pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "שמור צילום מפה" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_סוג תמונה:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "סריקה" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "התקן" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "נקודת עיגון" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "סוג מערכת הקבצים" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "גודל כללי" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "זמין" @@ -380,64 +382,62 @@ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. חובה להכניס שן עבור msgid "Please enter a name and try again." msgstr "אנא הכנס שם ונסה שוב." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_מיקום:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_שרת:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "מידע לא הכרחי" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_שיתוף:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_שער:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_תיקייה:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "שם _משתמש:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "שם _מתחם:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "התחבר לשרת" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_סוג שירות:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_סרוק" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "לסרוק מחדש את תיקיית הבית?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"תוכן תיקיית הבית השתנה. בחר ב-\"סרוק מחדש\" על מנת לעדכן את פרטי השימוש " -"בדיסק." +msgstr "תוכן תיקיית הבית השתנה. בחר ב-\"סרוק מחדש\" על מנת לעדכן את פרטי השימוש בדיסק." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_סרוק מחדש" @@ -457,137 +457,107 @@ msgstr "גודל" msgid "Contents" msgstr "תכנים" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "בחר תיקייה" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "הצג תיקיות _מוסתרות" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "לא ניתן לבדוק תיקייה שנופתה!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" אינה תיקייה תקינה" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בדיסק." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_פתח תיקייה" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ה_עבר לאשפה" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "קיבולת מערכת הקבצים:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "בשימוש:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "פנוי:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "אין מציג מותקן המסוגל להציג את התיקייה." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "לא ניתן להעביר קובץ לאשפה" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "פרטים: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "‏Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בדיסק." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"גיל אשר \n" -"יובל טנאי\n" -"מארק קרפיבנר \n" -"יאיר הרשקוביץ \n" -"\n" -"פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n" -"‏http://mate-il.berlios.de" +msgstr "גיל אשר \nיובל טנאי\nמארק קרפיבנר \nיאיר הרשקוביץ \n\nפרוייקט תרגום MATE לעברית:\n‏http://mate-il.berlios.de" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "המסמך לא קיים" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "התיקייה לא קיימת." @@ -604,113 +574,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "חפש מילים במילון" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_חפש את הטקסט הנבחר" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "ני_קוי" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_אודות" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_הדפס" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_חפש את הטקסט הנבחר" +msgid "_Save" +msgstr "_שמור" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_הדפס" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_שמור" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_אודות" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "חפש הגדרת ואיות מילים במילון מקוון" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "מילון" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "חפש הגדרת ואיות מילים במילון מקוון" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Dictionary server (Deprecated)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port used to connect to server (Deprecated)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" +msgstr "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Use smart lookup (Deprecated)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." +msgstr "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "The default database to use" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "The default height of the application window" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "The default search strategy to use" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "The default width of the application window" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "The font to be used when printing" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "The font to be used when printing a definition." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "The name of the dictionary source used" @@ -718,115 +679,90 @@ msgstr "The name of the dictionary source used" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "The page of the sidebar to show" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "The default width of the application window" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "The width of the sidebar" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "The default height of the application window" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Whether the application window should be maximized" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Whether the sidebar should be visible" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." +msgstr "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Whether the statusbar should be visible" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Use smart lookup (Deprecated)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "The page of the sidebar to show" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "The width of the sidebar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "הדפס" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_בחר מקור מילון לחיפוש מילים:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "מקור" @@ -835,32 +771,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "גופן _הדפסה:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_בחר מקור מילון לחיפוש מילים:" +msgid "Print" +msgstr "הדפס" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "מילונים" +msgid "_Description:" +msgstr "_תיאור:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_תעבורה" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "שם מ_ארח:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "שם מקור" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "אסטרטגיות" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_תיאור:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "מילונים" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_תעבורה" +msgid "Strategies" +msgstr "אסטרטגיות" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -927,17 +863,14 @@ msgstr "החיפוש נכשל עבור המארח '%s': המארח לא נמצא msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"לא ניתן להתחבר לשרת המילון ב-'‎%s:%d'. השרת החזיר את הקוד %d (השרת למטה)" +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת המילון ב-'‎%s:%d'. השרת החזיר את הקוד %d (השרת למטה)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"לא ניתן לפרק את תגובת שרת המילון\n" -"‏: '%s'" +msgstr "לא ניתן לפרק את תגובת שרת המילון\n‏: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -984,9 +917,7 @@ msgstr "החיבור נכשל לשרת המילון ב-%s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"שגיאה בזמן קריאת תגובה מהשרת:\n" -"%s" +msgstr "שגיאה בזמן קריאת תגובה מהשרת:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1036,40 +967,40 @@ msgstr "נקה את רשימת בסיסי הנתונים הזמינים" msgid "Error while matching" msgstr "שגיאה בזמן התאמה." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_חפש::" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_קודם" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_הבא" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "שגיאה בזמן חיפוש הגדרה" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "קיים חיפוש פעיל אחר" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "נא להמתין עד לסיום החיפוש הנוכחי." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "שגיאה בקבלת ההגדרה" @@ -1247,11 +1178,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definition for '%s'\n From '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1272,9 +1199,7 @@ msgstr "Unable to find a suitable dictionary source" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Error while looking up the definition of \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1328,55 +1253,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Look up words in dictionaries" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור עותק" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "מסמך ללא שם" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "שגיאה בזמן הכתיבה אל '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "נקה את ההגדרות שנימצאו" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "נקה הגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "נקה את ההגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "הדפס את ההגדרות שנמצאו" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "הדפס הגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "הדפס את ההגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "שמור את ההגדרות שנימצאו" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "שמור את ההגדרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "שמור את תוכן ההגדרה לקובץ" @@ -1400,63 +1325,63 @@ msgstr "הכנס את המילה לחיפוש" msgid "Dictionary entry" msgstr "רשומת מילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "העדפות המילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "איו מקור מילון זמין בשם '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "לא ניתן למצוא את מקור המילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "לא קיים הקשר עבור המקור '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "לא ניתן ליצור הקשר" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "לא ניתן להתחבר ל-MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "לא ניתן לקבל התראות עבור העדפות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "לא ניתן לקבל התרעות עבור גופן המסמך" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "לא ניתן לשנות את שם '%s' ל-'%s': ‏%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "לא ניתן ליצור את ספריית המידע '%s': ‏%s" @@ -1469,29 +1394,29 @@ msgstr "ערוך מקור מילון" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "הוסף מקור מילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "להסיר את \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "מקור המילון יוסר מהרשימה לצמיתות." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "לא ניתן להסיר את המקור '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "הוסף מקור מילון חדש" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "הסר את מקור המילון הנבחר" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "קבע את הגופן אשר ישמש להדפסת הגדרות" @@ -1501,207 +1426,207 @@ msgstr "קבע את הגופן אשר ישמש להדפסת הגדרות" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "לא ניתן להציג את התצוגה המקדימה: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "לא ניתן ליצור קובץ מקור." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "לא ניתן לשמור את קובץ המקור" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "מחפש '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "לא נמצאו הגדרות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "נימצאה הגדרה אחת" msgstr[1] "נימצאו %d הגדרות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "מילון - %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_לך" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_חדש" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "חיפוש חדש" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_שמור עותק..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_תצוגה מקדימה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "תצוגה מקדימה של מסמך זה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "הדפס את מסמך זה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "ב_חר הכל" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או ביטוי במסמך" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חפש את ה_בא" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_חפש את הקודם" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "הגדרה ה_קודמת" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "לך אל ההגדרה הקודמת" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "הגדרה _הבאה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "לך אל ההגדרה הבאה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "הגדרה _ראשונה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "לך להגדרה הראשונה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "הגדרה _אחרונה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "לך להגדרה האחרונה" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_מילים דומות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "מקורות מילון" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "בסיסי נתונים _זמינים" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "א_סטרטגיות זמינות" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_סרגל צד" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_שורת מצב" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "מקור המילון '%s' נבחר" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "האסטרטגיה '%s' נבחרה" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "המסד '%s' נבחר" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "המילה `%s' סומנה" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "לחץ לחיצה כפולה על המילה לביצוע חיפוש" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "לחץ לחיצה כפולה על אסטרטגיית ההתאמות לשימוש" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "לחץ לחיצה כפולה על המקור לשימוש" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "לחץ לחיצה כפולה על מסד הנתונים לשימוש" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_חפש מילה:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "מילים דומות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "מילונים זמינים" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "אסטרטגיות זמינות" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "מקורות מילון" @@ -1749,22 +1674,22 @@ msgstr "בחר _אזור ללכידה" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "צלם אחרי ה_שהייה של" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "שניות" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "צילום מסך" @@ -1780,26 +1705,23 @@ msgstr "צילום _מסך" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "שגיאה בשמירת תצלום מסך" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"בלתי אפשרי לשמור את תצלום המסך ל-%s.‏\n" -" השגיאה הייתה %s.‏\n" -"‏ נא לבחור מיקום שונה ולנסות שוב." +msgstr "בלתי אפשרי לשמור את תצלום המסך ל-%s.‏\n השגיאה הייתה %s.‏\n‏ נא לבחור מיקום שונה ולנסות שוב." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "צילום המסך התבצע" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "לא ניתן לצלם את החלון הנוכחי." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "תצלום מסך-%s.png" @@ -1807,15 +1729,15 @@ msgstr "תצלום מסך-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "תצלום מסך -%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "תצלום מסך.png" @@ -1823,146 +1745,138 @@ msgstr "תצלום מסך.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "תצלום מסך-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Grab a window instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include the window border with the screenshot" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Remove the window border from the screenshot" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effect" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactively set options" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Take a picture of the screen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" +msgstr "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "שמור תמונות של שולחן העבודה או החלונות שלך" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "שמור תצלום מסך" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ה_עתק ללוח הגזירים" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "שמור תצלום מסך" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_שם:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "שמור בתיקייה:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_שם:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Window-specific screenshot (deprecated)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Screenshot delay" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Include Border" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Include Pointer" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Screenshot directory" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Include the pointer in the screenshot" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "The directory the last screenshot was saved in." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "Include Border" +msgstr "Include Border" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Screenshot delay" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Screenshot directory" - +msgid "Include Pointer" +msgstr "Include Pointer" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "The directory the last screenshot was saved in." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Include the pointer in the screenshot" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgid "Border Effect" +msgstr "Border Effect" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "UI definition file for the screenshot program is missing.\nPlease check your installation of mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "בחר תיקייה" @@ -1971,9 +1885,7 @@ msgstr "בחר תיקייה" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"לא ניתן לנקות את התיקייה הזמנית:\n" -"%s" +msgstr "לא ניתן לנקות את התיקייה הזמנית:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1986,363 +1898,312 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "שגיאה לא ידועה בשמירת תמונת המצב לדיסק" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "חלון ללא כותרת" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "הקובץ כבר קיים" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים. להחליפו?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "ה_חלף" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "שומר קובץ..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "לא ניתן לגשת לקובץ המקור" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "אתר מסמכים ותיקיות במחשב זה לפי שם או תוכן" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "חפש קבצים..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Default Window Height" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Default Window Maximized" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "אתר מסמכים ותיקיות במחשב זה לפי שם או תוכן" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Default Window Width" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Show Additional Options" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Disable Quick Search" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Disable Quick Search Second Scan" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Look in Folder" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Quick Search Excluded Paths" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Search Result Columns Order" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Select the search option \"Contains the text\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Select the search option \"Date modified less than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Select the search option \"Date modified more than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Select the search option \"Size at least\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Select the search option \"Size at most\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Select the search option \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Select the search option \"File is empty\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Select the search option \"Owned by user\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Select the search option \"Owned by group\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Select the search option \"Name does not contain\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Select the search option \"Name matches regular expression\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Select the search option \"Size at least\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Select the search option \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Show Additional Options" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Select the search option \"Follow symbolic links\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." +msgstr "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Disable Quick Search" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Quick Search Excluded Paths" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Disable Quick Search Second Scan" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Search Result Columns Order" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Default Window Width" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Default Window Height" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Default Window Maximized" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Look in Folder" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2488,9 +2349,7 @@ msgstr "ייתכן ואין לך הרשאות כתיבה למסמך." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"שגיאת MateConf:\n" -" %s" +msgstr "שגיאת MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2523,14 +2382,14 @@ msgstr "קישור ל %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (עותק)%s (עותק מספר %d)%s" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (עותק נוסף)" @@ -2538,36 +2397,36 @@ msgstr " (עותק נוסף)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ")" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (עותק)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (עותק נוסף)%s" @@ -2576,320 +2435,317 @@ msgstr "%s (עותק נוסף)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (עותק מספר %d)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (עותק מספר %d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (עותק מספר %d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (עותק מספר %d)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (יוניקוד שגוי)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (עותק מספר %d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "המכילים את ה_טקסט" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_תאריך השינוי קטן מ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ימים" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "תאריך השינוי גדול מ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ה_גודל לפחות" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "קילובתים" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "הגו_דל לכל היותר" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "הקובץ ריק" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "שייך ל_משתמש" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "שייך ל_קבוצה" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "הבעלים לא מזוהים" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "ה_שם אינו מכיל" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "השם מתאים לביטוי ה_רגולארי" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "הצג קבצים מוסתרים וגיבויים" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "עקוב אחר קישורים" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "אל תכלול מערכות קבצים אחרות" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Show version of the application" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "נראה שלא קיים מסד נתונים של locate." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "המרת קידוד תווים נכשלה עבור \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "מחפש..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "חפש קבצים" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "לא נמצאו קבצים" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(נעצר)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "לא נמצאו קבצים" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d קבצים נמצאו" msgstr[1] "%'d קבצים נמצאו" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d קבצים נמצאו" msgstr[1] "%'d קבצים נמצאו" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "שינוי ערך נקרא לאפשרות שאיננה ערך!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "קבע את הטקסט של 'השם מכיל'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "קבע את הטקסט של 'הבט בתיקייה'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Set sort order to descending, the default is ascending" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatically start a search " -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "בחר את אפשרות החיפוש \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "בחר וקבע את אפשרות החיפוש \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "אפשרות לא תקנית הועברה ל sortby כארגומנט בשורת הפקודה." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..." +msgstr "\n... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "תוצאות החיפוש עלולות להיות שגויות. חלו שגיאות במהלך ביצוע החיפוש." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "הצג _פרטים נוספים" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"תוצאות החיפוש מיושנות או שאינן תקינות. האם ברצונך לבטל את החיפוש המהיר?" +msgstr "תוצאות החיפוש מיושנות או שאינן תקינות. האם ברצונך לבטל את החיפוש המהיר?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "בטל חיפוש _מהיר" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "שגיאה בזמן פירוק פקודת החיפוש." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "שגיאה בזמן הפעלת פקודת החיפוש" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "הכנס ערך טקסט עבור אפשרות החיפוש \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "‏\"%s\" לפי %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "הכנס ערך ב-%s עבור אפשרות החיפוש \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "הסר את \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "לחץ בכדי להסיר את אפשרות החיפוש \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "אפשרויות _זמינות:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "אפשרויות זמינות" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "בחר אפשרות חיפוש מהרשימה." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "הוסף אפשרות חיפוש" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "לחץ להוספת אפשרויות החיפוש שנבחרו." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "תוצאות החי_פוש:" @@ -3042,82 +2898,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "הצג או נטר את קבצי דו\"ח מערכת" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Height of the main window in pixels" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "קובץ דו\"ח לפתיחה בהפעלה" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Log files to open up on startup" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Size of the font used to display the log" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Height of the main window in pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Width of the main window in pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Width of the main window in pixels" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Log files to open up on startup" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "רקע:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "אפקט:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "ביטוי _רגולאריים:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "קדמה:" +msgid "Highlight" +msgstr "הדגש" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "הדגש" +msgid "Foreground:" +msgstr "קדמה:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "רקע:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "ביטוי _רגולאריים:" +msgid "Effect:" +msgstr "אפקט:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "בלתי אפשרי לפתוח את הקובץ %s" @@ -3143,15 +2993,15 @@ msgstr "ביטוי רגולארי לא תקין: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "נא לציין או רקע קדמי או צבע רקע אחורי!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "ערוך מסנן" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "הוסף מסנן חדש" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "מסננים" @@ -3199,23 +3049,23 @@ msgstr "גרסה זו של יומן המערכת אינה תומכת ביומנ msgid "Loading..." msgstr "טוען..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Browse and monitor logs" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "מציג דו\"חות מערכת" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "מציג דו\"חות מערכת" @@ -3229,669 +3079,132 @@ msgstr "עדכון אחרון: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "‏%d שורות (%s) - ‏%s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "פתח יומן" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "גולש" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "מציג דו\"חות מערכת ל MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_מסננים" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_פתיחה..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "פתח דו\"ח מקובץ" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_סגור" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "סגור את הדו\"ח" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_יציאה" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "צא ממציג הדו\"חות" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתק" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "העתק את הבחירה" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "בחר בכל הדו\"ח" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "חפש מילה או ביטוי ביומן" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "טקסט גדול יותר" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "טקסט קטן יותר" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "גודל טקסט רגיל" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "ניהול מסננים" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "ניהול מסננים" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "פתח את העזרה של מציג הדו\"חות" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "הצג את תיבת האודות של מציג הדו\"חות" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_שורת מצב" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "הצג שורת מצב" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "הצג סרגל צד" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "הצג התאמות בלבד" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "הצג שורות התואמות רק לאחד מהמסננים הנתונים" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "לא ניתן לקרוא מ־\"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "גרסה:" -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקבצים הבאים:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "שמור תמונת מצב" - -#~ msgid "Total filesystem usage:" -#~ msgstr "סה\"כ שימוש במערכת הקבצים:" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "מאתחל התקליטונים" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "אתחל תקליטונים" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Default filesystem type" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Default formatting mode" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "שגיאה פנימית: לא ניתן למצוא את המיקום הנוכחי." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "שגיאה פנימית: ערך מוזר (%ld) ב do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "בודק בלוקים פגומים..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "נכשל בפתיחת ההתקן %s לבדיקת בלוקים פגומים\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "בודק בלוקים פגומים... הסתיים" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "מאתחל את התקליטון..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "אני אל יודע מה זה, אבל זה ממש לא נכון." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "שגיאה באתחול מסילה #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "שגיאה בהשלמת האתחול" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "מאתחל את התקליטון... הסתיים" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "מוודא את האתחול..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן לכתוב על התקליטון.\n" -#~ "\n" -#~ "אנא ודא כי הוא לא מוגן מפני כתיבה." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "אין מספיק הרשאות לפתיחת התקן התקליטון %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "לא ניתן לגשת לתקליטון.\n" -#~ "\n" -#~ "אנא ודא כי הוא בכונן\n" -#~ "וכי דלת הכונן סגורה." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "שגיאה כללית בגישה להתקן התקליטון %s.\n" -#~ "\n" -#~ "קוד השגיאה %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "שגיאת קריאה:\n" -#~ "בעיה בקריאת צילינדר %d, צפי %d, קריאה %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "בעיה בקריאת צילינדר %d, צפי %d, קריאה %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "מידע שגוי בצילינדר %d. ממשיך... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "שגיאה בסגירת ההתקן %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "מוודא את האתחול... הושלם" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "לא ניתן לכתוב להתקן %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "שגיאה כללית בגישה להתקן התקליטונים %s.\n" -#~ "\n" -#~ "קוד השגיאה %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "לא ניתן לזהות את גאומטריית התקליטון הנוכחי." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "שגיאה ביצירת שם קובץ ייחודי לקובץ רשימות הבלוקים הפגומים." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "שגיאה בזמן מילוי קובץ רשימת הבלוקים הפגומים." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "שגיאה בזמן השרצת הפקודה (%s): %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "חתימת התחלה לא ידועה ל mke2fs, מבטל." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "תוכנית השירות ליצירת מערכת הקבצים (%s) דיווחה על השגיאות הבאות:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "סיום תהליך ילד לא רגיל." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "שגיאה בזמן השרצת הפקודה mbadblocks: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "תוכנית השירות לבדיקת בלוקים פגומים (mbadblocks) דיווחה על השגיאות הבאות:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "סיום תהליך ילד של mbadblocks לא רגיל." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "יוצר מערכת קבצים על התקליטון..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "לא ניתן ליצור מערכת קבצים כראוי." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "יוצר מערכת קבצים על התקליטון... הושלם" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "בודק לבלוקים פגומים... (זה עשוי לקחת קצת זמן)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "שגיאה בזמן בדיקת הבלוקים הפגומים." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "‏הערה: תוכנית השירות mbadblocks אינה מותקנת במערכת זו. " -#~ "תוכנית שירות זו חייבת להיות מותקנת כדי לעשות אתחול DOS (fat) יסודי." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "צפיפות כפולה 3.5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "צפיפות כפולה 5.25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "_סוג מערכת הקבצים:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "הגדרות מערכת קבצים" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_צפיפות התקליטון:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "ה_תקן התקליטון:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "מצא אתחול" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "צפיפות גבוהה 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "צפיפות גבוהה 5.25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "לינוקס טבעי (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "הגדרות פיזיות" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "י_סודי (מוסיף בדיקת בלוקים פגומים למצב הרגיל)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "_שם התקליטון:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_אתחל" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_מהיר (רק יוצר את מערכת הקבצים)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_רגיל (מוסיף אתחול ברמה נמוכה למצב המהיר)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "לא ניתן לאתחל" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "אף אחד מהיישומים mke2fs או mkdosfs/mformat אינו מותקן. אינך יכול לאתחל " -#~ "תקליטון ללא אחד מהם." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את ההתקן %s, האתחול לא יכול להמשיך." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "ההתקן %s מנותק.\n" -#~ "אנא חבר את ההתקן והמשך." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "אין לך את ההרשאות המתאימות לכתוב ל %s, האתחול לא יהיה אפשרי.\n" -#~ "צור קשר עם מנהל המערכת שלך אודות קבלת הרשאות כתיבה." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "לא ניתן לאתחל התקן" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "לא ניתן לפתוח שום התקן, האתחול לא ימשך." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 או /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "לא ניתן להציג עזרה למאתחל התקליטונים." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "שם תקליטון שגוי" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "שם הכרך לא יכול להכיל רווחים ריקים." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "The device to format" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "DEVICE" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Floppy Formatter" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "התקליטון אותחל, אך בלוק פגום (מתוך %d) נמצא וסומן." -#~ msgstr[1] "" -#~ "התקליטון אותחל, אך %d בלוקים פגומים (מתוך %d) נמצאו וסומנו." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "התקליטון אותחל בהצלחה." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "אתחול התקליטון בוטל." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "התקדמות האתחול" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "שרת מילון" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "פ_תח תיקייה" - -#~| msgid "_Close" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "סגור" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Dictionary and spelling tool" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "דו\"ח מערכת" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "נוכחי" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "לא ניתן היה לפתוח קובץ אחד או יותר" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s אינו ניתן לקריאה למשתמש. או שתפעיל את התוכנית כ root או בקש ממנהל " -#~ "המערכת לשנות את ההרשאות של הקובץ." - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "‏%s גדול מדי." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "‏%s לא ניתן לפתיחה." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "‏%s אינו קובץ דו\"ח." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "אין מספיק זיכרון." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "‏%s לא ניתן לפתיחה." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_ניקוי" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_סנן..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "מסנן יומן" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "_קפל הכל" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "קפל את כל השורות" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_נטר" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "נטר את הדו\"ח הנוכחי" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "_לוח שנה" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "הצג דו\"ח לוח שנה" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "‏%s (מנוטר) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "ימים" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Pointer towards a GSList of days for the current log." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Show System Log Viewer options" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "לא ניתן ליצור את מנשק המשתמש." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "ינואר" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "פברואר" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "מרץ" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "אפריל" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "מאי" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "יוני" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "יולי" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "אוגוסט" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "ספטמבר" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "אוקטובר" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "נובמבר" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "דצמבר" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "תאריך שגוי" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "קובץ זה לא ניתן לניטור." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "ניטור קבצים אינו נתמך במערכת קבצים זאת.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "שגיאת MATE-VFS.\n" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "הכנס סיסמה" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d:%d נותרו)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d נותרו)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld מתוך %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Options for Screenshot" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "מתכונן להעתקה" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "רענן תרשים" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "צלם את מפת השימוש" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "התקרב 100%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "רמה _מקסימאלית:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_מפת שימוש גרפית" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "_סך הכל תיקיות:" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "לא מוגבל" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון עבור חלון גרפי!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "מפת שימוש גרפית" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "תווי UTF-8 לא תקינים" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "‏\"%s\" אינו מיקום תקין" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "_הסר מהאשפה" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "התיקייה \"%s\" לא הועברה לאשפה." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "לא ניתן למצוא את תיקיית האשפה במערכת" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "למחוק את התיקייה \"%s\" לצמיתות?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "לא ניתן להעביר את התיקייה לאשפה." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "מ_חק תיקייה" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה \"%s\"" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 26a90706..ec27028d 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,40 +1,35 @@ -# translation of mate-utils.master.po to Hindi -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. # Rajesh Ranjan , 2009. +# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2009. +# Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:39+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "फोल्डर आकार जाँचें और उपलब्ध डिस्क स्थान" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "फोल्डर आकार जाँचें और उपलब्ध डिस्क स्थान" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक वरीयता" @@ -48,293 +43,303 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "अपने होम फोल्डर में परिवर्तन निरीक्षण करें (_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "आबंटित स्थान (_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "विश्लेषक (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "होम फ़ोल्डर स्कैन करें (_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "ताज़ा करें" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "स्कैन फाइलसिस्टम (_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें (_c)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "स्कैन फ़ोल्डर (_o)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें (_c)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करें" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "स्कैन फ़ोल्डर" +msgid "_Expand All" +msgstr "सभी विस्तारित करें (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "घर स्कैन करें" +msgid "_Collapse All" +msgstr "सभी कोलैप्स करें (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "देखें (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "स्कैन फाइलसिस्टम (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "होम फ़ोल्डर स्कैन करें (_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "आबंटित स्थान (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कैन करें" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "मदद (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करें" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "होम फोल्डर स्कैन करें" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "स्कैनिंग रोकें" +msgid "Scan Home" +msgstr "घर स्कैन करें" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "विश्लेषक (_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करें" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "सभी कोलैप्स करें (_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करें" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "स्कैन फ़ोल्डर" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "सभी विस्तारित करें (_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कैन करें" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "मदद (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करें" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरण-पट्टी (_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "स्कैनिंग रोकें" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "देखें (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "ताज़ा करें" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "स्कैनिंग से अलग करने के लिए विभाजन के लिए uri." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "उपकरण-पट्टी दृष्टिगोचर है" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "होम निर्देशिका का निरीक्षण सक्रिय करें" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "क्या टूलबार को मुख्य विंडो में दिखाई देना चाहिए." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "अलग किया विभाजन" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "स्थिति-पट्टी दृष्टिगोचर है" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "क्या मुख्य विंडो के तल का स्थितिबार को दिखाई पड़ना चाहिए." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "उपफोल्डर टूलटिप दृश्य" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "होम निर्देशिका का निरीक्षण सक्रिय करें" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "उपकरण-पट्टी दृष्टिगोचर है" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "क्या होम निर्देशिका में कोई परिवर्तन को निरीक्षण किया जाना चाहिए." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "क्या मुख्य विंडो के तल का स्थितिबार को दिखाई पड़ना चाहिए." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "क्या चुने गए फोल्डर का उपफोल्डर टूलटिप खींचा गया है." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "उपफोल्डर टूलटिप दृश्य" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "क्या टूलबार को मुख्य विंडो में दिखाई देना चाहिए." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "स्कैनिंग..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "प्रयुक्त:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "उपलब्ध:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "प्रतिशत बार की गणना कर रहा है..." -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "तैयार" -#: ../baobab/src/baobab.c:333 -#| msgid "Total filesystem capacity:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता" -#: ../baobab/src/baobab.c:355 -#| msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "कुल फाइलसिस्टम प्रयोग" -#: ../baobab/src/baobab.c:396 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "इसके लिये हार्डलिंक शामिल करता है:" -#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d वस्तु" -msgstr[1] "% 5d वस्तु" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:756 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "मॉनिटरिंग प्रारंभ नही कर सका" -#: ../baobab/src/baobab.c:757 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "आपके होम फोल्डर में परिवर्तन निरीक्षण नहीं किया जायेगा." -#: ../baobab/src/baobab.c:864 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "एक जनक फोल्डर बनायें" -#: ../baobab/src/baobab.c:868 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "बडे रूप में दिखाएँ" -#: ../baobab/src/baobab.c:872 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "छोटे रूप में दिखाएँ" -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -msgid "Save snapshot" -msgstr "एक स्नैपशॉट सहेजें" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "बतौर रिंग चार्ट देखें" -#: ../baobab/src/baobab.c:926 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ट्रीमैप चार्ट रूप में देखें" -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "संस्करण दिखाएँ" -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "कई वितर्क. केवल एक निर्देशिका निर्दिष्ट की जा सकती है." -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "कोई आरोह बिंदु नहीं पता किया है." -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "बिना आरोह बिंदु के डिस्क प्रयोग का विश्लेषण नहीं किया जा सकता है." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "अधिकतम गहराई" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "रूट से चार्ट में अधिकतम गहराई ली गई" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "चार्ट मॉडल" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "चार्ट का मॉडल सेट करें" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "चार्ट रूट नोड" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "मॉडल से रूट नोड सेट करें" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf बिंब बना नहीं सकता!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "स्नैपशॉट सहेजें" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "चित्र प्रकार (_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "स्कैन" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "उपकरण" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "आरोह बिंदु" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "फ़ाइल सिस्टम प्रकार" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "कुल आकार" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" @@ -379,68 +384,66 @@ msgstr "सर्वर से जोड़ नहीं सका. सर्व msgid "Please enter a name and try again." msgstr "कृपया एक नाम प्रविष्ट करें तथा पुनः कोशिश करें." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "वैकल्पिक जानकारी" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "साझा (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "फ़ोल्डर (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "उपयोक्ता नाम (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "डोमेन नाम (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "सर्वर से जुड़ें" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "सेवा प्रकार (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "स्कैन करें (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "अपना होम फोल्डर फिर स्कैन करें?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"आपके होम फोल्डर की सामग्री बदल गई है. डिस्क प्रयोग विवरण को अद्यतन करने के लिए फिर " -"स्कैन करें चुनें." +msgstr "आपके होम फोल्डर की सामग्री बदल गई है. डिस्क प्रयोग विवरण को अद्यतन करने के लिए फिर स्कैन करें चुनें." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "फिर स्कैन करें (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "फ़ोल्डर" @@ -448,7 +451,7 @@ msgstr "फ़ोल्डर" msgid "Usage" msgstr "उपयोग" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -456,145 +459,107 @@ msgstr "आकार" msgid "Contents" msgstr "विषय सूची" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर चुनें" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "छुपे फोल्डर दिखाएँ (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "कोई अलग किया फोल्डर जाँच नहीं सकता है!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" एक वैध फोल्डर नहीं है" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण नहीं कर सका." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "फोल्डर खोलें (_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दी में भेजें (_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "प्रयुक्त:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "उपलब्ध:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो फोल्डर को प्रदर्शित कर सकें." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" को रद्दी में नहीं ले जा सका." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "रद्दी में फाइल नहीं खिसका सका" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "विवरण %s:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#| "more details." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण के लिये एक आलेखीय औजार" -# Translator credits #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "दस्तावेज़ मौज़ूद नहीं है." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "फोल्डर मौज़ूद नहीं है." @@ -610,227 +575,196 @@ msgstr "शब्दकोश देखें" msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "शब्दकोश में शब्द ढूंढें" -# libmateui/mate-dateedit.c:745 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "चयनित पाठ देखें (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "साफ करें (_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "के बारे में (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "मुद्रित करें (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "चयनित पाठ देखें (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "सहेजें (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "वरीयताएँ (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रित करें (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "के बारे में (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ऑन लाइन शब्दकोश में परिभाषा व वर्तनी देखें" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ऑन लाइन शब्दकोश में परिभाषा व वर्तनी देखें" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "शब्दकोश सर्वर (पदावनत)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "शब्दकोश सर्वर जिससे कनेक्ट होना है. मूलभूत सर्वर है dict.org. अन्य सर्वर्स के विवरणों हेतु देखें http://www.dict.org. यह कुंजी पदावनत है और अब प्रयोग में नहीं है." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "सर्वर से जुड़ने में उपयोग में पोर्ट (पदावनत)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"निर्दिष्ट करें कि स्मार्ट लुकअप का प्रयोग किया जाना है. यह कुंजी इसपर निर्भर है कि क्या " -"शब्दकोश सर्वर इस विकल्प का समर्थन करता है. मूलभूत सही है यह कुंजी पदावनत किया गया है और " -"अब प्रयोग में नहीं है." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "प्रयोग के लिये मूलभूत डाटाबेस" +msgstr "पोर्ट क्रमांक जिसमें कनेक्ट होना है. मूलभूत पोर्ट है 2628. कुंजी पदावनत है व अब प्रयोग में नहीं है." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "अनुप्रयोग विंडो की मूलभूत ऊंचाई" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "स्मार्ट लुकअप उपयोग करें (पदावनत)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनीति" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "निर्दिष्ट करें कि स्मार्ट लुकअप का प्रयोग किया जाना है. यह कुंजी इसपर निर्भर है कि क्या शब्दकोश सर्वर इस विकल्प का समर्थन करता है. मूलभूत सही है यह कुंजी पदावनत किया गया है और अब प्रयोग में नहीं है." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनीति" +msgid "The default database to use" +msgstr "प्रयोग के लिये मूलभूत डाटाबेस" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"शब्दकोश सर्वर जिससे कनेक्ट होना है. मूलभूत सर्वर है dict.org. अन्य सर्वर्स के विवरणों हेतु देखें " -"http://www.dict.org. यह कुंजी पदावनत है और अब प्रयोग में नहीं है." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "शब्दकोश श्रोत में में निजी डाटाबेस या मेटा-डाटाबेस का प्रयोग के लिये नाम. विस्मयादिबोधक चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करता है कि शब्दकोश श्रोत में उपस्थित सभी डाटाबेस को खोजा जाना चाहिये." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनीति" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "परिभाषा छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "शब्दकोश श्रोत पर प्रयोग के लिए मूलभूत खोज रणनीति का नाम, यदि उपलब्ध है. मूलभूत रणनीति 'सटीक' है, जो कि सटीक शब्द मिलाएं है." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"शब्दकोश श्रोत में में निजी डाटाबेस या मेटा-डाटाबेस का प्रयोग के लिये नाम. विस्मयादिबोधक " -"चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करता है कि शब्दकोश श्रोत में उपस्थित सभी डाटाबेस को खोजा जाना " -"चाहिये." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"शब्दकोश श्रोत पर प्रयोग के लिए मूलभूत खोज रणनीति का नाम, यदि उपलब्ध है. मूलभूत रणनीति " -"'सटीक' है, जो कि सटीक शब्द मिलाएं है." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "परिभाषा छपाई के दौरान प्रयुक्त फंट" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत में का नाम" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत का नाम जिसे शब्द की परिभाषा के प्रयोग करना है." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "प्रदर्शन में किनारे की पट्टी का पृष्ठ" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "प्रयोग में मूलभूत खोज रणनीति" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"पोर्ट क्रमांक जिसमें कनेक्ट होना है. मूलभूत पोर्ट है 2628. कुंजी पदावनत है व अब प्रयोग में नहीं " -"है." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है और शब्दकोश विंडो के आकार को सत्र के पार याद रखने में प्रयुक्त होता है. -1 में सेटिंग शब्दकोश विंडो को फाँट आकार पर आधारित चौड़ाई का प्रयोग करेगा." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "साइडबार की चौड़ाई" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "अनुप्रयोग विंडो की मूलभूत ऊंचाई" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"यह कुंजी साइडबार के चौड़ाई को परिभाषित करता है और सत्र के पार सेटिंग को याद रखने में " -"प्रयुक्त होता है." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "यह कुंजी विंडो ऊंचाई को परिभाषित करता है और शब्दकोश विंडो के आकार को सत्र के पार याद रखने में प्रयुक्त होता है. -1 में सेटिंग शब्दकोश विंडो को फाँट आकार पर आधारित ऊँचाई के प्रयोग करेगा." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"यह कुंजी विंडो ऊंचाई को परिभाषित करता है और शब्दकोश विंडो के आकार को सत्र के पार याद " -"रखने में प्रयुक्त होता है. -1 में सेटिंग शब्दकोश विंडो को फाँट आकार पर आधारित ऊँचाई के प्रयोग " -"करेगा." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "क्या अनुप्रयोग विंडो अधिकतम होना चाहिये" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है और शब्दकोश विंडो के आकार को सत्र के पार याद " -"रखने में प्रयुक्त होता है. -1 में सेटिंग शब्दकोश विंडो को फाँट आकार पर आधारित चौड़ाई का " -"प्रयोग करेगा." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "कुंजी परिभाषित करता है कि क्या विंडो को अधिकतम करना चाहिए और यह शब्दकोश विंडो को सत्र के पार याद रखने में प्रयुक्त होता है. इसे सही पर सेट करना विंडो को हमेशा प्रदर्शित करेगा." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "क्या साइडबार दृश्य होना चाहिये" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"कुंजी परिभाषित करता है कि क्या साइडबार को दृश्य होना चाहिए और यह याद रखने में प्रयुक्त " -"होता है सत्र केपास साइडबार की स्थिति. इसे सही पर सेट करना साइडबार को हमेशा प्रदर्शित " -"करेगा." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"कुंजी परिभाषित करता है कि क्या स्थितिबार को दृश्य होना चाहिए और यह याद रखने में प्रयुक्त " -"होता है सत्र केपास स्थितिबार की स्थिति. इसे सही पर सेट करना स्थितिबार को हमेशा " -"प्रदर्शित करेगा." +msgstr "कुंजी परिभाषित करता है कि क्या साइडबार को दृश्य होना चाहिए और यह याद रखने में प्रयुक्त होता है सत्र केपास साइडबार की स्थिति. इसे सही पर सेट करना साइडबार को हमेशा प्रदर्शित करेगा." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"कुंजी परिभाषित करता है कि क्या विंडो को अधिकतम करना चाहिए और यह शब्दकोश विंडो को " -"सत्र के पार याद रखने में प्रयुक्त होता है. इसे सही पर सेट करना विंडो को हमेशा प्रदर्शित " -"करेगा." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "क्या प्रस्थिति बार दृश्य होना चाहिये" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"कुंजी परिभाषित करता है कि क्या साइडबार के पृष्ठ को दिखाया जाना चाहिए और यह सत्र के " -"पार सेटिंग याद रखने में प्रयुक्त होता है. इसे \"speller\" या \"databases\" हो सकता है." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "कुंजी परिभाषित करता है कि क्या स्थितिबार को दृश्य होना चाहिए और यह याद रखने में प्रयुक्त होता है सत्र केपास स्थितिबार की स्थिति. इसे सही पर सेट करना स्थितिबार को हमेशा प्रदर्शित करेगा." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "स्मार्ट लुकअप उपयोग करें (पदावनत)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "प्रदर्शन में किनारे की पट्टी का पृष्ठ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "क्या अनुप्रयोग विंडो अधिकतम होना चाहिये" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "कुंजी परिभाषित करता है कि क्या साइडबार के पृष्ठ को दिखाया जाना चाहिए और यह सत्र के पार सेटिंग याद रखने में प्रयुक्त होता है. इसे \"speller\" या \"databases\" हो सकता है." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "क्या साइडबार दृश्य होना चाहिये" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "साइडबार की चौड़ाई" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "क्या प्रस्थिति बार दृश्य होना चाहिये" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "यह कुंजी साइडबार के चौड़ाई को परिभाषित करता है और सत्र के पार सेटिंग को याद रखने में प्रयुक्त होता है." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "छापें" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "शब्द खोजने के लिए शब्दकोश श्रोत चुनें (_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "श्रोत" @@ -839,32 +773,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "फंट छापें (_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "शब्द खोजने के लिए शब्दकोश श्रोत चुनें (_S):" +msgid "Print" +msgstr "छापें" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "शब्दकोश" +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन (_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "H_ostname:" -msgstr "मेजबानाम (_o):" +msgid "_Transport:" +msgstr "परिवहन (_T):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 -msgid "Source Name" -msgstr "श्रोत नाम" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "मेजबानाम (_o):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "रणनीति" +msgid "Source Name" +msgstr "श्रोत नाम" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन (_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "शब्दकोश" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "परिवहन (_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "रणनीति" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -911,110 +845,104 @@ msgstr "शब्दकोश सर्वर के द्वारा वा msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' पर शब्दकोश सर्वर में कोई कनेक्शन नहीं" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "होस्टनेम '%s' के लिए लुकअप विफल: कोई उपयुक्त संसाधन नहीं मिला" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "'%s' के लिये खोज विफल: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "होस्टनेम '%s' के लिए लुकअप विफल: होस्ट नहीं मिला" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"शब्दकोश सर्वर में '%s:%d' पर जुड़ने में असमर्थ. सर्वर को कोड %d (सर्वर डाउन) से उत्तर दिया " -"गया." +msgstr "शब्दकोश सर्वर में '%s:%d' पर जुड़ने में असमर्थ. सर्वर को कोड %d (सर्वर डाउन) से उत्तर दिया गया." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"शब्दकोश सर्वर जवाब के विश्लेषण में असमर्थ\n" -": '%s'" +msgstr "शब्दकोश सर्वर जवाब के विश्लेषण में असमर्थ\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' के लिये कोई परिभाषा नहीं मिली" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "अवैध डाटाबेस '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "अवैध रणनीति '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "गलत कमांड '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "'%s' कमांड के लिये गलत पैरामीटर" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "शब्दकोश सर्वर पर '%s' पर कोई डाटाबेस नहीं मिला" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' पर शब्दकोश सर्वर कोई रणनीति नहीं पायी गई" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "शब्दकोश सर्वर में %s में कनेक्शन विफल:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"सर्वर से जवाब पढ़ने में त्रुटि:\n" -"%s" +msgstr "सर्वर से जवाब पढ़ने में त्रुटि:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' पर शब्दकोश सर्वर के लिए कनेक्शन समय समाप्ति" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "शब्दकोश सर्वर के लिए कोई होस्टनेम नहीं परिभाषित" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "गैर ब्लॉकिंग के रूप में चैनल सेट करने में असमर्थ: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "शब्दकोश सर्वर में जुड़ने में असमर्थ '%s:%d'" @@ -1041,40 +969,40 @@ msgstr "उपलब्ध डाटाबेस की सूची साफ msgid "Error while matching" msgstr "मिलान में त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "नहीं मिला" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "ढूंढे (_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "पिछला (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "अगला (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "परिभाषा खोजने में त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "प्रगति में अन्य खोज" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "कृपया रूकें जबतक कि मौजूदा खोज अंत करता है." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "परिभाषा प्राप्त करने में त्रुटि" @@ -1087,7 +1015,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "इस शब्दकोश श्रोत द्वारा प्रयुक्त फाइलनाम" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1158,7 +1086,8 @@ msgstr "शब्दकोश श्रोत परिभाषा के अ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "शब्दकोश श्रोत परिभाषा फाइल के अंदर '%s' कुंजी पाने में असमर्थ: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1251,11 +1180,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' के लिये परिभाषा\n" -" '%s' से:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' के लिये परिभाषा\n '%s' से:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1276,9 +1201,7 @@ msgstr "उपयुक्त शब्दकोश स्रोत ढूँढ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" की परिभाषा देखने में त्रुटि:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" की परिभाषा देखने में त्रुटि:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1332,55 +1255,55 @@ msgstr "आरंभ" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - शब्दकोश में शब्द ढूंढें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "शीर्षक रहित दस्तावेज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' में लिखने में त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "प्राप्त परिभाषा साफ करें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "परिभाषा साफ करें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "परिभाषा पाठ साफ करें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "मौजूदा परिभाषा छापें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "परिभाषा छापें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "परिभाषा पाठ छापें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "मिले परिभाषा सहेजें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "परिभाषा सहेजें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "फाइल में परिभाषा का पाठ सहेजें" @@ -1404,63 +1327,63 @@ msgstr "शब्द टाइप करें जिसे आप देखन msgid "Dictionary entry" msgstr "शब्दकोश प्रविष्टि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "शब्दकोश वरीयताएँ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' नाम के साथ कोई शब्दकोश श्रोत उपलब्ध नहीं" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "शब्दकोश श्रोत पाने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई संदर्भ उपलब्ध नहीं" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "संदर्भ बनाने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf में जुड़ने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "वरीयता के लिए अधिसूचना पाने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "दस्तावेज फाँट के लिए सूचना पाने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' को '%s' का नाम बदलने में असमर्थ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "डाटा निर्देशिका '%s' बनाने में असमर्थ: %s" @@ -1473,29 +1396,29 @@ msgstr "शब्दकोश श्रोत संपादित करें msgid "Add Dictionary Source" msgstr "शब्दकोश श्रोत जोड़ें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "हटायें \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "यह शब्दकोश श्रोत को सूची से पूरी तरह मिटा देगा." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' श्रोत हटाने में असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "एक नया शब्दकोश श्रोत जोड़ें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "मौजूदा चयनित शब्दकोश श्रोत हटायें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "परिभाषा छपाई के लिये प्रयुक्त फंट सेट करें" @@ -1505,207 +1428,207 @@ msgstr "परिभाषा छपाई के लिये प्रयु msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "पूर्वालोकन दिखाने में असमर्थ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "श्रोत फ़ाइल बनाने में अक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "श्रोत फ़ाइल सहेजने में अक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' के लिये खोज रहा है..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "कोई परिभाषा नहीं मिलीं" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "परिभाषा मिली" msgstr[1] "%d परिभाषा मिली" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "जाएँ (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "नया (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "नयी खोज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एक प्रतिलिपि सहेजें...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "पूर्वावलोकन (_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "इस दस्तावेज का पूर्वावलोकन लें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "छापें... (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "इस दस्तावेज को छापें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "सभी चुनें (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगला ढूंढें (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पिछला ढूंढें (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "पिछली परिभाषा (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "पिछली परिभाषा में जाएँ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "अगली परिभाषा (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "अगली परिभाषा पर जायें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "पहली परिभाषा (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "पहली परिभाषा पर जायें" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "अंतिम परिभाषा (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "अंतिम परिभाषा पर जायें" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "समान शब्द (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "शब्दकोश श्रोत" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "उपलब्ध डाटाबेस (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "किनारे की पट्टी (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "शब्दकोश श्रोत `%s' चुना गया" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "रणनीति `%s' चयनित" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "डाटाबेस `%s' चयनित" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "शब्द `%s' चयनित" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "देखने के लिए शब्द पर दोहरा क्लिक" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "प्रयोग के लिए मेल खाते रणनीति पर दोहरा क्लिक" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "प्रयोग के लिए स्रोत पर दोहरा क्लिक" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ढूंढने हेतु योजना उपयोग में" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "देखें (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "शब्दकोश श्रोत" @@ -1748,28 +1671,27 @@ msgid "Grab the current _window" msgstr "मौजूदा विंडो पकड़ें" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select _area to grab" msgstr "पकड़ने के लिए क्षेत्र चुनें (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "इतने विलंब के बाद पकड़ें (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "सेकण्ड्स" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट लें" @@ -1785,27 +1707,23 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट लें" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजने के दौरान त्रुटि" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." +msgstr "Impossible to save the screenshot to %s.\n Error was %s.\n Please choose another location and retry." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot delay" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "स्क्रीनशॉट लिया गया" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "मौजूदा विंडो का स्क्रीनशॉट लेने में असमर्थ." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png" @@ -1813,15 +1731,15 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1829,143 +1747,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "स्क्रीनशॉट-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन के बजाए एक विंडो ग्रेब करें" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन के बजाए स्क्रीन क्षेत्र के एक क्षेत्र का लें" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो बार्डर सम्मिलित करो" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट से विंडो किनारा हटाएँ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "निर्दिष्ट देरी (सेकण्ड्स में) के बाद स्क्रीनशॉट लें" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "किनारा में जोड़ने के लिए प्रभाव (छाया, किनारा, या कुछ नहीं)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "अंतःक्रियात्मक रूप से सेट विकल्प" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "स्क्रीन का एक चित्र लें" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "विरोधी विकल्प: --window और --area को समान समय में प्रयोग नहीं किया जाना चाहिए.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "अपने डेस्कटॉप या निजी विंडो के चित्र को सहेजें" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड में नकल लें (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "सहेजें स्क्रीनशॉट" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम (_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "फ़ोल्डर में देखें (_f):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम (_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "किनारा प्रभाव" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "विंडो विशिष्ट स्क्रीनशॉट (पदावनत)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"किनारे के बाहर प्रभाव जोड़ने के लिये. संभावित मान हैं \"shadow\", \"none\", और \"border" -"\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "स्क्रीनशॉट विलंबविल" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "किनारा सम्मिलित करो" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "स्क्रीनशॉट लेने के पहले प्रतीक्षा के लिए लिया गया समय सेकेंड में." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "प्वाइंटर सम्मिलित करें" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "निर्देशिका का स्क्रीनशॉट लें" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट में प्वाइंटर बार्डर सम्मिलित करें" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "निर्देशिका जिसमें अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजा गया था." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो प्रबंधक किनारा को सम्मिलित करो" +msgid "Include Border" +msgstr "किनारा सम्मिलित करो" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "स्क्रीनशॉट विलंबविल" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट के साथ विंडो प्रबंधक किनारा को सम्मिलित करो" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "निर्देशिका का स्क्रीनशॉट लें" +msgid "Include Pointer" +msgstr "प्वाइंटर सम्मिलित करें" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "निर्देशिका जिसमें अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजा गया था." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट में प्वाइंटर बार्डर सम्मिलित करें" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "स्क्रीनशॉट लेने के पहले प्रतीक्षा के लिए लिया गया समय सेकेंड में." +msgid "Border Effect" +msgstr "किनारा प्रभाव" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "विंडो विशिष्ट स्क्रीनशॉट (पदावनत)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "किनारे के बाहर प्रभाव जोड़ने के लिये. संभावित मान हैं \"shadow\", \"none\", और \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"स्क्रीनशॉट प्रोग्राम यूआई परिभाषा फ़ाइल नहीं है.\n" -"कृपया अपने गनोम यूटिल्स की संस्थापना जाँचें" +msgstr "स्क्रीनशॉट प्रोग्राम यूआई परिभाषा फ़ाइल नहीं है.\nकृपया अपने गनोम यूटिल्स की संस्थापना जाँचें" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "फोल्डर चुनें" @@ -1974,518 +1887,462 @@ msgstr "फोल्डर चुनें" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"अस्थायी फोल्डर साफ करने में अक्षम:\n" -"%s" +msgstr "अस्थायी फोल्डर साफ करने में अक्षम:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"शिशु सहेजन प्रक्रिया अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गई. हम डिस्क में स्क्रीनशॉट लिखने में असमर्थ " -"हैं." +msgstr "शिशु सहेजन प्रक्रिया अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गई. हम डिस्क में स्क्रीनशॉट लिखने में असमर्थ हैं." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "डिस्क में स्क्रीनशॉट सहेजने में अनजान त्रुटि" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "शीर्षक रहित विंडो" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "फाइल पहिले से ही अस्तित्व में है" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "फ़ाइल \"%s\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "बदलें (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "फ़ाइल सहेजा जा रहा है..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "श्रोत फ़ाइल की पहुँच नहीं कर सकता है" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "फ़ाइलों हेतु ढूंढें..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "मूलभूत विंडो ऊंचाई" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "मूलभूत विंडो अधिकतम" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "मूलभूत विंडो चौड़ाई" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "फ़ोल्डर में देखें" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "क्विक खोज निकाला पथ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन निकाला पथ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "परिणाम कॉलम क्रम खोजें" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Select more options\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Contains the text\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Contains the text\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Date modified less than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified less than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Date modified more than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified more than\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुनें" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Size at least\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at least\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Size at most\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनें \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at most\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनें \"File is empty\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"File is empty\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Name matches regular expression\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Owned by user\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by user\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Owned by group\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by group\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Owned by user\"" +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Owner is unrecognized\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owner is unrecognized\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Owner is unrecognized\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Name does not contain\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name does not contain\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Show hidden files and folders\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Name matches regular expression\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Size at least\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name matches regular expression\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Show hidden files and folders\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "यह कुंजी \"Look in Folder\" विजेट के तयशुदा मान को परिभाषित करता है." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"कुंजी कॉलम के क्रम को खोज परिणाम में परिभाषित करता है. इस कुंजी को प्रयोक्ता के द्वारा " -"नहीं बदला जाना चाहिए." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Show hidden files and folders\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"कुंजी उस पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण एक द्रुत खोज से अलग करेगा. वाइल्डकार्ड " -"'*' व '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, " -"औऱ /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनें \"Follow symbolic links\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"यह कुंजी पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण दूसरे स्कैन से से अलग करता है जब एक द्रुत " -"खोज की जाती है. दूसरा स्कैन ढूंढे समादेश का प्रयोग फाइल के लिये करता है. दूसरे स्कैन का " -"उद्देश्य यह पता करना है कि किसे सूचीबद्ध नहीं करना है. वाइल्डकार्ड '*' और '?' समर्थित हैं. " -"मूलभूत मान हैं /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"यह कुंजी विंडो ऊँचाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के " -"लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत ऊंचाई के प्रयोग को बनायेगा." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने " -"के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत चौड़ाई के प्रयोग को बनायेगा." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Follow symbolic links\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Contains the text\" खोज विकल्प चुना जाता है जब " -"खोज उपकरण शुरू होता है." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुनें" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified less than\" खोज विकल्प चुना जाता " -"है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgstr "यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Date modified more than\" खोज विकल्प चुना जाता " -"है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Exclude other filesystems\" खोज विकल्प चुना जाता " -"है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण लोकेट कमांड के प्रयोग को निष्क्रिय करता है जब साधारण फाइल नाम खोज का निष्पादन करता है." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"File is empty\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज " -"उपकरण शुरू होता है." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "क्विक खोज निकाला पथ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Follow symbolic links\" खोज विकल्प चुना जाता है " -"जब खोज उपकरण शुरू होता है." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "कुंजी उस पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण एक द्रुत खोज से अलग करेगा. वाइल्डकार्ड '*' व '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, औऱ /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name does not contain\" खोज विकल्प चुना जाता है " -"जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "अक्षम क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Name matches regular expression\" खोज विकल्प " -"चुना जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण ढ़ूंढे समादेश के प्रयोग को निष्क्रिय करता है एक द्रुत खोज के निष्पादन के बाद." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by group\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज " -"उपकरण शुरू होता है." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "क्विक ढूंढें सेकण्ड स्कैन निकाला पथ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owned by user\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज " -"उपकरण शुरू होता है." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "यह कुंजी पथ को परिभाषित करता है जिसे खोज उपकरण दूसरे स्कैन से से अलग करता है जब एक द्रुत खोज की जाती है. दूसरा स्कैन ढूंढे समादेश का प्रयोग फाइल के लिये करता है. दूसरे स्कैन का उद्देश्य यह पता करना है कि किसे सूचीबद्ध नहीं करना है. वाइल्डकार्ड '*' और '?' समर्थित हैं. मूलभूत मान हैं /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "परिणाम कॉलम क्रम खोजें" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Owner is unrecognized\" खोज विकल्प चुना जाता है " -"जब खोज उपकरण शुरू होता है." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "कुंजी कॉलम के क्रम को खोज परिणाम में परिभाषित करता है. इस कुंजी को प्रयोक्ता के द्वारा नहीं बदला जाना चाहिए." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "मूलभूत विंडो चौड़ाई" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Select more options\" खोज विकल्प चुना जाता है जब " -"खोज उपकरण शुरू होता है." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "यह कुंजी विंडो चौड़ाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत चौड़ाई के प्रयोग को बनायेगा." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Show hidden files and folders\" खोज विकल्प चुना " -"जाता है जब खोज उपकरण शुरू होता है." +msgid "Default Window Height" +msgstr "मूलभूत विंडो ऊंचाई" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at least\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज " -"उपकरण शुरू होता है." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "यह कुंजी विंडो ऊँचाई को परिभाषित करता है, और सत्र के बीच खोज टूल के आकार को याद रखने के लिए प्रयुक्त होता है. इसे -1 में सेट करना मूलभूत ऊंचाई के प्रयोग को बनायेगा." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"यह कुंजी निश्चित करता है कि अगर \"Size at most\" खोज विकल्प चुना जाता है जब खोज " -"उपकरण शुरू होता है." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "मूलभूत विंडो अधिकतम" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण ढ़ूंढे समादेश के प्रयोग को निष्क्रिय करता है " -"एक द्रुत खोज के निष्पादन के बाद." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज औजार विंडो अधिकतम स्थिति में आरंभ होता है." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज उपकरण लोकेट कमांड के प्रयोग को निष्क्रिय करता है " -"जब साधारण फाइल नाम खोज का निष्पादन करता है." +msgid "Look in Folder" +msgstr "फ़ोल्डर में देखें" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "यह कुंजी निर्धारित करता है कि अगर खोज औजार विंडो अधिकतम स्थिति में आरंभ होता है." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "यह कुंजी \"Look in Folder\" विजेट के तयशुदा मान को परिभाषित करता है." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "मदद दस्तावेज़ खोल नहीं सका." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेज को खोलना चाहते हैं?" msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d दस्तावेजों को खोलना चाहते हैं?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा." msgstr[1] "यह एक अलग %d विंडो खोल देगा." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" खोल नहीं सका." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोल नहीं सका." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चल नहीं रहा है." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "यहाँ कोई भी ऐसे प्रदर्शक संस्थापित नहीं हैं जो दस्तावेज़ को प्रदर्शित कर सकें." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डर खोलना चाहते हैं?" msgstr[1] "क्या आप निश्चित हैं कि आप %d फोल्डरों खोलना चाहते हैं?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सका." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "क्या आप \"%s\" को स्थायी रूप से मिटाना चाहते हैं?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "रद्दी अनुपलब्ध है, \"%s\" को रद्दी पर नहीं ले जा सकता." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" को मिटा नहीं सका." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" को मिटाना असफल: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr " \"%s\" को खिसकाना असफल: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s के साथ खोलें (_O)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s के साथ खोलें" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "इसके साथ खोलें (_h)" #. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154 -#| msgid "_Open Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "फोल्डर खोलें (_F)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें (_S)..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "परिणाम इस रूप में सहेजें..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "दस्तावेज़ सहेज नहीं सका." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "आपने दस्तावेज़ नाम नहीं चुना है." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" यहाँ सहेज नहीं पाया \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "दस्तावेज़ \"%s\" पहले से ही मौज़ूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "यदि आप एक मौज़ूदा फ़ाइल को बदलते हैं तो इसके अवयव मिटाकर लिखे जाएँगे." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "आपने जो दस्तावेज़ नाम चुना है, वह एक फ़ोल्डर है." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "आपको दस्तावेज़ में लिखने की अनुमति शायद नहीं होगी." @@ -2494,15 +2351,8 @@ msgstr "आपको दस्तावेज़ में लिखने क msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"जी-कॉन्फ त्रुटि:\n" -" %s" +msgstr "जी-कॉन्फ त्रुटि:\n %s" -# Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -# column of the list view. The format of this string can vary depending -# on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -# your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -# with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match @@ -2534,14 +2384,14 @@ msgstr "%s से लिंक है" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr "(कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "(एक और कॉपी)" @@ -2549,36 +2399,36 @@ msgstr "(एक और कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "वीं कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ली कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "री कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "री कॉपी)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (एक और कॉपी)%s" @@ -2587,112 +2437,115 @@ msgstr "%s (एक और कॉपी)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dवीं कॉपी)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dली कॉपी)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dरी कॉपी)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dरी कॉपी)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(अवैध यूनिकोड)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "पाठ सम्मिलित हैं (_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "तिथि परिवर्धित इससे कम (_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "दिन" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "तिथि परिवर्धित इससे अधिक " -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "कम से कम आकार (_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "किलोबाइट्स" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "अधिकतम आकार (_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "फ़ाइल खाली है" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "उपयोगकर्ता के आधिपत्य में (_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "समूह के आधिपत्य में (_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "मालिक अज्ञात है" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "नाम में सम्मिलित नहीं हैं (_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "नाम रेग्यूलर एक्सप्रेशन से मेल खाता है (_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "छुपे बैकअप फ़ाइलें दिखाएँ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "सिंबालिक लिंक्स का अनुसरण करें" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "अन्य फ़ाइल-सिस्टम्स भी सम्मिलित करें" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" @@ -2740,7 +2593,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "ढूंढ रहे..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "फ़ाइलें ढूंढें" @@ -2758,8 +2611,6 @@ msgstr "कोई फ़ाइलें नहीं मिलीं" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d फाइल मिली" @@ -2767,8 +2618,6 @@ msgstr[1] "%'d फाइलें मिली" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d फाइल मिला" @@ -2816,9 +2665,7 @@ msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट से क् msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... प्रदर्शन हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ ..." +msgstr "\n... प्रदर्शन हेतु अत्यधिक त्रुटियाँ ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -2834,9 +2681,7 @@ msgstr "अधिक विवरण दिखाएँ (_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"खोज परिणाम पुराना या अमान्य हो सकता है. क्या आप द्रुत खोज को भविष्य में निष्क्रिय करना " -"चाहते हैं?" +msgstr "खोज परिणाम पुराना या अमान्य हो सकता है. क्या आप द्रुत खोज को भविष्य में निष्क्रिय करना चाहते हैं?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2906,85 +2751,85 @@ msgstr "चयनित उपलब्ध खोज विकल्प जो msgid "S_earch results:" msgstr "ढूंढने के परिणाम (_e):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "सूची दृश्य" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "तिथि परिवर्धित" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "फाइलनाम व आंशिक फाइल नाम को वाइल्डकार्ड के साथ व बिना दाखिल करें." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "नाम में है" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "फ़ोल्डर में देखें (_L):" -# #-#-#-#-# mate-desktop.HEAD.hi.po (mate-desktop-2.0.hi) #-#-#-#-# -# libmate-desktop/mate-ditem-edit.c:381 -# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (libmateui-2.0.hi) #-#-#-#-# -# libmateui/mate-icon-entry.c:930 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "ब्राउज़" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "फ़ोल्डर में देखें" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "फ़ोल्डर या युक्ति का नाम चुनें जहाँ आप ढूंढना प्रारंभ करना चाहते हैं." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ (_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "अधिक विकल्प दिखाएँ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "ढूंढने के विकल्पों को विस्तारित या कोलेप्स करता है." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "मदद दस्तावेज़ खोलने के लिये क्लिक करें." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"Search for Files\" को बंद करने के लिये क्लिक करें." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "ढूंढने के हेतु क्लिक करें" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "ढूंढना बंद करने हेतु क्लिक करें" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE खोज औजार" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "फ़ाइल एक वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" @@ -3055,64 +2900,81 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "तंत्र लॉग फ़ाइल दिखाएँ व मॉनीटर करें" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की ऊँचाई" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करता है. मूलभूत या तो है /var/adm/messages या /var/log/messages, जो आपके ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करता है." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त फाँट का आकार" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल की सूची निर्दिष्ट करता है. मूलभूत सूची को /etc/syslog.conf " -"को पढ़कर बनाया जाता है." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "मुख्य तरू दृश्य में लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त स्थिर चौड़ाई फंट के आकार को निर्दिष्ट करता है. मूलभूत को मूलभूत टर्मिनल फाँट आकार से लिया जाता है." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो की ऊँचाई" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "पिक्सेल में लॉग प्रदर्शक मुख्य विंडो की ऊंचाई निर्दिष्ट करता है." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करता है. मूलभूत या तो है /var/adm/messages " -"या /var/log/messages, जो आपके ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करता है." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में चौड़ाई" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"मुख्य तरू दृश्य में लॉग दिखाने के लिए प्रयुक्त स्थिर चौड़ाई फंट के आकार को निर्दिष्ट करता है. " -"मूलभूत को मूलभूत टर्मिनल फाँट आकार से लिया जाता है." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में लॉग प्रदर्शक की चौड़ाई निर्दिष्ट करें" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल" + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "पिक्सेल में मुख्य विंडो में चौड़ाई" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "प्रारंभ में खोलने हेतु लॉग फ़ाइल की सूची निर्दिष्ट करता है. मूलभूत सूची को /etc/syslog.conf को पढ़कर बनाया जाता है." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "फाइल %s खोलना असंभव" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" msgid "Filter name is empty!" msgstr "फिल्टर नाम रिक्त है!" @@ -3133,16 +2995,15 @@ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति अवैध है: % msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "कृपया या तो अग्रभूमि या पृष्ठभूमि रंग निर्दिष्ट करें!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "फिल्टर संपादित करें" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "नया फिल्टर जोड़ें" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर" @@ -3190,24 +3051,23 @@ msgstr "सिस्टम लॉग का संस्करण GZipped लॉ msgid "Loading..." msgstr "लोड किया जा रहा है..." -# Check boxes -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "अनुप्रयोग संस्करण दिखायें" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - लॉग ब्रॉउज व मॉनीटर करें" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "तंत्र लॉग प्रदर्शक" @@ -3221,129 +3081,132 @@ msgstr "अंतिम अद्यतन: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:341 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "लॉग खोलें" -#: ../logview/logview-window.c:380 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मदद दिखाने में कोई त्रुटि हुई: %s" -#: ../logview/logview-window.c:496 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "लपेटा" -#: ../logview/logview-window.c:791 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "गनोम हेतु तंत्र लॉग प्रदर्शक." -#: ../logview/logview-window.c:837 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "फिल्टर (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "खोलें (_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "फ़ाइल से एक लॉग खोलें" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "इस लॉग को बंद करें" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "बाहर (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक छोड़ें" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित प्रतिलिपि करें" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "सारे लॉग को चुनें" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "ढूंढें (_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "दस्तावेज में शब्द या मुहावरा ढूंढें" -#: ../logview/logview-window.c:854 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "बड़ा पाठ आकार" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "छोटा पाठ आकार" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "सामान्य पाठ आकार" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "फिल्टर प्रबंधित करें" -#: ../logview/logview-window.c:864 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये सहायता सामग्री खोलें" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक के लिये संवाद के गिर्द दिखायें" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "प्रस्थिति बार दिखायें" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "किनारे की पट्टी (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "दिखाएँ साइडबार" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "केवल मेल दिखाएँ" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "केवल वही पंक्ति दिखाएँ जो दी गई फिल्टर में से किसी एक से मेल खाता है" -#: ../logview/logview-window.c:1414 +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "संस्करण : " -#: ../logview/logview-window.c:1521 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "निम्न फाइल नहीं खोल सका:" - diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 64c31246..d77c77d0 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,1112 +1,676 @@ -# Translation of mate-utils to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen ,Denis Lackovic ,Robert Sedak , -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-15 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Croatian \n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-27 22:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizator zauzeća diska" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizator" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan Filesystem" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Home" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Remote Folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Home Folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan a folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Pretraži udaljenu mapu" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan filesystem" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan home folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "St_atusbar" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Stop scanning" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizator" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "_Collapse All" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" msgstr "" -#. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1238 ../logview/logview.c:114 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "_Expand All" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Pretraži udaljenu mapu" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Monitor changes to your home folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Toolbar" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Alatna traka je vidljiva" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" +msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Alatna traka je vidljiva" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:123 ../baobab/src/baobab.c:301 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:185 ../baobab/src/baobab.c:243 -#: ../baobab/src/callbacks.c:302 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:195 ../baobab/src/baobab.c:972 -#: ../baobab/src/callbacks.c:306 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:336 -msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:375 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:722 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "Ne mogu inicirati uređaj" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:723 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:768 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" -msgstr "Potraži u mapi" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:772 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:776 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 -#, fuzzy -msgid "Save snapshot" -msgstr "Spremi prikaz zaslona" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:828 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:830 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:942 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:945 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" -msgstr "_Spremi" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" -msgstr "_Spremi" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:532 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:552 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" -msgstr "_Ime" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:573 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Ime" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:640 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:657 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:776 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:302 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:305 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:340 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pre_mjesti u smeće" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 -msgid "used:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:371 -msgid "available:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:415 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:418 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:487 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:495 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:497 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:516 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći. %s\n%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:517 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:518 -msgid "_Rescan" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:553 ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći. %s\n" -"%s" -#: ../baobab/src/baobab-mount-operation.c:146 -msgid "Enter Password" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "" -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 -#, fuzzy +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -" Automatski Prijevod <>\n" -" Danijel Studen \n" -" Denis Lackovic \n" -" Robert Sedak \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-" -"admins\n" -" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n" -" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n" -" majstor https://launchpad.net/~lcosic" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument ne postoji." -#: ../baobab/src/callbacks.c:356 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Formatiranje disketa" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"0 za brzo formatiranje, 1 za standardno (dodaje formatiranje niske razine) i " -"2 za temeljito formatiranje (dodaj skeniranje blokova)." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "SAMO NAPREDNI KORISNICI - uobičajena pozadina za FAT formatiranje" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Uobičajeni poslužitelj rječnika" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Uobičajeni tip datotečnog sustava" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Pogled u rječnik" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Uobičajeni način formatiranja" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Pretraga riječi u rječniku" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"TRUE za postavljanje mkdosfs kao predefinirani način formatiranja ili FALSE " -"za postavljanje mtools kao preferiranog načina FAT formatiranja." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Potraži odabrani tekst" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "" -"ext2 za uobičajeni linux datotečni sustav ili fat za DOS datotečni sustav." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Obriši" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Interna greška: Ne mogu se postaviti na pravu lokaciju." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Ispis" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Interna greška: Čudna vrijednost (%ld) u do_test-u\n" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Traženje neispravnih blokova..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Neuspjeh u otvaranju uređaja %s u provjeri neispravnih blokova\n" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_O programu..." -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Traženje neispravnih blokova... završeno" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Rječnik" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Formatiranje diska..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Ne znam što je u pitanju, ali je gadno. O da, jako, jako gadno." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "Poslužitelj rječnika (nepoželjan)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Greška u formatiranju trake #%d" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Poslužitelj rječnika na koji će se spajati. Uobičajeni poslužitelj je dict.org. Pogledajte http://www.dict.org za detalje o drugim serverima. Ovaj ključ je nepoželjan i više se ne koristi." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Greška prilikom završetka formatiranja" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Port korišten sa spajanje na poslužitelj (nepoželjan)" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Formatiranje diska... završeno" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Broj porta koji će se koristiti. Uobičajeni port je 2628. Ovaj ključ je neodobravan i nije više u upotrebi." -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Provjeri format..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Koristi pametan pregled (neodobravano)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"Ne mogu pisati na disketu.\n" -"\n" -"Molim pogledajte da li je zaštićena za pisanje." +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Odredite hoće li se koristiti pametna pretraga. Ovaj ključ ovisi o tome podržavaju li poslužitelji rječnika ovu opciju. Uobičajena postavka je TRUE. Ovaj ključ je nepoželjan i nije više u upotrebi." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Nedovolje dozvole za pristup disketnom uređaju %s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "Uobičajena baza podataka za korištenje" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Ne mogu pristupiti disketi.\n" -"\n" -"Molim pogledajte da li je u uređaju\n" -"i da li su vratašca zatvorena." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"Generička greška prilikom pristupa disketnom uređaju %s.\n" -"\n" -"Kod greške %s:%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"Greška u čitanju:\n" -"Greška u čitanju cilindra %d, očekivano %d, pročitao %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Problem u čitanju cilindra %d, očekivaono je %d, pročitano %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Neispravni podaci u cilindru %d. Nastavljam... " - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Greška prilikom zatvaranja uređaja %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Provjeri format... završeno" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Ne mogu pisati na uređaj %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"Generička greška prilikom pristupa disketnom uređaju %s.\n" -"\n" -"Kod greške %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Ne mogu odrediti geometriju trenutne diskete" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" -"Greška prilikom stvaranja jedinstvenog imena datoteke za popis neispravnih " -"blokova." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Greška prilikom punjenja datoteka s popisom neispravnih blokova" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Greška prilikom pokretanja (%s) naredbe: %s" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Nepoznati mke2fs početni potpis, odustajem." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"Program za stvaranje datotečnog sustava (%s) je dojavio sljedeće greške:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Nenormalni prekid procesa djeteta." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Greška prilikom pokretanja mbadblocks naredbe: %s" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"Alat za provjeru neispravnih blokova (mbadblocks) dojavio je sljedeće " -"greške:\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Nenormalni prekid mbadblocks procesa djeteta." - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Stvaranje datotečnog sustava na disku..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Ne mogu ispravno stvoriti datotečni sustav" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Stvaranje datotečnog sustava na disku... završeno" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Traženje neispravnih blokova... (ovo bi moglo potrajati)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Greška prilikom pronalaženja neispravnih blokova." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -msgstr "" -"Bilješka: mbadblocks program nije instaliran na ovom " -"sustavu. Mora biti instaliran kako bi se izvršilo potpuno DOS (fat) " -"formatiranje." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Dvostruka gustoća 3.5\" (720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Dvostruka gustoća 5.25\" (360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Vrsta datotečnog sustava:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Postavke datotečnog sustava" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "Gustoća diskete:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Disketni _uređaj:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Način formatiranja" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Visoka gustoća 3.5\" (1.44MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Visoka gustoća 5.25\" (1.2MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux uobičajeni (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Fizičke postavke" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "" -"Temeljito (dodaje provjeru neispravnih blokova standardnom načinu rada)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Ime _volumena:" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Oblikovanje" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Brzo (samo stvara datotečni sustav)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Standardno (dodaje formatiranje niske razine brzom formatiranju)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Ne mogu formatirati" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" -"Niti mke2fs niti mkdosfs/mformat aplikacije nisu instalirane. Ne možete " -"formatirati disketu bez jedne od njih." - -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj %s, formatiranje se ne može nastaviti" - -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"Uređaj %s je odspoje.\n" -"Molim priključite uređaj za nastavak." - -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"Nemate dovoljne dozvole za pisanje u %s, formatiranje neće biti moguće.\n" -"Kontaktirajte administratora sustava za dobijanje dozvola za pisanje." - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Ne mogu inicirati uređaj" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Ne mogu otvoriti bilo koji uređaj, oblikovanje se ne može nastaviti." - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 ili /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "" -"Ne mogu prikazati pomoć za formatiranje diskete.\n" -"%s" - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Netočno ime medija" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Ime volumena ne može sadržavati praznine." - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "Uređaj za formatiranje" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "UREĐAJ" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Disketa je oblikovana, ali nađen je i označen %d loš blok(od %d)." -msgstr[1] "" -"Disketa je oblikovana, ali nađeno je i označeno %d loša bloka(od %d)." -msgstr[2] "" -"Disketa je oblikovana, ali nađeno je i označeno %d loših blokova(od %" -"d)." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Disketa je uspješno formatirana." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Otkazano je formatiranje diskete." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Napredovanje formatiranja" - -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Uobičajeni poslužitelj rječnika" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Dictionary Look up" -msgstr "Pogled u rječnik" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "Pretraga riječi u rječniku" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Obriši" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1240 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_O programu..." - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Potraži odabrani tekst" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:610 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1957 -msgid "Dictionary" -msgstr "Rječnik" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server (Deprecated)" -msgstr "Poslužitelj rječnika (nepoželjan)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "Port korišten sa spajanje na poslužitelj (nepoželjan)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Odredite hoće li se koristiti pametna pretraga. Ovaj ključ ovisi o tome " -"podržavaju li poslužitelji rječnika ovu opciju. Uobičajena postavka je TRUE. " -"Ovaj ključ je nepoželjan i nije više u upotrebi." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Uobičajena baza podataka za korištenje" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Uobičajena visina prozora programa" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Ime uobičajene pojedinačne ili meta baze podataka koja će se koristiti na izvoru rječnika. Uskličnik (\"!\") znači da bi sve baze podataka prisutne u izvoru rječnika trebale biti pretražene" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Uobičajeni način pretrage" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Uobičajena širina prozora programa" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Poslužitelj rječnika na koji će se spajati. Uobičajeni poslužitelj je dict." -"org. Pogledajte http://www.dict.org za detalje o drugim serverima. Ovaj " -"ključ je nepoželjan i više se ne koristi." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Ime uobičajenog načina pretraživanja koja će se koristiti na izvoru rječnika, ako je dostupan. Uobičajeni način pretraživanja je 'točan', tj. uspoređuje točne riječi." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Pismo koje će se korstiti prilikom ispisivanja" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Pismo koje će se koristiti kada se ispisuje definicija." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Ime uobičajene pojedinačne ili meta baze podataka koja će se koristiti na " -"izvoru rječnika. Uskličnik (\"!\") znači da bi sve baze podataka prisutne u " -"izvoru rječnika trebale biti pretražene" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Ime uobičajenog načina pretraživanja koja će se koristiti na izvoru " -"rječnika, ako je dostupan. Uobičajeni način pretraživanja je 'točan', tj. " -"uspoređuje točne riječi." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Ime izvora rječnika koji se koristi" @@ -1114,142 +678,124 @@ msgstr "Ime izvora rječnika koji se koristi" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Ime izvora rječnika koji će se koristiti za dobavljanje definicije riječi." +msgstr "Ime izvora rječnika koji će se koristiti za dobavljanje definicije riječi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Uobičajena širina prozora programa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Broj porta koji će se koristiti. Uobičajeni port je 2628. Ovaj ključ je " -"neodobravan i nije više u upotrebi." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Ovalj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da se širina prozora programa određuje prema veličini pisma." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Uobičajena visina prozora programa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da se visina prozora programa određuje prema veličini pisma." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora " -"rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za " -"rezultat da se visina prozora programa određuje prema veličini pisma." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Da li će prozor programa biti maksimiziran" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Ovalj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine " -"prozora rječnika za buduća korištenja. Postavljanje te vrijednosti na -1 će " -"imati za rezultat da se širina prozora programa određuje prema veličini " -"pisma." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Ovaj ključ određuje maksimalno povećanje prozora i koristi se za pamćenje stanja prozora rječnika za buduća korištenja." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" -"Ovaj ključ određuje maksimalno povećanje prozora i koristi se za pamćenje " -"stanja prozora rječnika za buduća korištenja." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Koristi pametan pregled (neodobravano)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Da li će prozor programa biti maksimiziran" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Odredi izvor rječnika za pretragu riječi:" -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Poslužitelj rječnika" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Ime _računala:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "Pismo za is_pis:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" msgstr "Ispis" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Pojašnjenje:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Prijenos:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "Ime _računala:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Ime izvora" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "Strategies" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Pojašnjenje:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "Pismo za is_pis:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Odredi izvor rječnika za pretragu riječi:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Prijenos:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -1296,108 +842,104 @@ msgstr "Status vraćen od poslužitelja rječnika" msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Ne postoji veza na poslužitelj rječnika na '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Pregled neuspio za računalo '%s': nisu nađeni pogodni izvori" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Pregled neuspio za računalo %s': %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Pregled neuspio za računalo '%s': računalo nije nađeno" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Ne mogu se spojiti na pretražitelj rječnika na '%s:%d'. Pretražitelj je " -"odgovorio sa šifrom %d (pretražitelj pao)" +msgstr "Ne mogu se spojiti na pretražitelj rječnika na '%s:%d'. Pretražitelj je odgovorio sa šifrom %d (pretražitelj pao)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Ne mogu analizirati odgovor pretražitelja rječnika\n" -": '%s'" +msgstr "Ne mogu analizirati odgovor pretražitelja rječnika\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Nisu nađene definicije za '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Neispravna baza podataka '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Neispravan način pretraživanja '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Loša naredba '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Loši parametri za naredbu '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Nisam našao baze podataka na pretražitelju rječnika na '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Nisam našao načine pretraživanja na pretražitelju rječnika na '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Neuspjela veza prema pretražitelju rječnika na %s:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Greška prilikom čitanja odgovora poslužitelja:\n" -"%s" +msgstr "Greška prilikom čitanja odgovora poslužitelja:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Nije definirano ime računala za poslužitelj rječnika" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Ne mogu kreirati utičnicu" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Ne mogu postaviti kanal kao neblokirajući: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Ne mogu se spojiti na poslužitelj rječnika na '%s:%d'" @@ -1410,53 +952,54 @@ msgstr "Samo lokalno" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Koristi li kontekst samo lokalne rječnike ili ne" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1229 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1263 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Pro_nađi" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodni" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Sljedeći" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2520 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Greška prilikom pregleda značenja" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Druga pretraga je već u tijeku" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2563 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Molim pričekajte da trenutna pretraga završi." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2602 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Greška prilikom dobavljanja značenja" @@ -1469,7 +1012,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Ime datoteke koja će koristiti izvor rječnika" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1486,7 +1029,7 @@ msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Opis ovoga izvora rječnika" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "Baza podataka" @@ -1495,7 +1038,7 @@ msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Uobičajena baza podataka za ovaj izvor rječnika" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "Način pretrage" @@ -1512,7 +1055,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Prijenosni mehanizam koji koristi ovaj izvor rječnika" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" msgstr "Kontekst" @@ -1542,10 +1085,10 @@ msgstr "Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar značenja izvora rječnika: %s" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s" +msgstr "Ne mogu dobaviti '%s' ključ unutar datoteke značenja izvora rječnika: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Izvor rječnika nema ime" @@ -1554,10 +1097,9 @@ msgstr "Izvor rječnika nema ime" msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Izvor rječnika '%s' ima neispravan prijenos '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Ne postoji kontekst za izvor '%s'" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" @@ -1575,39 +1117,50 @@ msgstr "Izvori" msgid "Dictionary sources found" msgstr "Nađeni izvori rječnika" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "GdictContext objekt korišten da dobije značenje riječi" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Baza podataka korištena za GdictContext upit" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -#, fuzzy msgid "GDict Options" -msgstr "Prikaži opcije rječnika" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -#, fuzzy msgid "Show GDict Options" -msgstr "Prikaži opcije rječnika" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 @@ -1617,150 +1170,137 @@ msgstr "Pregled riječi u rječnicima" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Značenje za '%s'\n" -" Od '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Značenje za '%s'\n Od '%s':\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Greška: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Upišite u konzolu \"mate-dictionary --help\" za korištenje\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Ne mogu naći odgovarajući izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Greška prilikom pregleda značenja \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Greška prilikom pregleda značenja \"%s\":\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "Riječi za pretraživanje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "riječ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Koristiti rječnike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "izvor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Pokaži moguće izvore rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Ispiši rezultat u konzolu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Koristiti bazu podataka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Pregledaj riječi u rječnicima" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "Rječnički i pravopisni alat" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Prikaži opcije rječnika" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Spremi kopiju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez naziva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:870 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Greška prilikom pisanja na '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Obriši nađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Obriši značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Obriši tekst značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Ispiši nađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Ispiši značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Ispiši tekst značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Spremi nađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Spremi značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Spremi tekst značenja u datoteku" @@ -1784,127 +1324,128 @@ msgstr "Upišite riječ za pregled" msgid "Dictionary entry" msgstr "Unos rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1003 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Postavke rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1150 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Dogodila se greška prilikom prikazivanja pomoći" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Niti jedan izvor rječnika sa imenom '%s' nije moguć" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ne mogu naći izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ne postoji kontekst za izvor '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ne mogu kreirati kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2088 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Ne mogu se spojiti na MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2101 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Ne mogu dobaviti obavijest za postavke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2114 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Ne mogu dobaviti obavijest za pismo dokumenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Ne mogu preimenovati datoteku '%s' na '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Ne mogu kreirati podatkovni direktorij '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Dodaj izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Ukloni \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ovo će za stalno ukloniti izvor rječnika sa popisa." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ne mogu ukloniti izvor '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Dodaj novi izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ukloni trenutno izabrani izvor rječnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Odaberi pismo za ispis značenja" #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "Ne mogu pisati na uređaj %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Ne mogu kreirati datoteku izvora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Ne mogu spremiti datoteku izvora" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Potraga za '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:409 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nisu pronađena značenja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:352 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1912,273 +1453,275 @@ msgstr[0] "%d značenje je nađeno" msgstr[1] "%d značenja su nađena" msgstr[2] "%d značenja je nađeno" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Rječnik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Idi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Novi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Novi pregled" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spremi kopiju..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1195 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." -msgstr "_Ispis..." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" -msgstr "Ispiši ovaj dokument" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1197 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Ispis..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1198 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Ispiši ovaj dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Označi _sve" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Nađi riječ ili izraz u dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Traži sljedeće" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži _prethodno" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Prethodno značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Idi na prethodno značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Sljedeće _značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Idi na sljedeće značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Prvo z_načenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Idi na prvo značenje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Zadnje znač_enje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Idi na zadnje značenje" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Dodaj izvor rječnika" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Koristiti rječnike" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1395 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1415 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1435 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1463 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Koristiti rječnike" +msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1765 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Pregle_d:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1839 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1852 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1865 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1876 -#, fuzzy +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" -msgstr "Koristiti rječnike" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:131 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:234 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:235 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:236 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:339 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" -msgstr "Uključi okvir" +msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:348 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:363 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:425 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:454 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:474 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekundi/e" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:500 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Snimi prikaz zaslona" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:501 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:507 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:593 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "Nepoznata greška prilikom spremanja prikaza zaslona na disk" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:597 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s\n" -". Please choose another location and retry." +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:740 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:781 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Prikaz_zaslona-%s.png" @@ -2186,15 +1729,15 @@ msgstr "Prikaz_zaslona-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:788 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Prikaz_zaslona-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:798 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Prikaz_zaslona.png" @@ -2202,122 +1745,138 @@ msgstr "Prikaz_zaslona.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:805 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Prikaz_zaslona-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1121 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Snimi prozor umjesto cijelog zaslona" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1122 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Uključi okvir prozora u prikaz zaslona" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Snimi prikaz zaslona nakon određene odgode [u sekundama]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1125 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1134 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Snimi sliku zaslona" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Spremi prikaz zaslona" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Spremi prikaz zaslona" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Spremi u _mapu:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekt okvira" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Uključi okvir" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Include Pointer" -msgstr "Uključi okvir" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Direktorij prikaza zaslona" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Uključi okvir prozora u prikaz zaslona" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Direktorij gdje je zadnji prikaz zaslona bio spremljen." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Uključi okvir upravitelja prozorima zajedno sa prikazom zaslona" +msgid "Include Border" +msgstr "Uključi okvir" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Direktorij prikaza zaslona" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Uključi okvir upravitelja prozorima zajedno sa prikazom zaslona" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Direktorij prikaza zaslona" +msgid "Include Pointer" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Direktorij gdje je zadnji prikaz zaslona bio spremljen." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" +msgid "Border Effect" +msgstr "Efekt okvira" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"Nedostaje glade datoteka za program prikaza zaslona.\n" -"Molimo provjerite mate-utils instalaciju" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "" @@ -2332,130 +1891,142 @@ msgstr "" msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Proces spremanja je neočekivano završio. Nisam u mogućnosti spremiti prikaz " -"zaslona na disk." +msgstr "Proces spremanja je neočekivano završio. Nisam u mogućnosti spremiti prikaz zaslona na disk." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nepoznata greška prilikom spremanja prikaza zaslona na disk" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:481 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Bezimeni prozor" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Već postoji datoteka \"%s\". Želite li ga zamjeniti?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." -msgstr "Tražim..." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 -#, fuzzy -msgid "Can't access source file" -msgstr "Ne mogu spremiti datoteku izvora" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Tražite datoteke..." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Uobičajena visina prozora" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Uobičajeni prozor je maksimaliziran" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Uobičajena širina prozora" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Isključi brzu pretragu" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Isključi brzu pretragu drugog pregledavanja" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Brza pretraga isključenih putanja" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Tražite datoteke..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Brza pretraga drugog pregledavanja isključenih putanja" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Rezultati pretrage poretka stupaca" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Prikaži dodatne postavke" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži više opcija\" raširena prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Sadrži tekst\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datum promjene manji od\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datum promijenjem prije više\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije više\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Minimalna veličina\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datoteka je prazna\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Slijedi simboličke linkove\"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Maksimalna veličina\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Uključi druge datotečne sustave\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime ne sadrži\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Datoteka je prazna\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"U vlasništvu korisnika\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime odgovara regularnom izrazu\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2463,242 +2034,182 @@ msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime odgovara regularnom izrazu\"" msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"U vlasništvu grupe\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"U vlasništvu korisnika\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Vlasnik nije prepoznat\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime ne sadrži\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Minimalna veličina\"" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Ime odgovara regularnom izrazu\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Maksimalna veličina\"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Prikaži dodatne postavke" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ " -"ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze " -"pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti " -"su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz " -"drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje " -"koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je " -"da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su " -"podržani. Uobičajena vrijednost je /." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine " -"prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Odaberi opciju pretrage \"Slijedi simboličke linkove\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine " -"prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje " -"te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje " -"koristiti uobičajenu širinu prozora." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Sadrži tekst\" odabrana " -"prilikom pokretanja alata za pretraživanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promjene manji od\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgstr "Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke linkove\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datum promijenjem prije više" -"\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Datoteka je prazna\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Slijedi simboličke linkove" -"\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Isključi brzu pretragu" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Uključi druge datotečne " -"sustave\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime ne sadrži\" odabrana " -"prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Brza pretraga isključenih putanja" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Ime odgovara regularnom " -"izrazu\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz brze pretrage. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajene vrijednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada grupi\" odabrana " -"prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Isključi brzu pretragu drugog pregledavanja" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Pripada korisniku\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za pretragu nakon obavljene brze pretrage." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Brza pretraga drugog pregledavanja isključenih putanja" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Vlasnik nije prepoznat\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretraživanje isključiti iz drugog pretraživanja kada obavlja brzo pretraživanje. Drugo pretraživanje koristi naredbu za potragu u potrazi za datotekama. Svrha druge pretrage je da nađe datoteke koje nisu indeksirane. Zamjenski znakovi '*' i '?' su podržani. Uobičajena vrijednost je /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Rezultati pretrage poretka stupaca" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži više opcija\" " -"raširena prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Ovaj ključ određuje poredak stupaca u rezultatima pretraživanja. Ovaj ključ ne bi trebao biti mijenjan od strane korisnika." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Prikaži skrivene datoteke i " -"direktorije\" odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Default Window Width" +msgstr "Uobičajena širina prozora" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Minimalna veličina\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje. Postavljanje te vrijednosti na -1 će imati za rezultat da će alat za pretraživanje koristiti uobičajenu širinu prozora." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje je li opcija pretraživanja \"Maksimalna veličina\" " -"odabrana prilikom pokretanja alata za pretraživanje." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Uobičajena visina prozora" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za " -"pretragu nakon obavljene brze pretrage." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora, i koristi se za pamćenje veličine prozora između ponovljenih korištenja alata za pretraživanje." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje isključuje li alat za pretragu korištenje naredbe za " -"nalaženje kada obavlja jednostavne pretrage imena datoteka." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Uobičajeni prozor je maksimaliziran" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom prozoru." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Ovaj ključ određuje pokreće li se alat za pretraživanje u maksimziranom " -"prozoru." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument s pomoći." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" @@ -2706,8 +2217,8 @@ msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokument?" msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenta?" msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d dokumenata?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -2715,25 +2226,25 @@ msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d odvojen prozor." msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d odvojena prozora." msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d odvojenih prozora." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti dokument \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti mapu \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja upravitelj datotekama nije pokrenut" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Ne postoji preglednik koji može prikazati dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" @@ -2741,103 +2252,131 @@ msgstr[0] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapu?" msgstr[1] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mape?" msgstr[2] "Sigurni ste da želite otvoriti %d mapa?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Nisam mogao premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Želi te li trajno obrisati \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." +msgstr "Kanta za smeće nije dostupna. Ne mogu premjestiti \"%s\" u kantu za smeće." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nisam mogao obrisati \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Nije uspjelo brisanje \"%s\": %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Spremi rezultate kao..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Spremi rezultate pretrage kao..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Niste označili ime dokumenta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Nisam mogao spremiti dokument \"%s\" u \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Već postoji dokument \"%s\". Želite li ga zamjeniti?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ukoliko zamjenite postojeću datoteku, njezin sadržaj će biti prepisan." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Ime dokumenta, koje ste označili, je mapa." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Možda nemate dozvole za pisanje u ovaj dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf greška:\n" -" %s" +msgstr "MateConf greška:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danas u %-H:%M" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "jučer u %-H:%M" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "veza (neispravna)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "veza na %s" @@ -2846,14 +2385,14 @@ msgstr "veza na %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "" @@ -2861,36 +2400,36 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" @@ -2899,793 +2438,778 @@ msgstr "" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neispravan Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Sadrži _tekst" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Datum promjene manji od" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Datum promijenjen prije više" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Minimalna veličina" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytea" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "M_aksimalna veličina" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Datoteka je prazna" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "U vlasništvu _korisnika" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "U vlasništvu _grupe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Vlasnik nije prepoznat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "_Ime ne sadrži" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Ime odgovara regularnom izrazu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Pokaži skrivene datoteke i zaštitne kopije datoteka" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Slijedi simboličke linkove" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Uključi druge datoteče sustave" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "_Otvori mapu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Spremi rezultate kao..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Baza podataka lokacija vjerovatno nije bila kreirana." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Pretvorba kodne stranice neuspjela za \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Traži datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nisu nađene datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(zaustavljeno)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nisu nađene datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "nađena je %d datoteka" -msgstr[1] "nađene su %d datoteke" -msgstr[2] "nađeno je %d datoteka" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "nađena je %d datoteka" -msgstr[1] "nađene su %d datoteke" -msgstr[2] "nađeno je %d datoteka" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Zahtijev za promijenu zapisa pozvan na postavci koja nije zapis!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Postavi tekst od \"Ime sadrži\" opcije za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Postavi tekst od \"Traži u direktoriju\" opcije za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum" +msgstr "Razvrstaj datoteke po nečemu od sljedećeg: ime, mapa, veličina, tip, datum" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Postavi poredak razvrstavanja na opadajući, obično je rastući" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatsko započinjanje pretrage" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Odaberi \"%s\" opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Odaberi i postavi \"%s\" opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji." +msgstr "Nevažeća vrijednost predata preko sortby argumenta u naredbenoj liniji." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." +msgstr "\n... Previše grešaka da bi se moglo prikazati ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom " -"izvođenja ove pretrage." +msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti netočni. Bilo je grešaka prilikom izvođenja ove pretrage." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Pokaži više _detalja" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li " -"isključiti mogućnost brze pretrage?" +msgstr "Rezultati pretraživanja bi mogli biti zastarjeli ili netočni. Želite li isključiti mogućnost brze pretrage?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Isključi _brzo pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" -"Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n" -"\n" +msgstr "Neuspjelo postavljanje procesa grupni id djeteta %d: %s.\n\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Greška prilikom analize naredbe za pretraživanje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe za pretraživanje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Upiši tekstualnu vrijednost za \"%s\" opciju za pretraživanje." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" u %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Upiši vrijednost u %s za \"%s\" opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Ukloni \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klikni za uklanjanje \"%s\" opcije za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Dostupne postavke:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Dostupne opcije" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Izaberi opciju pretraživanja iz padajućeg izbornika." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Dodaj opciju za pretraživanje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klikni za dodavanje odabrane moguće opcije za pretraživanje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Rezultati pretraživanja:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Prikaz liste" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Datum izmjene" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Ime sadrži:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova." +msgstr "Upiši cijelo ili djelomično ime datoteke sa ili bez zamjenskih znakova." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Ime sadrži" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Potraži u mapi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Potraži" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Potraži u mapi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Odaberite mapu ili uređaj od kojeg želite početi pretragu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Pokaži više opcija" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Prikaži više opcija" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Klikni za širenje ili skupljanje popisa mogućih opcija." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Klikni za prikaz dokumenta za pomoć" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Klikni za zatvaranje \"Potraga za datotekama\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliknite za izvođenje pretraživanja" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliknite za prekid pretraživanja." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Preglednik sustavskih logova" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Pregledavatelj log datoteka za MATE." - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Dnevnik sustava" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "last update: %s" +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d linije (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "Trenutni" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Jedna ili više datoteka se ne može otvoriti" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +msgid "Starting %s" msgstr "" -"%s se može pročitati od strane korisnika. Ili pokrenite program kao root " -"korisnik ili zatražite od administratora promjenu dozvola na datoteci.\n" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s je prevelik." +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s se ne može otvoriti" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:382 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s nije dnevnik-datoteka" - -#: ../logview/logrtns.c:388 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Nema dovoljno memorije." +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:402 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s se ne može otvoriti." +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_Obriši" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori..." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Otvori datoteku dnevnika" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "Zatvori ovaj dnevnik" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izlaz" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Napusti preglednik dnevnika" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiraj označeno" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja" -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Označi cijeli dnevnik" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od vašeg operativnog sustava." -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filter..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Veličina fonta korištenog za prikaz dnevnika" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "Filtriraj dnevnik" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta terminala." -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Veća veličina teksta" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima" -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Manja veličina teksta" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Određuje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima." -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "Normalna veličina teksta" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "Raširi _sve" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Određuje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima." -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Sažmi sve retke" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Dnevnici za otvaranje prilikom pokretanja programa" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Otvori sadržaje pomoći za preglednik dnevnika" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Prikaži \"O programu\" za preglednik dnevnika" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusna traka" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Prikaži statusnu traku" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Bočni _prozor" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Prikaži bočni prozor" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Nadzor..." +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Nadzor tekućeg dnevnika" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ka_lendar" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Pokaži log kalendara" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (nadziran) - %s" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "Otvori dnevnik" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr "Inačica: " +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "Dani" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "Pokazivač prema GSList dana za tekući dnevnik." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Log datoteka koju treba otvoriti prilikom pokretanja" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Dnevnici za otvaranje prilikom pokretanja programa" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Veličina fonta korištenog za prikaz dnevnika" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -"Određuje popis dnevnika koji će se otvoriti prilikom pokretanja programa. " -"Uobičajen popis je kreiran čitanjem /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Određuje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -"Određuje dnevnik koji će biti prikazan prilikom pokretanja programa. " -"Uobičajeni je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, u zavisnosti od " -"vašeg operativnog sustava." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -"Određuje veličinu fonta jednake širine korištenog za prikaz dnevnika u " -"glavnom pogledu stabla. Uobičajeni je uzet iz uobičajene veličine fonta " -"terminala." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Određuje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika u pikselima." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "Prikaži opcije preglednika sistemskih dnevnika" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Pregledavaj i prati dnevnike" -#: ../logview/main.c:145 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Preglednik dnevnika" -#: ../logview/main.c:154 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "Ne mogu kreirati korisničko sučelje." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Preglednik sustavskih logova" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d linije (%s) - %s" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "Siječanj" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "Otvori dnevnik" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "Veljača" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "Ožujak" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "Travanj" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Pregledavatelj log datoteka za MATE." -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "Svibanj" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "Lipanj" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "Srpanj" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Otvori datoteku dnevnika" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "Kolovoz" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "Rujan" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "Zatvori ovaj dnevnik" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "Listopad" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izlaz" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "Studeni" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Napusti preglednik dnevnika" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "Prosinac" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "Neispravan datum" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiraj označeno" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Označi cijeli dnevnik" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "Ova datoteka ne može biti praćena." +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Veća veličina teksta" -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "Praćenje datoteka nije podržano na ovom datotečnom sustavu.\n" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Manja veličina teksta" -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Mate-VFS greška.\n" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normalna veličina teksta" -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "_Stupanj:" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "GdictContext objekt vezan uz ovaj zapis" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "Baza podataka koja će se koristiti za stvaranje liste dovršenja" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Otvori sadržaje pomoći za preglednik dnevnika" -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "" -#~ "Način uspoređivanja koji će se koristiti za stvaranje liste dovršenja" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Prikaži \"O programu\" za preglednik dnevnika" -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (stranica %d)" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statusna traka" -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Pregled prije ispisa" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Prikaži statusnu traku" -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d:%d Preostalo)" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Bočni _prozor" -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d Preostalo)" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Prikaži bočni prozor" -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld od %ld" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Postavke za prikaz zaslona" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#~ msgid "Show Screenshot options" -#~ msgstr "Prikaži postavke za prikaz zaslona" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "Pripremam kopiranje" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Inačica: " -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "Nepoznat MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ec83cc5a..c947814d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,37 +1,38 @@ -# Hungarian translation of mate-utils. -# Copyright (C) 1999 - 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# -# Szabolcs Ban , 1999, 2000. -# Gergely Nagy , 2001. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Andras Timar , 2001, 2002, 2003. +# Gabor Kelemen , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Sari , 2003, 2004. +# Gergely Nagy , 2001. # Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Mate ORY , 2006. +# Szabolcs Ban , 1999, 2000. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-08 13:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-08 13:38+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Mappaméretek és elérhető lemezterület vizsgálata" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Lemezhasználat-elemző" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Mappaméretek és elérhető lemezterület vizsgálata" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Lemezhasználat-elemző beállításai" @@ -45,230 +46,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Saját mappa _változásainak figyelése" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_Lefoglalt terület" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Elemző" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "S_aját könyvtár vizsgálata" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "_Fájlrendszer vizsgálata" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "_Távoli mappa vizsgálata…" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Ma_ppa vizsgálata…" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "_Távoli mappa vizsgálata…" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Fájlrendszer" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Mappa" +msgid "_Expand All" +msgstr "Összes _kibontása" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Saját könyvtár" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Összes össze_csukása" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Távoli mappa" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "_Fájlrendszer vizsgálata" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Eszköztár" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "S_aját könyvtár vizsgálata" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Álla_potsor" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Egy mappa vizsgálata" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_Lefoglalt terület" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Távoli mappa vizsgálata" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Fájlrendszer vizsgálata" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Saját mappa vizsgálata" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Álla_potsor" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Vizsgálat leállítása" +msgid "Scan Home" +msgstr "Saját könyvtár" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Elemző" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Fájlrendszer vizsgálata" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Összes össze_csukása" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Fájlrendszer" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Tartalom" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Egy mappa vizsgálata" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Mappa" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Összes _kibontása" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Távoli mappa vizsgálata" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Távoli mappa" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Eszköztár" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Vizsgálat leállítása" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "A vizsgálatból kihagyandó partíciók URI-címeinek listája." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Eszköztár látható" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "A saját könyvtár megfigyelésének engedélyezése" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "A főablakban megjelenjen-e az eszköztár?" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Kihagyott partíciók URI-címei" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Állapotsor látható" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "A főablak alján megjelenjen-e az állapotsor?" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Almappák buboréksúgó láthatók" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "A saját könyvtár megfigyelésének engedélyezése" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Eszköztár látható" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "A saját könyvtár változásai megfigyelendők-e?" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Kihagyott partíciók URI-címei" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "A főablak alján megjelenjen-e az állapotsor?" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "A vizsgálatból kihagyandó partíciók URI-címeinek listája." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "A kiválasztott mappa almappa-buboréksúgói megjelenjenek-e?" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Almappák buboréksúgó láthatók" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "A főablakban megjelenjen-e az eszköztár?" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "A kiválasztott mappa almappa-buboréksúgói megjelenjenek-e?" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Vizsgálat…" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Fájlrendszer kapacitása összesen:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "használt:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "rendelkezésre álló:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Százaléksávok kiszámítása…" -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Fájlrendszer teljes kapacitása" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Teljes fájlrendszerhasználat" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "hard linkeket tartalmaz ennyire:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d elem" msgstr[1] "%5d elem" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "A megfigyelés nem készíthető elő" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "A saját könyvtárának változásai nem lesznek megfigyelve." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Ugrás a szülőmappába" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Képernyőkép mentése" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Megjelenítés gyűrűdiagramként" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Megjelenítés fadiagramként" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Verziószám megjelenítése" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KÖNYVTÁR]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Túl sok paraméter. Csak egy könyvtár adható meg." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Nem észlelhetők csatolási pontok." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Csatolási pontok nélkül a lemezhasználat nem elemezhető." @@ -296,40 +309,40 @@ msgstr "Diagram gyökércsomópontja" msgid "Set the root node from the model" msgstr "A típus gyökércsomópontjának beállítása" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nem hozható létre a pixbuf kép!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Pillanatkép mentése" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Ké_ptípus:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Vizsgálat" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Eszköz" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Csatolási pont" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Fájlrendszer típusa" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Teljes méret" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Elérhető" @@ -368,72 +381,68 @@ msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni. Meg kell adnia egy nevet a " -"kiszolgálónak." +msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni. Meg kell adnia egy nevet a kiszolgálónak." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Írjon be egy nevet és próbálja meg újra." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "He_ly (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Kiszolgáló:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Opcionális információk:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Meg_osztás:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Tartománynév:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Szolgáltatás _típusa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Vizsgálat" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Megismétli a saját könyvtárának vizsgálatát?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"A saját könyvtárának tartalma megváltozott. A lemezhasználat részleteinek " -"frissítése érdekében válassza az újraolvasás lehetőséget." +msgstr "A saját könyvtárának tartalma megváltozott. A lemezhasználat részleteinek frissítése érdekében válassza az újraolvasás lehetőséget." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Új_raolvasás" @@ -453,138 +462,107 @@ msgstr "Méret" msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Mappa kiválasztása" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Rejtett mappák megjelenítése" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "A kihagyott mappa nem vizsgálható" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "„%s” nem érvényes mappa" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Mappa _megnyitása" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Át_helyezés a Kukába" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Fájlrendszer kapacitása összesen:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "használt:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "rendelkezésre álló:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” mappa" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Nincs telepítve olyan megjelenítőprogram, amely képes lenne megjeleníteni a " -"mappát." +msgstr "Nincs telepítve olyan megjelenítőprogram, amely képes lenne megjeleníteni a mappát." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "„%s” nem helyezhető át a Kukába" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Részletek: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software " -"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " -"későbbi) változatában foglaltak alapján." +msgstr "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " -"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " -"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " -"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." +msgstr "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta " -"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bán Szabolcs \n" -"Dvornik László \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Nagy Gergely \n" -"Őry Máté \n" -"Sári Gábor \n" -"Tímár András " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "Bán Szabolcs \nDvornik László \nKelemen Gábor \nNagy Gergely \nŐry Máté \nSári Gábor \nTímár András " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "A dokumentum nem létezik." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "A mappa nem létezik." @@ -601,228 +579,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Szavak keresése a szótárban" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Kijelölt szöveg kikeresése" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Tör_lés" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Nyomtatás" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Kijelölt szöveg kikeresése" +msgid "_Save" +msgstr "_Mentés" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Mentés" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szótárakban" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Szótár" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Szavak meghatározásainak és helyesírásának keresése online szótárakban" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Szótárkiszolgáló (Elavult)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "A szótárkiszolgáló, amelyhez kapcsolódik. Az alapértelmezett kiszolgáló a dict.org. További kiszolgálók adataiért látogassa meg a http://www.dict.org címet. Ez a kulcs elavult és nem lesz használatban." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "A kiszolgáló portja, amelyen keresztül kapcsolódik hozzá (Elavult)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Adja meg, hogy használja-e az okos kikeresést. Ez a kulcs attól is függ, " -"hogy a szótárkiszolgáló támogatja-e. Alapértelmezésben be van kapcsolva. Ez " -"a kulcs elavult, és nem lesz használatban." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Alapértelmezett adatbázis" +msgstr "A port száma, amelyhez csatlakozik. Az alapértelmezett port a 2628-as. Ez a kulcs elavult, már nincs használatban." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Az alkalmazás ablakának alapértelmezett magassága" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Okos kikeresés használata (Elavult)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Az alapértelmezésben használandó keresési stratégia" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Adja meg, hogy használja-e az okos kikeresést. Ez a kulcs attól is függ, hogy a szótárkiszolgáló támogatja-e. Alapértelmezésben be van kapcsolva. Ez a kulcs elavult, és nem lesz használatban." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Az alkalmazás ablakának alapértelmezett szélessége" +msgid "The default database to use" +msgstr "Alapértelmezett adatbázis" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"A szótárkiszolgáló, amelyhez kapcsolódik. Az alapértelmezett kiszolgáló a " -"dict.org. További kiszolgálók adataiért látogassa meg a http://www.dict.org " -"címet. Ez a kulcs elavult és nem lesz használatban." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "A szótárforráson használandó egyedi adatbázis vagy meta-adatbázis neve. A felkiáltójel („!”) azt jelenti, hogy a mate-dictionary az adott kiszolgálón fellelhető összes adatbázisban keres" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Nyomtatási betűkészlet" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Az alapértelmezésben használandó keresési stratégia" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Meghatározás nyomtatásakor használandó betűkészlet." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Egy szótárforráson alkalmazott alapértelmezett keresési stratégia neve, ha elérhető. Az „exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan egyező szavak fognak találatot adni." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"A szótárforráson használandó egyedi adatbázis vagy meta-adatbázis neve. A " -"felkiáltójel („!”) azt jelenti, hogy a mate-dictionary az adott kiszolgálón " -"fellelhető összes adatbázisban keres" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Nyomtatási betűkészlet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Egy szótárforráson alkalmazott alapértelmezett keresési stratégia neve, ha " -"elérhető. Az „exact” keresési stratégia azt jelenti, hogy csak a pontosan " -"egyező szavak fognak találatot adni." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Meghatározás nyomtatásakor használandó betűkészlet." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "A szótárforrásként használandó adatbázis neve" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "A szavak meghatározásainak letöltésére használt szótárforrás neve." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Az oldalsáv megjelenítendő oldala" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Az alkalmazás ablakának alapértelmezett szélessége" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"A port száma, amelyhez csatlakozik. Az alapértelmezett port a 2628-as. Ez a " -"kulcs elavult, már nincs használatban." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Ez a kulcs definiálja az ablak szélességét, és a szótár ablak szélességének munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. Ha -1 értéket kap, akkor az ablak magassága a betűmérettől fog függeni." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Az oldalsáv mérete" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Az alkalmazás ablakának alapértelmezett magassága" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza az oldalsáv szélességét és a beállítás munkamenetek " -"közti mentésére kerül felhasználásra." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Ez a kulcs definiálja az ablak magasságát, és a szótár ablak magasságának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. Ha -1 értéket kap, az ablak magassága a betűmérettől fog függeni." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Ez a kulcs definiálja az ablak magasságát, és a szótár ablak magasságának " -"munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. Ha -1 értéket kap, az " -"ablak magassága a betűmérettől fog függeni." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Az alkalmazás ablaka teljes méretű legyen-e?" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Ez a kulcs definiálja az ablak szélességét, és a szótár ablak szélességének " -"munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. Ha -1 értéket kap, akkor " -"az ablak magassága a betűmérettől fog függeni." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Ez a kulcs definiálja, hogy az ablak teljes méretre legyen-e állítva, és a szótárablak állapotának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. A bekapcsolt érték az ablak mindenkori teljes méretű megjelenését jelenti." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e?" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Ez a kulcs definiálja, hogy az oldalsáv látható legyen-e, és az oldalsáv " -"állapotának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. A bekapcsolt " -"érték az oldalsáv mindenkori megjelenítését jelenti." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Ez a kulcs definiálja, hogy az állapotsor megjelenjen-e és az állapotsor " -"állapotának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. A bekapcsolt " -"érték az állapotsor mindenkori megjelenítését jelenti." +msgstr "Ez a kulcs definiálja, hogy az oldalsáv látható legyen-e, és az oldalsáv állapotának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. A bekapcsolt érték az oldalsáv mindenkori megjelenítését jelenti." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Ez a kulcs definiálja, hogy az ablak teljes méretre legyen-e állítva, és a " -"szótárablak állapotának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. A " -"bekapcsolt érték az ablak mindenkori teljes méretű megjelenését jelenti." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Az állapotsor megjelenjen-e?" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Ez a kulcs definiálja, hogy az oldalsáv melyik oldala jelenjen meg és a " -"beállítás munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. Lehetséges " -"értékei: „speller” (helyesírási) vagy „databases” (adatbázisok)." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Ez a kulcs definiálja, hogy az állapotsor megjelenjen-e és az állapotsor állapotának munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. A bekapcsolt érték az állapotsor mindenkori megjelenítését jelenti." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Okos kikeresés használata (Elavult)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Az oldalsáv megjelenítendő oldala" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Az alkalmazás ablaka teljes méretű legyen-e?" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Ez a kulcs definiálja, hogy az oldalsáv melyik oldala jelenjen meg és a beállítás munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra. Lehetséges értékei: „speller” (helyesírási) vagy „databases” (adatbázisok)." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e?" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Az oldalsáv mérete" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Az állapotsor megjelenjen-e?" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza az oldalsáv szélességét és a beállítás munkamenetek közti mentésére kerül felhasználásra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Szótárforrás választása a szavak kereséséhez:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Forrás" @@ -831,32 +776,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Nyomtatási betűkészlet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Szótárforrás választása a szavak kereséséhez:" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Szótárak" +msgid "_Description:" +msgstr "_Leírás:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "Átvi_tel:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Gépnév:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Forrásnév" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Stratégiák" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Leírás:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "Átvi_tel:" +msgid "Strategies" +msgstr "Stratégiák" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -923,9 +868,7 @@ msgstr "„%s” kikeresése sikertelen: a kiszolgáló nem található" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nem lehet kapcsolódni „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz. A kiszolgáló a következő " -"kódot adta válaszul: %d (a kiszolgáló nem fut)" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni „%s:%d” szótárkiszolgálóhoz. A kiszolgáló a következő kódot adta válaszul: %d (a kiszolgáló nem fut)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format @@ -979,9 +922,7 @@ msgstr "A kapcsolódás meghiúsult a(z) %s:%d szótárkiszolgálóhoz" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Hiba lépett fel a kiszolgáló válaszának beolvasásakor:\n" -"%s" +msgstr "Hiba lépett fel a kiszolgáló válaszának beolvasásakor:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1031,40 +972,40 @@ msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok listájának törlése" msgid "Error while matching" msgstr "Hiba történt az illesztéskor" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nincs találat" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Keresés:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Előző" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Következő" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Hiba a meghatározás keresése közben" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Egy másik keresés van folyamatban" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Kérem, várjon a jelenlegi keresés befejezéséig." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Hiba a meghatározás letöltése közben" @@ -1148,7 +1089,8 @@ msgstr "Nem található „%s” kulcs „%s” szótárforrás-meghatározásba #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Nem található „%s” kulcs „%s” szótárforrás-meghatározási fájlban" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1237,15 +1179,11 @@ msgstr "Szó keresése szótárakban" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"„%s” meghatározása\n" -" %s forrásból:\n" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" "\n" "%s\n" +msgstr "„%s” meghatározása\n %s forrásból:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1266,9 +1204,7 @@ msgstr "Nem található megfelelő szótárforrás" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Hiba „%s” meghatározásának keresése közben:\n" -"%s" +msgstr "Hiba „%s” meghatározásának keresése közben:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1322,55 +1258,55 @@ msgstr "stratégia" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " – Szavak keresése a szótárakban" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Névtelen dokumentum" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Hiba történt „%s” írásakor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Talált meghatározások törlése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Meghatározás törlése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Meghatározás szövegének törlése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "A talált meghatározások nyomtatása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Meghatározás nyomtatása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Meghatározás szövegének nyomtatása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "A talált meghatározások mentése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Meghatározás mentése" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Meghatározás szövegének fájlba mentése" @@ -1394,63 +1330,63 @@ msgstr "Gépelje be a keresett szót" msgid "Dictionary entry" msgstr "Szótárbejegyzés" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Szótár beállításai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nem található a(z) „%s” nevű szótárforrás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nem található szótárforrás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nincs elérhető kontextus a(z) „%s” forráshoz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nem hozható létre a kontextus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a MateConf-hoz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Nem kérhető le figyelmeztetés a beállításokhoz" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Nem kérhető le figyelmeztetés a dokumentum betűkészletéhez" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” adatkönyvtár: %s" @@ -1463,29 +1399,29 @@ msgstr "Szótárforrás szerkesztése" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Szótárforrás hozzáadása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "„%s” eltávolítása?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a szótárforrást a listából" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "A(z) „%s” forrás nem távolítható el" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Új szótárforrás hozzáadása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "A jelenleg kiválasztott szótárforrás eltávolítása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "A meghatározások nyomtatásához használt betűkészlet kiválasztása" @@ -1495,207 +1431,207 @@ msgstr "A meghatározások nyomtatásához használt betűkészlet kiválasztás msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nem hozható létre forrásfájl." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nem menthető a forrásfájl" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "„%s” keresése…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nem találhatók meghatározások" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Egy meghatározás található" msgstr[1] "%d meghatározás található" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s – Szótár" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Új keresés" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Előnézet…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "A dokumentum előnézete" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Mindent kijelöl" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Következő találat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Előző meghatározás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Ugrás az előző meghatározásra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Következő meghatározás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ugrás a következő meghatározásra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "El_ső meghatározás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ugrás az első meghatározásra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Utolsó meghatározás" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ugrás az utolsó meghatározásra" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Hasonló szavak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Szótárforrások" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "_Elérhető adatbázisok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Elérhető st_ratégiák" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsáv" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "A szótárforrás („%s”) kiválasztva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "A(z) „%s” stratégia kiválasztva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "A(z) „%s” adatbázis kiválasztva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "A(z) „%s” szó kiválasztva" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Kattintson duplán a szó kikereséséhez" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó keresési stratégiára" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó szótáron" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kattintson duplán a használandó adatbázison" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Keresés:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Hasonló szavak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Elérhető szótárak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Elérhető stratégiák" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Szótárforrások" @@ -1743,22 +1679,22 @@ msgstr "_Terület kiválasztása" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Késl_eltetés:" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" @@ -1774,26 +1710,23 @@ msgstr "_Felvétel" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentésekor" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"A képernyőkép nem menthető a(z) %s helyre.\n" -" A hiba: %s\n" -" Válasszon másik helyet és próbálja újra." +msgstr "A képernyőkép nem menthető a(z) %s helyre.\n A hiba: %s\n Válasszon másik helyet és próbálja újra." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "A képernyőkép elkészült" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nem készíthető képernyőkép az aktuális ablakról" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Képernyőkép-%s.png" @@ -1801,15 +1734,15 @@ msgstr "Képernyőkép-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Képernyőkép-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Képernyőkép.png" @@ -1817,144 +1750,138 @@ msgstr "Képernyőkép.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Képernyőkép-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Csak egy ablakról készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Csak egy területről készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Képernyőkép készítése (másodpercekben) megadott idő letelte után" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély vagy nincs)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "hatás" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktív mód" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Kép készítése a képernyőről" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Ütköző kapcsolók: a --window és --area nem használható egyszerre.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Az asztal vagy egyedi ablakok képeinek mentése" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Képernyőkép mentése" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Másolás a _vágólapra" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Képernyőkép mentése" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Név:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Mentés ebbe a mappába:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Név:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Kerethatás" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Ablakra jellemző képernyőkép (elavult)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"A szegély külső oldalához adandó hatás. Lehetséges értékek: " -"„shadow” (árnyék), „none” (nincs), és „border” (szegély)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Csak az aktuális ablak lementése a teljes asztal helyett. Ez a kulcs elavult " -"és már nincs használatban." +msgstr "Csak az aktuális ablak lementése a teljes asztal helyett. Ez a kulcs elavult és már nincs használatban." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Képernyőkép késleltetése" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Határ bevétele" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "A képernyőkép készítése előtt várakozás ennyi másodpercig." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Mutató bevétele" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Képernyőkép-könyvtár" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Az utoljára képernyőkép mentéséhez használt könyvtár." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Az ablakkezelő határának bevétele a képernyőképbe" +msgid "Include Border" +msgstr "Határ bevétele" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Képernyőkép késleltetése" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Az ablakkezelő határának bevétele a képernyőképbe" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Képernyőkép-könyvtár" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Mutató bevétele" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Az utoljára képernyőkép mentéséhez használt könyvtár." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "A képernyőkép készítése előtt várakozás ennyi másodpercig." +msgid "Border Effect" +msgstr "Kerethatás" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Ablakra jellemző képernyőkép (elavult)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "A szegély külső oldalához adandó hatás. Lehetséges értékek: „shadow” (árnyék), „none” (nincs), és „border” (szegély)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"A képernyőkép-készítő program felületfájlja hiányzik.\n" -"Ellenőrizze a mate-utils telepítését." +msgstr "A képernyőkép-készítő program felületfájlja hiányzik.\nEllenőrizze a mate-utils telepítését." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Válasszon egy mappát" @@ -1963,379 +1890,325 @@ msgstr "Válasszon egy mappát" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Nem törölhető az átmeneti mappa:\n" -"%s" +msgstr "Nem törölhető az átmeneti mappa:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"A mentő gyermekfolyamat váratlanul kilépett. A képernyőkép nem írható ki a " -"lemezre." +msgstr "A mentő gyermekfolyamat váratlanul kilépett. A képernyőkép nem írható ki a lemezre." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ismeretlen hiba a képernyőkép lemezre mentése közben" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Névtelen ablak" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "A fájl már létezik" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik. Le szeretné cserélni?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Fájl mentése…" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Nem érhető el a forrásfájl" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Fájlok keresése…" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Az alapértelmezett ablak teljes méretű" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "További beállítások megjelenítése" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Gyors keresés kikapcsolása" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Gyors keresés második körének kikapcsolása" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Keresés mappában" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "A gyors keresésből kihagyott útvonalak" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "A gyors keresés második köréből kihagyandó útvonalak" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Keresési eredmények oszlop sorrendje" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Több beállítási lehetőség” szakasz ki van-e bontva a keresőeszköz indításakor." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "A „Tartalmazza ezt a szöveget” keresési lehetőség kijelölése" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Tartalmazza ezt a szöveget” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "A „Módosítva kevesebb mint” keresési lehetőség kijelölése" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva kevesebb mint” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "A „Módosítva több mint” keresési lehetőség kijelölése" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva több mint” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "A „Más fájlrendszerek kizárása a keresésből” keresési lehetőség kijelölése" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "A „Mérete legalább” keresési lehetőség kijelölése" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legalább” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "A „Mérete legfeljebb” keresési lehetőség kijelölése" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Az „A fájl üres” keresési lehetőség kijelölése" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legfeljebb” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "A „Szimbolikus linkek követése” keresési lehetőség kijelölése" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Az „A fájl üres” keresési lehetőség kijelölése" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "A „Név nem tartalmazza” keresési lehetőség kijelölése" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájl üres” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Az „A fájlnév illeszkedik erre a reguláris kifejezésre” keresési lehetőség " -"kijelölése" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Az „A következő felhasználó tulajdona” keresési lehetőség kijelölése" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő felhasználó tulajdona” lehetőség feltétel ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Az „A következő csoport tulajdona” keresési lehetőség kijelölése" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Az „A következő felhasználó tulajdona” keresési lehetőség kijelölése" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő csoport tulajdona” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Az „A tulajdonos felismerhetetlen” keresési lehetőség kijelölése" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A tulajdonos felismerhetetlen” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "A „Rejtett fájlok és mappák mutatása” keresési lehetőség kijelölése" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "A „Név nem tartalmazza” keresési lehetőség kijelölése" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Név nem tartalmazza” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Az „A fájlnév illeszkedik erre a reguláris kifejezésre” keresési lehetőség kijelölése" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "A „Mérete legalább” keresési lehetőség kijelölése" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájlnév illeszkedik erre a reguláris kifejezésre” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "A „Mérete legfeljebb” keresési lehetőség kijelölése" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "A „Rejtett fájlok és mappák mutatása” keresési lehetőség kijelölése" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "További beállítások megjelenítése" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Ez a kulcs megadja a „Keresés mappában” felületi elem alapértelmezett " -"értékét." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza a keresési eredményeknél az oszlopok sorrendjét. Ez " -"a kulcs nem módosítható a felhasználó által." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Rejtett fájlok és mappák mutatása” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A * és ? " -"helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett értékek: /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, és /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "A „Szimbolikus linkek követése” keresési lehetőség kijelölése" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A második " -"keresés a find parancsot használja fájlok keresésére. A második keresés " -"célja a nem indexelt fájlok megtalálása. A * és ? helyettesítő karakterek " -"támogatottak. Az alapértelmezett érték: /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza az ablak magasságát, és arra használható, hogy " -"megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték " -"megadása az alapértelmezett magasság használatát váltja ki." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza az ablak szélességét, és arra használható, hogy " -"megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték " -"megadása az alapértelmezett szélesség használatát váltja ki." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Szimbolikus linkek követése” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Tartalmazza ezt a szöveget” keresési " -"lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "A „Más fájlrendszerek kizárása a keresésből” keresési lehetőség kijelölése" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva kevesebb mint” keresési lehetőség " -"ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Más fájlrendszerek kizárása a keresésből” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Módosítva több mint” keresési lehetőség ki " -"van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Gyors keresés kikapcsolása" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Más fájlrendszerek kizárása a keresésből” " -"keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a locate parancs használatát a egyszerű fájlnévkeresések elvégzésekor." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájl üres” keresési lehetőség ki van-e " -"választva a keresőeszköz indításakor." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "A gyors keresésből kihagyott útvonalak" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Szimbolikus linkek követése” keresési " -"lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A * és ? helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett értékek: /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, és /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Név nem tartalmazza” keresési lehetőség ki " -"van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Gyors keresés második körének kikapcsolása" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A fájlnév illeszkedik erre a reguláris kifejezésre” keresési lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a find parancs használatát a gyors keresés elvégzése után." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő csoport tulajdona” keresési " -"lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "A gyors keresés második köréből kihagyandó útvonalak" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A következő felhasználó tulajdona” " -"lehetőség feltétel ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Ez a kulcs megadja a gyors keresésből kihagyandó útvonalakat. A második keresés a find parancsot használja fájlok keresésére. A második keresés célja a nem indexelt fájlok megtalálása. A * és ? helyettesítő karakterek támogatottak. Az alapértelmezett érték: /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Keresési eredmények oszlop sorrendje" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy az „A tulajdonos felismerhetetlen” keresési " -"lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza a keresési eredményeknél az oszlopok sorrendjét. Ez a kulcs nem módosítható a felhasználó által." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Több beállítási lehetőség” szakasz ki van-e " -"bontva a keresőeszköz indításakor." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza az ablak szélességét, és arra használható, hogy megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték megadása az alapértelmezett szélesség használatát váltja ki." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Rejtett fájlok és mappák mutatása” keresési " -"lehetőség ki van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legalább” keresési lehetőség ki van-" -"e választva a keresőeszköz indításakor." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza az ablak magasságát, és arra használható, hogy megjegyezze a Kereső eszköz méretét a munkafolyamatok közt. A -1 érték megadása az alapértelmezett magasság használatát váltja ki." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a „Mérete legfeljebb” keresési lehetőség ki " -"van-e választva a keresőeszköz indításakor." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Az alapértelmezett ablak teljes méretű" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a find parancs " -"használatát a gyors keresés elvégzése után." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz teljes méretben induljon-e." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz kikapcsolja-e a locate parancs " -"használatát a egyszerű fájlnévkeresések elvégzésekor." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Keresés mappában" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresőeszköz teljes méretben induljon-e." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Ez a kulcs megadja a „Keresés mappában” felületi elem alapértelmezett értékét." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2372,9 +2245,7 @@ msgstr "Nem fut a Caja fájlkezelő." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "" -"Nincs olyan nézőprogram telepítve, amely képes lenne megjeleníteni a " -"dokumentumot." +msgstr "Nincs olyan nézőprogram telepítve, amely képes lenne megjeleníteni a dokumentumot." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format @@ -2483,9 +2354,7 @@ msgstr "Lehet, hogy nincs írási jogosultsága a dokumentumhoz." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf hiba:\n" -" %s" +msgstr "MateConf hiba:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2518,14 +2387,14 @@ msgstr "link erre: %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (másolat)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (még egy másolat)" @@ -2533,36 +2402,36 @@ msgstr " (még egy másolat)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". másolat)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". másolat)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". másolat)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". másolat)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (másolat)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (még egy másolat)%s" @@ -2571,325 +2440,317 @@ msgstr "%s (még egy másolat)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. másolat)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (érvénytelen Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "_Tartalmazza ezt a szöveget" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Módosítva kevesebb mint" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "napja" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Módosítva több mint" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Mérete legalább" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobájt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Mé_rete legfeljebb" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "A fájl üres" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "A _következő felhasználó tulajdona" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "A kö_vetkező csoport tulajdona" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "A tulajdonos felismerhetetlen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Né_v nem tartalmazza" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "A fájlnév illeszkedik erre a _reguláris kifejezésre" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Rejtett fájlok és biztonsági mentések megjelenítése" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Szimbolikus linkek követése" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Más fájlrendszerek kizárása a keresésből" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "KARAKTERLÁNC" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ÚTVONAL" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "ÉRTÉK" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "NAPOK" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBÁJT" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "FELHASZNÁLÓ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "CSOPORT" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MINTA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Valószínűleg nem jött létre locate adatbázis." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "A karakterkészlet-konverzió nem sikerült erre: „%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Fájlok keresése" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nincs találat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(leállítva)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nincs találat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d fájl található" msgstr[1] "%'d fájl található" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%d fájl található" msgstr[1] "%d fájl található" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "A beviteli mező változás hívódott meg egy nem beviteli mezőhöz!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "A „Név tartalmazza” keresési lehetőség szövegének beállítása" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "A „Keresés ebben a mappában” keresési lehetőség szövegének beállítása" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Fájlok rendezése a következők egyike szerint: név, mappa, méret, típus vagy " -"dátum" +msgstr "Fájlok rendezése a következők egyike szerint: név, mappa, méret, típus vagy dátum" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "A rendezési sorrend csökkenőre állítása, az alapértelmezett a növekvő" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Keresés automatikus indítása" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "A(z) „%s” feltétel kiválasztása" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "A(z) „%s” feltétel kiválasztása és beállítása" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Érvénytelen beállítás lett átadva a sortby parancssori paraméternek." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"… Túl sok hiba van, ennyit nem lehet megjeleníteni …" +msgstr "\n… Túl sok hiba van, ennyit nem lehet megjeleníteni …" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "A keresés eredménye érvénytelen. Hiba történt a keresés végrehajtása közben." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Több _részlet megjelenítése" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"A keresés eredménye elavult vagy érvénytelen. Ki szeretné kapcsolni a gyors " -"keresés szolgáltatást?" +msgstr "A keresés eredménye elavult vagy érvénytelen. Ki szeretné kapcsolni a gyors keresés szolgáltatást?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "_Gyors keresés kikapcsolása" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) %d gyermekfolyamat csoportazonosítóját: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Hiba történt a keresési parancs értelmezése közben." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Hiba történt a keresési parancs futtatása közben." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Adja meg a(z) „%s” keresési feltétel szövegének értékét." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "„%s” egysége: %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Adjon meg egy értéket ebben: %s a(z) „%s” keresési feltételhez." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "„%s” eltávolítása" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kattintson ide a(z) „%s” keresési feltétel eltávolításához." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Lehetséges beállítások:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Elérhető beállítások" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Válasszon egy keresési feltételt a legördülő listából." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Keresési beállítás hozzáadása" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "" -"Kattintson ide a kiválasztott rendelkezésre álló keresési feltétel " -"hozzáadásához." +msgstr "Kattintson ide a kiválasztott rendelkezésre álló keresési feltétel hozzáadásához." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Keresés eredménye:" @@ -2911,9 +2772,7 @@ msgstr "_Név tartalmazza:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Adjon meg egy (részleges) fájlnevet helyettesítő karakterekkel vagy azok " -"nélkül." +msgstr "Adjon meg egy (részleges) fájlnevet helyettesítő karakterekkel vagy azok nélkül." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2945,9 +2804,7 @@ msgstr "Több beállítási lehetőség" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" -"Kattintson ide a rendelkezésre álló keresési feltételek listájának " -"kibontásához vagy összecsukásához." +msgstr "Kattintson ide a rendelkezésre álló keresési feltételek listájának kibontásához vagy összecsukásához." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." @@ -3046,84 +2903,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Rendszernapló-fájlok megtekintése vagy megfigyelése" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "A főablak magassága képpontokban" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Az indításkor megnyitandó naplófájl" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Az indításkor megnyitandó naplófájlok" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Megadja az indításkor megjelenítendő naplófájlt. Az alapértelmezett érték vagy a /var/adm/messages vagy a /var/log/messages, az operációs rendszertől függően." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "A napló megjelenítésére használandó betűkészlet mérete" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Megadja az indításkor megnyitandó naplófájlok listáját. Az alapértelmezett " -"lista az /etc/syslog.conf beolvasásával jön létre." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Megadja a fő fanézetben a napló megjelenítésére használandó rögzített szélességű betűkészlet méretét. Az alapértelmezés az alapértelmezett rögzített szélességű betűkészlet beállításból származik." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "A főablak magassága képpontokban" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Megadja a naplómegjelenítő főablakának magasságát képpontokban." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Megadja az indításkor megjelenítendő naplófájlt. Az alapértelmezett érték " -"vagy a /var/adm/messages vagy a /var/log/messages, az operációs rendszertől " -"függően." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "A főablak szélessége képpontokban" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Megadja a fő fanézetben a napló megjelenítésére használandó rögzített " -"szélességű betűkészlet méretét. Az alapértelmezés az alapértelmezett " -"rögzített szélességű betűkészlet beállításból származik." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Megadja a naplómegjelenítő főablakának szélességét képpontokban." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "A főablak szélessége képpontokban" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Az indításkor megnyitandó naplófájlok" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Háttér:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Megadja az indításkor megnyitandó naplófájlok listáját. Az alapértelmezett lista az /etc/syslog.conf beolvasásával jön létre." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effektus:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Reguláris kifejezés:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Előtér:" +msgid "Highlight" +msgstr "Kiemelés" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Kiemelés" +msgid "Foreground:" +msgstr "Előtér:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Háttér:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Reguláris kifejezés:" +msgid "Effect:" +msgstr "Effektus:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "A fájl (%s) nem nyitható meg" @@ -3149,15 +2998,15 @@ msgstr "A reguláris kifejezés érvénytelen: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Adja meg az előtérszínt vagy a háttérszínt" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Szűrő szerkesztése" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Új szűrő hozzáadása" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" @@ -3199,31 +3048,29 @@ msgstr "A fájl nem szabályos fájl vagy szövegfájl." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"A Naplómegjelenítő ezen változata nem támogatja a Gzip-pel tömörített " -"naplókat." +msgstr "A Naplómegjelenítő ezen változata nem támogatja a Gzip-pel tömörített naplókat." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[NAPLÓFÁJL…]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " – Naplók böngészése és megfigyelése" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Naplómegjelenítő" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Rendszernaplónéző" @@ -3237,133 +3084,132 @@ msgstr "utolsó frissítés: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d sor (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Napló megnyitása" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Körbeért" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Rendszernaplónéző a MATE környezethez." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Szűrők" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás…" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Napló megnyitása fájlból" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Napló bezárása" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Kilépés a naplónézőből" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "A kijelölés másolása" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Teljes napló kijelölése" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés…" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a naplóban" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Nagyobb szövegméret" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Kisebb szövegméret" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normál szövegméret" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Szűrők kezelése" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Szűrők kezelése" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "A naplónéző súgójának megnyitása" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "A naplónéző névjegyének megjelenítése" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Állapot_sor" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Állapotsor mutatása" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Az oldalsáv mutatása" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Csak a találatok megjelenítése" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Csak a valamelyik megadott szűrőre illeszkedő sorok megjelenítése" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nem lehet olvasni ebből: „%s”" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Verzió: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nem nyithatók meg a következő fájlok:" - diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po new file mode 100644 index 00000000..b224c428 --- /dev/null +++ b/po/ia.po @@ -0,0 +1,3208 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ia/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d082d90f..ecc09c05 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,30 +1,31 @@ -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-27 23:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:24+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Indonesian\n" -"X-Poedit-Country: Indonesia\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Periksa ukuran folder dan ruang disk yang tersedia" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Penganalisa Penggunaan Disk" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Periksa ukuran folder dan ruang disk yang tersedia" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferensi Penganalisa Penggunaan Disk" @@ -38,229 +39,241 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Pantau perubahan pada folder ho_me Anda" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Ruang Terpaka_i" +msgid "_Analyzer" +msgstr "Peng_analisa" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Pindai Folder _Home" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Segarkan" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Pindai Sistem _Berkas" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Pindai Folde_r Jauh..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Pindai F_older..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Pindai Folde_r Jauh..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Pindai Sistem Berkas" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Pindai Folder" +msgid "_Expand All" +msgstr "K_embangkan Semua" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Pindai Home" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Lipat Semua" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Pindai Folder Jauh" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Pindai Sistem _Berkas" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Panel" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Pindai Folder _Home" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Bil_ah status" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Pindai suatu folder" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Ruang Terpaka_i" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Pindai suatu folder jauh" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Pindai sistem berkas" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "Daftar _Isi" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Pindai folder home" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Bil_ah status" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Berhenti memindai" +msgid "Scan Home" +msgstr "Pindai Home" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "Peng_analisa" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Pindai sistem berkas" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Lipat Semua" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Pindai Sistem Berkas" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "Daftar _Isi" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Pindai suatu folder" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pindai Folder" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "K_embangkan Semua" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Pindai suatu folder jauh" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Pindai Folder Jauh" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Panel" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Berhenti memindai" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Tampilan" +msgid "Refresh" +msgstr "Segarkan" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Daftar URI partisi yang dikeluarkan dari pemindaian." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Bilah Alat Nampak" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Aktifkan pemantauan direktori home" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Apakah panel harus kelihatan pada jendela utama." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI partisi yang dikecualikan" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Panel status Nampak" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Apakah bilah status pada bagian bawah jendela utama harus nampak." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Tooltip subfolder nampak" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Aktifkan pemantauan direktori home" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Bilah Alat Nampak" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Apakah setiap perubahan pada direktori home harus dipantau." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI partisi yang dikecualikan" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Apakah bilah status pada bagian bawah jendela utama harus nampak." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Daftar URI partisi yang dikeluarkan dari pemindaian." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Apakah tooltip subfolder dari folder yang dipilih digambar." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Tooltip subfolder nampak" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Apakah panel harus kelihatan pada jendela utama." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Apakah tooltip subfolder dari folder yang dipilih digambar." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Memindai..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Kapasitas total sistem berkas:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "digunakan:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "tersedia:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Menghitung batang persentasi..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Siap" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Kapasitas total sistem berkas" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Total pemakaian sistem berkas" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "mengandung hardlink untuk:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d objek" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Tak dapat menginisialisasi pemantauan" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Perubahan pada direktori home tak akan dipantau." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Pindahkan ke folder induk" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Simpan cuplikan layar" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Tilik Sebagai Diagram Cincin" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Tilik Sebagai Diagram Peta Pohon" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Tampilkan versi" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIREKTORI]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Terlalu banyak argumen. Hanya bisa menyatakan satu direktori." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Tak dapat mendeteksi titik kait manapun." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Tanpa titik kait penggunaan disk tak dapat dianalisis." @@ -288,40 +301,40 @@ msgstr "Titik akar diagram" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Tata titik akar dari model" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Tidak bisa membuat gambar pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Simpan Snapshot" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tipe c_itra:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Pindai" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Perangkat" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Titik Kait" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tipe Sistem Berkas" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Ukuran Total" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Tersedia" @@ -360,71 +373,68 @@ msgstr "WebDAV Aman (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Tak Bisa Menyambung ke Server. Anda mesti memasukkan sebuah nama bagi server." +msgstr "Tak Bisa Menyambung ke Server. Anda mesti memasukkan sebuah nama bagi server." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Silahkan berikan nama dan coba lagi." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lokasi (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Informasi pilihan:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Bagi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Nama Pengguna:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nama _Domain:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Sambungkan ke Server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Jenis server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Pindai" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Pindai ulang folder rumah Anda?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Isi dari folder rumah Anda telah berubah. Pilih pindai ulang untuk " -"memperbarui rincian pemakaian disk." +msgstr "Isi dari folder rumah Anda telah berubah. Pilih pindai ulang untuk memperbarui rincian pemakaian disk." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Pindai ulang" @@ -444,133 +454,107 @@ msgstr "Ukuran" msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Tampilkan folder ter_sembunyi" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Tak bisa mencontreng folder yang tak disertakan" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" bukan folder yang valid" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Tak bisa menganalisa penggunaan disk." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Buka F_older" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Buang ke _Tong Sampah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Kapasitas total sistem berkas:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "digunakan:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "tersedia:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Folder \"%s\" tidak dapat dibuka." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Tidak ada penilik yang dapat mampu menampilkan folder ini." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" tak bisa dipindah ke Tong Sampah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Tak bisa membuang berkas ke Tong Sampah" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Rincian: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ada kesalahan saat menampilkan bantuan." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/" -"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana " -"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau " -"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya." +msgstr "Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau (sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN " -"APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN " -"BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian " -"lebih jauh." +msgstr "Program ini disebarluaskan dengan harapan akan berguna, tapi TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan tersirat atas KELAYAKAN JUAL atau KECOCOKAN BAGI KEPERLUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih jauh." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama " -"dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Alat grafis untuk menganalisa penggunaan disk." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ahmad Riza H Nst \n" -"Mohammad DAMT \n" -"http://id.mate.org/" +msgstr "Ahmad Riza H Nst \nMohammad DAMT \nhttp://id.mate.org/" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumen tidak ada." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Folder tidak ada." @@ -587,113 +571,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Cari kata dalam kamus" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Terjemahkan Teks" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Ber_sih" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Keterangan Program" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Terjemahkan Teks" +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Pengaturan" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Cetak" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Simpan" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Keterangan Program" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Cari penjelasan dan pengejaan kata di dalam kamus online" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Cari penjelasan dan pengejaan kata di dalam kamus online" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Server kamus (Kuno)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Server kamus yang hendak dihubungi. Server defaultnya adalah dict.org.Lihat http://www.dict.org untuk melihat rincian daftar server yang lain. Kunci ini sudah tua dan tidak lagi dipergunakan." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port yang digunakan untuk terhubung ke server (Kuno)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Tentukan apakah menggunakan pencarian pintar atau tidak. Nilai ini " -"bergantung kepada server kamusnya, apakah bisa atau tidak menggunakan cara " -"ini. Nilai awalnya adalah TRUE. Nilai ini telah kuno dan tidak digunakan " -"lagi." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Basis data default yang digunakan" +msgstr "Port yang digunakan:. Biasanya dipakai 2628. Kunci ini sudah kuno dan tidak lagi dipergunakan." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Tinggi default jendela aplikasi" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Gunakan pencarian pintar (Kuno)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Strategi pencarian yang digunakan" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Tentukan apakah menggunakan pencarian pintar atau tidak. Nilai ini bergantung kepada server kamusnya, apakah bisa atau tidak menggunakan cara ini. Nilai awalnya adalah TRUE. Nilai ini telah kuno dan tidak digunakan lagi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Lebar default jendela aplikasi" +msgid "The default database to use" +msgstr "Basis data default yang digunakan" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Server kamus yang hendak dihubungi. Server defaultnya adalah dict.org.Lihat " -"http://www.dict.org untuk melihat rincian daftar server yang lain. Kunci ini " -"sudah tua dan tidak lagi dipergunakan." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Nama basis data tunggal atau meta-basis data yang digunakan pada sumber kamus. Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada dalam sumber kamus harus dicari." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Strategi pencarian yang digunakan" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Jenis huruf yang dipergunakan ketika mencetak definisi." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Nama dari strategi pencarian untuk dipergunakan pada sumber kamus, jika tersedia. Strategi defaultnya adalah 'pasti', yaitu pasti cocok katanya." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Nama basis data tunggal atau meta-basis data yang digunakan pada sumber " -"kamus. Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada dalam " -"sumber kamus harus dicari." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Jenis huruf yang digunakan ketika mencetak" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Nama dari strategi pencarian untuk dipergunakan pada sumber kamus, jika " -"tersedia. Strategi defaultnya adalah 'pasti', yaitu pasti cocok katanya." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Jenis huruf yang dipergunakan ketika mencetak definisi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -705,111 +679,87 @@ msgid "" msgstr "Nama sumber kamus yang dipergunakan untuk menerima definisi kata." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Halaman dari panel samping untuk digunakan" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Lebar default jendela aplikasi" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Port yang digunakan:. Biasanya dipakai 2628. Kunci ini sudah kuno dan tidak " -"lagi dipergunakan." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Kunci menjelaskan lebar jendela dan dipergunakan untuk mengingat ukuran jendela kamus melalui sesi. Ubah menjadi -1 akan membuat jendela kamus menggunakan lebar yang berdasarkan ukuran jenis huruf." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Lebar dari panel samping" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Tinggi default jendela aplikasi" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Kunci ini menjelaskan lebar panel samping dan digunakan untuk mengingat " -"setingan melalui sesi." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Kunci menjelaskan tinggi jendela dan dipergunakan untuk mengingat ukuran jendela kamus melalui sesi. Ubah menjadi -1 akan membuat jendela kamus menggunakan tinggi yang berdasarkan ukuran jenis huruf." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Kunci menjelaskan tinggi jendela dan dipergunakan untuk mengingat ukuran " -"jendela kamus melalui sesi. Ubah menjadi -1 akan membuat jendela kamus " -"menggunakan tinggi yang berdasarkan ukuran jenis huruf." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Apakah jendela aplikasi harus diperbesar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Kunci menjelaskan lebar jendela dan dipergunakan untuk mengingat ukuran " -"jendela kamus melalui sesi. Ubah menjadi -1 akan membuat jendela kamus " -"menggunakan lebar yang berdasarkan ukuran jenis huruf." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah jendela harus diperbesar dan dipergunakan untuk mengingat lokasi jendela kamus melalui sesi. Ubah menjadi TRUE akan membuat jendela selalu kelihatan diperbesar." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Apakah panel samping harus kelihatan" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah jendela harus diperbesar dan dipergunakan untuk " -"mengingat lokasi panel samping melalui sesi. Ubah menjadi TRUE akan membuat " -"panel samping selalu kelihatan." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah panel status harus kelihatan dan dipergunakan " -"untuk mengingat lokasi panel status kamus melalui sesi. Ubah menjadi TRUE " -"akan membuat panel status selalu kelihatan." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah jendela harus diperbesar dan dipergunakan untuk mengingat lokasi panel samping melalui sesi. Ubah menjadi TRUE akan membuat panel samping selalu kelihatan." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah jendela harus diperbesar dan dipergunakan untuk " -"mengingat lokasi jendela kamus melalui sesi. Ubah menjadi TRUE akan membuat " -"jendela selalu kelihatan diperbesar." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Apakah panel status harus kelihatan" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan halaman mana dari panel samping yang harus ditampilkan " -"dan dipergunakan untuk mengingat ketentuan ini melalui sesi.. Ini bisa " -"\"pengeja\" atau \"basis data\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah panel status harus kelihatan dan dipergunakan untuk mengingat lokasi panel status kamus melalui sesi. Ubah menjadi TRUE akan membuat panel status selalu kelihatan." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Gunakan pencarian pintar (Kuno)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Halaman dari panel samping untuk digunakan" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Apakah jendela aplikasi harus diperbesar" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Kunci ini menentukan halaman mana dari panel samping yang harus ditampilkan dan dipergunakan untuk mengingat ketentuan ini melalui sesi.. Ini bisa \"pengeja\" atau \"basis data\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Apakah panel samping harus kelihatan" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Lebar dari panel samping" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Apakah panel status harus kelihatan" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Kunci ini menjelaskan lebar panel samping dan digunakan untuk mengingat setingan melalui sesi." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Pilih _sumber kamus untuk mencari kata:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Sumber" @@ -818,32 +768,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Huruf _Pencetakan:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Pilih _sumber kamus untuk mencari kata:" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Kamus" +msgid "_Description:" +msgstr "_Deskripsi:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Nama H_ost:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nama sumber" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategi" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Deskripsi:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Kamus" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategi" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -893,8 +843,7 @@ msgstr "Tiada sambungan ke server kamus pada '%s:%d'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Pencarian gagal untuk nama host '%s'. Tidak menemukan sumber yang benar" +msgstr "Pencarian gagal untuk nama host '%s'. Tidak menemukan sumber yang benar" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -911,18 +860,14 @@ msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': tidak ditemukan" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Tidak bisa tersambung ke server kamus pada '%s:%d'. Server menjawab dengan " -"kode %d (server mati)" +msgstr "Tidak bisa tersambung ke server kamus pada '%s:%d'. Server menjawab dengan kode %d (server mati)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Tidak bisa memproses balasan server kamus \n" -": '%s'" +msgstr "Tidak bisa memproses balasan server kamus \n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -969,9 +914,7 @@ msgstr "Sambungan gagal ke server kamus pada %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Salah saat sedang membaca balasan dari server:\n" -"%s" +msgstr "Salah saat sedang membaca balasan dari server:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1021,40 +964,40 @@ msgstr "Bersihkan daftar dari basis data tersedia" msgid "Error while matching" msgstr "Error saat mencocokkan" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Tidak ketemu" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Temukan:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "M_undur" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Maju" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Error saat mencari penjelasan" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Pencarian yang lain lagi berjalan" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Coba tunggu sampai pencarian sekarang selesai." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Salah selagi menerima penjelasan" @@ -1232,11 +1175,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Penjelasan untuk '%s'\n" -" Dari '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Penjelasan untuk '%s'\n Dari '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1257,9 +1196,7 @@ msgstr "Tidak bisa menemukan sumber kamus yang cocok" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Salah ketika mencari penjelasan dari \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Salah ketika mencari penjelasan dari \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1313,55 +1250,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cari kata dalam kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Simpan Salinan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Dokumen belum berjudul" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Error saat menulis ke: '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Bersihkan penjelasan yang ditemukan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Bersihkan penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Bersihkan teks penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Cetak penjelasan yang ada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Cetak Penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Cetak teks dari penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Simpan penjelasan yang ada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Simpan penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Simpan teks penjelasan ke suatu berkas" @@ -1385,63 +1322,63 @@ msgstr "Tuliskan kata yang ingin anda cari" msgid "Dictionary entry" msgstr "Masukan kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Pengaturan Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ada error saat menampilkan bantuan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Gagal menemukan sumber kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Tidak ada konteks tersedia untuk sumber '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Tidak dapat membuat konteks" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Tidak dapat menyambung ke MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Gagal mendapatkan pemberitahuan untuk setingan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Gagal mendapatkan pemberitahuan untuk huruf dokumen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Gagal mengganti nama berkas '%s' ke '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuat direktori data '%s': %s" @@ -1454,29 +1391,29 @@ msgstr "Sunting Sumber Kamus" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Tambahkan Sumber Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Hapus \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ini akan menghapus sumber kamus dari daftar untuk selamanya." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Tidak dapat membuang sumber '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Tambahkan sumber kamus baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Buang sumber kamus yang sedang terpilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Tentukan jenis huruf untuk pencetakan penjelasan" @@ -1486,206 +1423,206 @@ msgstr "Tentukan jenis huruf untuk pencetakan penjelasan" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Tak bisa menampilkan pratilik: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Tidak dapat membuat berkas sumber" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas sumber" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Mencari '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Tidak menemukan penjelasan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "%d definisi ditemukan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Ayo" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Cari baru" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Simpan Salinan..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_ratilik..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Pratilik dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Cetak..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Cetak dokumen ini" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Pilih Semu_a" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cari kata ataupun frasa dalam dokumen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari La_gi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Temukan Sebelum_nya" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Penjelasan Sebelumnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Pergi ke penjelasan sebelumnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Penjelasa_n Selanjutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ayo ke penjelasan selanjutnya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Penjelasan Pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ayo ke penjelasan pertama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Penje_lasan Terakhir" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ayo ke penjelasan terakhir" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Kata _Serupa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sumber Kamus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Basis _data Tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategi yang Tersedia" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Panel _samping" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Panel S_tatus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi '%s' dipilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Basis Data `%s' terpilih" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Kata `%s' terpilih" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Klik ganda pada kata untuk menemukan" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Klik ganda pada sumber yang akan dipakai" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Klik ganda pada basis data untuk menggunakan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Cari:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Kata yang sama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Kamus tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Strategi tersedia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sumber kamus" @@ -1733,22 +1670,22 @@ msgstr "Pilih wil_ayah untuk diambil" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Ambil setel_ah tundaan" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "detik" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Cuplikan" @@ -1764,26 +1701,23 @@ msgstr "Ambil _Cuplikan Layar" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Galat saat menyimpan cuplikan layar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Tak mungkin menyimpan cuplikan layar ke %s.\n" -" Galatnya %s.\n" -" Silakan pilih lokasi lain dan coba lagi." +msgstr "Tak mungkin menyimpan cuplikan layar ke %s.\n Galatnya %s.\n Silakan pilih lokasi lain dan coba lagi." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cuplikan layar telah diambil" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Tak bisa mengambil cuplikan layar dari jendela kini" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Gambar-Layar-%s.png" @@ -1791,15 +1725,15 @@ msgstr "Gambar-Layar-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Gambar-Layar-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Gambar-Layar.png" @@ -1807,143 +1741,138 @@ msgstr "Gambar-Layar.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Gambar-Layar-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Ambil gambar pada jendela saja (jangan keseluruhan layar)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tentukan wilayah layar, bukan seluruh layar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ambil juga gambar bingkai jendelanya" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Buang bingkai dari cuplikan layar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Mulai ambil gambar setelah jeda waktu (dalam detik)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efek yang ditambahkan pada batas (bayangan, batas, atau tak ada)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "Efek" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Menata opsi secara interaktif" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ambil gambar layar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Opsi bertentangan: --window dan --area tak boleh dipakai bersama.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Simpan gambar dari desktop atau suatu jendela anda" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Simpan Gambar Layar" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Salin ke Clipb_oard" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Simpan Gambar Layar" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan dalam _folder:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nama:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efek Bingkai" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Cuplikan layar spesifik jendela (tak dipakai lagi)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efek yang ditambahkan diluar batas tepi. Nilai yang mungkin adalah \"shadow" -"\", \"none\", dan \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Ambil hanya jendela kini, bukan seluruh desktop. Kunci ini tak dipakai lagi." +msgstr "Ambil hanya jendela kini, bukan seluruh desktop. Kunci ini tak dipakai lagi." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Tundaan cuplikan layar" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Tampilkan Bingkai" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Berapa detik mesti menunggu sebelum mengambil cuplikan layar." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Sertakan Penunjuk" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Direktori cuplikan layar" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Sertakan penunjuk pada cuplikan layar" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Direktori dimana cuplikan layar terakhir disimpan." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar" +msgid "Include Border" +msgstr "Tampilkan Bingkai" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Tundaan cuplikan layar" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Tampilkan bingkai jendela pada gambar layar" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Direktori cuplikan layar" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Sertakan Penunjuk" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Direktori dimana cuplikan layar terakhir disimpan." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Sertakan penunjuk pada cuplikan layar" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Berapa detik mesti menunggu sebelum mengambil cuplikan layar." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efek Bingkai" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Cuplikan layar spesifik jendela (tak dipakai lagi)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efek yang ditambahkan diluar batas tepi. Nilai yang mungkin adalah \"shadow\", \"none\", dan \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Berkas definisi UI untuk program cuplikan ini hilang.\n" -"Coba periksa instalasi mate-utils Anda" +msgstr "Berkas definisi UI untuk program cuplikan ini hilang.\nCoba periksa instalasi mate-utils Anda" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Pilih direktori" @@ -1952,9 +1881,7 @@ msgstr "Pilih direktori" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Tidak dapat membersihkan folder sementara:\n" -"%s" +msgstr "Tidak dapat membersihkan folder sementara:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1967,366 +1894,312 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ada error yang tidak diketahui terjadi saat menyimpan gambar layar" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Jendela Tak Berjudul" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Berkas sudah ada." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa saja?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Menyimpan berkas..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Tak bisa mengakses berkas sumber" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Tentukan lokasi dokumen atau folder pada komputer ini sesuai nama ataupun " -"isinya" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Cari Berkas..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Tinggi Default Jendela" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Pembesaran Default Jendela" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Tentukan lokasi dokumen atau folder pada komputer ini sesuai nama ataupun isinya" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Lebar Default Jendela" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Tampilkan Pilihan Lainnya" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Matikan Pencarian Cepat" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Matikan Pencarian Cepat Tahap Kedua" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Cari dalam Folder" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat Tahap Kedua" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Urutan Kolom Hasil Pencarian" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan pilihan lainnya\" dibuka saat program pencari mulai dijalankan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Pilih pilihan \"Berisi teks\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Pilih pilihan \"Tanggal modifikasi lebih muda dari\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Pilih pilihan \"Tanggal modifikasi lebih tua dari\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Pilih opsi pencarian \"Tanpa sistem berkas lain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Pilih pilihan \"Ukuran paling tidak\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Pilih pilihan \"Ukuran terbesar\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Pilih pilihan \"Berkasnya kosong\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Pilih pilihan \"Ikuti taut simbolik\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Pilih pilihan \"Berkasnya kosong\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Pilih pilihan \"Nama tidak berisi\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Pilih pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Pilih pilihan \"Dimiliki oleh pengguna\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Pilih pilihan \"Dimiliki oleh kelompok\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Pilih pilihan \"Dimiliki oleh pengguna\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Pilih pilihan \"Pemilik tidak dikenal\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Pilih pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Pilih pilihan \"Nama tidak berisi\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Pilih pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Pilih pilihan \"Ukuran paling tidak\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Pilih pilihan \"Ukuran terbesar\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Pilih pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Tampilkan Pilihan Lainnya" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Kunci ini menentukan nilai bawaan bagi widget \"Cari di Folder\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini harus " -"tidak diubah oleh pengguna." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. " -"Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Pilih pilihan \"Ikuti taut simbolik\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat " -"tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk " -"melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum " -"diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya " -"adalah /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat " -"ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat " -"pencarian menggunakan tinggi default." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran " -"alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian " -"menggunakan lebar default." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berisi teks\" dipilih saat program " -"pencari mulai dijalankan." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Pilih opsi pencarian \"Tanpa sistem berkas lain\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih muda dari\" dipilih saat " -"program pencari mulai dijalankan." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanpa sistem berkas lain\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanggal lebih tua dari\" dipilih saat " -"program pencari mulai dijalankan." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Matikan Pencarian Cepat" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tanpa sistem berkas lain\" dipilih " -"saat program pencari mulai dijalankan." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'locate' setelah melakukan pencarian cepat." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Berkas kosong\" dipilih saat program " -"pencari mulai dijalankan." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ikuti taut simbolik\" dipilih saat " -"program pencari mulai dijalankan." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat. Kode '*' dan '?' dapat dipergunakan disini. Nilai awalnya adalah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama tidak berisi\" dipilih saat " -"program pencari mulai dijalankan." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Matikan Pencarian Cepat Tahap Kedua" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Nama cocok dengan ekspresi reguler\" " -"dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find' setelah melakukan pencarian cepat." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki kelompok\" dipilih saat " -"program pencari mulai dijalankan." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Path Yang Tidak Dicari Dalam Pencarian Cepat Tahap Kedua" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Dimiliki pengguna\" dipilih saat " -"program pencari mulai dijalankan." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Kunci ini berisi path yang tidak akan dicari pada model pencarian cepat tahap kedua. Pencarian tahap dua ini menggunakan perintah 'find' untuk melakukan proses pencarian. Gunanya adalah untuk mencari berkas yang belum diindeks. Kode '*' dan '?' diperbolehkan untuk digunakan. Nilai awalnya adalah /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Urutan Kolom Hasil Pencarian" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Pemilik tidak diketahui\" dipilih saat " -"program pencari mulai dijalankan." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Kunci ini menjelaskan urutan kolom dalam hasil pencarian. Kunci ini harus tidak diubah oleh pengguna." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Lebar Default Jendela" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan pilihan lainnya\" dibuka " -"saat program pencari mulai dijalankan." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Kunci ini menjelaskan lebar jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan lebar default." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Tampilkan berkas dan folder tersembunyi" -"\" dipilih saat program pencari mulai dijalankan." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Tinggi Default Jendela" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran paling tidak\" dipilih saat " -"program pencari mulai dijalankan." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Kunci ini menjelaskan tinggi jendela, dan dipergunakan untuk mengingat ukuran alat pencarian diantara sesi. Buat menjadi -1 akan menjadikan alat pencarian menggunakan tinggi default." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah pilihan \"Ukuran terbesar\" dipilih saat program " -"pencari mulai dijalankan." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Pembesaran Default Jendela" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah 'find' " -"setelah melakukan pencarian cepat." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan besar." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah program pencari mematikan fungsi perintah " -"'locate' setelah melakukan pencarian cepat." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Cari dalam Folder" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Kunci ini menentukan apakah jendela alat pencari akan dimulai dalam keadaan " -"besar." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Kunci ini menentukan nilai bawaan bagi widget \"Cari di Folder\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2469,9 +2342,7 @@ msgstr "Kemungkinan Anda tidak memiliki hak untuk menulis ke berkas ini." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Error pada MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Error pada MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2504,14 +2375,14 @@ msgstr "taut ke %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (another copy)" @@ -2519,36 +2390,36 @@ msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th copy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (another copy)%s" @@ -2557,43 +2428,43 @@ msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth copy)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst copy)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd copy)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd copy)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode salah)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -2755,9 +2626,7 @@ msgstr "Isi teks pada 'Cari dalam folder'" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, " -"tanggal" +msgstr "Urutkan berkas berdasarkan salah satu dari: nama, folder, ukuran, tipe, tanggal" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2785,9 +2654,7 @@ msgstr "Pilihan yang salah diberikan pada argumen perintah sortby" msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... pesan error terlampau banyak ..." +msgstr "\n... pesan error terlampau banyak ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -2803,9 +2670,7 @@ msgstr "Tampilkan _rinciannya" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian " -"cepat?" +msgstr "Hasil pencarian mungkin keliru atau kadaluwarsa. Matikan fasilitas pencarian cepat?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2893,8 +2758,7 @@ msgstr "_Nama berisi:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." +msgstr "Masukkan nama berkas atau potongan nama berkas dengan atau kode wildcard." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3025,82 +2889,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Lihat atau pantau berkas log sistem" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dijalankan" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dimulai" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya bernilai/var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem operasi." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Ukuran huruf yang digunakan untuk menampilkan log" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default " -"dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Tentukan tinggi jendela utama penampil log dalam piksel." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Tentukan berkas log yang dibuka saat program dijalankan. Biasanya bernilai/" -"var/adm/messages atau /var/log/messages bergantung pada sistem operasi." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Tentukan ukuran dari huruf lebar-tetap yang digunakan menampilkan log pada " -"tampilan pohon utama. Defaultnya diambil dari ukuran huruf default terminal." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Tentukan lebar jendela utama penampil log dalam piksel." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Berkas log yang dibuka saat program dimulai" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Latar:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Tentukan berkas log yang akan dibuka saat program dijalankan. Daftar default dibuat dengan membaca /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efek:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Ekspresi _Reguler:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Latar depan:" +msgid "Highlight" +msgstr "Sorot" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Sorot" +msgid "Foreground:" +msgstr "Latar depan:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Latar:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Ekspresi _Reguler:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efek:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Tak mungkin membuka berkas %s" @@ -3126,15 +2984,15 @@ msgstr "Ekspresi reguler tak valid: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Silakan nyatakan warna latar depan atau latar belakang!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Sunting tapis" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Tambah tapis baru" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Tapis" @@ -3182,23 +3040,23 @@ msgstr "Versi Log Sistem tak mendukung log ter-GZip." msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Tampilkan versi aplikasinya" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Cari dan pantau log" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Penampil Log" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Penampil Log Sistem" @@ -3212,132 +3070,132 @@ msgstr "pembaruan terakhir: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d baris (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Buka Log" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ada galat saat menampilkan bantuan: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Dilipat" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Penampil log untuk MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Tapis" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "B_uka..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Buka log dari sebuah berkas" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Tutup log ini" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Keluar dari penampil log ini" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Salin teks pilihan" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Tampilkan seluruh isi log" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Temukan..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Cari kata atau frasa dalam log" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Ukuran teks lebih besar" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Ukuran teks lebih kecil" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Ukuran teks normal" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Kelola Tapis" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Kelola tapis" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Buka daftar isi bantuan" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Tampilkan dialog tentang aplikasi penampil log" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Status panel" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Tampilkan Panel Status" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel Samping" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Tampilkan Panel Samping" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Hanya tampilkan yang cocok" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Hanya tampilkan baris-baris yang cocok dengan penyaring yang diberikan" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Tak bisa membaca dari \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versi: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Tak dapat membuka berkas berikut:" diff --git a/po/id_ID.po b/po/id_ID.po new file mode 100644 index 00000000..cf03ca16 --- /dev/null +++ b/po/id_ID.po @@ -0,0 +1,3201 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id_ID/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id_ID\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 00000000..8304a1eb --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,3208 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6ea8fdef..a0ca626c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,277 +1,285 @@ -# Italian traslation of mate-utils -# Released under the terms of GPL-2.1 license -# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Alessio Frusciante , 2003, 2005. +# Andrea Zagli , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Fabio Marzocca , 2007. # Lapo Calamandrei , 2003. # Luca Ferretti , 2004. -# Fabio Marzocca , 2007. -# Andrea Zagli , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 2.30.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-13 19:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:09+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Zagli \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Controlla la dimensione delle cartelle e lo spazio disco disponibile" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizzatore di utilizzo del disco" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Controlla la dimensione delle cartelle e lo spazio disco disponibile" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferenze di Analizzatore di utilizzo del disco" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Selezionare i _dispositivi da includere nella scansione del file system:" +msgstr "Selezionare i _dispositivi da includere nella scansione del file system:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Monitorare i cambiamenti alla propria cartella home" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Spazi_o allocato" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizzatore" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Scansione cartella _home" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Scansione _file system" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_cansione cartella remota..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Scansi_one cartella..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_cansione cartella remota..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Scansione file system" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Scansione cartella" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Espandi tutto" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Scansione home" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Contrai tutto" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Scansione cartella remota" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Scansione _file system" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra degli s_trumenti" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Scansione cartella _home" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barra di s_tato" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Scansiona una cartella" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Spazi_o allocato" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Scansiona una cartella remota" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Scansiona il file system" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommario" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Scansiona la cartella home" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Barra di s_tato" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Interrompi la scansione" +msgid "Scan Home" +msgstr "Scansione home" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizzatore" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Scansiona il file system" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Contrai tutto" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Scansione file system" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sommario" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Scansiona una cartella" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scansione cartella" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Espandi tutto" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Scansiona una cartella remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Scansione cartella remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra degli s_trumenti" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Interrompi la scansione" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Un elenco di URI di partizioni da escludere dalla scansione." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "La barra degli strumenti è visibile" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Abilita il monitoraggio della home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Indica se la barra degli strumenti nella finestra principale debba essere visibile." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI di partizioni escluse" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra di stato è visibile" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Indica se la barra di stato in fondo alla finestra debba essere visibile." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Suggerimenti delle sotto cartelle visibili" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Abilita il monitoraggio della home directory" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "La barra degli strumenti è visibile" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Indica se ogni modifica della directory home debba essere monitorata." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI di partizioni escluse" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Indica se la barra di stato in fondo alla finestra debba essere visibile." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Un elenco di URI di partizioni da escludere dalla scansione." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Indica se i suggerimenti delle sotto cartelle della cartella selezionata " -"vengono disegnati." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Suggerimenti delle sotto cartelle visibili" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "" -"Indica se la barra degli strumenti nella finestra principale debba essere " -"visibile." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Indica se i suggerimenti delle sotto cartelle della cartella selezionata vengono disegnati." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Scansione in corso..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Capacità totale file system:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "usati:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "disponibili:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calcolo delle barre di percentuale in corso..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Capacità totale file system" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Utilizzo totale file system" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "contiene hardlink per:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d elemento" msgstr[1] "%5d elementi" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Impossibile inizializzare il monitoraggio" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "I cambiamenti alla propria cartella home non saranno monitorati." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Spostati alla cartella superiore" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta ingrandimento" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Riduci ingrandimento" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Salva schermata" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Visualizza come grafico ad anelli" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Visualizza come grafico ad albero" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Mostra la versione" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Troppi argomenti. Può essere specificata una sola directory." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Impossibile rilevare alcun punto di mount." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Senza punti di mount l'utilizzo del disco non può essere analizzato." @@ -299,40 +307,40 @@ msgstr "Nodo radice del grafico" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Imposta il nodo radice dal modello" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Impossibile creare l'immagine pixbuf." #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Salvataggio schermata" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tipo _immagine:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Scansione" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Device" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Punto di mount" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tipo file system" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Dimensione totale" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponibile" @@ -371,71 +379,68 @@ msgstr "WebDAV sicuro (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server. Occorre inserire un nome per il server." +msgstr "Impossibile connettersi al server. Occorre inserire un nome per il server." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Inserire un nome e riprovare." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Indirizzo (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Informazioni opzionali:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Condivi_sione:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Cartella:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Nome _utente:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nome _dominio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Connetti al server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo di servizio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Scansione" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Scansionare nuovamente la propria cartella home?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Il contenuto della propria cartella home è cambiato. Selezionare «Scansiona " -"nuovamente» per aggiornare i dettagli di utilizzo del disco." +msgstr "Il contenuto della propria cartella home è cambiato. Selezionare «Scansiona nuovamente» per aggiornare i dettagli di utilizzo del disco." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Scansiona _nuovamente" @@ -455,139 +460,107 @@ msgstr "Dimensione" msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Mo_stra cartelle nascoste" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Impossibile controllare una cartella esclusa." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "«%s» non è una cartella valida" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Impossibile analizzare l'utilizzo del disco." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Apri cartella" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "S_posta nel cestino" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacità totale file system:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "usati:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "disponibili:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire la cartella «%s»" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Non è installato alcun visualizzatore capace di visualizzare la cartella." +msgstr "Non è installato alcun visualizzatore capace di visualizzare la cartella." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Impossibile spostare «%s» nel cestino" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Impossibile spostare il file nel cestino" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Dettagli: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Si è verificato un errore nel visualizzare la guida." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Questo programma è software libero, lo si può redistribuire e/o modificare " -"in base ai termini della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL) come " -"pubblicata dalla Free Software Foundation versione 2 o (a proprio " -"piacimento) successiva." +msgstr "Questo programma è software libero, lo si può redistribuire e/o modificare in base ai termini della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL) come pubblicata dalla Free Software Foundation versione 2 o (a proprio piacimento) successiva." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA " -"GARANZIA, comprese anche la garanzia implicita di VENDIBILITÀ e di " -"ADEGUATEZZA A UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la Licenza Pubblica Generale GNU " -"per maggiori dettagli." +msgstr "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, comprese anche la garanzia implicita di VENDIBILITÀ e di ADEGUATEZZA A UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la Licenza Pubblica Generale GNU per maggiori dettagli." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Insieme a questo programma dovrebbe essere stata fornita anche una copia " -"della Licenza Pubblica Generale GNU. In caso contrario la si può richiedere " -"scrivendo a 'Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA'" +msgstr "Insieme a questo programma dovrebbe essere stata fornita anche una copia della Licenza Pubblica Generale GNU. In caso contrario la si può richiedere scrivendo a 'Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA'" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Uno strumento grafico per analizzare l'utilizzo del disco." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Traduzione mantenuta da:\n" -" Andrea Zagli \n" -"Con il contributo di:\n" -" Alessio Frusciante \n" -" Lapo Calamandrei \n" -" Luca Ferretti \n" -" ... e tutti i revisori del Translation Project." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "Traduzione mantenuta da:\n Andrea Zagli \nCon il contributo di:\n Alessio Frusciante \n Lapo Calamandrei \n Luca Ferretti \n ... e tutti i revisori del Translation Project." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Il documento non esiste." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "La cartella non esiste." @@ -604,115 +577,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Cerca parole su un dizionario" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Cerca testo selezionato" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Pulisci" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Stam_pa" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Cerca testo selezionato" +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Stam_pa" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "I_nformazioni" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Dizionario" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Server di dizionario (deprecata)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Server di dizionario a cui connettersi. Il server predefinito è dict.org. Vedere http://www.dict.org per dettagli su altri server. Questa chiave è deprecata e non più in uso." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Porta usata per connettersi al server (deprecata)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Numero di porta a cui connettersi. Il valore predefinito è 2628. Questa chiave è deprecata e non più in uso." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Utilizza ricerca intelligente (deprecata)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Specifica se utilizzare la ricerca intelligente. Questa chiave dipende dal " -"supporto del server di questa opzione. Predefinito TRUE. Questa chiave è " -"deprecata e non più in uso." +msgstr "Specifica se utilizzare la ricerca intelligente. Questa chiave dipende dal supporto del server di questa opzione. Predefinito TRUE. Questa chiave è deprecata e non più in uso." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Database predefinito da utilizzare" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Altezza predefinita della finestra dell'applicazione" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Nome del database individuale predefinito o meta-database da utilizzare su una sorgente del dizionario. Un punto esclamativo (\"!\") specifica che debbano essere cercati tutti i database presenti in una sorgente di dizionario" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Strategia di ricerca predefinita da utilizzare" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Larghezza predefinita della finestra dell'applicazione" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Server di dizionario a cui connettersi. Il server predefinito è dict.org. " -"Vedere http://www.dict.org per dettagli su altri server. Questa chiave è " -"deprecata e non più in uso." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Nome della strategia di ricerca predefinita da utilizzare in una sorgente dizionario, se disponibile. La strategia predefinita è «exact», che trova le parole esattamente uguali." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Tipo di carattere da utilizzare per la stampa" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Tipo di carattere da utilizzare quando si stampa una definizione." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Nome del database individuale predefinito o meta-database da utilizzare su " -"una sorgente del dizionario. Un punto esclamativo (\"!\") specifica che " -"debbano essere cercati tutti i database presenti in una sorgente di " -"dizionario" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Nome della strategia di ricerca predefinita da utilizzare in una sorgente " -"dizionario, se disponibile. La strategia predefinita è «exact», che trova le " -"parole esattamente uguali." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Nome della sorgente dizionario utilizzata" @@ -720,119 +682,90 @@ msgstr "Nome della sorgente dizionario utilizzata" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Nome della sorgente di dizionario utilizzata per ottenere le definizioni " -"delle parole." +msgstr "Nome della sorgente di dizionario utilizzata per ottenere le definizioni delle parole." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "La pagina della barra laterale da mostrare" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Larghezza predefinita della finestra dell'applicazione" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Numero di porta a cui connettersi. Il valore predefinito è 2628. Questa " -"chiave è deprecata e non più in uso." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Questa chiave definisce la larghezza della finestra ed è utilizzata per memorizzare la larghezza della finestra del dizionario tra le sessioni. Impostandola a -1 farà sì che la finestra del dizionario utilizzi una larghezza basata sulla dimensione del carattere." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "La larghezza della barra laterale" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Altezza predefinita della finestra dell'applicazione" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Questa chiave definisce la larghezza della barra laterale ed è utilizzata " -"per memorizzare l'impostazione tra le sessioni." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Questa chiave definisce l'altezza della finestra ed è utilizzata per memorizzare la dimensione della finestra del dizionario tra le sessioni. Impostandola a -1 farà sì che la finestra del dizionario utilizzi un'altezza basata sulla dimensione del carattere." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Questa chiave definisce l'altezza della finestra ed è utilizzata per " -"memorizzare la dimensione della finestra del dizionario tra le sessioni. " -"Impostandola a -1 farà sì che la finestra del dizionario utilizzi un'altezza " -"basata sulla dimensione del carattere." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Indica se la finestra dell'applicazione deve essere massimizzata" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Questa chiave definisce la larghezza della finestra ed è utilizzata per " -"memorizzare la larghezza della finestra del dizionario tra le sessioni. " -"Impostandola a -1 farà sì che la finestra del dizionario utilizzi una " -"larghezza basata sulla dimensione del carattere." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Questa chiave definisce se la finestra deve essere massimizzata ed è utilizzata per memorizzare lo stato della finestra dello strumento di ricerca tra le sessioni. Impostandola a TRUE farà sì che la finestra appaia sempre come massimizzata." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Indica se la barra laterale deve essere visibile" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Questa chiave definisce se la barra laterale debba essere visibile ed è " -"utilizzata per memorizzare lo stato della barra laterale tra le sessioni. " -"Impostandola a TRUE farà sì che la barra laterale sia sempre visualizzata." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Questa chiave definisce se la barra di stato debba essere visibile ed è " -"utilizzata per memorizzare lo stato della barra di stato tra le sessioni. " -"Impostandola a TRUE farà sì che la barra di stato sia sempre visualizzata." +msgstr "Questa chiave definisce se la barra laterale debba essere visibile ed è utilizzata per memorizzare lo stato della barra laterale tra le sessioni. Impostandola a TRUE farà sì che la barra laterale sia sempre visualizzata." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Questa chiave definisce se la finestra deve essere massimizzata ed è " -"utilizzata per memorizzare lo stato della finestra dello strumento di " -"ricerca tra le sessioni. Impostandola a TRUE farà sì che la finestra appaia " -"sempre come massimizzata." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Questa chiave definisce quale pagina della barra laterale debba essere " -"visualizzata ed è utilizzata per memorizzare l'impostazione tra le sessioni. " -"Può essere \"speller\" o \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Questa chiave definisce se la barra di stato debba essere visibile ed è utilizzata per memorizzare lo stato della barra di stato tra le sessioni. Impostandola a TRUE farà sì che la barra di stato sia sempre visualizzata." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Utilizza ricerca intelligente (deprecata)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "La pagina della barra laterale da mostrare" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Indica se la finestra dell'applicazione deve essere massimizzata" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Questa chiave definisce quale pagina della barra laterale debba essere visualizzata ed è utilizzata per memorizzare l'impostazione tra le sessioni. Può essere \"speller\" o \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Indica se la barra laterale deve essere visibile" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "La larghezza della barra laterale" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Questa chiave definisce la larghezza della barra laterale ed è utilizzata per memorizzare l'impostazione tra le sessioni." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Seleziona una sorgente dizionario per cercare parole:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Sorgente" @@ -841,32 +774,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Carattere per _stampa:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Seleziona una sorgente dizionario per cercare parole:" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dizionari" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Trasporto:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Nome h_ost:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nome sorgente" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategie" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dizionari" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Trasporto:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategie" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -933,18 +866,14 @@ msgstr "Ricerca fallita per l'host «%s»: host non trovato" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Impossibile connettersi al server di dizionario a «%s:%d». Il server ha " -"risposto con il codice %d (server non attivo)" +msgstr "Impossibile connettersi al server di dizionario a «%s:%d». Il server ha risposto con il codice %d (server non attivo)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n" -": «%s»" +msgstr "Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n: «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -991,9 +920,7 @@ msgstr "Connessione fallita al server di dizionario a «%s:%d»" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Errore durante la lettura della risposta dal server:\n" -"%s" +msgstr "Errore durante la lettura della risposta dal server:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1043,40 +970,40 @@ msgstr "Pulisce l'elenco dei database disponibili" msgid "Error while matching" msgstr "Errore durante la ricerca" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Non trovata" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Tr_ova:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Pr_ecedente" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "S_uccessivo" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Errore durante la ricerca della definizione" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Un'altra ricerca è in corso" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Attendere finché la ricerca corrente non è finita." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Errore durante l'ottenimento della definizione" @@ -1156,17 +1083,13 @@ msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della " -"sorgente di dizionario: %s" +msgstr "Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della sorgente di dizionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione della " -"sorgente di dizionario: %s" +msgstr "Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione della sorgente di dizionario: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1204,8 +1127,7 @@ msgstr "Pulisce l'elenco delle parole simili" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "" -"Oggetto GdictContext utilizzato per ottenere la definizione della parola" +msgstr "Oggetto GdictContext utilizzato per ottenere la definizione della parola" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -1259,11 +1181,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definizione per «%s»\n" -" Da «%s»:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definizione per «%s»\n Da «%s»:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1284,9 +1202,7 @@ msgstr "Impossibile trovare una sorgente dizionario adeguata" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Errore durante la ricerca della definizione di «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Errore durante la ricerca della definizione di «%s»:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1340,55 +1256,55 @@ msgstr "strategia" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Cerca parole sui dizionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Salva una copia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza titolo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Errore durante la scrittura di «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Pulisce le definizioni trovate" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Pulisci definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Pulisce il testo della definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Stampa le definizioni trovate" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Stampa definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Stampa il testo della definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Salva le definizioni trovate" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Salva definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Salva il testo della definizione in un file" @@ -1412,63 +1328,63 @@ msgstr "Digitare la parola che si vuole ricercare" msgid "Dictionary entry" msgstr "Campo voce dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferenze di Dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare la guida." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nessuna sorgente dizionario disponibile con nome «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Impossibile trovare la sorgente dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nessun contesto disponibile per la sorgente «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Impossibile creare un contesto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Impossibile connettersi a MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Impossibile ottenere la notifica per le preferenze" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Impossibile ottenere la notifica per il carattere del documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Impossibile rinominare il file «%s» in «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Impossibile creare la directory dati «%s»: %s" @@ -1481,32 +1397,31 @@ msgstr "Modifica sorgente dizionario" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Aggiungi sorgente dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Rimuovere «%s»?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Questo rimuoverà permanentemente la sorgente dizionario dall'elenco." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Impossibile rimuovere la sorgente «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Aggiunge una nuova sorgente dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Rimuove la sorgente dizionario correntemente selezionata" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "" -"Imposta il tipo di carattere utilizzato per la stampa delle definizioni" +msgstr "Imposta il tipo di carattere utilizzato per la stampa delle definizioni" #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 @@ -1514,207 +1429,207 @@ msgstr "" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Impossibile creare un file sorgente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Impossibile salvare il file sorgente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Ricerca di «%s» in corso..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nessuna definizione trovata" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Una definizione trovata" msgstr[1] "%d definizioni trovate" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Vai" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nuova ricerca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Salva una copia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Antepri_ma..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Anteprima di questo documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Stampa questo documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Trova una parola o una frase nel documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova s_uccessiva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definizione pr_ecedente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Va alla definizione precedente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Definizione successi_va" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Va alla definizione successiva" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Prima de_finizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Va alla prima definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "U_ltima definizione" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Va all'ultima definizione" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Parole simili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sorgenti dizionario" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "_Database disponibili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategie disponibili" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _laterale" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra di s_tato" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Selezionata sorgente dizionario «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Selezionata strategia «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Selezionato database «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Selezionata parola «%s»" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Fare doppio clic sulla parola da cercare" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Fare doppio clic sulla strategia di confronto da utilizzare" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Fare doppio clic sulla sorgente da utilizzare" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Fare doppio clic sul database da utilizzare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Cerca:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Parole simili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dizionari disponibili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Strategie disponibili" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sorgenti dizionario" @@ -1762,22 +1677,22 @@ msgstr "Seleziona l'_area da catturare" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "C_attura dopo un ritardo di" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Cattura schermata" @@ -1793,26 +1708,23 @@ msgstr "Cattura _schermata" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Errore durante il salvataggio della schermata" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Impossibile salvare la schermata su %s.\n" -" L'errore è stato %s.\n" -" Scegliere un'altra posizione e riprovare." +msgstr "Impossibile salvare la schermata su %s.\n L'errore è stato %s.\n Scegliere un'altra posizione e riprovare." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cattura schermata" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Impossibile catturare una schermata della finestra corrente" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Schermata-%s.png" @@ -1820,15 +1732,15 @@ msgstr "Schermata-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Schermata-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Schermata.png" @@ -1836,147 +1748,138 @@ msgstr "Schermata.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Schermata-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Cattura una finestra invece dello schermo intero" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Cattura un'area dello schermo invece dello schermo intero" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Nella schermata catturata includi il bordo della finestra" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Rimuove il bordo della finestra dalla schermata" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Cattura una schermata dopo il ritardo specificato (in secondi)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effetto da aggiungere al bordo (ombra, bordo o nessuno)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effetto" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Imposta opzioni interattivamente" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Cattura un'immagine dello schermo" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Opzioni in conflitto: --window e --area non possono essere utilizzate allo " -"stesso tempo.\n" +msgstr "Opzioni in conflitto: --window e --area non possono essere utilizzate allo stesso tempo.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Salva immagini della propria scrivania o singole finestre" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Salvataggio schermata" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opia negli appunti" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Salvataggio schermata" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salva nella _cartella:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Effetto del bordo" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Schermata della finestra specifica (deprecata)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Effetto da aggiungere all'esterno di un bordo. I valori possibili sono " -"\"shadow\", \"none\" e \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Cattura solo la finestra corrente, invece dell'intera scrivania. Questa " -"chiave è stata deprecata e non è più in uso." +msgstr "Cattura solo la finestra corrente, invece dell'intera scrivania. Questa chiave è stata deprecata e non è più in uso." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Ritardo schermata" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Includi bordo" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Numero di secondi da aspettare prima di catturare la schermata." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Includi il puntatore" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Directory per la schermata" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Includi il puntatore nella schermata catturata" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Directory dove è stata salvata l'ultima schermata." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Includi il bordo del gestore di finestre nella schermata catturata" +msgid "Include Border" +msgstr "Includi bordo" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Ritardo schermata" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Includi il bordo del gestore di finestre nella schermata catturata" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Directory per la schermata" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Includi il puntatore" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Directory dove è stata salvata l'ultima schermata." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Includi il puntatore nella schermata catturata" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Numero di secondi da aspettare prima di catturare la schermata." +msgid "Border Effect" +msgstr "Effetto del bordo" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Schermata della finestra specifica (deprecata)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effetto da aggiungere all'esterno di un bordo. I valori possibili sono \"shadow\", \"none\" e \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Manca il file di definizione dell'UI (interfaccia utente) per il programma " -"di cattura schermata.\n" -"Controllare l'installazione di mate-utils." +msgstr "Manca il file di definizione dell'UI (interfaccia utente) per il programma di cattura schermata.\nControllare l'installazione di mate-utils." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Seleziona una cartella" @@ -1985,392 +1888,325 @@ msgstr "Seleziona una cartella" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Impossibile pulire la directory temporanea:\n" -"%s" +msgstr "Impossibile pulire la directory temporanea:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Il processo figlio per il salvataggio è terminato inaspettatamente. " -"Impossibile scrivere su disco la schermata catturata." +msgstr "Il processo figlio per il salvataggio è terminato inaspettatamente. Impossibile scrivere su disco la schermata catturata." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Errore sconosciuto nel salvare la schermata su disco" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Finestra senza titolo" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Il file esiste già" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Il file «%s» esiste già. Sostituirlo?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Sostituisci" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Salvataggio del file..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Impossibile accedere al file sorgente" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Individua documenti e cartelle in questo computer per nome o contenuto" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Cerca file..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Altezza predefinita della finestra" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Finestra predefinita massimizzata" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Individua documenti e cartelle in questo computer per nome o contenuto" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Larghezza predefinita della finestra" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Mostra opzioni aggiuntive" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Disabilita ricerca veloce" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Disabilita secondo passaggio di ricerca veloce" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Cerca nella cartella" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca rapida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Percorsi esclusi dal secondo passaggio della ricerca rapida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Ordine colonne risultato ricerca" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se la sezione \"Seleziona altre opzioni\" è espansa quando viene avviato lo strumento di ricerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Contiene il testo\"" -# Data di modifica inferiore di [___] giorni -# -# era proprio brutto... +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Contiene il testo\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Modificato da meno di\"" -# cfr sopra +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Modificato da meno di\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Modificato da più di\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Modificato da più di\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Escludere altri file system\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Dimensione almeno di\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Dimensione almeno di\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Dimensione al massimo\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Il file è vuoto\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Dimensione al massimo\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Seguire i collegamenti simbolici\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Il file è vuoto\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Il nome non contiene\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il file è vuoto\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Seleziona l'opzione di ricerca \"Il nome corrisponde all'espressione regolare" -"\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Posseduto dall'utente\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Posseduto dall'utente\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Posseduto dal gruppo\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Posseduto dall'utente\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Posseduto dal gruppo\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Il proprietario è non riconosciuto\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il proprietario è non riconosciuto\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Mostra file e cartelle nascosti\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Il nome non contiene\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il nome non contiene\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Il nome corrisponde all'espressione regolare\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Dimensione almeno di\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il nome corrisponde all'espressione regolare\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Dimensione al massimo\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Mostra opzioni aggiuntive" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Questa chiave definisce il valore predefinito del widget «Cerca nella " -"cartella»." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Questa chiave definisce l'ordine delle colonne nei risultati della ricerca. " -"Questa chiave non dovrebbe essere modificata dall'utente." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Questa chiave imposta i percorsi che lo strumento di ricerca esclude da una " -"ricerca veloce. I metacaratteri '*' e '?' sono supportati. I valori " -"predefiniti sono /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Questa chiave imposta i percorsi che lo strumento di ricerca esclude da un " -"secondo passaggio di ricerca veloce. Il secondo passaggio usa il comando " -"«find» per cercare i file. Lo scopo del secondo passaggio è trovare i file " -"che non sono stati indicizzati. I metacaratteri '*' e '?' sono supportati. " -"Il valore predefinito è /." +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Mostra file e cartelle nascosti\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Questa chiave definisce l'altezza della finestra ed è utilizzata per " -"memorizzare la dimensione dello strumento di ricerca tra le sessioni. " -"Impostandola a -1 farà sì che lo strumento di ricerca usi l'altezza " -"predefinita." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Mostrare file e cartelle nascosti\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Seguire i collegamenti simbolici\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Questa chiave definisce la larghezza della finestra ed è utilizzata per " -"memorizzare la dimensione dello strumento di ricerca tra le sessioni. " -"Impostandola a -1 farà sì che lo strumento di ricerca utilizzi la larghezza " -"predefinita." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Seguire i collegamenti simbolici\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Contiene il testo\" è " -"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca \"Escludere altri file system\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Modificato da meno di\" è " -"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgstr "Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Escludere altri file system\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Modificato da più di\" è " -"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Disabilita ricerca veloce" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Escludere altri file system" -"\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Questa chiave determina se lo strumento di ricerca disabilita il comando locate nelle ricerche semplici sul nome del file." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il file è vuoto\" è attiva " -"quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca rapida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Seguire i collegamenti " -"simbolici\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Questa chiave imposta i percorsi che lo strumento di ricerca esclude da una ricerca veloce. I metacaratteri '*' e '?' sono supportati. I valori predefiniti sono /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il nome non contiene\" è " -"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Disabilita secondo passaggio di ricerca veloce" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il nome corrisponde " -"all'espressione regolare\" è attiva quando viene avviato lo strumento di " -"ricerca." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Questa chiave determina se lo strumento di ricerca disabilita l'uso del comando find dopo aver effettuato una ricerca veloce." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Posseduto dal gruppo\" è " -"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Percorsi esclusi dal secondo passaggio della ricerca rapida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Posseduto dall'utente\" è " -"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Questa chiave imposta i percorsi che lo strumento di ricerca esclude da un secondo passaggio di ricerca veloce. Il secondo passaggio usa il comando «find» per cercare i file. Lo scopo del secondo passaggio è trovare i file che non sono stati indicizzati. I metacaratteri '*' e '?' sono supportati. Il valore predefinito è /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Ordine colonne risultato ricerca" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Il proprietario è non " -"riconosciuto\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Questa chiave definisce l'ordine delle colonne nei risultati della ricerca. Questa chiave non dovrebbe essere modificata dall'utente." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Larghezza predefinita della finestra" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se la sezione \"Seleziona altre opzioni\" è espansa " -"quando viene avviato lo strumento di ricerca." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Questa chiave definisce la larghezza della finestra ed è utilizzata per memorizzare la dimensione dello strumento di ricerca tra le sessioni. Impostandola a -1 farà sì che lo strumento di ricerca utilizzi la larghezza predefinita." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Mostrare file e cartelle " -"nascosti\" è attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Altezza predefinita della finestra" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Dimensione almeno di\" è " -"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Questa chiave definisce l'altezza della finestra ed è utilizzata per memorizzare la dimensione dello strumento di ricerca tra le sessioni. Impostandola a -1 farà sì che lo strumento di ricerca usi l'altezza predefinita." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Questa chiave determina se l'opzione di ricerca \"Dimensione al massimo\" è " -"attiva quando viene avviato lo strumento di ricerca." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Finestra predefinita massimizzata" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Questa chiave determina se lo strumento di ricerca disabilita l'uso del " -"comando find dopo aver effettuato una ricerca veloce." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Questa chiave determina se la finestra dello strumento di ricerca parte in stato massimizzato." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Questa chiave determina se lo strumento di ricerca disabilita il comando " -"locate nelle ricerche semplici sul nome del file." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Cerca nella cartella" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Questa chiave determina se la finestra dello strumento di ricerca parte in " -"stato massimizzato." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Questa chiave definisce il valore predefinito del widget «Cerca nella cartella»." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2501,8 +2337,7 @@ msgstr "Il documento «%s» esiste già. Sostituirlo?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Se si sostituisce un file esistente il suo contenuto verrà sovrascritto." +msgstr "Se si sostituisce un file esistente il suo contenuto verrà sovrascritto." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2517,9 +2352,7 @@ msgstr "Si potrebbe non avere i permessi di scrittura sul documento." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Errore di MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Errore di MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2552,14 +2385,14 @@ msgstr "collegamento a %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (seconda copia)" @@ -2567,36 +2400,36 @@ msgstr " (seconda copia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ª copia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (seconda copia)%s" @@ -2605,328 +2438,317 @@ msgstr "%s (seconda copia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d° copia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d° copia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d° copia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d° copia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode non valido)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Contiene il _testo" -# Data di modifica inferiore di [___] giorni -# -# era proprio brutto... -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Modificato da meno di" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "giorni" -# cfr sopra -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Modificato da più di" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "D_imensione almeno di" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "_Dimensione al massimo di" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Il file è vuoto" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Posseduto dall'_utente" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Posseduto dal _gruppo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Il proprietario è non riconosciuto" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Il nome non con_tiene" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Il nome corrisponde all'_espressione regolare" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Mostrare file nascosti e di backup" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Seguire i collegamenti simbolici" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Escludere altri file system" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Mostra la versione dell'applicazione" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRINGA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PERCORSO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALORE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "GIORNI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "UTENTE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MODELLO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Il database per locate probabilmente non è stato creato." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Conversione del set di caratteri fallita per «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Cerca file" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nessun file trovato" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(fermato)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nessun file trovato" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "Trovato %'d file" msgstr[1] "Trovati %'d file" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "Trovato %'d file" msgstr[1] "Trovati %'d file" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Cambiamento della voce chiamato per un oggetto che non è una voce." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Imposta il testo dell'opzione di ricerca «Il nome contiene»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Imposta il testo dell'opzione di ricerca «Cerca nella cartella»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Ordina i file per uno dei seguenti criteri: name, folder, size, type o date" +msgstr "Ordina i file per uno dei seguenti criteri: name, folder, size, type o date" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Imposta l'ordine a decrescente, il valore predefinito è crescente" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Inizia la ricerca automaticamente" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Seleziona l'opzione di ricerca «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Seleziona e imposta l'opzione di ricerca «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Opzione non valida passata all'argomento di riga di comando «sortby»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Troppi errori da visualizzare ..." +msgstr "\n... Troppi errori da visualizzare ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Il risultato della ricerca potrebbe non essere valido. Si sono verificati " -"alcuni errori durante la ricerca." +msgstr "Il risultato della ricerca potrebbe non essere valido. Si sono verificati alcuni errori durante la ricerca." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Mostra altri _dettagli" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"I risultati della ricerca potrebbero essere non aggiornati o non validi. " -"Disabilitare la funzionalità di ricerca veloce?" +msgstr "I risultati della ricerca potrebbero essere non aggiornati o non validi. Disabilitare la funzionalità di ricerca veloce?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Disabilita ricerca _veloce" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Impossibile impostare l'id del gruppo al processo figlio %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Errore nell'analizzare il comando di ricerca." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Errore nell'eseguire il comando di ricerca." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Inserire un valore testuale per l'opzione di ricerca «%s»." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" in %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Inserire un valore in %s per l'opzione di ricerca «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Rimuovi \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Fare clic per rimuovere l'opzione di ricerca «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Op_zioni disponibili:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Opzioni disponibili" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Selezionare un'opzione di ricerca dal menù a discesa." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Aggiunge un'opzione di ricerca" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Fare clic per aggiungere l'opzione di ricerca selezionata." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Ri_sultati della ricerca:" @@ -2948,8 +2770,7 @@ msgstr "Il _nome contiene:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Inserire un nome di file completo o parziale con o senza metacaratteri." +msgstr "Inserire un nome di file completo o parziale con o senza metacaratteri." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2981,8 +2802,7 @@ msgstr "Seleziona altre opzioni" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" -"Fare clic per espandere o contrarre l'elenco delle opzioni disponibili." +msgstr "Fare clic per espandere o contrarre l'elenco delle opzioni disponibili." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." @@ -3081,90 +2901,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Visualizza o monitora i file di registro di sistema" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Altezza della finestra principale in pixel" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "File di registro da aprire all'avvio" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "File di registro da aprire all'avvio" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Specifica il file di registro da aprire all'avvio. L'impostazione predefinita può essere /var/log/messages o /var/adm/messages, a seconda del sistema operativo." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Dimensione del carattere utilizzato per visualizzare il registro" -# -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Specifica un elenco di file di registro da aprire all'avvio. Un elenco " -"predefinito viene creato leggendo /etc/syslog.conf" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Specifica la dimensione del carattere a larghezza fissa utilizzato per visualizzare il registro nella vista ad albero principale. Il valore predefinito è la dimensione predefinita del carattere per terminale." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Altezza della finestra principale in pixel" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Specifica l'altezza della finestra principale del visualizzatore di registro " -"in pixel." +msgstr "Specifica l'altezza della finestra principale del visualizzatore di registro in pixel." -# #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Specifica il file di registro da aprire all'avvio. L'impostazione " -"predefinita può essere /var/log/messages o /var/adm/messages, a seconda del " -"sistema operativo." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Larghezza della finestra principale in pixel" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Specifica la dimensione del carattere a larghezza fissa utilizzato per " -"visualizzare il registro nella vista ad albero principale. Il valore " -"predefinito è la dimensione predefinita del carattere per terminale." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Specifica la larghezza in pixel della finestra principale del visualizzatore di registro." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Specifica la larghezza in pixel della finestra principale del visualizzatore " -"di registro." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "File di registro da aprire all'avvio" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Larghezza della finestra principale in pixel" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Specifica un elenco di file di registro da aprire all'avvio. Un elenco predefinito viene creato leggendo /etc/syslog.conf" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effetto:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Espressione _regolare:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo piano:" +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenzia" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Evidenzia" +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Espressione _regolare:" +msgid "Effect:" +msgstr "Effetto:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Impossibile aprire il file «%s»" @@ -3190,15 +2996,15 @@ msgstr "L'espressione regolare non è valida: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Specificare sia il colore dello sfondo che del testo." -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Modifica filtro" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Aggiungi nuovo filtro" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -3228,9 +3034,7 @@ msgstr "Pulisce la stringa di ricerca" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Errore durante la compressione gzip del registro. Il file potrebbe essere " -"danneggiato." +msgstr "Errore durante la compressione gzip del registro. Il file potrebbe essere danneggiato." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3242,31 +3046,29 @@ msgstr "Il file non è un file regolare o non è un file di testo." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Questa versione di Visualizzatore di registri di sistema non supporta " -"registri compressi con gzip." +msgstr "Questa versione di Visualizzatore di registri di sistema non supporta registri compressi con gzip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versione dell'applicazione" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[FILE DI REGISTRO...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Esplora e monitora i registri" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizzatore di registri" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualizzatore registri di sistema" @@ -3280,136 +3082,132 @@ msgstr "ultimo aggiornamento: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d righe (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Apri registro" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "C'è stato un errore durante la visualizzazione dell'aiuto: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Da capo" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un visualizzatore di registri di sistema per MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtri" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Apre un registro dal file" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Chiude questo registro" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Esce dal visualizzatore di registri" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selezione" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleziona l'intero registro" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "Tr_ova..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Trova una parola o una frase nel registro" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Dimensione del testo più grande" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Dimensione del testo più piccola" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Dimensione del testo normale" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Gestisci filtri" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Gestisce i filtri" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Apre il sommario di aiuto di Visualizzatore di registri" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Mostra le informazioni su Visualizzatore di registri" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di s_tato" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostra la barra di stato" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Riquadro _laterale" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostra il riquadro laterale" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Mostra solo le corrispondenze" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Mostra solo le righe che corrispondono ai filtri dati" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Impossibile leggere da «%s»" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versione: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Impossibile aprire i seguenti file:" - -#~| msgid "Save Snapshot" -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Salva schermata" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1a85ded9..e048e591 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,38 +1,39 @@ -# mate-utils ja.po. -# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Eiichiro ITANI , 1998. -# Yuusuke Tahara , 2000. -# Yukihiro Nakai , 2000. -# Takayuki KUSANO , 2000-2002, 2009. -# Sun G11n , 2002. -# Takeshi AIHANA , 2003-2009. +# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Satoru SATOH , 2006. -# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. -# +# Sun G11n , 2002. +# Takayuki KUSANO , 2000-2002, 2009. +# Yukihiro Nakai , 2000. +# Yuusuke Tahara , 2000. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 12:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 15:03+0900\n" -"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "フォルダと利用可能なディスク容量をチェックします" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ディスク使用量の解析" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "フォルダと利用可能なディスク容量をチェックします" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "解析ツールの設定" @@ -46,147 +47,146 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "ホーム・フォルダに対する変更を監視する(_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "使用量の分布(_O)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "解析(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ホーム・フォルダのスキャン(_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ファイルシステムのスキャン(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "リモート・フォルダのスキャン(_C)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "フォルダのスキャン(_O)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "リモート・フォルダのスキャン(_C)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ファイルシステムの解析" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "フォルダの解析" +msgid "_Expand All" +msgstr "すべて展開する(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ホーム・フォルダの解析" +msgid "_Collapse All" +msgstr "すべて畳む(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "リモート・フォルダの解析" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ファイルシステムのスキャン(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "ツールバー(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ホーム・フォルダのスキャン(_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "ステータスバー(_A)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "フォルダを解析します" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "使用量の分布(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "リモートのフォルダを解析します" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ファイルシステムを解析します" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "目次(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ホーム・フォルダを解析します" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "ステータスバー(_A)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "スキャンを停止します" +msgid "Scan Home" +msgstr "ホーム・フォルダの解析" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "解析(_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ファイルシステムを解析します" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "すべて畳む(_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ファイルシステムの解析" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Contents" -msgstr "目次(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "フォルダを解析します" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "フォルダの解析" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "すべて展開する(_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "リモートのフォルダを解析します" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "リモート・フォルダの解析" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ツールバー(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "スキャンを停止します" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "更新" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "スキャンを実行しないパーティションの URI を要素とするリストです。" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ツールバーの表示可否" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ホーム・フォルダを監視する" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "メイン・ウィンドウにツールバーを表示するかどうかです。" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "対象外となるパーティションの URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "ステータスバーの表示可否" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "メイン・ウィンドウの下にステータスバーを表示するかどうかです。" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "ツールチップの中にサブフォルダを表示するかどうか" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ホーム・フォルダを監視する" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "ツールバーの表示可否" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ホーム・フォルダの変更を監視するかどうかです。" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "対象外となるパーティションの URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "メイン・ウィンドウの下にステータスバーを表示するかどうかです。" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "スキャンを実行しないパーティションの URI を要素とするリストです。" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"選択したフォルダにあるサブフォルダをツールチップの中に表示するかどうかです。" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "ツールチップの中にサブフォルダを表示するかどうか" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "メイン・ウィンドウにツールバーを表示するかどうかです。" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "選択したフォルダにあるサブフォルダをツールチップの中に表示するかどうかです。" #: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "利用可能:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 -#: ../baobab/src/callbacks.c:267 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "使用率バーの計算中..." #: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 -#: ../baobab/src/callbacks.c:271 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "準備完了です" @@ -309,16 +309,16 @@ msgstr "チャートのルート" msgid "Set the root node from the model" msgstr "チャートのルートにするフォルダを選択します" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1704 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Pixbuf 画像を生成できません!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "スナップショットの保存" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1743 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "画像の種類(_I):" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "_Share:" msgstr "共有する場所(_S):" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ポート(_P):" @@ -440,9 +440,7 @@ msgstr "ホーム・フォルダをスキャンしますか?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"ホーム・フォルダの内容が変更されています。再スキャンを選択してディスク使用量" -"の詳細を更新してください。" +msgstr "ホーム・フォルダの内容が変更されています。再スキャンを選択してディスク使用量の詳細を更新してください。" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" @@ -522,67 +520,49 @@ msgstr "詳細: %s" msgid "There was an error displaying help." msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"このプログラムはフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU " -"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいは(オプションで)それ以降の版が定める条" -"項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" +msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいは(オプションで)それ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"このプログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に" -"対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は " -"GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。" +msgstr "このプログラムは有用とは思いますが、頒布にあたっては市場性または特定の目的に対する適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細は GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っている" -"はずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡してください。" +msgstr "あなたは本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取っているはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで連絡してください。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:103 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ディスクの使用量を解析するグラフィカルなツールです。" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"相花 毅 \n" -"佐藤 暁 \n" -"Sun G11n \n" -"Yuusuke Tahara \n" -"Yukihiro Nakai \n" -"草野 貴之 \n" -"Eiichiro ITANI \n" -"やまねひでき \n" -"日本MATEユーザー会 http://www.mate.gr.jp/" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "相花 毅 \n佐藤 暁 \nSun G11n \nYuusuke Tahara \nYukihiro Nakai \n草野 貴之 \nEiichiro ITANI \nやまねひでき \n日本MATEユーザー会 http://www.mate.gr.jp/" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "ドキュメントは存在しません。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:321 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "そのフォルダは存在しません" @@ -599,36 +579,32 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "辞書から単語を検索します" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "選択した文字列の検索(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "クリア(_E)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 -msgid "_About" -msgstr "情報(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "印刷(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "選択した文字列の検索(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "サーバ(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "印刷(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "サーバ(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "情報(_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "オンライン辞書を使って単語の意味や綴りを調べます" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 @@ -636,75 +612,70 @@ msgstr "オンライン辞書を使って単語の意味や綴りを調べます msgid "Dictionary" msgstr "辞書" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "オンライン辞書を使って単語の意味や綴りを調べます" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "辞書サーバ 【廃止】" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "接続する辞書サーバです。デフォルトのサーバは dict.org です。他のサーバについて詳細は http://www.dict.org/ を参照してください。【このキーは廃止になったので、もう使用できません】" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "サーバに接続するボート番号 【廃止】" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"スマート検索を行うかどうか指定します。このキーは辞書サーバがこのオプションを" -"サポートしているかどうかに依存します。デフォルトは TRUE です。【このキーは廃" -"止になったので、もう使用しません】" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "デフォルトで使用するデータベース" +msgstr "接続するポート番号です。デフォルトのポート番号は 2628 です。【このキーは廃止になったので、もう使用しません】" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "ウィンドウのデフォルトの高さ" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "スマート検索を有効にする【廃止】" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "デフォルトで使用する検索ルール" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "スマート検索を行うかどうか指定します。このキーは辞書サーバがこのオプションをサポートしているかどうかに依存します。デフォルトは TRUE です。【このキーは廃止になったので、もう使用しません】" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "ウィンドウのデフォルトの幅" +msgid "The default database to use" +msgstr "デフォルトで使用するデータベース" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"接続する辞書サーバです。デフォルトのサーバは dict.org です。他のサーバについ" -"て詳細は http://www.dict.org/ を参照してください。【このキーは廃止になったの" -"で、もう使用できません】" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "辞書で使用するデフォルトの個人用データベースまたは個人用メタ・データベースの名前です。感嘆符 (\"!\") にすると、辞書にあるすべてのデータベースを検索対象にします。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "印刷時に使用するフォント" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "デフォルトで使用する検索ルール" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "印刷時に使用するフォントの定義です。" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "辞書サーバで使用するデフォルトの検索ルールです。デフォルトのルールは 'exact' で、単語全体にマッチするものを検索します。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"辞書で使用するデフォルトの個人用データベースまたは個人用メタ・データベースの" -"名前です。感嘆符 (\"!\") にすると、辞書にあるすべてのデータベースを検索対象に" -"します。" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "印刷時に使用するフォント" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"辞書サーバで使用するデフォルトの検索ルールです。デフォルトのルールは 'exact' " -"で、単語全体にマッチするものを検索します。" +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "印刷時に使用するフォントの定義です。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -716,110 +687,87 @@ msgid "" msgstr "単語の意味を取得する際に使用する辞書サーバの名前です。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "表示するサイドバーのページ" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "ウィンドウのデフォルトの幅" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"接続するポート番号です。デフォルトのポート番号は 2628 です。【このキーは廃止" -"になったので、もう使用しません】" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "このキーはウィンドウの幅を定義し、複数のセッションで辞書ウィンドウの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、フォントの大きさに合せて幅を調節します。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "サイドバーの幅" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "ウィンドウのデフォルトの高さ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"このキーはサイドバーの幅を定義し、複数のセッションで保存しておく際に使用しま" -"す。" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "このキーはウィンドウの高さを定義し、複数のセッションで辞書ウィンドウの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、フォントの大きさに合せて高さを調節します。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"このキーはウィンドウの高さを定義し、複数のセッションで辞書ウィンドウの大きさ" -"を保存しておく際に使用します。-1 にすると、フォントの大きさに合せて高さを調節" -"します。" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "アプリケーションのウィンドウを最大化して起動するかどうか" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"このキーはウィンドウの幅を定義し、複数のセッションで辞書ウィンドウの大きさを" -"保存しておく際に使用します。-1 にすると、フォントの大きさに合せて幅を調節しま" -"す。" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "このキーは、起動時にウィンドウを最大化するかどうかを定義し、複数のセッションで辞書ウィンドウの状態を保存しておく際に使用します。TRUE にすると、起動時のウィンドウは常に最大化された状態で表示します。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "サイドバーの表示可否" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"このキーはサイドバーを表示可能にするかどうかを定義し、複数のセッションでサイ" -"ドバーの状態を保存しておく際に使用します。TRUE にすると、常にサイドバーが表示" -"されます。" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"このキーはステータスバーを表示可能にするかどうかを定義し、複数のセッションで" -"ステータスバーの状態を保存しておく際に使用します。TRUE にすると、常にステータ" -"スバーが表示されます。" +msgstr "このキーはサイドバーを表示可能にするかどうかを定義し、複数のセッションでサイドバーの状態を保存しておく際に使用します。TRUE にすると、常にサイドバーが表示されます。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"このキーは、起動時にウィンドウを最大化するかどうかを定義し、複数のセッション" -"で辞書ウィンドウの状態を保存しておく際に使用します。TRUE にすると、起動時の" -"ウィンドウは常に最大化された状態で表示します。" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "ステータスバーの表示可否" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"このキーはサイドバーのページを表示するかどうかを定義し、複数のセッションで設" -"定を保存しておく際に使用します。指定可能な値: \"speller\" または \"database\"" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "このキーはステータスバーを表示可能にするかどうかを定義し、複数のセッションでステータスバーの状態を保存しておく際に使用します。TRUE にすると、常にステータスバーが表示されます。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "スマート検索を有効にする【廃止】" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "表示するサイドバーのページ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "アプリケーションのウィンドウを最大化して起動するかどうか" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "このキーはサイドバーのページを表示するかどうかを定義し、複数のセッションで設定を保存しておく際に使用します。指定可能な値: \"speller\" または \"database\"" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "サイドバーの表示可否" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "サイドバーの幅" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "ステータスバーの表示可否" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "このキーはサイドバーの幅を定義し、複数のセッションで保存しておく際に使用します。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "印刷" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "単語を検索する辞書サーバを選択してください(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "サーバ" @@ -828,32 +776,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "印刷時のフォント(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "単語を検索する辞書サーバを選択してください(_S):" +msgid "Print" +msgstr "印刷" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "辞書" +msgid "_Description:" +msgstr "説明(_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "変換方法(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "ホスト名(_O):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "辞書の名前" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "検索ルール" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "説明(_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "辞書" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "変換方法(_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "検索ルール" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -903,8 +851,7 @@ msgstr "'%s:%d' に接続している辞書サーバはありません" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"ホスト名 '%s' の検索に失敗しました: 適当なリソースが見つかりませんでした" +msgstr "ホスト名 '%s' の検索に失敗しました: 適当なリソースが見つかりませんでした" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -921,18 +868,14 @@ msgstr "ホスト '%s' の検索に失敗しました: ホストが見つかり msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' にある辞書サーバに接続できません。そのサーバがコード %d (サーバがダウ" -"ン) を返してきました" +msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバに接続できません。そのサーバがコード %d (サーバがダウン) を返してきました" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"辞書サーバの応答を解析できません\n" -": '%s'" +msgstr "辞書サーバの応答を解析できません\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -979,9 +922,7 @@ msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバに接続できませんでした" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"サーバからの応答を解析する際にエラーが発生しました:\n" -"%s" +msgstr "サーバからの応答を解析する際にエラーが発生しました:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1031,40 +972,40 @@ msgstr "利用可能なデータベースの一覧をクリアします" msgid "Error while matching" msgstr "検索中にエラーが発生しました" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 #: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "見つかりませんでした" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "検索(_I):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "前へ(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "次へ(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "意味を検索する際にエラーが発生しました" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "他の検索処理が進行中です" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "現在の検索処理が終了するまで、しばらくお待ちください。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "意味を取得する際にエラーが発生しました" @@ -1242,11 +1183,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' の意味\n" -" (辞書 '%s')\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' の意味\n (辞書 '%s')\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1267,9 +1204,7 @@ msgstr "妥当な辞書が見つかりません" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" の意味を検索する際にエラーが発生しました:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" の意味を検索する際にエラーが発生しました:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1743,14 +1678,14 @@ msgstr "取得する領域の選択(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "取得するまでの待ち時間(_A): " #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" @@ -1758,7 +1693,7 @@ msgstr "秒" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "スクリーンショットの取得" @@ -1780,10 +1715,7 @@ msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"スクリーンショットを %s へ保存できません。\n" -" エラー: %s\n" -"別の場所を選択してもう一度実行してみてください。" +msgstr "スクリーンショットを %s へ保存できません。\n エラー: %s\n別の場所を選択してもう一度実行してみてください。" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" @@ -1865,96 +1797,88 @@ msgid "" "time.\n" msgstr "注意: --window と --area のオプションは同時に指定できません\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "デスクトップ全体またはウィンドウの画像を保存します" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "スクリーンショットの保存" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピーする(_O)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "スクリーンショットの保存" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "名前(_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存するフォルダ(_F):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "名前(_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "追加する画像効果" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "【廃止】ウィンドウだけスクリーンショットを撮るかどうか" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"画像の境界の外側に適用する効果です。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、" -"\"border\"" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"【このキーは廃止になり、最新版では適用されなくなりました】デスクトップ全体で" -"はなく、現在フォーカスが当たっているウィンドウのスクリーンショットを撮りま" -"す。" +msgstr "【このキーは廃止になり、最新版では適用されなくなりました】デスクトップ全体ではなく、現在フォーカスが当たっているウィンドウのスクリーンショットを撮ります。" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "撮影までの待機時間" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "ウィンドウの境界線を含めるかどうか" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "スクリーンショットを撮るまでに待機する時間 (単位は秒) です。" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "マウスのポインタを含めるかどうか" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "スクリーンショットのフォルダ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "スクリーンショットにマウスのポインタを含めるかどうかです。" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "最後にスクリーンショットを保存したフォルダです。" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "" -"スクリーンショットにウィンドウ・マネージャの境界線を含めるかどうかです。" +msgid "Include Border" +msgstr "ウィンドウの境界線を含めるかどうか" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "撮影までの待機時間" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "スクリーンショットにウィンドウ・マネージャの境界線を含めるかどうかです。" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "スクリーンショットのフォルダ" +msgid "Include Pointer" +msgstr "マウスのポインタを含めるかどうか" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "最後にスクリーンショットを保存したフォルダです。" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "スクリーンショットにマウスのポインタを含めるかどうかです。" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "スクリーンショットを撮るまでに待機する時間 (単位は秒) です。" +msgid "Border Effect" +msgstr "追加する画像効果" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "【廃止】ウィンドウだけスクリーンショットを撮るかどうか" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "画像の境界の外側に適用する効果です。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、\"border\"" #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"スクリーンショット取得プログラムの UI 定義ファイルが見つかりません。\n" -"'mate-utils' というパッケージのインストールを確認してください。" +msgstr "スクリーンショット取得プログラムの UI 定義ファイルが見つかりません。\n'mate-utils' というパッケージのインストールを確認してください。" #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" @@ -1965,24 +1889,20 @@ msgstr "フォルダの選択" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"作業用フォルダを削除できません:\n" -"%s" +msgstr "作業用フォルダを削除できません:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"保存用プロセスが突然終了したため、スクリーンショットを保存することができませ" -"んでした。" +msgstr "保存用プロセスが突然終了したため、スクリーンショットを保存することができませんでした。" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "スクリーンショットを保存する際に不明なエラー" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:888 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "名前なしのウィンドウ" @@ -2009,334 +1929,285 @@ msgid "Can't access source file" msgstr "ソース・ファイルにアクセスできません" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダの場所を特定します" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ファイルの検索..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "ウィンドウの高さ (デフォルト)" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ウィンドウの最大化" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダの場所を特定します" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "ウィンドウの幅 (デフォルト)" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "追加オプションを表示するかどうか" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "クイック検索を無効にする" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "クイック検索の二回目のスキャンを無効にする" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "対象となるフォルダ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "クィック検索で除外するパス" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "クィック検索の二回目のスキャンで除外するパス" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "検索結果にある項目の順番" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"追加オプションの選択\" を有効にして検索ツールを起動するかどうかを選択します。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "検索オプション \"次の文字列を含む\" の選択可否" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"次の文字列を含む\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "検索オプション \"次の日数より前に変更した\" の選択可否" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"次の日数より前に変更した\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "検索オプション \"次の日数より後に変更した\" の選択可否" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"次の日数より後に変更した\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "検索オプション \"他のファイルシステムを除く\" の選択可否" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも小さい\" の選択可否" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも小さい\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも大きい\" の選択可否" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "検索オプション \"ファイルが空である\" の選択可否" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも大きい\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "検索オプション \"シンボリックリンクをたどる\" の選択可否" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "検索オプション \"ファイルが空である\" の選択可否" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "検索オプション \"次の名前を含まない\" の選択可否" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"ファイルが空である\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "検索オプション \"名前が次の正規表現に一致する\" の選択可否" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "検索オプション \"次のユーザが所有する\" の選択可否" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"次のユーザが所有する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "検索オプション \"次のグループが所有する\" の選択可否" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "検索オプション \"次のユーザが所有する\" の選択可否" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"次のグループが所有する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "検索オプション \"所有者が不明である\" の選択可否" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"所有者が不明である\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "検索オプション \"隠しファイル/フォルダを表示する\" の選択可否" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "検索オプション \"次の名前を含まない\" の選択可否" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"次の名前を含まない\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "検索オプション \"名前が次の正規表現に一致する\" の選択可否" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも小さい\" の選択可否" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"名前が次の正規表現に一致する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "検索オプション \"次のサイズよりも大きい\" の選択可否" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "検索オプション \"隠しファイル/フォルダを表示する\" の選択可否" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "追加オプションを表示するかどうか" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"このキーは「対象となるフォルダ」ウィジェットのデフォルトの値を定義します。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"このキーは検索結果にある項目の順番を定義します (ユーザはこのキーを変更しない" -"でください)。" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"隠しファイル/フォルダを表示する\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"クィック検索で対象外とするパスを指定します。サポートしているワイルドカードは " -"'*' と '?' です。デフォルト値: /mnt/*、/media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/*、/" -"var/*" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "検索オプション \"シンボリックリンクをたどる\" の選択可否" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"クィック検索を実施する際に二度目のスキャンで対象外にするパスを指定します。二" -"度目のスキャンはコマンド `find` を使ってファイルを検索するために実施します。" -"スキャンを二回実施する目的は、未だインデックス化されていないファイルを検索す" -"るためです。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: /" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"ウィンドウの高さを定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさ" -"を保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの高さを使用します。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"ウィンドウの幅を定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを" -"保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの幅を使用します。" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "検索オプション \"シンボリックリンクをたどる\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを選択します。" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"次の文字列を含む\" を有効にして、検索ツールを起動するかどう" -"かを選択します。" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "検索オプション \"他のファイルシステムを除く\" の選択可否" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"次の日数より前に変更した\" を有効にして、検索ツールを起動す" -"るかどうかを選択します。" +msgstr "これは、検索オプション \"他のファイルシステムを除く\" を有効にして、検索ツールを起動するかどうかを決定するキーです。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"次の日数より後に変更した\" を有効にして、検索ツールを起動す" -"るかどうかを選択します。" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "クイック検索を無効にする" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"これは、検索オプション \"他のファイルシステムを除く\" を有効にして、検索ツー" -"ルを起動するかどうかを決定するキーです。" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "簡易ファイル名検索を実施した後に、コマンド `locate` を利用したスキャンを実施しないかどうかを選択します。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"ファイルが空である\" を有効にして、検索ツールを起動するかど" -"うかを選択します。" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "クィック検索で除外するパス" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"シンボリックリンクをたどる\" を有効にして、検索ツールを起動" -"するかどうかを選択します。" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "クィック検索で対象外とするパスを指定します。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: /mnt/*、/media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/*、/var/*" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"次の名前を含まない\" を有効にして、検索ツールを起動するかど" -"うかを選択します。" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "クイック検索の二回目のスキャンを無効にする" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"名前が次の正規表現に一致する\" を有効にして、検索ツールを起" -"動するかどうかを選択します。" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "クィック検索を実施した後に、コマンド `find` を利用した二度目のスキャンを実施しないかどうかを選択します。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"次のグループが所有する\" を有効にして、検索ツールを起動する" -"かどうかを選択します。" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "クィック検索の二回目のスキャンで除外するパス" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"次のユーザが所有する\" を有効にして、検索ツールを起動するか" -"どうかを選択します。" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "クィック検索を実施する際に二度目のスキャンで対象外にするパスを指定します。二度目のスキャンはコマンド `find` を使ってファイルを検索するために実施します。スキャンを二回実施する目的は、未だインデックス化されていないファイルを検索するためです。サポートしているワイルドカードは '*' と '?' です。デフォルト値: /" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "検索結果にある項目の順番" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"所有者が不明である\" を有効にして、検索ツールを起動するかど" -"うかを選択します。" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "このキーは検索結果にある項目の順番を定義します (ユーザはこのキーを変更しないでください)。" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "ウィンドウの幅 (デフォルト)" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"追加オプションの選択\" を有効にして検索ツールを起動するかど" -"うかを選択します。" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ウィンドウの幅を定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの幅を使用します。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"隠しファイル/フォルダを表示する\" を有効にして、検索ツールを" -"起動するかどうかを選択します。" +msgid "Default Window Height" +msgstr "ウィンドウの高さ (デフォルト)" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"次のサイズよりも小さい\" を有効にして、検索ツールを起動する" -"かどうかを選択します。" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ウィンドウの高さを定義します。このキーは複数のセッションで検索ツールの大きさを保存しておく際に使用します。-1 にすると、デフォルトの高さを使用します。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"検索オプション \"次のサイズよりも大きい\" を有効にして、検索ツールを起動する" -"かどうかを選択します。" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ウィンドウの最大化" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"クィック検索を実施した後に、コマンド `find` を利用した二度目のスキャンを実施" -"しないかどうかを選択します。" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "検索ツールを最大化した状態で起動するかどうかです。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"簡易ファイル名検索を実施した後に、コマンド `locate` を利用したスキャンを実施" -"しないかどうかを選択します。" +msgid "Look in Folder" +msgstr "対象となるフォルダ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "検索ツールを最大化した状態で起動するかどうかです。" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "このキーは「対象となるフォルダ」ウィジェットのデフォルトの値を定義します。" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2479,9 +2350,7 @@ msgstr "そのドキュメントに対する書き込み権限がないようで msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf エラー:\n" -" %s" +msgstr "MateConf エラー:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2514,14 +2383,14 @@ msgstr "%s へのリンク" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (コピー)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (別のコピー)" @@ -2529,36 +2398,36 @@ msgstr " (別のコピー)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "番目のコピー)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "番目のコピー)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "番目のコピー)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "番目のコピー)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (コピー)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (別のコピー)%s" @@ -2567,43 +2436,43 @@ msgstr "%s (別のコピー)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d番目のコピー)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d番目のコピー)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d番目のコピー)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d番目のコピー)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode が間違っています)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -2757,8 +2626,7 @@ msgstr "エントリオプションのないエントリに変更されました #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "" -"検索オプション \"次の名前を含む\" に該当するファイル名をセットしてください" +msgstr "検索オプション \"次の名前を含む\" に該当するファイル名をセットしてください" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" @@ -2766,9 +2634,7 @@ msgstr "検索オプション \"対象となるフォルダ\" のテキストを #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"次のエントリから一つ選んでファイルの並べ替えます: 名前、フォルダ、サイズ、種" -"類、日付" +msgstr "次のエントリから一つ選んでファイルの並べ替えます: 名前、フォルダ、サイズ、種類、日付" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2796,17 +2662,13 @@ msgstr "コマンドライン引数に不正なオプションが引き渡され msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"...エラーが多すぎて表示でません..." +msgstr "\n...エラーが多すぎて表示でません..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"この検索を実行した際にエラーが発生したので、検索結果が間違っているかもしれま" -"せん。" +msgstr "この検索を実行した際にエラーが発生したので、検索結果が間違っているかもしれません。" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" @@ -2816,9 +2678,7 @@ msgstr "詳細を表示する(_D)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"検索結果の期限が切れているか、または検索結果が間違っているかもしれません。" -"クィック検索を無効にしてみますか?" +msgstr "検索結果の期限が切れているか、または検索結果が間違っているかもしれません。クィック検索を無効にしてみますか?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2906,8 +2766,7 @@ msgstr "対象となる名前(_N):" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"ファイル名、またはワイルドカード有り/無しでファイル名の一部を入力してください" +msgstr "ファイル名、またはワイルドカード有り/無しでファイル名の一部を入力してください" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3038,84 +2897,74 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "システム・ログを表示したり監視します" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "メイン・ウィンドウの高さ (ピクセル単位)" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "起動時に開くログ・ファイル" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "起動時に開くログ・ファイル" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "起動時に表示するログ・ファイルを指定してください。デフォルトは /var/adm/message または /var/log/message のどちらかで、ご利用のオペレーティング・システムに依存します。" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "ログを表示する際に使用するフォントのサイズ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"起動時に開くロ・グファイルの並びを指定してください。デフォルト値は /etc/" -"syslog.conf の内容から作成します。" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "ログをメイン・ウィンドウのツリーに表示する時に使用する固定幅のフォント・サイズを指定してください。デフォルト値は MATE 端末で設定したフォント・サイズです。" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "メイン・ウィンドウの高さ (ピクセル単位)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"ログ・ビューアのメイン・ウィンドウの高さをピクセル単位で指定してください。" +msgstr "ログ・ビューアのメイン・ウィンドウの高さをピクセル単位で指定してください。" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"起動時に表示するログ・ファイルを指定してください。デフォルトは /var/adm/" -"message または /var/log/message のどちらかで、ご利用のオペレーティング・シス" -"テムに依存します。" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "メイン・ウィンドウの幅 (ピクセル単位)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"ログをメイン・ウィンドウのツリーに表示する時に使用する固定幅のフォント・サイ" -"ズを指定してください。デフォルト値は MATE 端末で設定したフォント・サイズで" -"す。" +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ログ・ビューアのメイン・ウィンドウの幅をピクセル単位で指定してください。" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"ログ・ビューアのメイン・ウィンドウの幅をピクセル単位で指定してください。" +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "起動時に開くログ・ファイル" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "メイン・ウィンドウの幅 (ピクセル単位)" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "背景色:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "起動時に開くロ・グファイルの並びを指定してください。デフォルト値は /etc/syslog.conf の内容から作成します。" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "効果:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "正規表現(_R):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "文字色:" +msgid "Highlight" +msgstr "強調" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "強調" +msgid "Foreground:" +msgstr "文字色:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "背景色:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "正規表現(_R):" +msgid "Effect:" +msgstr "効果:" #: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format @@ -3181,9 +3030,7 @@ msgstr "検索する単語をクリアします" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"gzip で圧縮されたログの解凍中にエラーが発生しました (ファイルが壊れている可能" -"性あり)" +msgstr "gzip で圧縮されたログの解凍中にエラーが発生しました (ファイルが壊れている可能性あり)" #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3195,9 +3042,7 @@ msgstr "そのファイルは通常のファイル (テキスト形式) では #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"このバージョンのログ・ビューアは gzip で圧縮したログの閲覧をサポートしていま" -"せん。" +msgstr "このバージョンのログ・ビューアは gzip で圧縮したログの閲覧をサポートしていません。" #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index c7c6edfe..c2c387b1 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,436 +1,563 @@ -# translation of mate-utils.mate-2-14.po to Georgian -# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია +# +# Translators: # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.mate-2-14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-08 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:56+0100\n" -"Last-Translator: Vladimer Sichinava \n" -"Language-Team: Georgian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "დისკეტის დამფორმატებელი" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "დისკეტის ფორმატირება" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "" -"ფორმატირება: 0 - სწრაფი, 1 - სტანდარტული (დაბალ დონეზე ფორმატირებით), " -"2 - სრული (დაზიანებული ბლოკების სკანირებით)." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "მხოლოდ კვალიფიცირებული მომხმარებლებისათვის - ნაგულისხმევი მონაცემები ფატ-ფორმატირებისათვის." +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "ფაილური სისტემის ნაგულისხმევი·ტიპი" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "ფორმატირების ნაგულისხმევი რეჟიმი" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "უპირატესობის მინიჭება დამფორმატებლისათვის: TRUE - mkdosfs, FALSE - " -"mtools." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 ლინუქსის ფაილური სისტემისათვის ან fat - DOS-სათვის." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "შიდა შეცდომა: მდებარეობის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "შიდა შეცდომა - მიუღებელი მნიშვნელობა (%ld) do_test-ში\n" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "ბლოკების შემოწმება დაზიანებაზე..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_დამუშავება" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "ბლოკების დაზიანების შესამოწმებლად მოწყობილობა %s არ იხსნება\n" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "ბლოკები მოწმდება დაზიანებაზე...შესრულებულია" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "დისკეტის·ფორმატირება..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_ხედი" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "ეს ჩემთვის გაუგებარია, მაგრამ აშკარად არასწორია." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "ტრეკის ფორმატირების შეცდომა #%d" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "შეცდომა ფორმატირების დასრულებისას" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "დისკეტის ფორმატირება... შესრულებულია" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "ფორმატის შემოწმება..." +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_შინაარსი" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "დისკეტა არ იწერება\n" -"\n" -"შეამოწმეთ, ხომ არ არის დაცული ჩაწერისაგან." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "თქვენ არა გაქვთ უფლება მიმართოთ ფლოპი-მოწყობილობას %s." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "დისკეტა არ იკითხება\n" -"\n" -"შეამოწმეთ, არის თუ არა დისკეტა ამძრავში\n" -"და არის თუ არა კარგად ჩადებული." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" msgstr "" -"%s დისკეტის ჩართვის ზოგადი შეცდომა.\n" -"\n" -"შეცდომის კოდია %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "შეცდომა წაკითხვისას:\n" -"%d ცილინდრის კითხვისას მოსალოდნელი იყო %d, წაკითხულ იქნა %d" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "პრობლემა %d·ცილინდრის·კითხვისას,·მოსალოდნელი·იყო·%d,·წაკითხულ·იქნა·%d" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "ცილინდრი %d შეიცავს დაზიანებას. ვაგრძელებთ... " +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "%s მოწყობილობის დახურვის შეცდომა" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "მოწმდება ფორმატი... შესრულებულია" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "%s მოწყობილობაზე ჩაწერა ვერ ხერხდება" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" -"დისკეტის ჩართვის ზოგადი·შეცდომა %s.\n" -"\n" -"შეცდომის·კოდი %s" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "გაურკვეველია ფლოპის გეომეტრია." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "შეცდომა დაზიანებული ბლოკების სიისათვის უნიკალური სახელის ფაილის შექმნისას." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "შეცდომა დაზიანებული ბლოკების სიის შედგენისას." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "შეცდომა (%s) ბრძანების გენერირებისას:(%s)." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "mke2fs სასტარტო სიგნატურა უცნობია. ოპერაცია შეწყვეტილია." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "ფაილური სისტემის გახსნის უტილიტა (%s) იტყობინება შეცდომის შეახებ:\n" -"\n" -"%s·(%d)" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "შვილობილი პროცესი არასწორად იქნა შეწყვეტილი" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "შეცდომა mbadblocks კომანდის გენერირებისას:·%s." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "დაზიანებული ბლოკების აღმოჩენის·უტილიტა·(mbadblocks)·იტყობინება·შეცდომის·შესახებ:\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "mbadblocks შვილობილი·პროცესი·არასწორად·იქნა·შეწყვეტილი" - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "დისკზე ფაილური სისტემის შექმნა..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "ფაილური სისტემის შექმნა შეუძლებელია." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "დისკზე იქმნება ფაილური სისტემა... დასრულებულია" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "ბლოკების შემოწმება დაზიანებაზე... (ამას გარკვეული დრო დასჭირდება)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "შეცდომა ბლოკების დაზიანებაზე შემოწმებისას." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -msgstr " შენიშვნა უტილიტა mbadblocks არ აყენია " -"სისტემაში. სრული DOS·(fat) ფორმატირებისათვის მისი დაყენება " -"აუცილებელია." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS·(FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "ორმაგი სიმჭიდროვის 3.5\"·(720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "ორმაგი სიმჭიდროვის 5.25\"·(360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "ფაილური სისტემის _ტიპი:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "ფაილური სისტემის პარამეტრები" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "დისკეტის _სიმჭიდროვე:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "ფლოპი _მოწყობილობა:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "ფორმატირების რეჟიმი" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "მაღალი სიმჭიდროვის 3.5\"·(1.44MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "მაღალი·სიმჭიდროვის 5.25\"·(1.2MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux·Native·(ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "ფიზიკური პარამეტრები" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "სრული რეჟიმი (სტანდარტული რეჟიმი პლუს ბლოკების შემოწმება)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "ტომის _სახელი:" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_ფორმატირება" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_სწრაფი (მხოლოდ ფაილური სისტემის გახსნა)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_სტანდარტული რეჟიმი (სწრაფი რეჟიმი პლუს დაბალ დონეზე ფორმატირება)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "ფორმატირება შეუძლებელია" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "არ არის ინსტალირებული არც mke2fs, და არც mkdosfs/mformat. მათ გარეშე დისკეტას ვერ დააფორმატებთ." +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "მოწყობილობა %s ვერ იხსნება, ფორმატირება შეუძლებელია." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "მოწყობილობა %s გაითიშა.\n" -"ოპერაციის გასაგრძელებლად მიაერთეთ მოწყობილობა." +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_პორტი:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "%s მოწყობილობაზე ჩაწერის უფლება არა გაქვთ. ფორმატირება შეუძლებელია.\n" -"მიმართეთ სისტემურ ადმინისტრატორს უფლების მისაღებად." +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "მოწყობილობა არ ინიციალიზდება" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "არცერთი მოწყობილობა არ იხსნება. ფორმატირება შეუძლებელია." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "დასტა" -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0·ან·/dev/fd0" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "ფლოპის დამფორმატებელს დახმარების ფაილი არა აქვს." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "ზომა" -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "ტომის სახელი არასწორია" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "ტომის სახელი ცარიელ ადგილებს არ უნდა შეიცავდეს." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:576 -msgid "The device to format" -msgstr "დასაფორმატებელი მოწყობილობა" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:577 -msgid "DEVICE" -msgstr "მოწყობილობა" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "სანაგვე _ურნაში გადატანა" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr "ფლოპი დაფორმატებულია. აღმოჩენილია და მარკირებული %d დაზიანებული ბლოკი. (%d-ზე მეტი).." -"ფლოპი·დაფორმატებულია.·აღმოჩენილია·და·მარკირებული·%d·დაზიანებული·ბლოკი.·(%d-ზე·მეტი).." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "დისკეტა დაფორმატებულია." +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Malkhaz Barkalaya Vladimer Sichinava " -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "დისკეტის ფორმატირება შეწყვეტილია." +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "დოკუმენტი არ არსებობს" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "ფორმატირების მიმდინარეობა" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -445,1128 +572,1266 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "სიტყვების ძებნა ლექსიკონში" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_წაშლა" +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "მონიშნული ტექსტის _ძებნა" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_შესახებ" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_წაშლა" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:799 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" +msgid "_Print" +msgstr "_ბეჭდვა" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "მონიშნული ტექსტის _ძებნა" +msgid "_Save" +msgstr "_შენახვა" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:823 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_პარამეტრები" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_ბეჭდვა" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_შენახვა" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_შესახებ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.h:1 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:98 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:468 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1207 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "ლექსიკონი" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Look up words in an online dictionary" -msgstr "სიტყვების ძებნა ვებ-ლექსიკონში" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "ლექსიკონის სერვერი (მოძველებულია)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "ლექსიკონის სერვერი. ნაგულისხმები სერვერია dict.org. სხვა სერვერების სანახავად იხილეთ http://www.dict.org. ეს·გასაღები·მოძველებულია·და·ამოღებულია·ხმარებიდან." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "სერვერთან შეერთების პორტი (მოძველებულია)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "სწრაფი ძებნის ფუნქციის ჩართვა. გასაღების გამოყენება დამოკიდებულია იმაზე, თუ რამდენად აქვს სერვერს ამ ფუნქციის მხარდაჭერა. ნაგულისხმევია TRUE. ეს გასაღები მოძველებულია და ამოღებულია ხმარებიდან." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "მონაცემთა ნაგულისხმები·ბაზა" +msgstr "პორტის ნომრის არჩევა. ნაგულისხმევია 2628. ეს გასაღები მოძველებულია და ამოღებულია ხმარებიდან." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "პროგრამის·ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "ძებნის ნაგულისხმები სტრატეგია" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "პროგრამის ფანჯრის·ნაგულისხმები სიგანე" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "ლექსიკონის სერვერი. ნაგულისხმები სერვერია dict.org. სხვა სერვერების სანახავად იხილეთ http://www.dict.org. ეს·გასაღები·მოძველებულია·და·ამოღებულია·ხმარებიდან." +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "სწრაფი ძებნა (მოძველებულია)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "ბეჭდვის ფონტის არჩევა" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "სწრაფი ძებნის ფუნქციის ჩართვა. გასაღების გამოყენება დამოკიდებულია იმაზე, თუ რამდენად აქვს სერვერს ამ ფუნქციის მხარდაჭერა. ნაგულისხმევია TRUE. ეს გასაღები მოძველებულია და ამოღებულია ხმარებიდან." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "ფონტი, რომლითაც დაიბეჭდება განმარტება." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "მონაცემთა ნაგულისხმები·ბაზა" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "ნაგულისხმები ინდივიდუალური ან მეტა- მონაცემთა ბაზის სახელი, რომელიც გამოყენებულ იქნება ლექსიკონის მიერ. ძახილის ნიშნის (\"!\") შემთხვევაში გამოყენებული იქნება ყველა არსებული მონაცემთა ბაზა." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "ძებნის ნაგულისხმები სტრატეგია" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "ძებნის ნაგულისხმები სტრატეგიის არჩევა, თუ ეს შესაძლებელია. ნაგულისხმევი სტრატეგიაა 'exact', ანუ სიტყვების ზუსტი დამთხვევა." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "ბეჭდვის ფონტის არჩევა" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "ფონტი, რომლითაც დაიბეჭდება განმარტება." + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "ლექსიკონის სახელი, რომელსაც წყაროდ გამოიყენებს" -"(მე ვფიქრობ ამ ფრაზას გამომყენებლის სახელი უნდა მოსდევდეს და იმიტომ დავწერე ასე)" +msgstr "ლექსიკონის სახელი, რომელსაც წყაროდ გამოიყენებს(მე ვფიქრობ ამ ფრაზას გამომყენებლის სახელი უნდა მოსდევდეს და იმიტომ დავწერე ასე)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "სახელი ლექსიკონისა,·რომელიც სიტყვების·განმარტებების წყაროდ გამოიყენება." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "პორტის ნომრის არჩევა. ნაგულისხმევია 2628. ეს გასაღები მოძველებულია და ამოღებულია ხმარებიდან." +msgid "The default width of the application window" +msgstr "პროგრამის ფანჯრის·ნაგულისხმები სიგანე" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯრის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, ლექსიკონი თვითონ შეარჩევს ზომებს ფონტის ზომების მიხედვით." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "" "This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "ეს·გასაღები·აყენებს·ფანჯრის·სიგანეს·და·გამოიყენება·სესიებს·შორის·ფანჯრის·ზომების·დასამახსოვრებლად.·თუ·მითითებული·იქნება·1,·ლექსიკონი·თვითონ·შეარჩევს·ზომებს·ფონტის·ზომების·მიხედვით." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "პროგრამის·ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯრის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, ლექსიკონი თვითონ შეარჩევს ზომებს ფონტის ზომების მიხედვით." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "უნდა იყოს·თუ·არა პროგრამის·ფანჯარა მაქსიმიზებული" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" "This key defines whether the window should be maximized and it's used to " "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " "TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯრის მაქსიმიზაციას და გამოიყენება სესიებს შორის " -"ფანჯრის მდგომარეობის დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება TRUE, " -"ფანჯარა ყოველთვის მაქსიმიზებული იქნება." +msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯრის მაქსიმიზაციას და გამოიყენება სესიებს შორის ფანჯრის მდგომარეობის დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება TRUE, ფანჯარა ყოველთვის მაქსიმიზებული იქნება." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "სწრაფი ძებნა (მოძველებულია)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "უნდა იყოს·თუ·არა პროგრამის·ფანჯარა მაქსიმიზებული" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Data_base:" -msgstr "მონაცემთა _ბაზა:" - -#. Transport methods -#. Translators: this is the same string used in the file -#. * mate-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -#. * widget items. -#. -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "ლექსიკონის სერვერი" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "_ჰოსტი:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:595 -msgid "Print" -msgstr "ბეჭდვა" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "წყარო" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "წყაროს სახელი" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "_Advanced settings" -msgstr "_დეტალური პარამეტრები" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_აღწერა:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_პორტი:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "ლექსიკონის არჩევა·წყაროდ:(რად უნდა ეგ წყარო აქ? ლექსიკონის·არჩევა და ბასტა)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "წყარო" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "ბეჭდვის _ფონტი:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "ლექსიკონის არჩევა·წყაროდ:" -"(რად უნდა ეგ წყარო აქ? ლექსიკონის·არჩევა და ბასტა)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "ბეჭდვა" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Strategy:" -msgstr "_სტრატეგია:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_აღწერა:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:14 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_ტრანსპორტი" -#: ../mate-dictionary/data/french.desktop.in.h:1 -msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -msgstr "ფრანგული ლექსიკონები ვიკიპედიადან" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "_ჰოსტი:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "წყაროს სახელი" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "ესპანური ლექსიკონები" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "კლიენტის სახელი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "კონტექსტური ობიექტის კლიენტი:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" -msgstr "ჰოსტის სახელი" -"ან" -"ჰოსტი" +msgstr "ჰოსტის სახელიანჰოსტი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "ლექსიკონის სერვერის ჰოსტის სახელი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "პორტი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "ლექსიკონის·სერვერის·პორტი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "სტატუსი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "ლექსიკონის სერვერისაგან მიღებული სტატუსის კოდი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "ლექსიკონის სერვერი '%s:%d' არ არის მიერთებული" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "ჰოსტი '%s' ვერ მოიძებნა. არ მოინახა შესაბამისი რესურსი." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "ვერ მოიძებნა ჰოსტი '%s':·%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "ვერ·მოიძებნა·ჰოსტი·'%s':" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"ვერ დამყარდა კავშირი '%s:%d' ლექსიკონის სერვერთან. სერვერისაგან მიღებულია " -"კოდი %d (სერვერი არ ფუნქციონირებს)" +msgstr "ვერ დამყარდა კავშირი '%s:%d' ლექსიკონის სერვერთან. სერვერისაგან მიღებულია კოდი %d (სერვერი არ ფუნქციონირებს)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "სერვერისაგან მიღებულია გაურკვეველი პასუხი\n" -":·'%s'" +msgstr "სერვერისაგან მიღებულია გაურკვეველი პასუხი\n:·'%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "არ მოიძებნა რაიმე განსაზღვრება'%s'-სათვის" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "შეცდომა მონაცემთა ბაზაში '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "არასწორია სტრატეგია '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "არასწორია ბრძანება '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "არასწორია პარამეტრები ბრძანებისა '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "ლექსიკონის სერვერზე მონაცემთა ბაზები ვერ მოინახა: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "ლექსიკონის·სერვერზე·სტრატეგია ვერ მოინახა:·'%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1679 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "ლექსიკონის·სერვერთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა:%s:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1718 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "შეცდომა სერვერის პასუხის კითხვისას:\n" -"%s" +msgstr "შეცდომა სერვერის პასუხის კითხვისას:\n%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1791 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "ლექსიკონის სერვერის ჰოსტის სახელი არ არის განსაზღვრული" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1827 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1842 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "სოკეტის შექმნა არ ხერხდება" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1868 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "არხისათვის ვერ ხერხდება არაბლოკირებადობის მინიჭება:%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1883 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "ვერ ხერხდება ლექსიკონის სერვერთან დაკავშირება: '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "მხოლოდ ლოკალურები" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "კონტექსტმა მხოლოდ ლოკალური ლექსიკონები გამოიყენოს თუ არა" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "ვერ მოიძებნა" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_ძებნა:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_წინა" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_წინ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "Context" -msgstr "კონტექსტი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "სიტყვის განმარტების მისაღებად GdictContext ობიექტის არჩევა" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Database" -msgstr "მონაცემთა ბაზა" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext-სათვის მონაცემთა ბაზის არჩევა" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -msgid "Font Name" -msgstr "შრიფტის სახელი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -msgid "The font to be used by the defbox" -msgstr "defbox-სათვის ფონტის არჩევა" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -msgid "Emphasys Color" -msgstr "ფერი ტექსტის გამოსარჩევად" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -msgid "Color of emphasised text" -msgstr "გამორჩეული ტექსტის ფერი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -msgid "Link Color" -msgstr "ბმის ფერი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "ჰიპერბმების ფერი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -msgid "Word Color" -msgstr "სიტყვის ფერი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -msgid "Color of the dictionary word" -msgstr "ლექსიკონის სიტყვის ფერი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -msgid "Source Color" -msgstr "წყაროს ფერი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -msgid "Color of the dictionary source" -msgstr "ლექსიკონის წყაროს ფერი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -msgid "Progress" -msgstr "პროგრესი" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -#, c-format -msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -msgstr "განსაზღვრება '%s'·(%d/%d)-სათვის" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "შეცდომა განსაზღვრების ძებნისას" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -#, c-format -msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -msgstr "'%s'-ს ძებნის მცდელობა GdictContext-ის განსაზღვრის გარეშე! ოპერაცია შეწყვეტილია." - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "ძებნის სხვა პროცესია გაშვებული" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "მოითმინეთ მიმდინარე ძებნის პროცესის დამთავრებამდე." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "შეცდომა განსაზღვრების მიღებისას" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -msgid "The GdictContext object bound to this entry" -msgstr "ამ ელემენტისათვის GdictContext ობიექტის ბმის არჩევა" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -msgid "The database to be used to generate the completion list" -msgstr "საბოლოო სიისათვის მონაცემთა ბაზის არჩევა" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -msgid "Strategy" -msgstr "სტრატეგია" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -msgstr "საბოლოო სიის გენერირებისათვის შესაბამისი სტრატეგიის არჩევა" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "ლექსიკონის·წყაროს ფაილის სახელი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "სახელი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "ამ ლექსიკონის წყაროს ეკრანული სახელი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "აღწერა" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "ამ·ლექსიკონის·წყაროს·აღწერა" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "მონაცემთა ბაზა" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "ამ·ლექსიკონის·წყაროს·ნაგულისხმები მონაცემთა ბაზა" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "სტრატეგია" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "ამ·ლექსიკონის·წყაროს·ნაგულისხმები სტრატეგია" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" msgstr "ტრანსპორტი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "ტრანსპორტის მექანიზმი ლექსიკონის წყაროსათვის" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "კონტექსტი" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "ამ·წყაროს·GdictContext-ბმა" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "ტრანსპორტირების არასწორი სახე '%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "ლექსიკონის·წყაროს·განსაზღვრებაში '%s' ჯგუფი ვერ მოინახა" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "ვერ·მოინახა·გასაღები·%s ლექსიკონის·წყაროს·განსაზღვრებაში: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "ვერ მოინახა გასაღები %s·ლექსიკონის წყაროს განსაზღვრების ფაილში:·%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "ლექსიკონის წყაროს სახელი არ გააჩნია" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "ლექსიკონის '%s'· წყაროს·აქვს არასწორი ტრანსპორტი '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "გეზი" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "ამ ობიექტის გეზის ძებნა" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "წყაროები" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "ლექსიკონის შესატყვისთა წყარო ნაპოვნია" -#. Translator credits -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:59 ../logview/about.c:47 -msgid "translator-credits" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "სიტყვის განმარტების მისაღებად GdictContext ობიექტის არჩევა" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "GdictContext-სათვის მონაცემთა ბაზის არჩევა" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" msgstr "" -"Malkhaz Barkalaya " -"Vladimer Sichinava " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:61 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:610 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "სიტყვების ძებნა ლექსიკონებში" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 -#, c-format -msgid "Unable to open the application icon: %s" -msgstr "·%s პროგრამის ხატულა არ იხსნება" - #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:213 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"განსაზღვრება '%s'-სათვის\n" -"'%s'-დან\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "განსაზღვრება '%s'-სათვის\n'%s'-დან\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:227 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "შეცდომა:·%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "იხილე გნომ-ლექსიკონის დახმარება\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:266 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "შესაბამისი ლექსიკონის წყარო ვერ მოიძებნა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:300 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის განსაზღვრების მოძებნისას:\n" -"%s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1422 -#, c-format -msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' ფაილისათვის '%s' სახელის დარქმევა არ ხერხდება: %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:392 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1446 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1469 -#, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "არ იხსნება მონაცემთა დირექტორია '%s':·%s" +msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის განსაზღვრების მოძებნისას:\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:427 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "საძიებელი სიტყვები" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:427 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "სიტყვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:429 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "ლექსიკონის წყარო" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:429 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "წყარო" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "არსებული ლექსიკონის წყაროები" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:433 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "შედეგების ბეჭდვა კონსოლზე" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:435 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "მონაცემთა ბაზა" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " ·-·ლექსიკონები·სიტყვების·საძიებლად" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:455 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "ლექსიკონი და მართლწერის ინსტრუმენტი" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:456 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "ლექსიკონის პარამეტრები" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:540 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "ასლის შენახვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:550 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "უსახელო დოკუმენტი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:571 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "შეცდომა '%s'-ში ჩაწერისას" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ნაპოვნი შესატყვისების წაშლა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:387 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "განსაზღვრების წაშლა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "განსაზღვრების·ტექსტის წაშლა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "ნაპოვნი განსაზღვრებების ბეჭდვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:401 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "განსაზღვრების·ბეჭდვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:402 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "განსაზღვრების ტექსტის ბეჭდვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "ნაპოვნი·განსაზღვრებების შენახვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:415 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "განსაზღვრების·შენახვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:416 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "განსაზღვრების·ტექსტის შენახვა ფაილში" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:550 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "დააწკაპეთ ლექსიკონის ფანჯრის დასათვალიერებლად" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "ლექსიკონის ფანჯრის გადართვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:551 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "ლექსიკონის·ფანჯრის·დამალვა/გამოჩენა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "დააწკაპეთ ლექსიკონის ფანჯრის დასათვალიერებლად" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "შეიყვანეთ საძიებელი სიტყვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:609 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "ლექსიკონის ელემენტი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "შეიყვანეთ საძიებელი სიტყვა" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -msgid "Preferences" -msgstr "პარამეტრები" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "ლექსიკონის პარამეტრები" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:270 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "ვერ მოიძებნა ლექსიკონის წყარო სახელად '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:274 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ვერ·მოიძებნა·ლექსიკონის·წყარო" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "ვერ·მოიძებნა·კონტექსტი ლექსიკონის·წყაროსათვის '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "კონტექსტი ვერ შეიქმნა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1231 -msgid "Unable to load the applet icon" -msgstr "აპლეტის ხატულა არ იტვირთება" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1260 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf-თან დაკავშირება არ ხერხდება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1275 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1332 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "პარამეტრებისათვის შეტყობინების მიღება არ ხერხდება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1290 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1348 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "დოკუმენტის ფონტისათვის შეტყობინების·მიღება·არ·ხერხდება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' ფაილისათვის '%s' სახელის დარქმევა არ ხერხდება: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "არ იხსნება მონაცემთა დირექტორია '%s':·%s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "ლექსიკონის·წყაროს დამატება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "წავშალოთ \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "ლექსიკონის წყარო საბოლოოდ იქნება ამოშლილი." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' წყაროს ამოშლა არ ხერხდება." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ახალი წყაროს დამატება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "მონიშნული წყაროს ამოშლა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "განსაზღვრებების დასაბეჭდად გამოყენებული შრიფტი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "%s (page %d)" -msgstr "%s·(გვერდი %d)" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 -msgid "Print Preview" -msgstr "წინასწარ ნახვა" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "წყაროს ფაილი არ იხსნება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "წყაროს·ფაილის შენახვა არ ხერხდება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:175 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s'-ს ძებნაში..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:199 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "განსაზღვრება ვერ მოიძებნა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:201 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ნაპოვნია შესატყვისი" +msgstr[0] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:362 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ლექსიკონი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:680 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "ლექსიკონის პარამეტრები" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:796 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:797 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_დამუშავება" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:798 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_წინ" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:802 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_ახალი" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:803 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "მორიგი ძებნა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:804 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_ასლის შენახვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:806 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_ბეჭდვა..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:807 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "ბეჭდვა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:814 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:817 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "სიტყვის ან ფრაზის ძებნა დოკუმენტში" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:819 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის _ძებნა" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:821 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_წინას ძებნა" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:827 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_წინა განსაზღვრება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:828 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "_გადასვლა წინა განსაზღვრებაზე" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:829 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_შემდეგი განსაზღვრება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:830 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "გადასვლა შემდეგ·განსაზღვრებაზე" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_პირველი განსაზღვრება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:832 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "გადასვლა პირველ·განსაზღვრებაზე" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:833 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_ბოლო განსაზღვრება" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "გადასვლა ბოლო·განსაზღვრებაზე" -#. Help menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 ../logview/logview.c:114 -msgid "_Contents" -msgstr "_შინაარსი" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1129 -msgid "Look _up:" -msgstr "_ძებნა:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1372 -msgid "Unable to load the application icon" -msgstr "პროგრამის ხატულა არ იტვირთება" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(მცდარი უნიკოდი)" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d·დარჩენილია)" +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d·დარჩენილია)" +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld-დან %ld" +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -msgid "Error loading help" -msgstr "შეცდომა დახმარების ჩატვირთვისას" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:87 -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "შეცდომა დახმარების გვერდების ჩვენებისას ამ·დიალოგისათვის:" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "_ძებნა:" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "წამი" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:164 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:152 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "ეკრანის ასლი-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:160 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "ეკრანის ასლი-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:337 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "შეუძლებელია ეკრანის ანაბეჭდის აღება." - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:439 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ფანჯრის (და არა მთელი ეკრანის) ასლი" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:440 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ფანჯრის ასლი ჩარჩოს ჩათვლით" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ეკრანის ასლის აღება მითითებული დროის შემდეგ [წამებში]" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441 -msgid "seconds" -msgstr "წამი" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442 -msgid "Effect to add to the border" -msgstr "ჩარჩოს ეფექტები" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ეფექტი" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:452 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის ოფციები" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:453 -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "ასლის·აღების·ოფციების ჩვენება" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:457 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ეკრანის ასლის აღება" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "პარამეტრები" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "წინასწარი ჩვენება" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის დამახსოვრება" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Take a screenshot of your desktop" -msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_სახელი:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "შენახვა _დასტაში:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_სახელი:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "ჩარჩოს ეფექტი" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." -msgstr "ჩარჩოს უკანა მხარის გაფორმება. დასაშვები მნიშვნელობებია \"ჩრდილი\", \"არაფერი\" და \"მუქი ზოლი\"" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" -msgstr "ჩარჩოს ჩათვლით" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "ფანჯრების მენეჯერის ჩარჩოს ჩართვა ეკრანის ასლში" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 msgid "Screenshot directory" @@ -1576,151 +1841,189 @@ msgstr "დასტა ეკრანის ასლისათვის" msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "დასტა, სადაც შენახულია ეკრანის ბოლო ასლი." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:195 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "ჩარჩოს ჩათვლით" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "ფანჯრების მენეჯერის ჩარჩოს ჩართვა ეკრანის ასლში" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "ჩარჩოს ეფექტი" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "ფაილი Glade გამოტოვებულია.\n" -"შეამოწმეთ გნომ-უტილიტების ინსტალაცია" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:214 -msgid "Select a directory" -msgstr "დასტის არჩევა" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:41 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" -"%s" -msgstr "ვერ სუფთავდება დროებითი ფაილების დასტა:\n" +"Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:79 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"შენახვის შვილი პროცესის გაუთვალისწინებელი დასრულების გ" -"ამო ეკრანის ანაბეჭდის დისკზე ჩაწერა შეუძლებელია." +msgstr "შენახვის შვილი პროცესის გაუთვალისწინებელი დასრულების გამო ეკრანის ანაბეჭდის დისკზე ჩაწერა შეუძლებელია." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:191 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "უცნობი შეცდომა ეკრანის ასლის დისკზე შენახვისას" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:610 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "უსახელო ფანჯარა" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "კოპირებისათვის მომზადება" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "ფაილი უკვე არსებობს" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "ფაილი \"%s\" უკვე არსებობს. ჩავანაცვლოთ?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_ჩაანაცვლე" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "უცნობი MateVFSXferProgressStatus·%d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -msgstr "ფაილების, დასტებისა და დოკუმენტების ძებნა კომპიუტერში" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "ფაილის ძებნა..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიმაღლე" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ფანჯრის·ნაგულისხმევი·მაქსიმიზება" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიგანე" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "დამატებითი პირობები" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "სწრაფი ძებნის გამორთვა" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების გამორთვა" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "სწრაფი ძებნისას გამოსატოვებელი გეზები" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "სწრაფი ძებნის მეორადი სკანირებისას გამოსატოვებელი გეზები" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "სვეტების თანმიმდევრობა ძებნის შედეგებში" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა დამატებითი პირობებით." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "ძებნა პირობით: \"შეიცავს ტექსტს\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეიცავს ტექსტს\"." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "ძებნა·პირობით:·\"შეცვლის თარიღი ნაკლებია ვიდრე\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"შეცვლის თარიღი ნაკლებია ვიდრე\"." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "ძებნა პირობით: \"შეცვლის თარიღი მეტია ვიდრე\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეცვლის·თარიღი·მეტია·ვიდრე\"." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "ძებნა პირობით: \"ზომა არანაკლებ\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "ძებნა პირობით: \"ცარიელი ფაილი\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ზომა არანაკლებ\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "ძებნა პირობით: \"სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა\"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "ძებნა·პირობით:·\"ზომა·არაუმეტეს\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"ზომა·არაუმეტეს\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "ძებნა პირობით: \"სხვა ფაილური სისტემების ჩათვლით\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "ძებნა პირობით: \"ცარიელი ფაილი\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "ძებნა პირობით: \"სახელი არ შეიცავს\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ცარიელი ფაილი\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "ძებნა პირობით: \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "ამოირჩიეთ პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -1728,1019 +2031,1172 @@ msgstr "ამოირჩიეთ პარამეტრი „ძიებ msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "ძებნა·პირობით:·\"მფლობელი - ჯგუფი\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "ძებნა პირობით: \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"მფლობელი - ჯგუფი\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "ძებნა პირობით: \"მფლობელი უცნობია\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·უცნობია\"." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "ძებნა პირობით: \"სახელი არ შეიცავს\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "ძებნა პირობით: \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სახელი არ შეიცავს\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "ძებნა პირობით: \"ზომა არანაკლებ\"" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "ამოირჩიეთ პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "ეს გასაღები, ძიების ხელსაწყოს გამოძახებისას, განსაზღვრავს აქტივირებულია თუ არა პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "ძებნა·პირობით:·\"ზომა·არაუმეტეს\"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "დამატებითი პირობები" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "ძებნა პირობით: \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "ეს გასაღები განსაზღვრავს ძებნის შედეგებში სვეტების თანმიმდევრობას. ის ვერ შეიცვლება მომხმარებლის მიერ." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს გეზებს, რომლებსაც არ მოიცავს სწრაფი ძებნის პროცესი.·დასაშვებია შაბლონები \"*\" და *?*. ნაგულისხმები გეზებია /mnt/*,·/media/*,·/dev/*,·/tmp/*,·/proc/*,·და·/var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს·სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების მიერ გამოსატოვებელ გეზებს. ·მეორადი·სკანირება იყენებს ძებნის კომანდას არაინდექსირებული ფაილების მოსაძებნად. დასაშვებია·შაბლონები·\"*\"·და·*?*.·ნაგულისხმები·გეზებია·/" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\"." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯარის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის ძებნის·ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, აღებული·იქნება·ნაგულისხმები·სიმაღლე." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "ძებნა პირობით: \"სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "ეს·გასაღები·აყენებს·ფანჯარის·სიგანეს·და·გამოიყენება·სესიებს·შორის·ძებნის ფანჯრის·ზომების·დასამახსოვრებლად.·თუ·მითითებული·იქნება·1,·აღებული იქნება ნაგულისხმები სიგანე." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეიცავს ტექსტს\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"შეცვლის თარიღი ნაკლებია ვიდრე\"." +msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა\"." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"შეცვლის·თარიღი·მეტია·ვიდრე\"." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ცარიელი ფაილი\"." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა\"." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "სწრაფი ძებნის გამორთვა" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სხვა ფაილური სისტემების ჩათვლით\"." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს locate ბრძანებას." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"სახელი არ შეიცავს\"." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "სწრაფი ძებნისას გამოსატოვებელი გეზები" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ეს გასაღები, ძიების ხელსაწყოს გამოძახებისას, განსაზღვრავს აქტივირებულია " -"თუ არა პარამეტრი „ძიება რეგულარული გამოსახულებით\"." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს გეზებს, რომლებსაც არ მოიცავს სწრაფი ძებნის პროცესი.·დასაშვებია შაბლონები \"*\" და *?*. ნაგულისხმები გეზებია /mnt/*,·/media/*,·/dev/*,·/tmp/*,·/proc/*,·და·/var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"მფლობელი - ჯგუფი\"." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების გამორთვა" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·-·მომხმარებელი\"." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს find ბრძანებას." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "სწრაფი ძებნის მეორადი სკანირებისას გამოსატოვებელი გეზები" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"მფლობელი·უცნობია\"." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "ეს·გასაღები·განსაზღვრავს·სწრაფი ძებნისას მეორადი სკანირების მიერ გამოსატოვებელ გეზებს. ·მეორადი·სკანირება იყენებს ძებნის კომანდას არაინდექსირებული ფაილების მოსაძებნად. დასაშვებია·შაბლონები·\"*\"·და·*?*.·ნაგულისხმები·გეზებია·/" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "სვეტების თანმიმდევრობა ძებნის შედეგებში" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა დამატებითი პირობებით." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "ეს გასაღები განსაზღვრავს ძებნის შედეგებში სვეტების თანმიმდევრობას. ის ვერ შეიცვლება მომხმარებლის მიერ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"დაფარული ფაილების და დასტების ჩვენება\"." +msgid "Default Window Width" +msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიგანე" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "ეს გასაღები ძებნის დაწყებამდე ადგენს, არის თუ არა გამოყენებული ძებნა პირობით \"ზომა არანაკლებ\"." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ეს·გასაღები·აყენებს·ფანჯარის·სიგანეს·და·გამოიყენება·სესიებს·შორის·ძებნის ფანჯრის·ზომების·დასამახსოვრებლად.·თუ·მითითებული·იქნება·1,·აღებული იქნება ნაგულისხმები სიგანე." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "ეს·გასაღები·ძებნის·დაწყებამდე·ადგენს,·არის·თუ·არა·გამოყენებული·ძებნა·პირობით·\"ზომა·არაუმეტეს\"." +msgid "Default Window Height" +msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმევი სიმაღლე" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს find ბრძანებას." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ეს გასაღები აყენებს ფანჯარის სიმაღლეს და გამოიყენება სესიებს შორის ძებნის·ფანჯრის ზომების დასამახსოვრებლად. თუ მითითებული იქნება 1, აღებული·იქნება·ნაგულისხმები·სიმაღლე." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"ეს გასაღები სწრაფი ძიების შესრულების შემდეგ გამორთავს locate ბრძანებას." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ფანჯრის·ნაგულისხმევი·მაქსიმიზება" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "ეს გასაღები ადგენს,·მაქსიმიზებულ·ფანჯარაში·გაიხსნას·თუ·არა ძებნის·ინსტრუმენტი." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "დახმარების დოკუმენტი ვერ გაიხსნა." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "დარწმუნებული ხართ, რომ გინდათ %d დოკუმენტის გახსნა?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯრებში." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "ვერ იხსნება დოკუმენტი \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "ვერ·იხსნება·დასტა·\"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ფაილ-მენეჯერი ნაუტილუსი არ არის გაშვებული." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -msgid "The document does not exist." -msgstr "დოკუმენტი არ არსებობს" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "არ არის დაყენებული სანახავი პროგრამა, რომელსაც შეეძლოს ამ დოკუმენტის ჩვენება." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "დარწმუნებული·ხართ,·რომ·გინდათ·%d·დასტის·გახსნა?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\"-ს ურნაში გადატანა შეუძლებელია." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "წავშალოთ \"%s\" აღდგენის შესაძლებლობის გარეშე?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ურნა მიუწვდომელია. \"%s\" ვერ გადაგვაქვს ურნაში." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" ვერ წაიშალა." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\"·ვერ·წაიშალა:·%s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ვერ გადაადგილდა: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_გახსნა" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\"·ვერ·წაიშალა:·%s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "შედეგების შენახვა სახელით..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr " ძებნის შედეგების შენახვა სახელით..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "დოკუმენტი ვერ ინახება." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "თქვენ დოკუმენტის სახელი არ მიგითითებიათ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" დოკუმენტი ვერ ინახება \"%s\"-ში." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "დოკუმენტი \"%s\" უკვე არსებობს. გადავაწეროთ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "არსებული ფაილის ჩანაცვლების შემთხვევაში მისი ძველი შინაარსი დაიკარგება და შეიცვლება ახლით." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "სახელი, რომელიც თქვენ მიუთითეთ, არის დასტის, და არა დოკუმენტის სახელი." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "თქვენ, როგორც სჩანს, არა გაქვთ ამ დოკუმენტის ჩაწერის უფლება." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf შეცდომა:\n" -" %s" +msgstr "MateConf შეცდომა:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "დღეს %-I:%M·%p საათზე" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p" -"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ბმულის შექმნა %s-სთან" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(მცდარი უნიკოდი)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "შეიცავს _ტექსტს" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "შეცვლის თარიღი·_ნაკლებია ვიდრე" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "დღე" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "შეცვლის·თარიღი _მეტია·ვიდრე" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_ზომა არანაკლებ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "კილობაიტი" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "_ზომა არაუმეტეს" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ფაილი ცარიელია" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "_მფლობელი - მომხმარებელი" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "მფლობელი - ჯგუფი" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "მფლობელი უცნობია" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "_სახელი არ შეიცავს" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "ძიება რეგულარული გამოსახულებით" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "დამალული და სარეზერვო ფაილების ჩვენება" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "სიმბოლურ ბმულზე მიყოლა" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "სხვა ფაილური სისტემების ჩათვლით" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_გახსნა" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "_დასტის გახსნა" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "სანაგვე _ურნაში გადატანა" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "შედეგების შენახვა სახელით..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "მითითებული ბაზა შეიძლება არ იყოს გახსნილი." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "შრიფტების კონვერტირება ჩაიშალა \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "ძებნა..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3155 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ფაილების ძებნა" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "არცერთი ფაილი არ მოინახა" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(შეჩერებული)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "ფაილი არ არის ნაპოვნი" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "მოინახა ფაილი %d" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "მოინახა ფაილი %d" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "ტექსტის ძებნა პირობით: \"სახელი შეიცავს\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "ტექსტის·ძებნა·პირობით:·\"მითითებულ დასტაში\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "ფაილების სორტირება რომელიმე ნიშნით: სახელი, დასტა, ზომა, ტიპი, თარიღი" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "სორტირება კლებადობით. (ნაგულისხმები მნიშვნელობა - ზრდადობით)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "ძებნის ავტომატური დაწყება" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის არჩევა" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" ძებნის ფუნქციის არჩევა და გააქტიურება" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "sortby ბრძანების არგუმენტის დაუშვებელი მნიშვნელობა" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... მეტისმეტად ბევრი შეცდომაა ..." +msgstr "\n... მეტისმეტად ბევრი შეცდომაა ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "ძებნისას მომხდარი შეცდომების გამო ძებნის შედეგი შეიძლება არასწორი იყოს." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "დამატებითი ინფოს ჩ_ვენება" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "ძებნის შედეგები შეიძლება ვადაგასული ან არასწორი იყოს. ხომ არ გამოვრთოთ " -"სწრაფი ძებნის ფუნქცია?" +msgstr "ძებნის შედეგები შეიძლება ვადაგასული ან არასწორი იყოს. ხომ არ გამოვრთოთ სწრაფი ძებნის ფუნქცია?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "_სწრაფი ძებნის გამორთვა" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "ვერ განხორციელდა ჯგუფის id შვილობილისათვის %d:·%s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "შეცდომა ძებნის ბრძანების შესრულებისას." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "შეცდომა·ძებნის·ბრძანების გაშვებისას." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "ტექსტი ძებნის პირობისათვის \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "„%s\"·%s-ში" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s-ს მნიშვნელობა ძებნის პირობისათვის \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "გავაუქმოთ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·პირობის·\"%s\"·გასაუქმებლად" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_დაშვებული პარამეტრები:" -"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "დაშვებული პარამეტრები" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ჩამოშლილ სიაში აირჩიეთ ძებნის პირობა." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "ძებნის პირობის დამატება" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "დაწკაპეთ არჩეული პირობის დასამატებლად." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_ძებნის შედეგები:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "სიის სახით" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 -msgid "Folder" -msgstr "დასტა" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 -msgid "Size" -msgstr "ზომა" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "ტიპი" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "შეცვლის თარიღი" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_სახელი შეიცავს:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "შეიყვანეთ სახელი ან მისი ნაწილი, დაშვებულია შაბლონების [* და ?] გამოყენება." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "სახელი შეიცავს" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_მიუთითეთ დასტის სახელი:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" -msgstr "ნუსხა" -"დასტები" -"დათვალიერება" -"გეზი" -"" +msgstr "ნუსხადასტებიდათვალიერებაგეზი" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "ნახვა ·დასტაში" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "აირჩიეთ დასტა ან მოწყობილობა, სადაც იწარმოებს ძებნა." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "_დამატებითი პირობები" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "დამატებითი·პირობები" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "დაწკაპეთ პირობების სიის გასაშლელად/დასაკეცად." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "დაწკაპეთ დამხმარე სახელმძღვანელოს სანახავად." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "დაწკაპეთ, თუ გინდათ დახუროთ \"ფაილების ძებნა\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "დაწკაპეთ ძებნის დასაწყებად." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "დაწკაპეთ·ძებნის·შესაწყვეტად." -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "სისტემური ჟურნალის ნახვის პროგრამა" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "გნომის სისტემური·ჟურნალის·ნახვის პროგრამა." - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "სისტემური ჟურნალი" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "სისტემური ჟურნალის დათვალიერება" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:179 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -msgid "last update : %s" -msgstr "ბოლო განახლება :·%s" +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:181 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d ხაზი (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:219 -msgid "Current" -msgstr "მიმდინარე" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "ერთი ან მეტი ფაილი ვერ იხსნება" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" -msgstr "მომხმარებელს არ შეუძლია წაიკითხოს %s. ან გაუშვით პროგრამა root-ის სახელით, ან მიმართეთ სისტემურ ადმინისტრატორს ფაილის გამოყენების უფლებების შესაცვლელად.\n" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s ძალიან დიდია." +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ვერ იხსნება." +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:378 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s არ არის ლოგ-ფაილი." - -#: ../logview/logrtns.c:384 -msgid "Not enough memory." -msgstr "მეხსიერება არასაკმარისია." +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:398 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s·ვერ·იხსნება." +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_ფილტრი:" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_გაწმენდა" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:85 -msgid "_Log" -msgstr "_ჟურნალი" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_ხედი" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_გახსნა..." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "ჟურნალის გახსნა ფაილიდან" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_დახურვა" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "ჟურნალის დახურვა" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_გასვლა" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "ჟურნალიდან გამოსვლა" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_კოპირება" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალი" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "მონიშნულის კოპირება" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალის მითითება. ნაგულისხმებია ან var/adm/messages, ან /var/log/messages - ეს დამოკიდებულია სისტემაზე." -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "მთელი ჟურნალის მონიშვნა" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "ჟურნალის ფონტის ზომა" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_ფილტრი..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "ჟურნალის·ხისებრი·ხედით·ჩვენებისას·განსაზღვრავს ფიქსირებული სიგანის ფონტის ზომას. ნაგულისხმები მნიშვნელობა აიღება ტემინალის ფონტის ნაგულისხმები ზომიდან." -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "ჟუნალის ფილტრი" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე პიქსელებში" -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "ტექსტის ზომის გადიდება" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებლის მთავარი·ფანჯრის·სიმაღლე·პიქსელებში" -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში" -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "ჩვეულებრივი ზომის ტექსტი" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "ჟურნალის·დამთვალიერებლის·მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "ყველას ჩაკეცვა" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალები" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "ყველა·სტრიქონის ჩაკეცვა" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალების სია. ნაგულისხმებია /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "დახმარება ჟურნალის·დათვალიერებისას" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "ჟურნალის დათვალიერების პროგრამის შესახებ" -"ან" -"პროგრამის·შესახებ" -"ან" -"ინფორმაცია" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_სტატუსის პანელი" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "სტატუსის პანელის ჩვენება" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_გვერდითა პანელი" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "გვერდითა პანელის ჩვენება" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "მონი_ტორი" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "მიმდინარე ჟურნალის მონიტორინგი" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "_კალენდარი" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "კალენდრის ჟურნალის ჩვენება" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:308 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s·(თვალყურის დევნის ქვეშ)·-·%s" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:519 -msgid "Open Log" -msgstr "ჟურნალის გახსნა" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:774 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:907 -msgid "Version: " -msgstr "ვერსია: " +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Days" -msgstr "დღე" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:977 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე პიქსელებში" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალი" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალები" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "ჟურნალის ფონტის ზომა" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" msgstr "" -"ჩატვირთვისას·საჩვენებელი·ჟურნალების სია. ნაგულისხმებია /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებლის მთავარი·ფანჯრის·სიმაღლე·პიქსელებში" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -"ჩატვირთვისას საჩვენებელი ჟურნალის მითითება. ნაგულისხმებია ან var/adm/" -"messages, ან /var/log/messages - ეს დამოკიდებულია სისტემაზე." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "ჟურნალის·ხისებრი·ხედით·ჩვენებისას·განსაზღვრავს ფიქსირებული სიგანის ფონტის ზომას. ნაგულისხმები მნიშვნელობა აიღება ტემინალის ფონტის ნაგულისხმები ზომიდან." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "ჟურნალის·დამთვალიერებლის·მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე პიქსელებში" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "პროგრამის ვერსია" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "სისტემური ჟურნალის დამთვარიელებლების პარამეტრები" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "ჟურნალის თვალიერება და მონიტორინგი" -#: ../logview/main.c:153 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "ჟურნალის დამთვალიერებელი" -#: ../logview/main.c:162 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი ვერ იხსნება." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "სისტემური ჟურნალის ნახვის პროგრამა" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d ხაზი (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "ჟურნალის გახსნა" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "გნომის სისტემური·ჟურნალის·ნახვის პროგრამა." -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "January" -msgstr "იანვარი" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "February" -msgstr "თებერვალი" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_გახსნა..." -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "March" -msgstr "მარტი" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "ჟურნალის გახსნა ფაილიდან" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "April" -msgstr "აპრილი" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_დახურვა" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "May" -msgstr "მაისი" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "ჟურნალის დახურვა" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "June" -msgstr "ივნისი" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_გასვლა" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "July" -msgstr "ივლისი" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "ჟურნალიდან გამოსვლა" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "August" -msgstr "აგვისტო" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_კოპირება" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "September" -msgstr "სექტემბერი" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "მონიშნულის კოპირება" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "October" -msgstr "ოქტომბერი" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "მთელი ჟურნალის მონიშვნა" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "November" -msgstr "ნოემბერი" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "December" -msgstr "დეკემბერი" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:162 -msgid "Invalid date" -msgstr "არასწორი თარიღი" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "ტექსტის ზომის გადიდება" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:167 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "ტექსტის ზომის შემცირება" -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "ფაილის მონიტორინგი შეუძლებელია." +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "ჩვეულებრივი ზომის ტექსტი" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "დახმარება ჟურნალის·დათვალიერებისას" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "ჟურნალის დათვალიერების პროგრამის შესახებანპროგრამის·შესახებანინფორმაცია" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_სტატუსის პანელი" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "სტატუსის პანელის ჩვენება" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_გვერდითა პანელი" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "გვერდითა პანელის ჩვენება" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "ამ ფაილურ სისტემაში ფაილის მონიტორინგი არ არის შესაძლებელი.\n" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "გნომის-VFS (ვირტ. ფაილ სისტემა) შეცდომა \n" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "ვერსია: " +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 05f70c10..71d84e8c 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,31 +1,32 @@ -# translation of mate-utils.master.kn.po to Kannada +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# +# Translators: # Shankar Prasad , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.master.kn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 22:17+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" -"Language-Team: Kannada \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಗಾತ್ರಗಳು ಹಾಗು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನ ಜಾಗಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬಳಕೆಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕ" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಗಾತ್ರಗಳು ಹಾಗು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನ ಜಾಗಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬಳಕೆಯ ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" @@ -39,293 +40,302 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸು(_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ(_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕ(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ಹೋಮ್‌ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_c)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_c)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_c)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" +msgid "_Expand All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ಹೋಮ್‌ ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸು" +msgid "_Collapse All" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೀಳಿಸು(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "ನೋಟ(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ಹೋಮ್‌ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು(_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_a)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ(_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "ನೆರವು(_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ಹೋಮ್‌ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_a)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "ಶೋಧಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" +msgid "Scan Home" +msgstr "ಹೋಮ್‌ ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸು" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕ(_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬೀಳಿಸು(_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶೋಧಿಸು" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು(_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ಒಂದು ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "ನೆರವು(_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಶೋಧಿಸು" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "ಶೋಧಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "ನೋಟ(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "ಶೋಧನೆಯಿಂದ ಹೊರತು ಪಡಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಭಾಗಗಳಿಗಾಗಿನ ಯುಆರ್ಐಗಳ ಪಟ್ಟಿ." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ನೆಲೆ ಕೋಶದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "ಬಿಡಲಾದ ವಿಭಾಗಗಳ ಯುಆರ್ಐಗಳು" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಡಿ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ಸಲಹೆಸೂಚನೆಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿವೆ" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ನೆಲೆ ಕೋಶದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ನೆಲೆ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಬೇಕೆ." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಡಿ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಗೋಚರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ಸಲಹೆ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ಸಲಹೆಸೂಚನೆಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿವೆ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದು:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದು:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "ಪ್ರತಿಶತಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "ತಯಾರಿದೆ" -#: ../baobab/src/baobab.c:333 -#| msgid "Total filesystem capacity:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ" -#: ../baobab/src/baobab.c:355 -#| msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಒಟ್ಟು ಬಳಕೆ" -#: ../baobab/src/baobab.c:396 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "ಇವುಗಳಿಗೆ ಹಾರ್ಡ್-ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ:" -#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d ಅಂಶ" -msgstr[1] "% 5d ಅಂಶಗಳು" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:756 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../baobab/src/baobab.c:757 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../baobab/src/baobab.c:864 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../baobab/src/baobab.c:868 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../baobab/src/baobab.c:872 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -msgid "Save snapshot" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "ರಿಂಗ್ಸ್‍ ಚಾರ್ಟಾಗಿ ನೋಡು" -#: ../baobab/src/baobab.c:926 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ಟ್ರೀಮ್ಯಾಪ್‌ ಚಾರ್ಟಾಗಿ ನೋಡು" -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು. ಕೇವಲ ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "ಯಾವುದೆ ಆರೋಹಣ ತಾಣವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "ಆರೋಹಣ ತಾಣಗಳಿಲ್ಲದೆ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಆಳ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "ಚಾರ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಮೂಲದಿಂದ ಎಳೆಯಲಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಆಳ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "ಚಾರ್ಟಿನ ಮಾದರಿ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "ಚಾರ್ಟಿನ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "ಚಾರ್ಟಿನ ಮೂಲ ನೋಡ್" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "ಮಾದರಿಗಾಗಿ ಮೂಲ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "ಪಿಕ್ಸ್‍ಬಪ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "ಚಿತ್ರದ ಬಗೆ(_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "ಶೋಧನೆ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ಸಾಧನ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "ಆರೋಹಣಾ ತಾಣ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "ಲಭ್ಯ" @@ -370,68 +380,66 @@ msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "ತಾಣ(_L) (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಮಾಹಿತಿ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "ಹಂಚಿಕೆ(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶ(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಹೆಸರು(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "ಸೇವೆಯ ಬಗೆ(_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "ಶೋಧಿಸು(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲು " -"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡಲು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಶೋಧಿಸು(_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶ" @@ -439,7 +447,7 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶ" msgid "Usage" msgstr "ಬಳಕೆ" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "ಗಾತ್ರ" @@ -447,144 +455,107 @@ msgstr "ಗಾತ್ರ" msgid "Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "ಹೊರತು ಪಡಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ಬಳಸಲಾಗಿದ್ದು:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದು:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "ಕಡತಕೋಶ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡ ಯಾವುದೆ ವೀಕ್ಷಕವಿಲ್ಲ." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "ವಿವರಗಳು: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#| "more details." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಬಳಕೆಯನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುವ ಒಂದು ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಉಪಕರಣ." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." @@ -601,227 +572,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "ಅಳಿಸು(_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "ಉಳಿಸು(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "ಉಳಿಸು(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ಒಂದು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪದದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಾಗುಣಿತಗಳನ್ನು ನೋಡು" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ಒಂದು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ಪದದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಾಗುಣಿತಗಳನ್ನು ನೋಡು" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಚಾರಕವು dict.org ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಇತರೆ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ http://www.dict.org ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಹಾಗು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"ಚತುರ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ. ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕವು ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ " -"ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಈ ಕೀಲಿಯು ಆಧರಿತವಾಗಿರುತ್ಯದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ " -"ಕೀಲಿಯು ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಹಾಗು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ದತ್ತಸಂಚಯ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು 2628 ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "ಚತುರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹುಡುಕು ತಂತ್ರ" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "ಚತುರ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿ. ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕವು ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎನ್ನುವುದರ ಮೇಲೆ ಈ ಕೀಲಿಯು ಆಧರಿತವಾಗಿರುತ್ಯದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯು ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಹಾಗು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" +msgid "The default database to use" +msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ದತ್ತಸಂಚಯ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಚಾರಕವು dict.org ಆಗಿರುತ್ತದೆ. " -"ಇತರೆ ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ http://www.dict.org ಅನ್ನು ನೋಡಿ. ಈ ಕೀಲಿಯು " -"ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಹಾಗು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಅಥವ ಮೆಟಾ-ದತ್ತಸಂಚಯದ ಹೆಸರು. ಒಂದು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಸೂಚಕ ಚಿಹ್ನೆಯು (\"!\") ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ನೀಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹುಡುಕು ತಂತ್ರ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "ಒಂದು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹುಡುಕು ತಂತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೆಸರು. ಪದಗಳು ನಿಖರವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಂತ್ರವು 'exact' ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ದತ್ತಸಂಚಯದ ಅಥವ ಮೆಟಾ-ದತ್ತಸಂಚಯದ ಹೆಸರು. " -"ಒಂದು ಆಶ್ಚರ್ಯ ಸೂಚಕ ಚಿಹ್ನೆಯು (\"!\") ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ನೀಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು " -"ಹುಡುಕಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹುಡುಕು ತಂತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದರ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " -"ಹೆಸರು. ಪದಗಳು ನಿಖರವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಂತ್ರವು 'exact' ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "ಒಂದು ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ಬಳಸಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆಕರದ ಹೆಸರು" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "ಪದಗಳ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲು ಬಳಸಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆಕರದ ಹೆಸರು." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "ತೋರಿಸಲು ಬದಿಯಪಟ್ಟಿಯ ಪುಟ" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು 2628 ಆಗಿರುತ್ತದೆ. " -"ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದಿಲ್ಲ." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ವಿಂಡೋ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ವಿಂಡೋವು ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೋದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"ಈ ಕೀಲಿಯು ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವಿನ " -"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ವಿಂಡೋ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ವಿಂಡೋವು ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಶಬ್ಧಕೋಶದ " -"ವಿಂಡೋ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ " -"ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ವಿಂಡೋವು ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಶಬ್ಧಕೋಶದ ವಿಂಡೋ " -"ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ " -"ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ವಿಂಡೋವು ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ವಿಂಡೋವು ಯಾವಾಗಲೂ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"ಈ ಕೀಲಿಯು ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ " -"ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ " -"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣುತ್ತಿರುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"ಈ ಕೀಲಿಯು ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ " -"ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ " -"ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣುತ್ತಿರುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣುತ್ತಿರುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು " -"ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ " -"ವಿಂಡೋವು ಯಾವಾಗಲೂ ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ಕಾಣುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"ಈ ಕೀಲಿಯು ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಯಾವ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು " -"ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ.ಇದು \"speller\" ಅಥವ " -"\"databases\" ಆಗಿರಬಹುದು." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಕಾಣುತ್ತಿರುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "ಚತುರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "ತೋರಿಸಲು ಬದಿಯಪಟ್ಟಿಯ ಪುಟ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಯಾವ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ.ಇದು \"speller\" ಅಥವ \"databases\" ಆಗಿರಬಹುದು." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿಯ ಅಗಲ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ಬದಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿ(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "ಮೂಲ" @@ -830,32 +769,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿ(_S):" +msgid "Print" +msgstr "ಮುದ್ರಿಸು" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" +msgid "_Description:" +msgstr "ವಿವರಣೆ(_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು(_o):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "ಆಕರದ ಹೆಸರು" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "ತಂತ್ರಗಳು" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "ವಿವರಣೆ(_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ(_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "ತಂತ್ರಗಳು" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -902,112 +841,104 @@ msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಮರಳಿಸ msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' ನಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು " -"ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "ಅತಿಥೇಯ '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "ಅತಿಥೇಯ '%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' ನಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕವು %d " -"ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ)" +msgstr "'%s:%d' ನಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕವು %d ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ\n" -": '%s'" +msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದತ್ತಸಂಚಯ '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ತಂತ್ರ '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಂಜ್ಞೆ '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "ಸಂಜ್ಞೆ '%s' ಗಾಗಿ ಸರಿಯಲ್ಲದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' ಯಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' ಯಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ತಂತ್ರಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%d ನಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:\n" -"%s" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' ನಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕದ ಕಾಲಾವಧಿಯು ಮೀರಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "ಸಾಕೆಟನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "ತಡೆ-ಹಿಡಿಯದೆ ಚಾನಲ್ ಆಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' ನಲ್ಲಿನ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -1034,40 +965,40 @@ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ಪಟ್ಟ msgid "Error while matching" msgstr "ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "ಹುಡುಕು(_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "ಹಿಂದಿನ(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ವಿವರಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ ದೋಷ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಹುಡುಕು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ಸದ್ಯದ ಹುಡುಕು ಮುಗಿಯುವವರೆಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ" @@ -1080,7 +1011,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" @@ -1151,7 +1082,8 @@ msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ '%s #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರದ ವಿವರಣೆ ಕಡತದಲ್ಲಿ '%s' ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1244,11 +1176,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆ\n" -" '%s' ಇಂದ:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆ\n '%s' ಇಂದ:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1269,9 +1197,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" ಗಾಗಿನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ನೋಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1325,55 +1251,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ದಸ್ತಾವೇಜು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು" @@ -1397,63 +1323,63 @@ msgstr "ನೀವು ನೋಡಬೇಕಿರುವ ಪದವನ್ನು ನಮ msgid "Dictionary entry" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ನಮೂದು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' ಆಕರಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಸನ್ನಿವೇಶವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "ಒಂದು ಸನ್ನಿವೇಶನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಾಗಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವನ್ನು '%s' ಹೆಸರಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" @@ -1466,29 +1392,29 @@ msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "ಇದು ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' ಆಕರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ಈಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಆಕರವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ" @@ -1498,207 +1424,206 @@ msgstr "ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳ msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ಆಕರ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "ಆಕರ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "ಯಾವುದೆ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ಒಂದು ವ್ಯಾಖ್ಯೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" -msgstr[1] "%d ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ" +msgstr[0] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ಶಬ್ಧಕೋಶ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "ಹೋಗು(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "ಹೊಸ(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ನೋಡು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು(_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ಹಿಂದಿ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "ಮುಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "ಮುಂದಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "ಮೊದಲಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "ಮೊದಲಿನ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಖ್ಯೆ(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "ಕೊನೆಯ ವ್ಯಾಖ್ಯೆಗೆ ಹೋಗು" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳು(_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "ತಂತ್ರ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "ಪದ `%s' ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ನೋಡಲು ಪದದ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ತಂತ್ರಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು-ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ಆಕರದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "ಹುಡುಕಾಟ(_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಪದಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ತಂತ್ರಗಳು" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "ಶಬ್ಧಕೋಶದ ಮೂಲಗಳು" @@ -1741,28 +1666,27 @@ msgid "Grab the current _window" msgstr "ಈಗಿನ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ(_w)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select _area to grab" msgstr "ಸೆಳೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಜಾಗವನ್ನು ಆರಿಸು(_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ಈ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆಗೆದುಕೋ(_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ" @@ -1778,27 +1702,23 @@ msgstr "ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದ msgid "Error while saving screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"%s ಗೆ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n" -" %s ಎನ್ನುವುದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n" -" ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "%s ಗೆ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n %s ಎನ್ನುವುದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot delay" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ಸದ್ಯದ ವಿಂಡೋವಿನ ಒಂದು ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ-%s.png" @@ -1806,15 +1726,15 @@ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1822,145 +1742,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ತೆರೆಯ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಂಚನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಾಲ [ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ] ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "ಅಂಚಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮಗಳು (ನೆರಳು, ಅಂಚು ಅಥವ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --window ಹಾಗು --area ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ " -"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n" +msgstr "ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಘರ್ಷಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು: --window ಹಾಗು --area ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಅಥವ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ನಕಲು ಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "ಹೆಸರು(_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "ಹೆಸರು(_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "ಅಂಚಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳು" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "ವಿಂಡೋ-ನಿಗದಿತ ತೆರೆಚಿತ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"ಅಂಚಿನ ಹೊರಬದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"shadow\"(ನೆರಳು), " -"\"none\"(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ), ಹಾಗು \"border\"(ಅಂಚು)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ಸದ್ಯದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು " -"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ಬದಲು ಕೇವಲ ಸದ್ಯದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆದುಕೊ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದಿಲ್ಲ." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ವಿಳಂಬ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "ಅಂಚನ್ನೂ ಸೇರಿಸು" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ಕೋಶದ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "ಕೊನೆಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾದ ಕೋಶ." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" +msgid "Include Border" +msgstr "ಅಂಚನ್ನೂ ಸೇರಿಸು" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ವಿಳಂಬ" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದ ಅಂಚನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದ ಕೋಶದ" +msgid "Include Pointer" +msgstr "ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "ಕೊನೆಯ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾದ ಕೋಶ." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ತೆರೆ ಸೂಚಕವನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸು" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ." +msgid "Border Effect" +msgstr "ಅಂಚಿನ ಪರಿಣಾಮಗಳು" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "ವಿಂಡೋ-ನಿಗದಿತ ತೆರೆಚಿತ್ರ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "ಅಂಚಿನ ಹೊರಬದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಣಾಮ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"shadow\"(ನೆರಳು), \"none\"(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ), ಹಾಗು \"border\"(ಅಂಚು)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"ತೆರೆಚಿತ್ರ(ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಶಾಟ್‌) ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಗಾಗಿನ UI ವಿವರಣಾ ಕಡತವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" -"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ mate-utils ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" +msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರ(ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಶಾಟ್‌) ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಗಾಗಿನ UI ವಿವರಣಾ ಕಡತವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\nದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ mate-utils ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -1969,527 +1882,459 @@ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n" -"%s" +msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕೋಶವ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"ಚೈಲ್ಡ್‌ ಉಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ. ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು " -"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‌ ಉಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ. ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಇಲ್ಲದ ವಿಂಡೋ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "ಆಕರ ಕಡತವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಈ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು " -"ಹುಡುಕಿ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "ಹೆಸರು ಅಥವ ವಿಷಯಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಈ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿನ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕು ಎರಡನೆಯ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ಫಲಿತಾಂಶದ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹುಡುಕು" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "\"ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "\"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "\"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "\"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"ಬಳಕೆದಾರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "\"ಸಮೂಹದಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಮೂಹದಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"ಬಳಕೆದಾರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "\"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "\"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "\"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "\"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು \"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು\" ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು " -"ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಾರದು." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟದಿಂದ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು " -"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ " -"ಮೌಲ್ಯಗಳು /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ಆಗಿರುತ್ತವೆ." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ " -"ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೆ ಬಾರಿಯು ಶೋಧನೆಯು " -"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವ " -"ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದರೆ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸುವುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು " -"'?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು / ಆಗಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ " -"ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು " -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ " -"ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು " -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಎನ್ನುವ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು\" ಹುಡುಕು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು\" ಹುಡುಕು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "ಸರಳವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಪತ್ತೆ ಮಾಡು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ " -"ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟದಿಂದ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳು /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ಆಗಿರುತ್ತವೆ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕು ಎರಡನೆಯ ಶೋಧನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು\" ಹುಡುಕು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಸಮೂಹದಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಗಳು" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವು ಎರಡನೆ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಹೊರತಾಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೆ ಬಾರಿಯು ಶೋಧನೆಯು ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಬಾರಿ ಶೋಧಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದರೆ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸದೆ ಇರುವ ಕಡತಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸುವುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. '*' ಹಾಗು '?' ನಂತಹ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು / ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ಫಲಿತಾಂಶದ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹುಡುಕು" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ\" ಹುಡುಕು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಾರದು." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" " -"ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Default Window Height" +msgstr "ವಿಂಡೋವಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು " -"ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು ವಿಂಡೋದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಅಧಿವೇಶನಗಳ ನಡುವೆ ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು -1 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ \"ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ\" ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು " -"ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾಗಿದೆ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"ಒಂದು ಕ್ಷಿಪ್ರವಾದ ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಹುಡುಕು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ ಹುಡುಕು " -"ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"ಸರಳವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ನಂತರ ಪತ್ತೆ ಮಾಡು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸದಂತೆ " -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "Look in Folder" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋವು ಒಂದು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಈ ಕೀಲಿಯು " -"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "ಈ ಕೀಲಿಯು \"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು\" ವಿಜೆಟ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "ನೆರವಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "ನೀವು %d ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -msgstr[1] "ನೀವು %d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ಇದು %d ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತದೆ." -msgstr[1] "ಇದು %d ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುತ್ತದೆ." +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ವೀಕ್ಷಕವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "%d ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆರೆಯಬೇಕೆ?" -msgstr[1] "%d ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ತೆರೆಯಬೇಕೆ?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "ತೆರೆ(_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "ಇದರಿಂದ ತೆರೆ(_h)" #. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154 -#| msgid "_Open Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು " -"ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" +msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ಅದರೊಳಗಿನ ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಹೆಸರು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಾಗಿದೆ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬಹುಷಃ ನೀವು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." @@ -2498,9 +2343,7 @@ msgstr "ಈ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತ msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf ದೋಷ:\n" -" %s" +msgstr "MateConf ದೋಷ:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2533,14 +2376,14 @@ msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಕೊಂಡಿ" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)" @@ -2548,36 +2391,36 @@ msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ನೇ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s" @@ -2586,112 +2429,115 @@ msgstr "%s (ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dನೇ ಪ್ರತಿ)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಯೂನಿಕೋಡ್)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ(_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ದಿನಗಳು" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "ಈ ದಿನಾಂಕಕ್ಕಿಂತ ನಂತರ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "ಕಿಲೋಬೈಟ್‌ಗಳು" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "ಸಮೂಹವು ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ(_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಮಾಲಿಕತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "ಹೆಸರು ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ(_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹೆಸರು(_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸು" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "ಇತರೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" @@ -2739,7 +2585,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು" @@ -2757,21 +2603,15 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" -msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ಕಡತವು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" -msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ" +msgstr[0] "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" @@ -2787,9 +2627,7 @@ msgstr "\"ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು\" ಹುಡುಕು #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ: ಹೆಸರು, ಕಡತಕೋಶ, ಗಾತ್ರ, ಬಗೆ " -"ಅಥವ ದಿನಾಂಕ" +msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ: ಹೆಸರು, ಕಡತಕೋಶ, ಗಾತ್ರ, ಬಗೆ ಅಥವ ದಿನಾಂಕ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2817,9 +2655,7 @@ msgstr "sortby ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನ ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿಗ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... ತೋರಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷಗಳಿವೆ ..." +msgstr "\n... ತೋರಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷಗಳಿವೆ ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -2835,9 +2671,7 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು( msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನೀವು ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು " -"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಹಳೆಯದಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ನೀವು ತಕ್ಷಣದ ಹುಡುಕನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2907,83 +2741,85 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಲಭ್ಯ ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯ msgid "S_earch results:" msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು(_e):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "ಶೈಲಿ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಥವ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಆಂಶಿಕ ಕಡತದ " -"ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." +msgstr "ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಥವ ವೈಲ್ಡ್‌ಕಾರ್ಡುಗಳಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರು ಅಥವ ಆಂಶಿಕ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು(_L):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ನೋಡು" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "ಯಾವ ಕಡತಕೋಶ ಅಥವ ಸಾಧನದಿಂದ ಹುಡುಕನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸಲು ಅಥವ ಕಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "ನೆರವು ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "ಒಂದು ಹುಡುಕನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE ಹುಡುಕು ಉಪಕರಣ" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದಂತಹ .desktop ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" @@ -3054,65 +2890,81 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳು" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ var/adm/messages ಅಥವ /var/log/messages ಆಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು " -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿಯು /etc/syslog.conf ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಗದಿತ-ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಉದ್ದವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ " -"ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ var/adm/messages ಅಥವ /var/log/messages ಆಗಿರುತ್ತದೆ." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"ಮುಖ್ಯ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ನಿಗದಿತ-ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು " -"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದಿಂದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು " -"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದ ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲವನ್ನು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೆರೆಯಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳು" + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿಯು /etc/syslog.conf ನಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅಸಾಧ್ಯ" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" msgid "Filter name is empty!" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇದೆ!" @@ -3133,16 +2985,15 @@ msgstr "ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಅ msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹಿನ್ನಲೆ ಅಥವ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳು" @@ -3172,9 +3023,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾಖಲೆಯಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಬಹುಷಃ ಕಡತವು " -"ಹಾಳಾಗಿರಬೇಕು." +msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ GZipped ದಾಖಲೆಯಿಂದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಬಹುಷಃ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿರಬೇಕು." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3192,23 +3041,23 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆಯ ಈ ಆವೃತ್ತಿ msgid "Loading..." msgstr "ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಿ" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "ದಾಖಲೆಯ ವೀಕ್ಷಕ" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "ಗಣಕ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ" @@ -3222,129 +3071,132 @@ msgstr "ಕಡೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d ಸಾಲುಗಳು (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:341 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../logview/logview-window.c:380 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../logview/logview-window.c:496 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ" -#: ../logview/logview-window.c:791 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE ಗಾಗಿನ ಒಂದು ಗಣಕದ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕ." -#: ../logview/logview-window.c:837 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "ಶೋಧಕಗಳು(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "ತೆರೆ(_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಒಂದು ದಾಖಲೆ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "ಹೊರನಡೆ(_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ಈ ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: ../logview/logview-window.c:854 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರ" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಚಿಕ್ಕ ಗಾತ್ರ" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" -#: ../logview/logview-window.c:864 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನಿಗಾಗಿ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿ(_S)" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ(_P)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "ತಾಳೆಯಾದವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಫಿಲ್ಟರುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು" -#: ../logview/logview-window.c:1414 +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "ಆವೃತ್ತಿ: " -#: ../logview/logview-window.c:1521 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:" - diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index cd19b12b..b8ff4783 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,36 +1,33 @@ -# mate-utils ko.po -# This file is distributed under the same license as the mate-util package. -# -# update by Young-Ho, Cha , 2001 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Changwoo Ryu , 1998, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# -# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. -# -# 주의: -# - Baobab은 "바오밥"으로 음역 -# +# update by Young-Ho, Cha , 2001. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-04 01:30+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:26+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: MATE Korea \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "폴더 크기와 디스크의 사용 가능한 공간을 검사합니다" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "디스크 사용량 분석" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "폴더 크기와 디스크의 사용 가능한 공간을 검사합니다" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "디스크 사용량 분석 기본 설정" @@ -44,229 +41,241 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "홈 폴더의 바뀐 사항을 감시(_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "할당한 크기(_O)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "분석(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "홈 폴더 검사(_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "다시 그리기" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "파일 시스템 검사(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "원격 폴더 검사(_C)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "폴더 검사(_O)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "원격 폴더 검사(_C)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "파일 시스템 검사" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "폴더 검사" +msgid "_Expand All" +msgstr "모두 펴기(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "홈 검사" +msgid "_Collapse All" +msgstr "모두 접기(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "원격 폴더 검사" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "파일 시스템 검사(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "도구 모음(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "홈 폴더 검사(_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "상태 표시줄(_A)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "폴더 검사" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "할당한 크기(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "원격 폴더 검사" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "파일 시스템 검사" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "홈 폴더 검사" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "상태 표시줄(_A)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "찾기 중지" +msgid "Scan Home" +msgstr "홈 검사" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "분석(_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "파일 시스템 검사" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "모두 접기(_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "파일 시스템 검사" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "차례(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "폴더 검사" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "편집(_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "폴더 검사" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "모두 펴기(_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "원격 폴더 검사" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "원격 폴더 검사" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "도구 모음(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "찾기 중지" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "보기(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "다시 그리기" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "검사에서 제외할 파티션의 URI 목록." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "도구 모음 표시" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "홈 디렉터리 검사하기" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "메인 창의 도구 모음을 표시할 지 여부." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "제외한 파티션 URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "상태 표시줄 표시" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "메인 창의 아래에 있는 상태 표시줄을 표시할 지 여부." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "하위 폴더 도구 설명 표시" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "홈 디렉터리 검사하기" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "도구 모음 표시" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "홈디렉터리의 바뀐 사항을 감시하는 지 여부." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "제외한 파티션 URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "메인 창의 아래에 있는 상태 표시줄을 표시할 지 여부." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "검사에서 제외할 파티션의 URI 목록." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "선택한 폴더의 하위 폴더 도구 설명이 나타날 지 여부." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "하위 폴더 도구 설명 표시" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "메인 창의 도구 모음을 표시할 지 여부." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "선택한 폴더의 하위 폴더 도구 설명이 나타날 지 여부." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "검사하는 중입니다..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "전체 파일 시스템 용량:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "사용:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "사용 가능:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "퍼센트 표시 계산하는 중..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "준비" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "전체 파일 시스템 용량" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "전체 파일 시스템 사용량" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "다음에 대한 하드 링크 포함:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d개 항목" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "감시 기능을 초기화할 수 없습니다" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "홈 폴더에 바뀐 사항을 감시할 수 없습니다." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "상위 폴더로 이동" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "확대" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "축소" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "스크린샷 저장" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "링 차트" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "트리맵 차트" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "버전을 표시합니다" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[디렉터리]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "인수가 너무 많습니다. 디렉터리 한 개만 지정할 수 있습니다." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "마우스 위치를 찾지 못했습니다." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "마운트 위치가 없으면 디스크 사용량을 분석할 수 없습니다." @@ -294,40 +303,40 @@ msgstr "차트 루트 노드" msgid "Set the root node from the model" msgstr "모델의 루트 노드를 설정합니다" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "픽스버퍼 그림을 만들 수 없습니다!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "스냅샷 저장" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "그림 종류(_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "검사" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "장치" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "마운트 위치" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "파일 시스템 형식" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "전체 크기" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "사용 가능" @@ -372,64 +381,62 @@ msgstr "서버에 연결할 수 없습니다. 서버의 이름을 입력해야 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "이름을 입력하고 다시 시도하십시오." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "위치(_L) (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "서버(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "추가 정보:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "공유(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "포트(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "폴더(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "사용자 이름(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "도메인 이름(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "서버에 연결" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "서비스 종류(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "검사(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "홈 폴더를 다시 검사하시겠습니까?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"홈 폴더의 내용이 바뀌었습니다. 디스크 사용량 정보를 업데이트하려면 다시 검사" -"를 선택하십시오." +msgstr "홈 폴더의 내용이 바뀌었습니다. 디스크 사용량 정보를 업데이트하려면 다시 검사를 선택하십시오." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "다시 검사(_R)" @@ -449,131 +456,107 @@ msgstr "크기" msgid "Contents" msgstr "내용" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "숨긴 폴더 보기(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "제외한 폴더를 검사할 수 없습니다!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 폴더가 아닙니다" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "디스크 사용량을 분석할 수 없습니다." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "폴더 열기(_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_V)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "전체 파일 시스템 용량:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "사용:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "사용 가능:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" 폴더를 열 수 없습니다" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "이 폴더를 표시할 수 있는 보기 프로그램이 설치되어 있지 않습니다." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\"을(를) 휴지통에 옮길 수 없습니다" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "자세한 정보: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 " -"재단이 공표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 또는 그 이후 판을 임의로 선택해" -"서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다." +msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 2판 또는 그 이후 판을 임의로 선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 " -"목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포" -"함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU " -"일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다." +msgstr "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누" -"락되어 있다면 다음으로 연락하십시오: Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누락되어 있다면 다음으로 연락하십시오: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "바오밥" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "디스크 사용량을 분석하는 그래픽 도구." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"류창우 \n" -"차영호 " +msgstr "류창우 \n차영호 " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "해당 문서가 없습니다." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "폴더가 없습니다." @@ -590,111 +573,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "사전에서 단어를 찾음" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "선택한 글자를 찾습니다(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "지우기(_E)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "정보(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "인쇄(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "선택한 글자를 찾습니다(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "저장(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "인쇄(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "저장(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "온라인 사전에서 단어의 의미와 맞춤법을 찾아 봅니다" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "사전" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "온라인 사전에서 단어의 의미와 맞춤법을 찾아 봅니다" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "사전 서버(낡음)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "연결할 사전 서버. 기본 서버는 dict.org입니다. 다른 서버에 대한 정보는 http://www.dict.org를 보십시오. 이 키는 없어질 예정이며 더 이상 사용하지 않습니다." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "서버에 연결할 때 사용할 포트(낡음)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "연결할 포트 번호. 기본 포트는 2628입니다. 이 키는 없어질 예정이며 더 이상 사용하지 않습니다." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "똑똑한 찾기 (낡음)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"똑똑한 찾기를 사용할 지 여부를 지정합니다. 이 키는 사전 서버가 똑똑한 찾기 옵" -"션을 지원할 경우에만 의미가 있습니다. 기본값은 참입니다. 이 키는 없어질 예정" -"이며 더 이상 사용하지 않습니다." +msgstr "똑똑한 찾기를 사용할 지 여부를 지정합니다. 이 키는 사전 서버가 똑똑한 찾기 옵션을 지원할 경우에만 의미가 있습니다. 기본값은 참입니다. 이 키는 없어질 예정이며 더 이상 사용하지 않습니다." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "사용할 기본 데이터베이스" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "프로그램 창의 기본 높이" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(\"!\")는 사전 소스에 주어진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 뜻입니다." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "사용할 기본 검색 방식" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "프로그램 창의 기본 너비" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"연결할 사전 서버. 기본 서버는 dict.org입니다. 다른 서버에 대한 정보는 http://" -"www.dict.org를 보십시오. 이 키는 없어질 예정이며 더 이상 사용하지 않습니다." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "주어진 사전 소스에서 사용할 기본 검색 방식 (사용 가능하다면). 기본 방식은 'exact'로 정확히 맞는 단어만 찾습니다." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "인쇄할 때 사용할 글꼴" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "단어 정의를 인쇄할 때 사용할 글꼴." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"사전 서버에서 사용할 각 데이터베이스의 이름. 느낌표(\"!\")는 사전 소스에 주어" -"진 서버에 있는 모든 데이터베이스를 찾는다는 뜻입니다." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"주어진 사전 소스에서 사용할 기본 검색 방식 (사용 가능하다면). 기본 방식은 " -"'exact'로 정확히 맞는 단어만 찾습니다." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "사용할 사전 소스의 이름" @@ -705,103 +681,87 @@ msgid "" msgstr "단어 정의를 가져올 때 사용할 사전 소스의 이름." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "표시할 가장자리 창의 페이지" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "프로그램 창의 기본 너비" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"연결할 포트 번호. 기본 포트는 2628입니다. 이 키는 없어질 예정이며 더 이상 사" -"용하지 않습니다." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "이 키는 창의 너비를 지정하고 세션마다 사전 창의 크기를 기억합니다. -1로 설정하면 글꼴 크기에 따라 창 너비가 결정됩니다." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "가장자리 창의 너비" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "프로그램 창의 기본 높이" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "이 키는 가장자리 창의 너비를 지정하고 세션마다 설정을 기억합니다." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "이 키는 창의 높이를 지정하고 세션마다 사전 창의 크기를 기억합니다. -1로 설정하면 글꼴 크기에 따라 창 높이가 결정됩니다." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"이 키는 창의 높이를 지정하고 세션마다 사전 창의 크기를 기억합니다. -1로 설정" -"하면 글꼴 크기에 따라 창 높이가 결정됩니다." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "프로그램 창을 최대화할 지 여부" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"이 키는 창의 너비를 지정하고 세션마다 사전 창의 크기를 기억합니다. -1로 설정" -"하면 글꼴 크기에 따라 창 너비가 결정됩니다." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "이 키는 창을 최대화할 지 여부를 지정하고 세션마다 사전 창의 상태를 기억합니다. 참으로 설정하면 창은 항상 최대화된 상태로 나타납니다." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "가장자리 창을 표시할 지 여부" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"이 키는 창을 가장자리 창을 표시할 지 여부를 지정하고 세션마다 가장자리 창의 " -"상태를 기억합니다. 참으로 설정하면 가장자리 창을 항상 표시합니다." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"이 키는 창을 상태 표시줄을 표시할 지 여부를 지정하고 세션마다 상태 표시줄의 " -"상태를 기억합니다. 참으로 설정하면 상태 표시줄을 항상 표시합니다." +msgstr "이 키는 창을 가장자리 창을 표시할 지 여부를 지정하고 세션마다 가장자리 창의 상태를 기억합니다. 참으로 설정하면 가장자리 창을 항상 표시합니다." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"이 키는 창을 최대화할 지 여부를 지정하고 세션마다 사전 창의 상태를 기억합니" -"다. 참으로 설정하면 창은 항상 최대화된 상태로 나타납니다." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "상태 표시줄을 표시할 지 여부" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"이 키는 창을 가장자리 창의 어떤 페이지를 표시할 지를 지정하고 세션마다 가장자" -"리 창의 상태를 기억합니다. \"speller\" 혹은 \"databases\"를 쓸 수 있습니다." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "이 키는 창을 상태 표시줄을 표시할 지 여부를 지정하고 세션마다 상태 표시줄의 상태를 기억합니다. 참으로 설정하면 상태 표시줄을 항상 표시합니다." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "똑똑한 찾기 (낡음)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "표시할 가장자리 창의 페이지" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "프로그램 창을 최대화할 지 여부" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "이 키는 창을 가장자리 창의 어떤 페이지를 표시할 지를 지정하고 세션마다 가장자리 창의 상태를 기억합니다. \"speller\" 혹은 \"databases\"를 쓸 수 있습니다." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "가장자리 창을 표시할 지 여부" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "가장자리 창의 너비" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "상태 표시줄을 표시할 지 여부" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "이 키는 가장자리 창의 너비를 지정하고 세션마다 설정을 기억합니다." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "인쇄" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "단어를 찾을 때 사용할 사전 소스 선택(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "소스" @@ -810,32 +770,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "인쇄용 글꼴(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "단어를 찾을 때 사용할 사전 소스 선택(_S):" +msgid "Print" +msgstr "인쇄" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "사전" +msgid "_Description:" +msgstr "설명(_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "전송(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "호스트 이름(_O):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "소스 이름" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "찾기 방식" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "설명(_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "사전" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "전송(_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "찾기 방식" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -902,18 +862,14 @@ msgstr "호스트 '%s' 찾기 실패: 호스트를 찾을 수 없습니다" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다. 서버에서 %d번 코드로 응답했습니다 (서" -"버 다운)" +msgstr "'%s:%d' 사전 서버에 연결할 수 없습니다. 서버에서 %d번 코드로 응답했습니다 (서버 다운)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"사전 서버의 응답을 분석할 수 없습니다\n" -": '%s'" +msgstr "사전 서버의 응답을 분석할 수 없습니다\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -960,9 +916,7 @@ msgstr "'%s:%d' 사전서버에 연결 실패" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"서버에서 응답을 읽는 중 오류:\n" -"%s" +msgstr "서버에서 응답을 읽는 중 오류:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1012,40 +966,40 @@ msgstr "사용 가능한 데이터베이스 목록을 비웁니다" msgid "Error while matching" msgstr "맞춰 보는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "일치 하는것이 없습니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "찾기(_I):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "이전(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "단어 정의를 찾는 중 오류" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "다른 검색이 진행 중입니다" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "현재 검색이 끝날 때까지 기다리십시오." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "단어 정의를 받는 중 오류" @@ -1223,11 +1177,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s'에 대한 단어 정의\n" -" '%s'에서:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s'에 대한 단어 정의\n '%s'에서:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1248,9 +1198,7 @@ msgstr "적당한 사전 소스를 찾을 수 없습니다" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\"의 단어 정의를 찾는 데 오류:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\"의 단어 정의를 찾는 데 오류:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1304,55 +1252,55 @@ msgstr "방식" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- 사전에서 단어를 찾습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "복사본 저장" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "제목 없는 문서" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'에 쓰는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "찾은 단어 정의를 비웁니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "단어 정의 지우기" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "단어 정의 텍스트를 비웁니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "찾아낸 정의를 인쇄합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "단어 정의 인쇄" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "단어 정의 텍스트를 인쇄합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "찾은 단어 정의를 저장합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "단어 정의 저장" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "단어 정의 텍스트를 파일로 저장합니다" @@ -1376,63 +1324,63 @@ msgstr "찾아보려는 단어를 입력하십시오" msgid "Dictionary entry" msgstr "사전 입력창" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "사전 기본 설정" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "이름이 '%s'인 사전 소스가 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "사전 소스를 찾을 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' 소스에 대해 사용할 수 있는 컨텍스트가 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "컨텍스트를 만들 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf에 연결할 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "기본 설정에 대한 알림을 받을 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "문서 글꼴에 대한 알림을 받을 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' 파일의 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "'%s' 데이터 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s" @@ -1445,29 +1393,29 @@ msgstr "사전 소스 편집" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "사전 소스 추가" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\"을(를) 제거하시겠습니까?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "이렇게 하면 목록에서 사전 소스를 완전히 제거하게 됩니다." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "%s 소스를 제거할 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "새 사전 소스를 추가합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "현재 선택한 사전 소스를 지웁니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "단어 정의를 인쇄하는 데 사용할 글꼴 설정" @@ -1477,206 +1425,206 @@ msgstr "단어 정의를 인쇄하는 데 사용할 글꼴 설정" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "미리 보기를 표시할 수 없습니다: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "소스 파일을 만들 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "소스 파일을 저장할 수 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' 찾는 중입니다..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "단어 설명이 없습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "%d개의 단어 정의를 찾았습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 사전" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "새로 찾아 보기" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "복사본 저장(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "미리 보기(_R)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "이 문서를 미리 봅니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문구를 찾아 봅니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "이전 단어 정의(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "이전 단어 정의로 갑니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "다음 단어 정의(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "다음 단어 정의로 갑니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "처음 단어 정의(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "첫번째 단어 정의로 갑니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "마지막 단어 정의(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "마지막 단어 정의로 갑니다" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "비슷한 단어(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "사전 소스" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "사용 가능한 데이터베이스(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "사용 가능한 찾기 방식(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "가장자리 창(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "상태 표시줄(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' 사전 소스를 선택했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' 찾기 방식을 선택했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "`%s' 데이터베이스를 선택했습니다" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' 단어를 선택했습니다" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "찾아보려는 단어를 두번 누르십시오" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "사용할 찾기 방식을 두 번 누르십시오" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "사용할 소스를 두 번 누르십시오" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "사용할 데이터베이스를 두 번 누르십시오" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "단어 찾아 보기(_U):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "비슷한 단어" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "사용 가능한 사전" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "사용 가능한 찾기 방식" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "사전 소스" @@ -1724,22 +1672,22 @@ msgstr "잡을 영역 선택(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_A): " #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "초" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" @@ -1755,26 +1703,23 @@ msgstr "스크린샷 찍기(_S)" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "스크린샷을 저장하는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"%s에 스크린샷을 저장할 수 없습니다.\n" -" 오류는 %s.\n" -" 다른 위치를 선택하고 다시 시도해 보십시오." +msgstr "%s에 스크린샷을 저장할 수 없습니다.\n 오류는 %s.\n 다른 위치를 선택하고 다시 시도해 보십시오." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "스크린샷을 찍었습니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "현재 창의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "화면-%s.png" @@ -1782,15 +1727,15 @@ msgstr "화면-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "화면-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "화면.png" @@ -1798,142 +1743,138 @@ msgstr "화면.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "화면-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 포함합니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "지정한 시간 (초 단위) 이후에 화면을 찍습니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "테두리에 넣을 효과 (shadow, border 아니면 none)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "테두리 효과" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "화면을 찍습니다" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "데스크톱이나 창 한 개의 스크린샷을 저장합니다" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "스크린샷 저장" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "클립보드로 복사(_O)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "스크린샷 저장" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "이름(_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "폴더에 저장(_F):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "이름(_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "테두리 효과" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "창의 스크린샷 (낡음)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"테두리에 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 \"shadow\", \"none\", \"border" -"\"입니다." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "전체 데스크톱이 아니라 현재 창만 캡쳐합니다. 오래 된 설정이고, 이제 더 이상 사용하지 않습니다." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "스크린샷 지연 시간" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "테두리 포함" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "마우스 포인터 포함" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "스크린샷 디렉터리" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 포함합니다" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "스크린샷을 마지막에 저장할 때 사용한 디렉터리." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함" +msgid "Include Border" +msgstr "테두리 포함" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "스크린샷 지연 시간" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "스크린샷 디렉터리" +msgid "Include Pointer" +msgstr "마우스 포인터 포함" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "스크린샷을 마지막에 저장할 때 사용한 디렉터리." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 포함합니다" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위." +msgid "Border Effect" +msgstr "테두리 효과" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "창의 스크린샷 (낡음)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "테두리에 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 \"shadow\", \"none\", \"border\"입니다." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"스크린샷 프로그램의 UI 정의 파일이 없습니다.\n" -"mate-utils를 제대로 설치했는지 확인하십시오" +msgstr "스크린샷 프로그램의 UI 정의 파일이 없습니다.\nmate-utils를 제대로 설치했는지 확인하십시오" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "폴더 선택" @@ -1942,374 +1883,325 @@ msgstr "폴더 선택" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"임시 폴더를 비울 수 없습니다:\n" -"%s" +msgstr "임시 폴더를 비울 수 없습니다:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"하위 저장 프로세스가 갑자기 끝났습니다. 잡은 화면 파일을 디스크에 쓸 수 없습" -"니다." +msgstr "하위 저장 프로세스가 갑자기 끝났습니다. 잡은 화면 파일을 디스크에 쓸 수 없습니다." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "잡은 화면을 디스크에 저장하는 데 알 수 없는 오류" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "제목 없는 창" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "파일이 이미 있습니다" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "파일을 저장하는 중입니다..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "원본 파일에 접근할 수 없습니다" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "이 컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "파일 검색..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "기본 창 높이" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "기본 창 최대크기 설정" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "이 컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "기본 창 너비" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "추가 옵션 보기" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "빠른 검색 사용하지 않음" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "빠른 검색 2단계 사용하지 않음" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "폴더 안에 찾기" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "빠른 검색 제외할 경로" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "빠른 검색 2단계 제외할 경로" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "찾은 결과 컬럼 순서" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"다른 옵션 보기\" 부분을 늘려 놓을 지 결정합니다." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "\"텍스트 포함\" 검색 옵션 선택" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"텍스트 포함\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "\"최근에 바뀐 기간\" 검색 옵션 선택" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최근에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "\"이후에 바뀐 기간\" 검색 옵션 선택" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이후에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"다른 파일 시스템 제외\" 검색 옵션 선택" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"최소 크기\" 검색 옵션 선택" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최소 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "\"최대 크기\" 검색 옵션 선택" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"비어 있는 파일\" 검색 옵션 선택" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최대 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"심볼릭 링크 따라가기\" 검색 옵션 선택" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"비어 있는 파일\" 검색 옵션 선택" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"이름에 포함하지 않음\" 검색 옵션 선택" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"비어 있는 파일\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"이름에 맞는 정규 표현식\" 검색 옵션 선택" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"소유한 사람\" 검색 옵션 선택" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 사람\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "\"소유한 그룹\" 검색 옵션 선택" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"소유한 사람\" 검색 옵션 선택" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 그룹\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "\"소유자 알 수 없음\" 검색 옵션 선택" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유자 알 수 없음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"숨겨진 파일 혹은 폴더 보기\" 검색 옵션 선택" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"이름에 포함하지 않음\" 검색 옵션 선택" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 포함하지 않음\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "\"이름에 맞는 정규 표현식\" 검색 옵션 선택" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"최소 크기\" 검색 옵션 선택" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 맞는 정규 표현식\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "\"최대 크기\" 검색 옵션 선택" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "\"숨겨진 파일 혹은 폴더 보기\" 검색 옵션 선택" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "추가 옵션 보기" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "이 키는 \"폴더 안에 찾기' 위젯의 기본값을 지정합니다." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"이 키는 찾은 결과에서 컬럼 순서를 정합니다. 이 키는 사용자가 고치면 안 됩니" -"다." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"숨겨진 파일 혹은 폴더 보기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구의 빠른 찾기에서 제외할 경로를 지정합니다. '*' 및 '?' 와일" -"드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /" -"proc/* 그리고 /var/*입니다." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"심볼릭 링크 따라가기\" 검색 옵션 선택" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구의 빠른 검색 2단계에서 제외할 경로를 지정합니다. 2단계에서" -"는 find 명령을 사용합니다. 2단계의 목적은 색인을 만들지 않은 파일을 찾는 것입" -"니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/" -"*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"이 키는 창 높이를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 " -"데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 높이로 설정됩니다." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"이 키는 창 너비를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 " -"데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 너비로 설정됩니다." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"심볼릭 링크 따라가기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"텍스트 포함\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니" -"다." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"다른 파일 시스템 제외\" 검색 옵션 선택" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최근에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정" -"합니다." +msgstr "이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"다른 파일 시스템 제외\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이후에 바뀐 기간\" 검색 옵션을 선택할 지 결정" -"합니다." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "빠른 검색 사용하지 않음" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"다른 파일 시스템 제외\" 검색 옵션을 선택할 " -"지 결정합니다." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "이 키는 검색 도구가 간단한 파일 이름 검색을 할 때 locate 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"비어 있는 파일\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합" -"니다." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "빠른 검색 제외할 경로" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"심볼릭 링크 따라가기\" 검색 옵션을 선택할 지 " -"결정합니다." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 찾기에서 제외할 경로를 지정합니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 포함하지 않음\" 검색 옵션을 선택할 지 " -"결정합니다." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "빠른 검색 2단계 사용하지 않음" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"이름에 맞는 정규 표현식\" 검색 옵션을 선택할 " -"지 결정합니다." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "이 키는 검색 도구가 빠른 검색을 한 후에 find 명령을 사용하지 않을 지 결정합니다." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 그룹\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니" -"다." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "빠른 검색 2단계 제외할 경로" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유한 사람\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니" -"다." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "이 키는 검색 도구의 빠른 검색 2단계에서 제외할 경로를 지정합니다. 2단계에서는 find 명령을 사용합니다. 2단계의 목적은 색인을 만들지 않은 파일을 찾는 것입니다. '*' 및 '?' 와일드 카드를 사용할 수 있습니다. 기본값은 /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* 그리고 /var/*입니다." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "찾은 결과 컬럼 순서" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"소유자 알 수 없음\" 검색 옵션을 선택할 지 결" -"정합니다." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "이 키는 찾은 결과에서 컬럼 순서를 정합니다. 이 키는 사용자가 고치면 안 됩니다." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "기본 창 너비" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"다른 옵션 보기\" 부분을 늘려 놓을 지 결정합니" -"다." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "이 키는 창 너비를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 너비로 설정됩니다." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"숨겨진 파일 혹은 폴더 보기\" 검색 옵션을 선택" -"할 지 결정합니다." +msgid "Default Window Height" +msgstr "기본 창 높이" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최소 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "이 키는 창 높이를 정합니다. 그리고 세션 사이에서 검색 도구의 크기를 저장하는 데 쓰입니다. -1이 설정되어 있으면 기본 높이로 설정됩니다." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구를 시작할 때 \"최대 크기\" 검색 옵션을 선택할 지 결정합니다." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "기본 창 최대크기 설정" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구가 빠른 검색을 한 후에 find 명령을 사용하지 않을 지 결정합니" -"다." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "이 키는 검색 도구 창이 최대크기로 시작할 지 결정합니다." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"이 키는 검색 도구가 간단한 파일 이름 검색을 할 때 locate 명령을 사용하지 않" -"을 지 결정합니다." +msgid "Look in Folder" +msgstr "폴더 안에 찾기" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "이 키는 검색 도구 창이 최대크기로 시작할 지 결정합니다." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "이 키는 \"폴더 안에 찾기' 위젯의 기본값을 지정합니다." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2365,8 +2257,7 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 완전히 삭제하시겠습니까?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"휴지통을 사용할 수 없습니다. \"%s\"을(를) 휴지통으로 옮길 수 없습니다." +msgstr "휴지통을 사용할 수 없습니다. \"%s\"을(를) 휴지통으로 옮길 수 없습니다." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2453,9 +2344,7 @@ msgstr "문서에 쓰기 권한이 없습니다." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf 오류:\n" -" %s" +msgstr "MateConf 오류:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2488,14 +2377,14 @@ msgstr "%s에 링크" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (사본)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (다른 사본)" @@ -2503,36 +2392,36 @@ msgstr " (다른 사본)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "번째 사본)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "번째 사본)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "번째 사본)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "번째 사본)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (사본)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (다른 사본)%s" @@ -2541,318 +2430,315 @@ msgstr "%s (다른 사본)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d번째 사본)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d번째 사본)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d번째 사본)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d번째 사본)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (잘못된 유니코드)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "텍스트 포함(_T)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "최근에 바뀐 기간(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "일" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "이후에 바뀐 기간" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "최소 크기(_I)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "킬로바이트" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "최대 크기(_Z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "비어 있는 파일" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "소유한 사람(_U)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "소유한 그룹(_G)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "소유자 알 수 없음" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "이름에 들어 있지 않음(_M)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "이름이 정규 표현식에 해당(_X)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "숨겨진 파일 혹은 백업 파일 보기" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "심볼릭 링크 따라가기" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "다른 파일 시스템 제외" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "<문자열>" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "<경로>" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "<값>" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "<몇일>" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "<킬로바이트>" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "<사용자>" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "<그룹>" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "<패턴>" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "위치 데이터베이스를 아직 만들지 않았습니다." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 문자세트 변환이 실패했습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "찾는 중입니다..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "파일 검색" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "찾은 파일이 없습니다." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(멈춤)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "파일이 없습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d개의 파일을 찾았습니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "엔트리가 없는 옵션에 대하여 엔트리 바뀜 콜백이 실행되었습니다!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "\"이름에 포함\" 검색 옵션의 텍스트 지정" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "\"폴더 안에 찾기\" 검색 옵션의 텍스트 지정" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "파일을 다음 중 하나로 정렬: 이름, 폴더, 크기, 타입, 날짜" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "정렬 순서를 내림차순으로 합니다. 기본값은 오름차순입니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "자동으로 검색 시작" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" 검색 옵션 선택 및 사용" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "명령행 인자 sortby에 전달된 옵션이 잘못되었습니다." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... 너무 오류가 많아서 보여 줄 수 없습니다 ..." +msgstr "\n... 너무 오류가 많아서 보여 줄 수 없습니다 ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 검색을 실행하는 중에 오류가 발생했습니다." +msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 검색을 실행하는 중에 오류가 발생했습니다." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "자세히 보기(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "찾은 결과가 잘못되었을 것입니다. 빠른 검색 기능을 끄시겠습니까?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "빠른 검색 끄기(_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "하위 프로세스 %d의 프로세스 그룹 ID를 설정하는 데 실패했습니다: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "검색 명령어를 파싱하는 데 오류가 발생했습니다." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "검색 명령어를 실행하는 데 오류가 발생했습니다." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" 검색 옵션의 텍스트 값을 입력하십시오." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" (%s 단위)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%2$s\" 검색 옵션의 %1$s 안의 값을 입력하십시오." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제거" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" 검색 옵션을 제거하려면 누르십시오." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "사용 가능한 옵션(_V):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "사용 가능한 옵션" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "드롭다운 목록에서 검색 옵션을 선택합니다." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "검색 옵션을 추가합니다" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "선택하신 사용 가능 검색 옵션을 추가하려면 누르십시오." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "찾은 결과(_E):" @@ -3005,82 +2891,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "시스템의 로그 파일을 보거나 상태 변화를 봅니다" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "기본 창 높이(픽셀)" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일을 지정합니다. 기본값은 운영체제에 따라 /var/adm/messages 아니면 /var/log/messages입니다." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "로그 보기에서 쓰이는 글꼴의 크기" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"시작할 때 열어 볼 로그 파일의 목록을 지정합니다. 기본 목록은 /etc/syslog." -"conf 파일을 읽어서 만듭니다." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "기본 로그 보기에서 쓰이는 고정폭 글꼴의 크기를 지정합니다. 터미널 글꼴 크기를 기본값으로 가져옵니다." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "기본 창 높이(픽셀)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "로그 보기 프로그램의 기본창 높이(픽셀)." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"시작할 때 열어 볼 로그 파일을 지정합니다. 기본값은 운영체제에 따라 /var/adm/" -"messages 아니면 /var/log/messages입니다." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "기본 창 너비(픽셀)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"기본 로그 보기에서 쓰이는 고정폭 글꼴의 크기를 지정합니다. 터미널 글꼴 크기" -"를 기본값으로 가져옵니다." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "로그 보기 프로그램 기본 창의 너비를 픽셀로 지정합니다." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "기본 창 너비(픽셀)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "배경:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "시작할 때 열어 볼 로그 파일의 목록을 지정합니다. 기본 목록은 /etc/syslog.conf 파일을 읽어서 만듭니다." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "효과:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "정규식(_R):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "전경:" +msgid "Highlight" +msgstr "강조" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "강조" +msgid "Foreground:" +msgstr "전경:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "배경:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "정규식(_R):" +msgid "Effect:" +msgstr "효과:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" @@ -3106,15 +2986,15 @@ msgstr "정규식이 올바르지 않습니다: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "전경색 혹은 배경색을 지정하십시오!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "필터 편집" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "새 필터 추가" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "필터" @@ -3144,9 +3024,7 @@ msgstr "검색 문자열 지우기" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"GZIP 압축한 로그의 압축을 푸는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 " -"있습니다." +msgstr "GZIP 압축한 로그의 압축을 푸는 중 오류가 발생했습니다. 파일이 손상되었을 수 있습니다." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3164,23 +3042,23 @@ msgstr "이 시스템 로그는 GZIP 압축한 로그를 지원하지 않습니 msgid "Loading..." msgstr "읽어들이는 중입니다..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "프로그램의 버전을 봅니다" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[로그파일...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - 로그를 찾아보고 감시합니다" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "시스템 로그 보기" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "시스템 로그 보기" @@ -3194,695 +3072,132 @@ msgstr "마지막 업데이트: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d번째 줄 (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "로그 열기" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "도움말을 표시하는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "반대쪽부터 다시 찾음" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "그놈 시스템 로그 보기 프로그램." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "필터(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "파일에서 로그 열기" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "이 로그를 닫습니다" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "로그 보기 프로그램을 끝냅니다" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 부분을 복사합니다" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "전체 로그를 선택합니다" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "로그에서 단어나 문구를 찾아 봅니다" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "큰 글자 크기" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "작은 글자 크기" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "보통 글자 크기" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "필터 관리" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "필터 관리" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "로그 보기 프로그램에 대한 도움말의 차례를 엽니다" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "로그 보기 프로그램의 정보 대화 상자를 봅니다" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "상태 표시줄(_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "상태 표시줄을 봅니다" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "가장자리 창을 봅니다" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "맞는 항목만 표시" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "필터에 하나라도 맞는 줄만 표시합니다" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 읽을 수 없습니다" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "버전: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "다음 파일을 열 수 없습니다:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "스냅샷 저장" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "플로피 포맷" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "플로피 디스크 포맷" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "빠른 포맷은 0, 표준 포맷은 1 (로우레벨 포맷까지) 그리고 완전 포맷 (배드 블" -#~ "록 스캔까지)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "고급 사용자 전용 - FAT 포맷의 기본 백엔드" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "기본 파일 시스템 형식" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "기본 포맷 모드" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "참이면 FAT 포맷 백엔드를 mkdosfs로 사용하고, 거짓이면 mtools를 포맷 백엔드" -#~ "로 사용합니다." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "리눅스 고유 파일 시스템은 ext2, DOS 파일시스템은 fat." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "내부 오류: 올바른 위치로 이동할 수 없습니다." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "내부 오류: do_test에서 이상한 값 (%ld)\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "배드 블록 검사중입니다..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "배드 블록 검사에서 %s 장치를 여는 데 실패\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "배드 블록 검사... 완료" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "디스크 포맷중입니다..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "무엇인지 모르겠지만, 아주 잘못되었습니다." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "%d번 트랙을 포맷하는 데 오류" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "포맷을 끝마치는 중에 오류" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "디스크 포맷중입니다... 완료" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "포맷 확인 중입니다..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "플로피에 쓸 수 없습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "쓰기 방지가 되어 있지 않은 지 확인하십시오." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "플로피 %s 장치를 열 권한이 없습니다." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "플로피 장치에 접근할 수 없습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "드라이브 문이 닫혀 있는 지 \n" -#~ "확인하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "플로피 %s 장치를 접근하는 데 일반 오류.\n" -#~ "\n" -#~ "오류 코드 %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "읽기 오류:\n" -#~ "%d 실린더를 읽는 데 문제 발생, %d이(가) 읽혀야 하는 데, %d이(가) 읽힘" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "%d 실린더를 읽는 데 문제 발생, %d이(가) 읽혀야 하는 데, %d이(가) 읽힘" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "%d 실린더에 틀린 데이터. 계속... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "%s 장치를 닫는 데 오류" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "포맷 확인 중입니다... 완료" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "장치 %s에 쓸 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "플로피 %s 장치를 접근하는 데 일반 오류.\n" -#~ "\n" -#~ "오류 코드 %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "현재 플로피의 크기를 알아낼 수 없습니다." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "배드 블록 목록에 쓸 파일의 유일한 이름을 만들어 내는 데 오류." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "배드블록 리스트 파일을 채우는 데 오류." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "(%s) 명령어를 실행하는 데 오류: %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "mke2fs 시작 시그너처가 잘못되었습니다. 취소." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "파일 시스템 만들기 프로그램(%s)에서 다음 오류를 보고했습니다:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "비정상적으로 자식 프로세스가 멈추었습니다." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "nbadblocks 명령어를 실행하는 데 오류: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "배드 블록 검사 프로그램(nbadblocks)에서 다음 오류를 보고했습니다:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "비정상적으로 mbadblocks 자식 프로세스가 멈추었습니다." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "디스크에 파일 시스템을 만듭니다..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "파일 시스템을 올바르게 만들 수 없습니다." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "디스크에 파일 시스템을 만드는 중입니다... 완료" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "배드 블록 검사 중입니다... (좀 시간이 걸릴 수 있습니다)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "배드 블록 검사중 오류." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "주의: mbadblocks 프로그램이 이 시스템에 설치되어 있지 않" -#~ "습니다. DOS (FAT) 완전 포맷을 하려면 이 프로그램을 설치해야 합니다." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "배밀도 3.5\" (720 KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "배밀도 5.25\" (360 KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "파일 시스템 형식(_T):" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "파일 시스템 설정" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "플로피 밀도(_D):" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "플로피 장치(_V):" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "포맷 모드" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "고밀도 3.5\" (1.44 MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "고밀도 5.25\" (1.2 MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "리눅스 기본 (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "물리적 설정" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "완전 포맷 (표준 포맷에 배드 블록 검사까지)(_G)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "볼륨 이름(_N):" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "포맷(_F)" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "빠른 포맷 (파일 시스템만 만듭니다)(_Q)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "표준 포맷 (빠른 포맷에 로우레벨 포맷까지)(_S)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "포맷할 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "mke2fs와 mkdos/mformat중 어느 프로그램도 설치하지 않았습니다. 이 프로그램 " -#~ "없이는 플로피를 포맷하지 못합니다." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "%s 장치를 열 수 없습니다. 포맷을 계속할 수 없습니다." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "%s 장치의 연결이 끊어졌습니다.\n" -#~ "계속하려면 장치를 연결하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "%s에 쓸 수 있는 허가권이 없으므로, 포맷이 불가능합니다.\n" -#~ "시스템 관리자에게 연락해서 쓰기 허가권을 달라고 하십시오." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "장치를 초기화할 수 없습니다" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "어떤 장치도 열 수 없습니다. 포맷을 계속할 수 없습니다." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 아니면 /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "플로피 포맷 프로그램에 대한 도움말을 표시할 수 없습니다." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "볼륨 이름이 틀렸습니다" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "볼륨 이름에는 공백이 들어갈 수 없습니다." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "포맷할 장치" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "장치" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- 플로피 포맷 프로그램" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "플로피가 포맷되었지만, %d개의 배드 블록이 (%d개 중에서) 발견되어 배" -#~ "드 블록으로 표시되었습니다." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "플로피가 성공적으로 포맷되었습니다." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "플로피디스크의 포맷이 취소되었습니다." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "포맷 진행" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "사전 서버" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "선택한 영역 찍기(_A)" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "폴더 열기(_P)" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "닫기" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "암호 입력" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "사전 및 맞춤법 도구" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "시스템 로그" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "현재" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "하나 이상을 파일을 열 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s은(는) 사용자가 읽을 수 없습니다. 이 프로그램을 root로 실행하거나 시스" -#~ "템 관리자에게 이 파일의 권한을 바꾸라고 요청하십시오.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s이(가) 너무 큽니다." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s은(는) 로그 파일이 아닙니다." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "메모리가 부족합니다." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "비우기(_C)" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "필터(_F)..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "로그를 걸러냅니다" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "모두 감추기(_A)" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "모든 행을 감춥니다" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "감시(_M)" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "현재 로그 감시" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "달력(_L)" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "달력로그을 봅니다" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (감시중) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "일" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "현재 로그에 대한 날짜가 들어 있는 GSList에 대한 포인터." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "시스템 로그 보기 옵션" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "사용자 인터페이스를 만들 수 없습니다." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "1월" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "2월" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "3월" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "4월" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "5월" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "6월" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "7월" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "8월" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "9월" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "10월" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "11월" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "12월" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr " 잘못된 날짜" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "이 파일을 감시할 수 없습니다." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "이 파일시스템에서 파일 감시는 지원되지 않습니다.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "그놈 VFS 오류.\n" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "그래프 다시 그리기" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "스크린샷 찍기" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "100% 크기" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "깊이 단계(_D):" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "그래픽 사용량 맵(_G)" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "전체 폴더(_T):" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "잘못된 UTF-8 문자" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "무제한" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "그래픽 창에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "그래픽 사용량 맵" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "%s은(는) 올바른 위치가 아닙니다" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "단어가 맞는지 확인하시고 다시 시도하십시오." - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s (위치: %s)" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "휴지통에서 제거(_R)" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "\"%s\" 폴더를 휴지통에 옮기지 않았습니다." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "이 시스템에 휴지통 폴더를 찾을 수 없습니다" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "\"%s\" 폴더를 완전히 삭제하시겠습니까?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "폴더를 휴지통에 옮길 수 없습니다." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "폴더 삭제(_D)" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" 폴더를 삭제할 수 없습니다" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d:%d 남음)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d 남음)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%2$ld 중 %1$ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "스크린샷 옵션" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "복사할 준비를 하고 있습니다" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "알 수 없는 MateVFSXferProgressStatus %d" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "이 입력창에 연결된 GdictContext 오브젝트" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "완성 목록을 만들 때 사용할 데이터베이스" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "완성 목록을 만들 때 사용할 찾기 방식" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (%d페이지)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "미리 보기 인쇄" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "디스크 사용량을 분석합니다" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index 0f90c0e6..768d8ab6 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -1,1002 +1,565 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.po to Kurdish -# German translation of PACKAGE. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Erdal Ronahî , 2005. +# +# Translators: # Erdal Ronahi , 2005. -# +# Erdal Ronahî , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:24+0100\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" -"Language-Team: Kurdish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 02:08+0000\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Analyze disk usage" -msgstr "Amûra grafîkî ya rewşa bikaranîna dîskê nîşan dide" +"Language: ku\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analîzkerê Bikaranîna Dîskê" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_Qada veqetandî" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "Refresh graph" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Li Peldanka _Dûr Venihêre..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "Li Peldankan Venihêre..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "_Pergala Pelan Venihêre..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Li Peldankan Venihêre" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Home" -msgstr "Malê Venihêre" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:651 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Li Peldanka _Dûr Venihêre..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Venihêrtina _Pergala Pelan" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analîzer" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 msgid "Scan _Home Folder" msgstr "Li Peldanka Malê Venihêre" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Li peldankekê venihêre" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Venihêrtina _Pergala Pelan" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Li peldankeke dûr venihêre" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "Li Peldankan Venihêre..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Li _pergala pelan venihêre" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Li Peldanka _Dûr Venihêre..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Li peldanka mal venihêre" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Biguherîne" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Darikê rewşê" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Venihêrtinê rawestîne" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "Take a snapshot" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#, no-c-format -msgid "Zoom 100%" -msgstr "Mezinkirin %100" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Dîtin" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "Zoom in" -msgstr "Nêzîk bike" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Darikê amûran" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -msgid "Zoom out" -msgstr "Dûr bike" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Darikê rewşê" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analîzer" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_Qada veqetandî" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Collapse All" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Alîkarî" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1117 -#: ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29 -msgid "_Depth level:" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "Li peldanka mal venihêre" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1068 -#: ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_Biguherîne" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Malê Venihêre" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31 -msgid "_Expand All" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Li _pergala pelan venihêre" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 -msgid "_Graphical Usage Map" -msgstr "_Nexşeya Bikaranîna Grafîkî" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "_Pergala Pelan Venihêre..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1071 -#: ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Alîkarî" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Li peldankekê venihêre" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Li Peldankan Venihêre" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Darikê amûran" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Li peldankeke dûr venihêre" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36 -msgid "_Total folders:" -msgstr "_Bi gişî hejmara peldankan:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Li Peldanka _Dûr Venihêre..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1069 -#: ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_Dîtin" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Venihêrtinê rawestîne" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Darikê Amûran Dixuye" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Darikê Rewşê Dixuye" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Darikê Amûran Dixuye" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:142 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:190 -#: ../baobab/src/callbacks.c:307 -msgid "Calculating percentage bars..." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:148 -#: ../baobab/src/baobab.c:757 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:197 -#: ../baobab/src/callbacks.c:311 -msgid "Ready" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:230 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:162 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Tê venihêrtin..." -#: ../baobab/src/baobab.c:265 -#, fuzzy -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "Cureyê pergala pelên standard" - -#: ../baobab/src/baobab.c:309 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d bireser" -msgstr[1] "% 5d bireser" - -#: ../baobab/src/baobab.c:383 -msgid "Invalid UTF-8 characters" -msgstr "Karaktera nederbasdar ya UTF-8" - -#: ../baobab/src/baobab.c:639 -msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab.c:640 -#, fuzzy -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Ev pel nayê şopandin." - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:157 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Wêneyê pixbuf nehate çêkirin!" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:163 -#, fuzzy -msgid "Save Snapshot" -msgstr "Wêneya Sermaseyê Tomar bike" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186 -#, fuzzy -msgid "_Image type:" -msgstr "Cureyê wêne:" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:224 -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:317 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bêsînor" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:279 -msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -msgstr "Ji bo paceya grafîkî bîr nehate veqetandin!" - -#. Main treemap window -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:307 -#, fuzzy -msgid "Graphical Usage Map" -msgstr "_Nexşeya Bikaranîna Grafîkî" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:165 -msgid "Scan" -msgstr "Venihêre" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 -msgid "Device" -msgstr "Cîhaz" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:180 -msgid "Mount Point" -msgstr "Xala Girêdanê" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 -#, fuzzy -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Cureyê sîstema dosiyan:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" -msgstr "\"%s\" ne cihekî derbasdar e." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:135 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Ji kerema xwe re rastnivîsa wê kontrol bike û dîsa biceribîne." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:161 -#, fuzzy -msgid "You must enter a name for the server" -msgstr "Ji bo pêşkêşker divê tu navekî binivîse." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:164 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Ji kerema xwe re navekî binivîse û careke din biceribîne." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:302 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:402 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Cih (URI):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:449 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Pêşkêşker:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 -#, fuzzy -msgid "Optional Information" -msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 -msgid "Sh_are:" -msgstr "_Par ve bike:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:528 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:548 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Peldank:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:568 -msgid "_User name:" -msgstr "Navê _Bikarhêner:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:589 -msgid "_Domain name:" -msgstr "Navê _Domainê:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:668 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Cureyê servîsê:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:681 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTPya Giştî" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:685 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (bi têketin)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:687 -msgid "Windows share" -msgstr "Parvekirina Windowsê" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:689 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:691 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV (HTTPS) ya Ewle" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:693 -msgid "Custom Location" -msgstr "Cihê Taybet" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:749 -msgid "_Scan" -msgstr "_Venihêre" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 -msgid "Folder" -msgstr "Peldank" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:253 -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:267 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 -msgid "Size" -msgstr "Mezinahî" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:283 -msgid "Contents" -msgstr "Naverok" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:104 -msgid "Select Folder" -msgstr "Peldankekê Hilbijêre" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:116 -#, fuzzy -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "Peldankên veşartî nîşan bide" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" ne cihekî derbasdar e." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:334 -#, fuzzy -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Amûra grafîkî ya rewşa bikaranîna dîskê nîşan dide" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:359 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Peldankê _Veke" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380 -#, fuzzy -msgid "_Remove from Trash" -msgstr "Biavêje Sergo" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:390 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Bavêje _Sergo" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:422 +#: ../baobab/src/baobab.c:180 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:423 +#: ../baobab/src/baobab.c:181 msgid "used:" msgstr "bikaranîn:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424 +#: ../baobab/src/baobab.c:182 msgid "available:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:473 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:538 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:540 -msgid "Could not find a Trash folder on this system" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:548 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:562 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:549 -#: ../baobab/src/callbacks.c:390 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "Peldank ne mevcûd e." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:563 -#, c-format -msgid "Details: %s" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:577 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -msgstr "" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:580 -#, fuzzy -msgid "Could not move the folder to the trash." -msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket." +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:581 -#, fuzzy -msgid "_Delete Folder" -msgstr "Peldankekê Hilbijêre" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:592 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Jêbirina \"%s\" serneket: %s" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket." +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "Nêzîk bike" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:623 -#, fuzzy -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Li peldankeke dûr venihêre" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "Dûr bike" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:624 -msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:625 -msgid "_Rescan" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:661 -#: ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû." - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:237 -msgid "Maximum depth" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:238 -msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:247 -msgid "Rings chart model" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:248 -msgid "Set the model of the rings chart" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:255 -msgid "Rings chart root node" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:256 -msgid "Set the root node from the model" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:82 -msgid "Baobab" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 -#, fuzzy -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Amûra grafîkî ya rewşa bikaranîna dîskê nîşan dide" - -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:91 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 -msgid "translator-credits" -msgstr "Spasiya wergêran" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:195 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Ev pelge tune." - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Teşekerê Dîsketê" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "Dîsketan teşe bike" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "TENÊ JI BO BIKARHÊNERÊN PISPOR - Amûra ku ji bo teşekirina FAT" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Cureyê pergala pelên standard" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Moda teşekirina standard" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Qadên xerabe têne kontrolkirin..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Ji bo venihartina qadên xerabe cîhaz %s venebû\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Li qada xerabe dinihêre...Qediya" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Dîsk tê teşekirin..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Ez nizanim ev çi ye, lê pir çewt e." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "Wêneyê pixbuf nehate çêkirin!" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Dema teşekirin diqediya çewtî çêbû" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Dîsk tê teşekirin...Qediya" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Teşekirin tê piştrastkirin..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" msgstr "" -"Li dîsketê nehate nivîsîn.\n" -"\n" -"Ji kerema xwe re pê bawer bî bê ka li hemberî nivîsînê parastî ye yan na." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Ji bo ku tu karibî cîhaza dîsketê (%s) vekî têra xwe destûra te ya gihiştinê tuneye" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "Venihêre" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Xwe nagihîne dîsketê.\n" -"\n" -"Ji kerema xwe re lê binihêrî bê ka dîsket di ajoker de ye\n" -"û bê ka serdevkê ajokerê girtî ye yan na." +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "Cîhaz" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"Dema dixwest xwe bigihîne cîhaza dîskteyan ya %s çewtiyeke giştî çêbû.\n" -"\n" -"Koda çewtiyê: %s:%d" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "Xala Girêdanê" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Dema cîhaza %s dihate girtin çewtî çêbû" +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Teşekirin tê piştrastkirin...Qediya" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Cihê Taybet" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Li cîhaza %s nayê nivîsîn" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTPya Giştî" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Geometriya dîsketê nehate diyarkirin." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (bi têketin)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Parvekirina Windowsê" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Dema lîsteya qadên xerabe dihate tijekirin çewtî çêbû." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Dema fermana (%s) dîsa dihate xebitandin çewtî çêbû:%s" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV (HTTPS) ya Ewle" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Ji kerema xwe re navekî binivîse û careke din biceribîne." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Cih (URI):" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Dema fermana mbadblocks dîsa dihate xebitandin çewtî çêbû: %s." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Li ser dîskê pergala pelan tê avakirin..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Pergala pelan bi awayekî rast nehate avakirin." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Peldank:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Li ser dîskê pergala pelan tê afirandin...Qediya" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Qada xerabe tê venihêrtin... (dibe ku ev kar zêde bidome)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Dema qada xerabe dihate venihêrtin çewtî çêbû." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Cureyê servîsê:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "_Venihêre" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "Cureyê sîstema dosiyan:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Mîhengên Pergala Pel" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Peldank" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Cî_haza Dîsketê:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Mezinahî" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Moda Teşekirinê" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "Naverok" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "Peldankekê Hilbijêre" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Mîhengên Fîzîkî" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Format" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "Peldankê _Veke" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Bilez (tenê pergala pelan pêk tîne)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Bavêje _Sergo" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Nikare format bike" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:280 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Cîhaza %s nayê vekirin, teşekirin nikare bidome." +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 -#: ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -"Cîhaza %s ne girêdayî ye.\n" -"Ji kerema xwe re ji bo domandinê cîhazê girê bide." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 -#: ../gfloppy/src/main.c:348 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:293 -#: ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Cîhaz nayê destpêkirin" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Tu cîhaz nayê vekirin, teşekirin nikare bidome." - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 -#: ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 an /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Ji bo teşekerê dîsketê alîkarî nayê nîşandan." - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Navê yekeya şaş" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû." -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Çênabe di navê pergalê de valahî hebe." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "Cîhaza ku wê were teşekirin" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "AMÛR" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "Teşekerê -Dîsketê" +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been found and marked." -msgid_plural "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have been found and marked." -msgstr[0] "Dîsket hate teşekirin, lê %d qada xerabe (bi gişî %d) hate dîtin û hate nîşankirin" -msgstr[1] "Dîsket hate teşekirin, lê %d qadên xerabe (bi gişî %d) hate dîtin û hate nîşankirin" +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Dîsket bi awayekî serkeftî hate teşekirin." +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Spasiya wergêran" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Teşekirina dîsketê hate betalkirin." +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Ev pelge tune." -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Pêvajoya Teşekirinê" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "Peldank ne mevcûd e." #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -1011,90 +574,102 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Peyvan di ferhengekê de bigere" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Paqij Bike" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1119 -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_Der barê" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Çap" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "" +msgid "_Save" +msgstr "_Tomar Bike" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1095 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Vebijêrk" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Çap" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Tomar Bike" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Der barê" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:406 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:529 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1790 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Ferheng" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Pêşkêşkerê Ferhengê (Nayê Pêşniyarkirin)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Danegira standard ya wê were bikaranîn" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Firehiya standard ya paceya sepanê" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Lêgerîna biaqil bikar bîne (nayê pêşniyarkirin)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Stratejiya lêgerîna standard ya wê bikaranîn" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Firehiya standard ya paceya sepanê" +msgid "The default database to use" +msgstr "Danegira standard ya wê were bikaranîn" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Stratejiya lêgerîna standard ya wê bikaranîn" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" +msgid "The font to be used when printing" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 @@ -1102,112 +677,127 @@ msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Firehiya standard ya paceya sepanê" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Firehiya standard ya paceya sepanê" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 -msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Lêgerîna biaqil bikar bîne (nayê pêşniyarkirin)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ferheng" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Pêşkêşkerê Ferhengê" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Çavkanî" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "N_avê Makîneyê:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "Curenivîsa _çapkirinê:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:202 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:796 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" msgstr "Çapkirin" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Çavkanî" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Daxuyanî:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "N_avê Makîneyê:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Navê Çavkaniyê" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ferheng" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Stratejî" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Daxuyanî:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "Curenivîsa _çapkirinê:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" -msgstr "" - #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Ferhengên Spanî" @@ -1216,363 +806,372 @@ msgstr "Ferhengên Spanî" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Ferhengên Tay-Îngilîzî yên Longdo" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "Navê Daxwazker" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "Navê Makîneyê" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Navê makîneya pêşkêşkerê ferhenga ku wê lê were girêdan" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "Rewş" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Koda rewşa ku ji pêşkêşkerê ferhengê hat" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Ji '%s:%d' û vir ve girêdan li pêşkêşkera ferhengê tuneye" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1056 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1162 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Dema bersiva pêşkêşkerê ferhengê ji hev dihate veçirandin çewtî\n" -": '%s'" +msgstr "Dema bersiva pêşkêşkerê ferhengê ji hev dihate veçirandin çewtî\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1191 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Ji bo '%s' danasîn nehate dîtin" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1206 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Danegira nederbasdar '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Stratejiya nederbasdar '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1236 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Fermana xerab '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1251 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Ji bo fermana '%s' parametreyên nederbasdar" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1266 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1281 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Li ser pêşkêşkerê ferhengê ya '%s' tu stratejî nehate dîtin" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1722 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1761 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Dema bersiva ku ji pêşkêşkerê hate dihate xwendin çewtî çêbû:\n" -"%s" +msgstr "Dema bersiva ku ji pêşkêşkerê hate dihate xwendin çewtî çêbû:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1831 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Ji '%s:%d' û vir ve girêdan li pêşkêşkera ferhengê tuneye" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1865 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Ji bo pêşkêşkerê navê makîneyê nehate nasîn" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1901 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1916 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1957 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Li pêşkêşkerê ferhengê nehate girêdan '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:199 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "Tenê Herêmî" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:200 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:346 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:359 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:656 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1684 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:650 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "Lêgerîneke din hê jî didome" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:657 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1685 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:651 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Ji kerema xwe re heta lêgerîn biqede raweste." - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:690 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:684 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "Di dema tevlêbûnê de çewtî" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:366 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:455 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:483 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nehatiye dîtin" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:515 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Bibîne:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Paş" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Pêş" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1642 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Dema danasîn dihate lêgerîn çewtî" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1723 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Dema danasîn dihate stendin çewtî" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 -msgid "Context" -msgstr "Gîrêdayîn" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:106 -msgid "The GdictContext object bound to this entry" -msgstr "Biresera GdictContext ya wê li vê ketanê were girêdan" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 -msgid "Database" -msgstr "Bingeha danê" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:121 -msgid "The database to be used to generate the completion list" -msgstr "Ji bo pêkanîna lîsteya temamkirinê danegira ku wê were bikaranîn" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "Lêgerîneke din hê jî didome" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 -msgid "Strategy" -msgstr "Stratejî" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Ji kerema xwe re heta lêgerîn biqede raweste." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:136 -msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Dema danasîn dihate stendin çewtî" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "Navê dosiyê" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:220 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Navê pelê ku di pêşkêşkera ferhengê de tê bikaranîn" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Nav" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "Navê dixuye yê çavkaniya vê ferhengê" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "Daxuyanî" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:248 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Danasîna çavkaniya vê ferhengê" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:262 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Bingeha danê" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Danegira standard ya çavkaniya vê ferhengê" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:276 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "Stratejî" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "Stratejiya standard ya çavkaniya vê ferhengê" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" msgstr "Gihandin" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:290 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:305 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "Gîrêdayîn" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:400 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Cureyê kişandina nederbasdar '%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:428 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "Di hundirê danasîna çavkaniya ferhengê de koma '%s' nehate dîtin" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:444 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:468 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:492 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:517 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Nikare mifteya '%s' ji hundirê çavkaniya ferhenga %s bistîne" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:542 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Nikare mifteya '%s' ji hundirê pelê danasîna çavkaniya ferhanga %s bistîne" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:728 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Navê çavkaniya ferhengê tuneye" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:737 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Çavkaniya ferhenga '%s' xwediyê kişandina '%s' ya nederbasdar e." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "Rê" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Riyên lêgerînê yên ji aliyê vê bireserê têne bikaranîn" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "Çavkanî" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Çavkaniyên ferhengên ku hatine dîtin" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:351 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "Dema danasîna peyvê tê stendin biresera tê bikaranîn ya GdictContext" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Ji bo jêpirsîna GdictContext danegira ku wê were bikaranîn" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:340 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:353 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:613 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -1581,628 +1180,660 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:252 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:278 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Çavkaniya ferhengeke guncav nehate dîtin" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "peyv" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "çavkanî" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Çavkaniyên ferhenga derbasdar nîşan bide" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Encamê di konsolê de binivîse" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Danegira ku wê were bikaranîn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "Stratejiya ku wê were bikaranîn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "destpêk" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " -Peyvan di ferhengê de bigere" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:393 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "Amûra rastnivîs û ferhengê" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:394 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Vebijêrkên Ferhengan nîşan bide" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Kopiyekê Tomar bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:226 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:752 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Pelgeya bênav" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:247 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:773 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Dema li pelê '%s' dihate nivîsîn çewtî çêbû" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Danasînên hatine dîtin paqij bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Danasînê paqij bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Nivîsa danasînê paqij bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Danasînên hatine dîtin çap bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Danasînê çap bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Nivîsa danasînê çap bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:403 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Danasînên hate dîtin tomar bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:406 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Danasînê tomar bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Nivîsa danasînê li pelekî tomar bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:553 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Paceya ferhengê hilbijêre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:554 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:557 -msgid "Click to view the dictionary window" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:612 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:616 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:897 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:778 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:511 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:500 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1033 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:930 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:438 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:934 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:442 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Çavkaniya ferhengê nehate dîtin" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:950 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:458 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:954 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1919 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1235 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1932 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Ji bo tercîhan hişyarî nehate stendin" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1249 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1945 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Ji bo cureyê pelgeyê hişyarî nehate stendin" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Nikare pelê '%s' ji bo '%s' ji nû ve nav bike: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Nikare pelrêça daneyên '%s' biafirîne: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:248 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Çavkaniya Ferhengê Sererast Bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Çavkaniya Ferhengê Lê Zêde Bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" were rakirin?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ev, wê çavkaniya ferhengê mayinde ji lîsteyê rake." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nikare çavkaniya '%s' rake" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:677 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Çavkaniyeke nû ya ferhengê lê zêde bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Çavkaniya ferhenga hilbijartî ya heyî rake" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:700 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ji bo nivîsîna danasînan curenivîsa ku wê were bikaranîn diyar bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "%s (page %d)" -msgstr "%s (rûpela %d)" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 -msgid "Print Preview" -msgstr "Pêşdîtina Çapê" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:360 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Pelê çavkanî nehate afirandin" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:378 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:471 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:288 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Li '%s' tê gerandin..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:527 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ferheng" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1067 -#: ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Pel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1070 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Biçe" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1074 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nû" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1075 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Lêgerîna nû" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Kopiyekê _Tomar bike..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1078 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Çap..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1079 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Vê pelgeyê çap bike" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1086 -#: ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Hemûyî _Hilbijêre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1089 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1091 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ya _piştre bibîne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1093 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ya _berê bibîne" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1099 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1100 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Biçe danasîna berê" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1101 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Danasîna _Dûre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1102 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Biçe danasîna dûre" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Danasîna _Pêşîn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Biçe danasîna pêşîn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1105 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Danasîna _Dawîn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Biçe danasîna dawîn" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1109 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1111 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1113 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1130 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1132 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Stratejiya ku wê were bikaranîn" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1610 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1683 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1696 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1709 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode a nederbasdar)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d maye)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d Maye)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld ji %ld" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:109 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" -msgstr "Dema alîkarî dihate barkirin çewtî çêbû" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:192 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:193 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:194 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" -msgstr "Peldank" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:304 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" -msgstr "Di wêneyê de quncikên paceyan jî bila hebe." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:319 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "Efektê bi kar _bîne:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:379 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "Hemû pergalên pelan venihêre" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:391 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:408 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:428 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "çirke" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:455 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Wêneya Sermasê bikiş" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:456 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Efekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Wêneya _Sermasê bikişîne" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "WêneyaSermasê-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:494 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:197 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "WêneyaSermasê.png" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:534 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "WêneyaSermasê-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "WêneyaSermasê.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:542 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "WêneyaSermasê-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:718 -#, fuzzy -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Wêneya sermaseya niha nayê kişandin." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:868 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Dêvla hemû dîmenderê tenê paceyekê zeft bike." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:869 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Di wêneyê de quncikên paceyan jî bila hebe." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Piştî dema hatiye diyarkirin [wekî çirke] wêneya sermaseyê bikişîne" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Efekta ku dê bikeve çarçoweyê" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:872 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:882 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "Ji bo dîmenê dîmenderê vebijêrk" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:883 -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "Vebijêrkên Dîmenderê Nîşan Bide" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:887 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Wêneyê dîmenderê bikşîne" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Wêneyên sermaseya xwe an jî paceyên kesane tomar bike" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Wêneya Sermaseyê Tomar bike" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" msgstr "_Nav:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Di _peldankê de tomar bike:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekta Kêlekê" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 @@ -2213,15 +1844,39 @@ msgstr "Pelrêça WêneyaSermasê" msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "Pelrêça ku WêneyaSermasê ya dawî lê hatiye tomarkirin." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:220 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Efekta Kêlekê" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"Ji bo bernameya Wêneya Sermasê pela Glade winda ye.\n" -"Ji kerema xwe sazbûna mate-utils kontrol bike" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Peldankekê hilbijêre" @@ -2233,126 +1888,144 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:224 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Dema dîmenê dîmendere dihate tomarkirin çewtiya nenas" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:633 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Paceya Bênav" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Ji bo jibergirtinê tê amadekirin" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Pel jixwe heye" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Pelê \"%s\" jixwe heye. Tu dixwazî wê têxe cihê wê?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Cî Biguherîne" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Li Pelan Bigere..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Bilindahiya Paceyan a Standard" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Firehiya Paceyan a Standard" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Lêgerîna Bilez Bigire" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available @@ -2361,238 +2034,317 @@ msgstr "" msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Lêgerîna Bilez Bigire" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Default Window Width" +msgstr "Firehiya Paceyan a Standard" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Default Window Height" +msgstr "Bilindahiya Paceyan a Standard" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Vekirina pelgeya \"%s\" serneket." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Nikarî \"%s\" jê bibe." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Jêbirina \"%s\" serneket: %s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Veke" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Tomarkirina pelgeyê serneket." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" @@ -2604,24 +2356,24 @@ msgstr "" #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "îro dema %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "do dema %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "girêdan (şikestî)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "girêdan ji %s re" @@ -2630,14 +2382,14 @@ msgstr "girêdan ji %s re" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "" @@ -2645,36 +2397,36 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" @@ -2683,787 +2435,776 @@ msgstr "" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode a nederbasdar)" + #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "roj" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Dosya vala ye" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Veke" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "Peldankê _Veke" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Lê tê gerandin..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Li Dosiyan Bigere" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Dosya nehat dîtin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(hatiye sekinandin)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Dosya nehat dîtin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" di %s de" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" rake" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Cure" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Dîroka Guherandinê" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Bigere" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../logview/about.c:51 -#: ../logview/logview.c:37 -#: ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "last update: %s" +msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" +msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:64 -#, c-format -msgid "%s is too big." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:378 -#, c-format -msgid "%s is not a log file." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:384 -msgid "Not enough memory." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:398 -#, c-format -msgid "%s cannot be opened." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Fîltre:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_Veke..." +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_Bigire" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Derkeve" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_Ji ber bigire" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Ya hilbijartî ji ber bigire" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Parzûn..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Şiva rewşê" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "_Salname" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:518 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr "Guherto: " +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "Roj" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Veke..." + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Bigire" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_Derkeve" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Ji ber bigire" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Ya hilbijartî ji ber bigire" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 -msgid "Show the application's version" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 -msgid " - Browse and monitor logs" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/main.c:153 -msgid "Log Viewer" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Şiva rewşê" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/main.c:162 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "Çile" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "Sibat" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "Adar" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "Nîsan" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "Gulan" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "Hezîran" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "Tîrmeh" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "Tebax" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "Îlon" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "Cotmeh" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "Sermawez" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "Berfanbar" - -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "Dîroka nederbasdar" - -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "Ev pel nayê şopandin." - -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "Şopandina pelan di vê pergala pelan de nayê destekkirin.\n" - -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Çewtiya Mate-VFS\n" - -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "Mezinahiya Pelgehê" -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "Dîroka Guherandinê" -#~ msgid "Search Options" -#~ msgstr "Vebijêrkên Lêgerînê" -#~ msgid "A_dvanced Options" -#~ msgstr "Vebijêrkên P_êşketî" -#~ msgid "Directory Tree" -#~ msgstr "Dara Pelrêçan" -#~ msgid "File Search" -#~ msgstr "Lêgerîna Pelan" -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "PergalaPelan" -#~ msgid "Last m_onth" -#~ msgstr "M_eha bere" -#~ msgid "Last wee_k" -#~ msgstr "H_efteya berê" -#~ msgid "Scan Selected F_older..." -#~ msgstr "Li Peldankên Hilbijartî Venihêre..." -#~ msgid "Scan a selected folder" -#~ msgstr "Li peldanka ku hatiye hilbijartin venihêre" -#~ msgid "Se_arch in selected folder:" -#~ msgstr "Di hundirê peldanka ku hatiye hilbijartin de lê bi_gere:" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Lê Bigere" -#~ msgid "Search for File" -#~ msgstr "Li Pelgehan Bigere" -#~ msgid "Search for a file" -#~ msgstr "Li Pelgehekê Bigere" -#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -#~ msgstr "Biçûktir (< 100 kB)" -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Kurt" -#~ msgid "Sort by name" -#~ msgstr "Navê kurt" -#~ msgid "Sort by size" -#~ msgstr "Gorî mezinahiyan rêz bike" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Raweste" -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Gerok..." -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "_Dîrok" -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Bibîne..." -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_Nav" -#~ msgid "_Search for file:" -#~ msgstr "Li pelan _bigere:" -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Mezinahî" -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Cure" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nenas" -#~ msgid "Full path:" -#~ msgstr "Rita tam:" -#~ msgid "Last Modification:" -#~ msgstr "Sererastkirina Dawîn:" -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Xwedî:" -#~ msgid "Allocated bytes:" -#~ msgstr "Baytan ku hatine veqetandin:" -#~ msgid "scanning..." -#~ msgstr "vedihênêre..." -#~ msgid "Save the screenshot" -#~ msgstr "Wêneyê dîmender tomar bike" -#~ msgid "Graphical map for folder:" -#~ msgstr "Ji bo peldankê nexşeya grafîkî" -#~ msgid "Connect to a Remote Folder" -#~ msgstr "Li Peldankeke Dûr Were Girêdan" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Girê Bide" -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Pelê pixmap ya %s nehate dîtin:" -#~ msgid "Found:" -#~ msgstr "Ya hate dîtin:" -#~ msgid "file" -#~ msgstr "pel" -#~ msgid "files" -#~ msgstr "pel" -#~ msgid "for total:" -#~ msgstr "bi gişî:" -#~ msgid "Deleting %s failed: %s." -#~ msgstr "Hêmana %s jê nehate birin: %s" -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "_Danegir:" -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "Mîhengên _Pêşketî" -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "_Stratejî:" -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "Ji bo vê paceyê dema rûpelên alîkariyê dihate nîşandan çewtî çêbû:" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Vebijêrk" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Pêşdîtin" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Guherto: " + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a15d0602..953ce824 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,282 +1,284 @@ -# translation of lt.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of mate-utils -# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Gediminas Paulauskas , 2000-2002. -# Mantas Kriaučiūnas , 2002-2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. # Tomas Kuliavas , 2003. # Žygimantas Beručka , 2003-2006, 2009, 2010. -# Gintautas Miliauskas , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 13:38+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Tikrinti aplankų dydžius ir laisvą vietą" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disko naudojimo analizatorius" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Tikrinti aplankų dydžius ir laisvą vietą" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus nustatymai" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Pasirinkite į_renginius, kuriuos norite įtraukti į failų sistemos skaitymą:" +msgstr "Pasirinkite į_renginius, kuriuos norite įtraukti į failų sistemos skaitymą:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Stebėti pakeitimus namų aplanke" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Išskirta _vieta" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizatorius" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Skaityti na_mų aplanką" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Atnaujinti" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Skaityti _failų sistemą" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Skaityti _nutolusį aplanką..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Skaityti _aplanką..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Skaityti _nutolusį aplanką..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Skaityti failų sistemą" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Keisti" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skaityti aplanką" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Išskleisti visus" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Skaityti namų aplanką" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Sutr_aukti visus" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Skaityti nutolusį aplanką" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Rodymas" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Skaityti _failų sistemą" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Į_rankinė" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Skaityti na_mų aplanką" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Būsenos juosta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Skaityti aplanką" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Išskirta _vieta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Skaityti nutolusį aplanką" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Skaityti failų sistemą" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Skaityti namų aplanką" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Būsenos juosta" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Sustabdyti skaitymą" +msgid "Scan Home" +msgstr "Skaityti namų aplanką" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizatorius" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Skaityti failų sistemą" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Sutr_aukti visus" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Skaityti failų sistemą" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Turinys" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Skaityti aplanką" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Keisti" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skaityti aplanką" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Išskleisti visus" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Skaityti nutolusį aplanką" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Žinynas" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Skaityti nutolusį aplanką" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Į_rankinė" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Sustabdyti skaitymą" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Rodymas" +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Neskaitytinų skirsnių URI sąrašas" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Įrankinė matoma" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Įjungti namų aplanko stebėjimą" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Ar įrankinė turėtų būti matoma pagrindiniame lange." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions uris" -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Išskirtų skirsnių URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Būsenos juosta matoma" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Ar būsenos juosta turėtų būti matoma pagrindinio lango apačioje." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Poaplankių paaiškinimai matomi" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Įjungti namų aplanko stebėjimą" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Įrankinė matoma" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Ar turėtų būti stebimas kiekvienas namų aplanko pakeitimas." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Išskirtų skirsnių URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Ar būsenos juosta turėtų būti matoma pagrindinio lango apačioje." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Neskaitytinų skirsnių URI sąrašas" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Ar rodyti pasirinkto aplanko poaplankių paaiškinimus." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Poaplankių paaiškinimai matomi" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Ar įrankinė turėtų būti matoma pagrindiniame lange." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Ar rodyti pasirinkto aplanko poaplankių paaiškinimus." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Skaitoma..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Bendra failų sistemos talpa:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "naudojama:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "prieinama:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Skaičiuojamos procentų juostelės..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Paruošta" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Bendra failų sistemos talpa" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Bendras failų sistemos naudojimas" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "yra nuorodų (hardlinks) į:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -#| msgid "% 5d item" -#| msgid_plural "% 5d items" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d elementas" msgstr[1] "%5d elementai" msgstr[2] "%5d elementų" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Nepavyko inicializuoti stebėjimo" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Pasikeitimai namų aplanke nebus stebimi." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Eiti į aukštesnįjį aplanką" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Pritraukti" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Atitraukti" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 -#| msgid "Save Screenshot" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Rodyti kaip žiedinę diagramą" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Rodyti kaip medžio diagramą" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Rodyti versiją" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[APLANKAS]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Per daug argumentų. Galima nurodyti tik vieną aplanką." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Nepavyko rasti prijungimo taškų." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Be prijungimo taškų negali būti išanalizuotas disko naudojimas" @@ -304,40 +306,40 @@ msgstr "Diagramos šakninė viršūnė" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Nustatykite šakninę viršūnę modelyje" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nepavyko sukurti pixbuf paveikslėlio!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Įrašyti nuotrauką" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Paveikslėlio _tipas:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Skaityti" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Įrenginys" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Prijungimo kelias" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Failų sistemos tipas" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Bendras dydis" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Laisva" @@ -376,71 +378,68 @@ msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio pavadinimą." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio pavadinimą." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Įveskite pavadinimą ir bandykite dar kartą." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Vieta (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Neprivaloma informacija:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Viešinys:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Prievadas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Aplankas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Naudotojo vardas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Srities vardas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Paslaugos _tipas:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Skaityti" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Perskaityti iš naujo namų aplanką?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Jūsų namų aplanko turinys pakito. Pasirinkite „Perskaityti iš naujo“, jei " -"norite atnaujinti disko naudojimo informaciją." +msgstr "Jūsų namų aplanko turinys pakito. Pasirinkite „Perskaityti iš naujo“, jei norite atnaujinti disko naudojimo informaciją." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Perskaityti iš naujo" @@ -460,137 +459,107 @@ msgstr "Dydis" msgid "Contents" msgstr "Turinys" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Rodyti paslėptus aplankus" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Nepavyko patikrinti išskirto aplanko!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "„%s“ nėra tinkamas aplankas" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Grafinis įrankis disko naudojimo analizavimui." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Atverti a_planką" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Per_kelti į Šiukšlinę" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Bendra failų sistemos talpa:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "naudojama:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "prieinama:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Nepavyko atverti aplanko „%s“" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nėra įdiegta šį aplanką galinti parodyti programa." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ į šiukšlinę" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Išsamiau: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba " -"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis " -"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet " -"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." +msgstr "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ " -"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI " -"garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU bendrojoje viešojoje " -"licencijoje." +msgstr "Ši programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU bendrojoje viešojoje licencijoje." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su šia " -"programa; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su šia programa; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobabas" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafinis įrankis disko naudojimo analizavimui." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paskutinysis vertėjas:\n" -"Žygimantas Beručka \n" -"\n" -"Ankstesnieji vertėjai:\n" -"Tomas Kuliavas \n" -"Mantas Kriaučiūnas \n" -"Gediminas Paulauskas " +msgstr "Paskutinysis vertėjas:\nŽygimantas Beručka \n\nAnkstesnieji vertėjai:\nTomas Kuliavas \nMantas Kriaučiūnas \nGediminas Paulauskas " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Toks dokumentas neegzistuoja." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Šis aplankas neegzistuoja." @@ -607,114 +576,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Ieškoti žodyne žodžių" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Ieškoti pažymėto teksto" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Išval_yti" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "S_pausdinti" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Ieškoti pažymėto teksto" +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "S_pausdinti" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "Į_rašyti" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Pasitikrinkite žodžių apibrėžimus ir rašybą internetiniame žodyne" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Žodynas" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Pasitikrinkite žodžių apibrėžimus ir rašybą internetiniame žodyne" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Žodyno serveris (nebenaudojama)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Naudojamas žodyno serveris. Numatytasis serveris yra dict.org. Informacijos apie kitus serverius ieškokite http://www.dict.org. Šis raktas pasenęs ir nebenaudojamas." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Prievadas, naudojamas prisijungimui prie serverio (nebenaudojama)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Prievado, prie kurio jungiamasi, numeris. Numatytasis prievadas yra 2628. Šis raktas yra pasenęs ir daugiau nebenaudojamas." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Naudoti išmanią paiešką (nebenaudojama)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Nurodykite ar naudoti išmaniąją paiešką. Šis raktas yra priklausomas nuo to " -"ar žodyno serveris palaiko šią galimybę. Numatytoji reikšmė – TEIGIAMA. Šis " -"raktas pasenęs ir nebenaudojamas." +msgstr "Nurodykite ar naudoti išmaniąją paiešką. Šis raktas yra priklausomas nuo to ar žodyno serveris palaiko šią galimybę. Numatytoji reikšmė – TEIGIAMA. Šis raktas pasenęs ir nebenaudojamas." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Numatytoji duomenų bazė" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Numatytasis programos lango aukštis" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Numatytosios žodyno šaltinyje naudojamos individualios duomenų bazės ar metaduomenų bazės pavadinimas. Šauktukas („!“) reiškia, kad turėtų būti ieškoma visose žodyno šaltinyje esančiose duomenų bazėse" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Numatytoji paieškos strategija" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Numatytasis programos lango plotis" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Naudojamas žodyno serveris. Numatytasis serveris yra dict.org. Informacijos " -"apie kitus serverius ieškokite http://www.dict.org. Šis raktas pasenęs ir " -"nebenaudojamas." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Numatytosios paieškos strategijos (jei tokia prieinama) naudojamos žodyno šaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra „exact“, t.y. atitikti tikslius žodžius." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Šriftas, naudojamas spausdinant" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Šriftas, naudojamas spausdinant apibrėžimą." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Numatytosios žodyno šaltinyje naudojamos individualios duomenų bazės ar " -"metaduomenų bazės pavadinimas. Šauktukas („!“) reiškia, kad turėtų būti " -"ieškoma visose žodyno šaltinyje esančiose duomenų bazėse" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Numatytosios paieškos strategijos (jei tokia prieinama) naudojamos žodyno " -"šaltinyje pavadinimas. Numatytoji strategija yra „exact“, t.y. atitikti " -"tikslius žodžius." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Naudojamo žodyno šaltinio vardas" @@ -725,111 +684,87 @@ msgid "" msgstr "Žodyno šaltinio, naudojamo gauti žodžių apibrėžimus, vardas." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Rodytinas šoninės juostos puslapis" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Numatytasis programos lango plotis" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Prievado, prie kurio jungiamasi, numeris. Numatytasis prievadas yra 2628. " -"Šis raktas yra pasenęs ir daugiau nebenaudojamas." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Šiame rakte nurodomas lango plotis, jis naudojamas žodyno lango dydžio atsiminimui tarp seansų. Nustačius jį į -1, žodyno langui bus naudojamas numatytasis plotis." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Šoninės juostos plotis" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Numatytasis programos lango aukštis" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo šoninės juostos plotį ir yra naudojamas šio " -"parametroatsiminimui tarp seansų." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Šiame rakte nurodomas lango aukštis, jis naudojamas žodyno lango dydžio atsiminimui tarp seansų. Nustačius jį į -1, žodyno langui bus naudojamas numatytasis aukštis." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodomas lango aukštis, jis naudojamas žodyno lango dydžio " -"atsiminimui tarp seansų. Nustačius jį į -1, žodyno langui bus naudojamas " -"numatytasis aukštis." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Ar programos langas turėtų būti išdidintas" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodomas lango plotis, jis naudojamas žodyno lango dydžio " -"atsiminimui tarp seansų. Nustačius jį į -1, žodyno langui bus naudojamas " -"numatytasis plotis." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Šiame rakte nurodoma ar langas turėtų būti išdidintas, jis naudojamas žodyno lango būsenos atsiminimui tarp seansų. Nustačius teigiamą reikšmę, langas visada bus išdidintas." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Ar šoninė juosta turėtų būti matoma" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodoma ar šoninė juosta turėtų būti matoma, tai naudojama " -"šoninės juostos būsenos atsiminimui tarp seansų. Nustačius teigiamą reikšmę, " -"šoninė juosta bus rodoma visada." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodoma ar būsenos juosta turėtų būti matoma, tai naudojama " -"būsenos juostos būsenos atsiminimui tarp seansų. Nustačius teigiamą reikšmę, " -"būsenos juosta bus rodoma visada." +msgstr "Šiame rakte nurodoma ar šoninė juosta turėtų būti matoma, tai naudojama šoninės juostos būsenos atsiminimui tarp seansų. Nustačius teigiamą reikšmę, šoninė juosta bus rodoma visada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodoma ar langas turėtų būti išdidintas, jis naudojamas žodyno " -"lango būsenos atsiminimui tarp seansų. Nustačius teigiamą reikšmę, langas " -"visada bus išdidintas." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Ar būsenos juosta turėtų būti matoma" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodoma kuris šoninės juostos puslapis turėtų būti rodomas, tai " -"naudojama šio parametro atsiminimui tarp seansų. Tai gali būti „speller“ " -"arba „databases“." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Šiame rakte nurodoma ar būsenos juosta turėtų būti matoma, tai naudojama būsenos juostos būsenos atsiminimui tarp seansų. Nustačius teigiamą reikšmę, būsenos juosta bus rodoma visada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Naudoti išmanią paiešką (nebenaudojama)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Rodytinas šoninės juostos puslapis" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Ar programos langas turėtų būti išdidintas" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Šiame rakte nurodoma kuris šoninės juostos puslapis turėtų būti rodomas, tai naudojama šio parametro atsiminimui tarp seansų. Tai gali būti „speller“ arba „databases“." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Ar šoninė juosta turėtų būti matoma" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Šoninės juostos plotis" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Ar būsenos juosta turėtų būti matoma" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Šis raktas nurodo šoninės juostos plotį ir yra naudojamas šio parametroatsiminimui tarp seansų." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Pasirinkti žodyno šaltinį naudojamą ieškant žodžių:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" @@ -838,32 +773,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "S_pausdinimo šriftas:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Pasirinkti žodyno šaltinį naudojamą ieškant žodžių:" +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Žodynai" +msgid "_Description:" +msgstr "_Aprašymas:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transportas:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Kompiuteri_o vardas:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Šaltinio pavadinimas" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategijos" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Aprašymas:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Žodynai" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transportas:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategijos" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -930,18 +865,14 @@ msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio „%s“: kompiuteris nerastas" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“. Serveris grąžino kodą %d " -"(serveris neveikia)" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio „%s:%d“. Serveris grąžino kodą %d (serveris neveikia)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Nepavyko apdoroti žodyno serverio atsako\n" -": „%s“" +msgstr "Nepavyko apdoroti žodyno serverio atsako\n: „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -988,9 +919,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie žodyno serverio %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Klaida skaitant serverio atsaką:\n" -"%s" +msgstr "Klaida skaitant serverio atsaką:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1040,40 +969,40 @@ msgstr "Išvalyti prieinamų duomenų bazių sąrašą" msgid "Error while matching" msgstr "Klaida ieškant atitikmens" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Rasti:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Ankstesnis" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Klaida ieškant apibrėžimo" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Šiuo metu vykdoma kita paieška" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Palaukite kol ši paieška bus baigta." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Klaida gaunant apibrėžimą" @@ -1251,11 +1180,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"„%s“ apibrėžimas\n" -" Iš „%s“:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "„%s“ apibrėžimas\n Iš „%s“:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1276,9 +1201,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti tinkamo žodyno šaltinio" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Klaida ieškant „%s“ apibrėžimo:\n" -"%s" +msgstr "Klaida ieškant „%s“ apibrėžimo:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1332,55 +1255,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " – Ieškoti žodynuose žodžių" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Įrašyti kopiją" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Bevardis dokumentas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Klaida rašant į „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Išvalyti rastus apibrėžimus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Išvalyti apibrėžimą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Išvalyti apibrėžimo tekstą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Spausdinti rastus apibrėžimus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Spausdinti apibrėžimą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Spausdinti apibrėžimo tekstą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Įrašyti rastus apibrėžimus" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Įrašyti apibrėžimą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Įrašyti apibrėžimo tekstą į failą" @@ -1404,63 +1327,63 @@ msgstr "Įveskite norimą rasti žodį" msgid "Dictionary entry" msgstr "Žodyno įrašas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Žodyno nustatymai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Žodyno šaltinis pavadinimu „%s“ neprieinamas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nepavyko rasti žodyno šaltinio" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Šaltiniui „%s“ kontekstas neprieinamas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nepavyko sukurti konteksto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Nepavyko prisijungti prie MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Nepavyko gauti nustatymų pranešimo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Nepavyko gauti dokumentų šrifto pranešimo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti duomenų aplanko „%s“: %s" @@ -1473,30 +1396,29 @@ msgstr "Keisti žodyno šaltinį" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Pridėti žodyno šaltinį" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Pašalinti „%s“?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "" -"Atlikus šį veiksmą žodyno šaltinis iš sąrašo bus pašalintas negrįžtamai." +msgstr "Atlikus šį veiksmą žodyno šaltinis iš sąrašo bus pašalintas negrįžtamai." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Pridėti naują žodyno šaltinį" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Pašalinti dabar pasirinktą žodyno šaltinį" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Nustatyti šriftą naudojama spausdinant apibrėžimus" @@ -1506,27 +1428,27 @@ msgstr "Nustatyti šriftą naudojama spausdinant apibrėžimus" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nepavyko parodyti peržiūros: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nepavyko sukurti šaltinio failo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nepavyko įrašyti šaltinio failo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Ieškoma „%s“..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Apibrėžimų nerasta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1534,180 +1456,180 @@ msgstr[0] "Rastas %d apibrėžimas" msgstr[1] "Rasti %d apibrėžimai" msgstr[2] "Rasta %d apibrėžimų" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s – Žodynas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nauja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nauja paieška" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Į_rašyti kopiją..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_eržiūra..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Peržiūrėti šį dokumentą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Spausdinti šį dokumentą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumente rasti žodį ar frazę" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti _kitą" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rasti _ankstesnį" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Ankstesnis apibrėžimas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Pereiti prie ankstesnio apibrėžimo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Kitas apibrėžimas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Pereiti prie kito apibrėžimo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Pirmas apibrėžimas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Pereiti prie pirmo apibrėžimo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Pas_kutinis apibrėžimas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Pereiti prie paskutinio apibrėžimo" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Panašūs ž_odžiai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Žodyno šaltiniai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Prieinamos _duomenų bazės" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Prieinamos _strategijos" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Š_oninis skydelis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Pasirinktas žodyno šaltinis „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Pasirinkta strategija „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Pasirinkta duomenų bazė „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Pasirinktas žodis „%s“" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Du kartus spragtelėkite ieškotiną žodį" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną strategiją" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dukart spragtelėkite naudotiną šaltinį" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Du kartus spragtelėkite naudotiną duomenų bazę" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Panašūs žodžiai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Prieinami žodynai" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Prieinamos strategijos" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Žodyno šaltiniai" @@ -1755,22 +1677,22 @@ msgstr "Pasirinkti fotografuotiną _sritį" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Fotografuoti _po" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekundžių" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Nufotografuoti ekraną" @@ -1786,26 +1708,23 @@ msgstr "Nufotografuoti _ekraną" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Klaida įrašant ekrano nuotrauką" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Nepavyko įrašyti nuotraukos aplanke %s.\n" -" Klaida: %s.\n" -" Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą." +msgstr "Nepavyko įrašyti nuotraukos aplanke %s.\n Klaida: %s.\n Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekranas nufotografuotas" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nepavyko padaryti dabartinio lango nuotraukos" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Nuotrauka-%s.png" @@ -1813,15 +1732,15 @@ msgstr "Nuotrauka-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Nuotrauka-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Nuotrauka.png" @@ -1829,146 +1748,138 @@ msgstr "Nuotrauka.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Nuotrauka-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik langą" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik tam tikrą sritį" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango rėmelį" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Iš ekrano nuotraukos pašalinti lango rėmelį" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Padaryti nuotrauką praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efektas, pridedamas rėmeliui (šešėlis, rėmelis arba nieko)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efektas" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktyviai nustatyti parinktis" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Besikertančios parinktys: --window ir --area neturėtų būti naudojamos tuo " -"pačiu metu.\n" +msgstr "Besikertančios parinktys: --window ir --area neturėtų būti naudojamos tuo pačiu metu.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Įrašyti jūsų darbastalio ar atskirų langų nuotraukas" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Įrašyti nuotrauką" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Kopijuoti į iškarpinę" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Įrašyti nuotrauką" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Įrašyti _aplanke:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Rėmelio efektas" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Lango nuotrauka (nebenaudojama)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efektas, pridedamas rėmelio išorėje. Galimos reikšmės yra „shadow“, „none“ " -"ir „border“." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Fotografuoti tik esamą langą, o ne visą darbastalį. Šis raktas pasenęs ir " -"nebenaudojamas." +msgstr "Fotografuoti tik esamą langą, o ne visą darbastalį. Šis raktas pasenęs ir nebenaudojamas." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Ekrano nuotraukos delsa" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Įtraukti rėmelį" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Sekundžių skaičius prieš ekrano nuotrauką" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Įtraukti žymiklį" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Ekrano nuotraukos aplankas" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Aplankas, kuriame buvo išsaugota paskutinioji ekrano nuotrauka." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Kartu su ekrano nuotrauka įtraukti ir langų tvarkyklės rėmelį" +msgid "Include Border" +msgstr "Įtraukti rėmelį" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Ekrano nuotraukos delsa" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Kartu su ekrano nuotrauka įtraukti ir langų tvarkyklės rėmelį" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Ekrano nuotraukos aplankas" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Įtraukti žymiklį" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Aplankas, kuriame buvo išsaugota paskutinioji ekrano nuotrauka." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Sekundžių skaičius prieš ekrano nuotrauką" +msgid "Border Effect" +msgstr "Rėmelio efektas" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Lango nuotrauka (nebenaudojama)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efektas, pridedamas rėmelio išorėje. Galimos reikšmės yra „shadow“, „none“ ir „border“." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Trūksta ekrano nuotraukų programai reikalingo sąsajos aprašo failo.\n" -"Patikrinkite, ar mate-utils įdiegtas korektiškai." +msgstr "Trūksta ekrano nuotraukų programai reikalingo sąsajos aprašo failo.\nPatikrinkite, ar mate-utils įdiegtas korektiškai." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" @@ -1977,380 +1888,325 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Nepavyko išvalyti laikinojo aplanko:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko išvalyti laikinojo aplanko:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Dukterinis saugojimo procesas netikėtai užsidarė. Negalima įšsaugoti " -"nuotraukos į diską." +msgstr "Dukterinis saugojimo procesas netikėtai užsidarė. Negalima įšsaugoti nuotraukos į diską." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Saugant ekrano nuotrauką į diską, įvyko klaida" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Neįvardintas langas" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Failas jau egzistuoja" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja. Ar norite jį pakeisti?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Įrašomas failas..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Nepavyko pasiekti šaltinio failo" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Rasti kompiuteryje esančius dokumentus pagal pavadinimą ar turinį" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Ieškoti failų..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Numatytasis lango aukštis" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Numatytasis langas išdidintas" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Rasti kompiuteryje esančius dokumentus pagal pavadinimą ar turinį" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Numatytasis lango plotis" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Rodyti daugiau parametrų" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Išjungti sparčiąją paiešką" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Išjungti sparčiosios paieškos antrą skaitymą" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Ieškoti aplanke" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Sparčiosios paieškos išskirti keliai" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Sparčiosios paieškos antro skaitymo išskirti keliai" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Paieškos rezultatų stulpelių tvarka" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar paleidus paieškos įrankį yra išplečiamas „Pasirinkti daugiau parametrų“ skyrius." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Faile yra tekstas“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar paleidus paieškos įrankį yra pažymėtas parametras „yra tekstas“." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Pakeista prieš mažiau nei“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „pakeista prieš mažiau nei“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Pakeista prieš daugiau nei“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „pakeista prieš daugiau nei“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Neieškoti kitose failų sistemose“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Dydis nemažesnis kaip“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „dydis nemažesnis kaip“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Dydis nedidesnis kaip“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Failas yra tuščias“" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „dydis nedidesnis kaip“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Sekti simbolinėmis nuorodomis“" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Failas yra tuščias“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Varde nėra“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „failas yra tuščias“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Vardas atitinka reguliarią išraišką“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Priklauso vartotojui“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „priklauso vartotojui“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Priklauso grupei“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Priklauso vartotojui“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „priklauso grupei“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Nežinomas savininkas“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „nežinomas savininkas“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Rodyti paslėptas failus ir aplankus“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Varde nėra“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „varde nėra“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Vardas atitinka reguliarią išraišką“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Dydis nemažesnis kaip“" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „vardas atitinka reguliarią išraišką“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Dydis nedidesnis kaip“" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Rodyti paslėptas failus ir aplankus“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Rodyti daugiau parametrų" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Šis raktas apibrėžia numatytąją „Ieškoti aplanke“ valdymo elemento reikšmę." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo paieškos rezultatų stulpelių tvarką. Naudotojas šio rakto " -"neturėtų keisti." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „rodyti paslėptus failus ir aplankus“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo kelius, kuriuos paieškos įrankis išskirs iš sparčiosios " -"paieškos. Žymės „*“ ir „?“ yra palaikomos. Įprastos reikšmės yra /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* ir /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Sekti simbolinėmis nuorodomis“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodomi keliai, kuriuos paieškos įrankis sparčiosios paieškos " -"metu išskirs iš antrojo perskaitymo. Antrasis perskaitymas failų paieškai " -"naudoja „find“ komandą. Antrojo perskaitymo paskirtis yra surasti failus, " -"kurie nebuvo suindeksuoti. Žymės „*“ ir „?“ yra palaikomos. Įprasta reikšmė " -"yra /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodomas lango aukštis, jis naudojamas atsiminti paieškos " -"įrankio dydžiui tarp seansų. Nustačius jį į -1, paieškos įrankis naudos " -"numatytąjį aukštį." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Šiame rakte nurodomas lango plotis, jis naudojamas atsiminti paieškos " -"įrankio dydžiui tarp seansų. Nustačius jį į -1, paieškos įrankis naudos " -"numatytąjį plotį." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šis raktas nurodo ar „sekti simbolines nuorodas“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar paleidus paieškos įrankį yra pažymėtas parametras „yra " -"tekstas“." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Pasirinkite paieškos parinktį „Neieškoti kitose failų sistemose“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „pakeista prieš mažiau nei“ parametras yra pažymėtas, " -"kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgstr "Šis raktas nurodo, ar paieškos parinktis „Neieškoti kitose failų sistemose“ yra pažymėta, kai paleidžiamas paieškos įrankis." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „pakeista prieš daugiau nei“ parametras yra pažymėtas, " -"kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Išjungti sparčiąją paiešką" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo, ar paieškos parinktis „Neieškoti kitose failų sistemose“ " -"yra pažymėta, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankis atjungia „locate“ komandos naudojimą vykdant paprastas failų vardų paieškas." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „failas yra tuščias“ parametras yra pažymėtas, kai " -"paleidžiamas paieškos įrankis." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Sparčiosios paieškos išskirti keliai" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „sekti simbolines nuorodas“ parametras yra pažymėtas, " -"kai paleidžiamas paieškos įrankis." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Šis raktas nurodo kelius, kuriuos paieškos įrankis išskirs iš sparčiosios paieškos. Žymės „*“ ir „?“ yra palaikomos. Įprastos reikšmės yra /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* ir /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „varde nėra“ parametras yra pažymėtas, kai paleidžiamas " -"paieškos įrankis." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Išjungti sparčiosios paieškos antrą skaitymą" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „vardas atitinka reguliarią išraišką“ parametras yra " -"pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankis išjungia „find“ komandos naudojimą po sparčiosios paieškos įvykdymo." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „priklauso grupei“ parametras yra pažymėtas, kai " -"paleidžiamas paieškos įrankis." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Sparčiosios paieškos antro skaitymo išskirti keliai" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „priklauso vartotojui“ parametras yra pažymėtas, kai " -"paleidžiamas paieškos įrankis." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Šiame rakte nurodomi keliai, kuriuos paieškos įrankis sparčiosios paieškos metu išskirs iš antrojo perskaitymo. Antrasis perskaitymas failų paieškai naudoja „find“ komandą. Antrojo perskaitymo paskirtis yra surasti failus, kurie nebuvo suindeksuoti. Žymės „*“ ir „?“ yra palaikomos. Įprasta reikšmė yra /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Paieškos rezultatų stulpelių tvarka" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „nežinomas savininkas“ parametras yra pažymėtas, kai " -"paleidžiamas paieškos įrankis." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Šis raktas nurodo paieškos rezultatų stulpelių tvarką. Naudotojas šio rakto neturėtų keisti." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Numatytasis lango plotis" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar paleidus paieškos įrankį yra išplečiamas „Pasirinkti " -"daugiau parametrų“ skyrius." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Šiame rakte nurodomas lango plotis, jis naudojamas atsiminti paieškos įrankio dydžiui tarp seansų. Nustačius jį į -1, paieškos įrankis naudos numatytąjį plotį." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „rodyti paslėptus failus ir aplankus“ parametras yra " -"pažymėtas, kai paleidžiamas paieškos įrankis." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Numatytasis lango aukštis" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „dydis nemažesnis kaip“ parametras yra pažymėtas, kai " -"paleidžiamas paieškos įrankis." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Šiame rakte nurodomas lango aukštis, jis naudojamas atsiminti paieškos įrankio dydžiui tarp seansų. Nustačius jį į -1, paieškos įrankis naudos numatytąjį aukštį." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar „dydis nedidesnis kaip“ parametras yra pažymėtas, kai " -"paleidžiamas paieškos įrankis." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Numatytasis langas išdidintas" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar paieškos įrankis išjungia „find“ komandos naudojimą po " -"sparčiosios paieškos įvykdymo." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankio langas paleidžiamas išdidintas." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Šis raktas nurodo ar paieškos įrankis atjungia „locate“ komandos naudojimą " -"vykdant paprastas failų vardų paieškas." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Ieškoti aplanke" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Šis raktas nurodo ar paieškos įrankio langas paleidžiamas išdidintas." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Šis raktas apibrėžia numatytąją „Ieškoti aplanke“ valdymo elemento reikšmę." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2499,9 +2355,7 @@ msgstr "Jūs neturite teisės rašyti į šį dokumentą." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf klaida:\n" -" %s" +msgstr "MateConf klaida:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2534,14 +2388,14 @@ msgstr "nuorodą į %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (kita kopija)" @@ -2549,36 +2403,36 @@ msgstr " (kita kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "-oji kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "-oji kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "-oji kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "-oji kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kita kopija)%s" @@ -2587,180 +2441,179 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-oji kopija)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-oji kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-oji kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-oji kopija)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neteisingas Unikodas)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "_Turi tekstą" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Pakeista prieš _mažiau nei" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dienų" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Pakeista prieš daugiau nei" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Mažiausias galimas _dydis" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobaitų" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Didžiausias galimas d_ydis" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Failas yra tuščias" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Prikla_uso naudotojui" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Priklauso _grupei" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Neatpažintas savininkas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Varde _nėra" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Vardas atitinka _reguliariąją išraišką" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Rodyti paslėptus ir atsarginius failus" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Neieškoti kitose failų sistemose" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -#| msgid "Show the application's version" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "SEKA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "KELIAS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "REIKŠMĖ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DIENOS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBAITAI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "NAUDOTOJAS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPĖ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONAS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Tikriausiai „locate“ duomenų bazė nebuvo sukurta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ simbolių koduotės" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Ieškoma..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Ieškoti failų" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Failų nerasta" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(sustabdyta)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Failų nerasta" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" @@ -2768,7 +2621,7 @@ msgstr[0] "Rastas %'d failas" msgstr[1] "Rasti %'d failai" msgstr[2] "Rasta %'d failų" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" @@ -2776,138 +2629,131 @@ msgstr[0] "Rastas %'d failas" msgstr[1] "Rasti %'d failai" msgstr[2] "Rasta %'d failų" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Įrašo keitimo funkcija pritaikyta ne įrašo savybėms!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Nustatyti paieškos parametro „Varde yra“ tekstą" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Nustatyti paieškos parametro „Ieškoti aplanke“ tekstą" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Rikiuoti failus pagal vieną iš šių požymių: vardą, aplanką, dydį, tipą ar " -"datą" +msgstr "Rikiuoti failus pagal vieną iš šių požymių: vardą, aplanką, dydį, tipą ar datą" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Rikiuoti mažėjimo tvarka. Numatytoji – didėjimo tvarka." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automatiškai pradėti paiešką" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Pasirinkti paieškos parinktį „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Pasirinkti ir nustatyti paieškos parinktį „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Sortby komandų eilutės argumentui pateikta netinkama parinktis." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Per daug rodytinų klaidų ..." +msgstr "\n... Per daug rodytinų klaidų ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Paieškos rezultatai gali būti neteisingi. Vykdant šią paiešką, iškilo klaidų." +msgstr "Paieškos rezultatai gali būti neteisingi. Vykdant šią paiešką, iškilo klaidų." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Ro_dyti išsamesnę informaciją" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Paieškos rezultatai gali būti pasenę arba neteisingi. Ar norite atjungti " -"sparčiosios paieškos funkciją?" +msgstr "Paieškos rezultatai gali būti pasenę arba neteisingi. Ar norite atjungti sparčiosios paieškos funkciją?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Išjungti _sparčiąją paiešką" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Nepavyko nustatyti proceso grupės id antrinio proceso %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Įvyko klaida apdorojant paieškos komandą." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Įvyko klaida paleidžiant paieškos komandą." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Įveskite tekstinę reikšmę paieškos parinkčiai „%s“." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "„%s“ per %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Įveskite %s reikšmę paieškos parinkčiai „%s“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Pašalinti „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Spustelėkite, norėdami pašalinti paieškos parametrą „%s“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Galimos parinktys:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Galimos parinktys" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Išskleidžiamame meniu pasirinkite paieškos parinktį." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Pridėti paieškos parinktį" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Spustelėkite, norėdami pridėti pasirinktą galimą paieškos parinktį." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Paieškos rezultatai:" @@ -2929,8 +2775,7 @@ msgstr "_Varde yra:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Įveskite visą arba dalinį failo vardą (galima naudoti pakaitos simbolius)." +msgstr "Įveskite visą arba dalinį failo vardą (galima naudoti pakaitos simbolius)." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -2962,8 +2807,7 @@ msgstr "Pasirinkti daugiau parinkčių" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" -"Spustelėkite, norėdami išskleisti arba sutraukti galimų parinkčių sąrašą." +msgstr "Spustelėkite, norėdami išskleisti arba sutraukti galimų parinkčių sąrašą." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." @@ -2987,7 +2831,6 @@ msgstr "– MATE paieškos įrankis" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti komandų eilutės argumentų: %s\n" @@ -3063,85 +2906,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Peržiūrėti ar stebėti sistemos žurnalų failus" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Pagrindinio lango aukštis pikseliais" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Paleidimo metu atveriamas žurnalo failas" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Paleidimo metu atveriami žurnalų failai" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Nurodo programos paleidimo metu atveriamą žurnalą. Numatytasis yra /var/adm/messages arba /var/log/messages, tai priklauso nuo jūsų operacinės sistemos." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Šrifto, naudojamo žurnalo rodymui, dydis" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Nurodo paleidimo metu atveriamų žurnalo failų sąrašą. Numatytasis sąrašas " -"sukuriamas perskaitant /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Nurodo žurnalo rodomo pagrindiniame medžio rodinyje naudojamo fiksuoto pločio šrifto dydį. Numatytasis toks pat kaip numatytasis terminalo šrifto dydis." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Pagrindinio lango aukštis pikseliais" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Nurodo pagrindinio žurnalų žiūryklės lango aukštį pikseliais." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Nurodo programos paleidimo metu atveriamą žurnalą. Numatytasis yra /var/adm/" -"messages arba /var/log/messages, tai priklauso nuo jūsų operacinės sistemos." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Pagrindinio lango plotis pikseliais" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Nurodo žurnalo rodomo pagrindiniame medžio rodinyje naudojamo fiksuoto " -"pločio šrifto dydį. Numatytasis toks pat kaip numatytasis terminalo šrifto " -"dydis." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Nurodo pagrindinio žurnalų peržiūros programos lango plotį pikseliais." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Pagrindinio lango plotis pikseliais" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Paleidimo metu atveriami žurnalų failai" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Fonas:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Nurodo paleidimo metu atveriamų žurnalo failų sąrašą. Numatytasis sąrašas sukuriamas perskaitant /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#| msgid "Effects" -msgid "Effect:" -msgstr "Efektas:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Reguliarioji išraiška:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Priekinis planas:" +msgid "Highlight" +msgstr "Paryškinti" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Slėpti" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Paryškinti" +msgid "Foreground:" +msgstr "Priekinis planas:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Fonas:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#| msgid "Regular expression is empty!" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Reguliarioji išraiška:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efektas:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Nepavyko atverti failo %s" @@ -3167,15 +3001,15 @@ msgstr "Reguliarioji išraiška yra netinkama: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Nurodykite priekinio plano arba fono spalvą!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Taisyti filtrą" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Pridėti naują filtrą" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" @@ -3205,9 +3039,7 @@ msgstr "Išvalyti paieškos eilutę" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Klaida išglaudinant su gzip suglaudintą žurnalą. Šis failas gali būti " -"sugadintas." +msgstr "Klaida išglaudinant su gzip suglaudintą žurnalą. Šis failas gali būti sugadintas." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3219,30 +3051,29 @@ msgstr "Šis failas nėra įprastas failas arba tai ne tekstinis failas." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Ši Sistemos žurnalo versija nepalaiko GZip algoritmu suglaudintų žurnalų." +msgstr "Ši Sistemos žurnalo versija nepalaiko GZip algoritmu suglaudintų žurnalų." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[ŽURNALO FAILAS...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "– Naršyti ir stebėti žurnalus" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Žurnalų peržiūra" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistemos žurnalų peržiūra" @@ -3256,476 +3087,132 @@ msgstr "paskutinis atnaujinimas: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d eilutės (%s) – %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Atverti žurnalą" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Apgaubtas" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE sistemos žurnalų peržiūros programa" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtrai" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Atverti žurnalą iš failo" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Užverti šį žurnalą" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Užverti žurnalų peržiūros programą" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Pažymėti visą žurnalą" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Žurnale rasti žodį ar frazę" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Didesnis teksto dydis" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Mažesnis teksto dydis" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normalus teksto dydis" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Tvarkyti filtrus" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Tvarkyti filtrus" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Atverti žurnalų peržiūros programos žinyną" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Parodyti žurnalų peržiūros programos „apie“ langą" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Š_oninis polangis" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Rodyti šoninį polangį" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Rodyti tik atitikmenis" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Rodyti tik tas eilutes, kurios atitinka vieną iš nurodytų filtrų" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nepavyko perskaityti iš „%s“" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versija: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nepavyko atverti šių failų:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Įrašyti nuotrauką" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Diskelių formatavimas" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formatuoti diskelius" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 reiškia greitą formatavimą, 1 - standartinį (su žemesnio lygio " -#~ "formatavimu), o 2 - kruopštų (su blogų sektorių testais)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "TIK PATYRUSIEMS VARTOTOJAMS - Įprasta FAT formatavimo programa" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Numatytasis failų sistemos tipas" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Numatytasis formatavimo režimas" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE nustato, kad mkdosfs yra pagrindinis FAT formatavimo įrankis, o " -#~ "FALSE FAT formatavimui naudos mtools programas." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2 yra linux failų sistema, o fat - DOS failų sistema." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Vidinė klaida: Nepavyko pereiti į reikiamą padėtį." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Vidinė klaida: Neįprasta do_test reikšmė (%ld)\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Ieškoma blogų blokų..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Nepavyko atverti %s įrenginio blogų blokų patikrinimui\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Ieškoma blogų blokų... Atlika" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Formatuojamas diskelis..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Nežinia kas čia yra, bet tai kažkas labai blogo." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Įvyko klaida, formatuojant takelį #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Įvyko klaida, užbaigiant formatavimą" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Formatuojamas diskelis... Atlikta" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Tikrinamas formatas..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko rašyti į diskelį.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašau patvirtinti, kad į jį nėra uždrausta įrašyti." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Nepakankamos teisės, kad atidaryčiau diskelio įrenginį %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko pasiekti diskelio.\n" -#~ "\n" -#~ "Prašau patvirtinti, kad jis yraįrenginyje, o durelės uždarytos." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Paprasta klaida prieinant prie diskelio įrenginio %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Klaidos kodas %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Skaitymo klaida:\n" -#~ "Problema skaitant cilindrą %d - tikėtasi %d, perskaityta %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Problema skaitant cilindrą %d - tikėtasi %d, perskaityta %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Blogi duomenys cilindre %d. Tęsiame toliau... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Klaida uždarant įrenginį %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Tikrinamas formatas... Atlikta" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Negalima rašyti į įrenginį %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Paprasta klaida prieinant prie diskelio įrenginio %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Klaidos kodas %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Nepavyko atpažinti esamo diskelio tipo" - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "Įvyko klaida kuriant failą, skirtą blogų blokų sąrašui." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Įvyko klaida pildant blogų sektorių failą." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Įvyko klaida paleidžiant komandą (%s): %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Nežinomas mke2fs pradžios ženklas, atšaukiama." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Failų sistemos kūrimo programa (%s) išvedė šias klaidas:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Nenormali antrinio proceso pabaiga." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Įvyko klaida paleidžiant mbadblocks komandą: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Sektorių tikrinimo programa (mbadblocks) pranešė apie šias klaidas:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Nenormali mbadblocks antrinio proceso darbo pabaiga." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Kuriama failų sistema diske..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Nepavyko teisingai sukurti failų sistemos." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Kuriama failų sistema diske... Atlikta" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Ieškoma blogų blokų... (tai gali šiek tiek užtrukti)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Įvyko klaida ieškant blogų blokų." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Pastaba: mbadblocks programa nėra įdiegta šioje " -#~ "sistemoje. Ši programa yra būtina norint vykdyti kruopštų DOS (fat) failų " -#~ "sistemos formatavimą." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Dvigubo tankumo 3.5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Dvigubo tankumo 5.25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "Failų sistemos _tipas:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Failų sistemos nustatymai" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "Diskelio t_ankumas:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Diskelio į_renginys:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Formatavimo veiksena" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Didelio tankumo 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Didelio tankumo 5.25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Native (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fiziniai nustatymai" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "_Kruopštus (prideda blogų sektorių testus)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Laikmenos _pavadinimas:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formatuoti" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Greitas (tik sukuria failų sistemą)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "" -#~ "_Standartinis (prie failų sistemos sužymėjimo prideda žemesnio lygio " -#~ "formatavimą)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Nepavyko formatuoti" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Neįdiegtos nei mke2fs, nei mkdosfs/mformat programos. Jūs negalite " -#~ "formatuoti diskelių be šių programų." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Formatuoti negalima - nepavyko atverti %s įrenginio." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Įrenginys %s yra atjungtas.\n" -#~ "Jei neorite tęsti - prijunkite įrenginį." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Formatavimas neįmanomas - Jūs neturite reikiamų teisių rašymui į %s.\n" -#~ "Susisiekite su sistemos administratoriumi, kad gautumėte rašymo teises." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Nepavyko inicializuoti įrenginio" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko atverti jokio įrenginio, formatavimas negali būti tęsiamas." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 arba /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Nepavyko parodyti diskelių formatavimo programos žinyno." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Neteisingas laikmenos vardas" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "Skirsnio vardas negali turėti jokių tarpų." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Formatuojamas įrenginys" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "ĮRENGINYS" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Diskelių formatavimas" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Diskelis buvo suformatuotas, bet buvo aptiktas ir pažymėtas %d blogas " -#~ "sektorius (iš viso sektorių yra %d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Diskelis buvo suformatuotas, bet buvo aptikti ir pažymėti %d blogi " -#~ "sektoriai (iš viso sektorių yra %d)." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Diskelis buvo suformatuotas, bet buvo aptikta ir pažymėta %d blogų " -#~ "sektorių (iš viso sektorių yra %d)." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Diskelis suformatuotas sėkmingai." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Diskelio formatavimas nutrauktas." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Formatavimo pažanga" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Žodyno serveris" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Nufotografuoti pasirinktą s_ritį" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "Atverti a_planką" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Užverti" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 70262e84..e2fe2ae7 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,37 +1,36 @@ -# translation of lv.po to Latvian -# mate-utils for Latvian -# Copyright (C) 2000, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Pēeris Krišjāis , 2000. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Artis Trops , 2000. -# sTYLEeX , 2006. +# Pēeris Krišjāis , 2000. # Raivis Dejus , 2006, 2007, 2009. # Rūdolfs Mazurs , 2010. +# sTYLEeX , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-23 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 16:21+0300\n" -"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" -"Language-Team: Latviešu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Pārbauda mapju izmērus un pieejamo diska vietu" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Diska izmantošanas analizators" -# gtt/toolbar.c:190 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Pārbauda mapju izmērus un pieejamo diska vietu" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Diska izmantošanas analizatora iestatījumi" @@ -45,245 +44,243 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Novērot _mājas mapes izmaiņas" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Ai_zpildītā vieta" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizators" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Skenēt _mājas mapi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Atsvaidzināt" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Skenēt _failsistēmu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_kenēt attālināts mapes..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Skenēt m_api..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_kenēt attālināts mapes..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Skenēt failsistēmu" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skenēt mapi" +msgid "_Expand All" +msgstr "Izpl_est visu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Skenēt mājas mapi" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Sakļaut visu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Skenēt attālinātu mapi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Skenēt _failsistēmu" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Rīkjosla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Skenēt _mājas mapi" +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusa josla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Skenēt mapi" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Ai_zpildītā vieta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Skenēt attālinātu mapi" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Skenēt failsistēmu" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Skenēt mājas mapi" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusa josla" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Pārtraukt skenēšanu" +msgid "Scan Home" +msgstr "Skenēt mājas mapi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizators" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Skenēt failsistēmu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Sakļaut visu" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Skenēt failsistēmu" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Saturs" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Skenēt mapi" -# logview/actions.c:120 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediģēt" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skenēt mapi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Izpl_est visu" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Skenēt attālinātu mapi" -# gcharmap/src/interface.c:208 mate-find/mate-find.c:89 -# gstripchart/gstripchart.c:1784 gstripchart/gstripchart.c:2071 #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Skenēt attālinātu mapi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Rīkjosla" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Pārtraukt skenēšanu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Skats" +msgid "Refresh" +msgstr "Atsvaidzināt" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Sadaļu URI saraksts, kas netiks iekļautas skenēšanā." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Rīkjosla ir redzama" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Aktivizēt mājas mapes novērošanu" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Vai rīkjoslai būtu jābūt redzamai galvenajā logā." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions uris" -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Neiekļauto sadaļu URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusa josla ir redzama" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Vai statusa joslai ekrāna apakšā būtu jābūt redzamai." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Apakšmapju paskaidres ir redzamas" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Aktivizēt mājas mapes novērošanu" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Rīkjosla ir redzama" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Vai būtu jānovēro izmaiņas mājas mapē." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Neiekļauto sadaļu URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Vai statusa joslai ekrāna apakšā būtu jābūt redzamai." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Sadaļu URI saraksts, kas netiks iekļautas skenēšanā." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Vai tiks zīmētas izvēlētās mapes apakšmapju paskaidres." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Apakšmapju paskaidres ir redzamas" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Vai rīkjoslai būtu jābūt redzamai galvenajā logā." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Vai tiks zīmētas izvēlētās mapes apakšmapju paskaidres." -# gdictsrc/gdict-app.c:117 -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Skenē..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Kopējā failsistēmas ietilpība:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "izmantots:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "pieejams:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Rēķina procentu stabiņus..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Gatavs" -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#: ../baobab/src/baobab.c:362 -#| msgid "Total filesystem capacity:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Kopējā failsistēmas ietilpība" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 -#| msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Kopējais failsistēmas izmantojums" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "satur cietās saites priekš:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -#| msgid "% 5d item" -#| msgid_plural "% 5d items" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d vienība" msgstr[1] "%5d vienības" msgstr[2] "%5d vienību" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Nevarēja uzsākt novērošanu" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Jūsu mājas mapes izmaiņas netiks novērotas." -# gdictsrc/gdict-app.c:278 -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Pāriet uz vecāka mapi" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Tālināt" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 -#| msgid "Save Screenshot" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Saglabāt ekrānattēlu" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Skatīt kā gredzenu grafiku" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Skatīt kā koka kartes grafiku" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Rādīt versiju" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[MAPE]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Pārāk daudz argumentu. Var norādīt tikai vienu mapi." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Nevar noteikt nevienu montēšanas punktu." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Bez montēšanas punktiem diska izmantojumu nevar analizēt." @@ -311,41 +308,40 @@ msgstr "Grafika saknes elements" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Iestatīt saknes elementu no modeļa" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nevar izveidot pixbuf attēlu!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Saglabā momentuzņēmumu" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Attēla t_ips:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Skenēt" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Ierīce" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Montēšanas punkts" -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Failsistēmas tips" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Kopējais izmērs" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Pieejams" @@ -390,67 +386,62 @@ msgstr "Nevar savienoties ar serveri. Lūdzu, ievadiet servera nosaukumu." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lūdzu, ievadiet nosaukumu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Vieta (URI):" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Serveris:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Papildus informācija:" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Koplietojums:" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Ports:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Mape:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Lietotājvārds:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domēna nosaukums:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Savienoties ar serveri" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Servisa _tips:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Skenēt" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Atkārtoti skenēt mājas mapi?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Jūsu mājas mapes saturs ir mainījies. Izvēlieties atkārtotu skanēšanu, lai " -"atjauninātu diska izmantošanas informāciju." +msgstr "Jūsu mājas mapes saturs ir mainījies. Izvēlieties atkārtotu skanēšanu, lai atjauninātu diska izmantošanas informāciju." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Pā_rskenēt" @@ -462,7 +453,6 @@ msgstr "Mape" msgid "Usage" msgstr "Izmantojums" -# mini-utils/guname/info.c:61 #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Izmērs" @@ -471,134 +461,107 @@ msgstr "Izmērs" msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Izvēlieties mapi" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Rādīt _slēptās mapes" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Nevar pārbaudīt izslēgtu mapi!" -# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" nav derīga mape" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nevarēja izanalizēt diska izmantojumu." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Atvērt mapi" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pār_vietot uz miskasti" -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Kopējā failsistēmas ietilpība:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "izmantots:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "pieejams:" - -# logview/logrtns.c:202 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Nevarēja atvērt mapi \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nav uzinstalēts skatītājs, kas spētu parādīt dokumentu." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Nevar pārvietot \"%s\" uz miskasti" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Nevar pārvietot failu uz miskasti" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Sīkāka informācija: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Parādot palīdzību, radās kļūda." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt " -"saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai " -"kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem." +msgstr "Šī ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai izplatīt saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās licences 2 vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta " -"BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju " -"meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā." +msgstr "Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Jums vajadzēja kopā ar šo programmu saņemt GNU General Public License kopiju." -" " -"Ja tas tā nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Jums vajadzēja kopā ar šo programmu saņemt GNU General Public License kopiju. Ja tas tā nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafisks rīks diska izmantošanas analizēšanai." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Raivis Dejus \n" -"Rūdolfs Mazurs " +msgstr "Raivis Dejus \nRūdolfs Mazurs " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokuments neeksistē." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Mape neeksistē." @@ -610,132 +573,109 @@ msgstr "Noklusētais vārdnīcas serveris" msgid "Dictionary Look up" msgstr "Meklēšana vārdnīcā" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Meklē vārdus vārdnīcā" -# logview/calendar.c:118 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Meklēt izvē_lēto tekstu" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "No_tīrīt" -# gdictsrc/gdict-applet.c:130 mini-utils/gcolorsel/menus.c:1098 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "P_ar" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Drukāt" -# gtt/toolbar.c:164 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Meklēt izvē_lēto tekstu" +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:129 gtt/options.c:518 -# mini-utils/gcolorsel/menus.c:1109 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:314 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Drukāt" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:156 #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Saglabāt" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "P_ar" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Pārbauda vārdu skaidrojumus un rakstību interneta vārdnīcā" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Vārdnīca" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Pārbauda vārdu skaidrojumus un rakstību interneta vārdnīcā" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Vārdnīcas serveris (Vairs netiek izmantots)" -# gdictsrc/dict.c:623 gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:498 -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:542 gdictsrc/gdict-speller.c:393 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Vārdnīcas serveris, kuram pieslēgties. Noklusētais serveris ir dict.org. Apskatieties http://www.dict.org, lai uzzinātu par citiem serveriem. Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Ports, ko izmantot, lai savienotos ar serveri (Vairs netiek izmantots)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Porta numurs, kuram pieslēgties. Noklusētais ir 2628. Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Lietot gudro meklēšanu (Vairs netiek izmantots)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Norādiet, vai lietot gudro meklēšanu. Šī iespēja ir atkarīga no tā, vai " -"vārdnīcas serveris atbalsta šo iespēju. Noklusējumā ir PATIESS. Šī atslēga " -"ir novecojusi un vairs netiek izmantota." +msgstr "Norādiet, vai lietot gudro meklēšanu. Šī iespēja ir atkarīga no tā, vai vārdnīcas serveris atbalsta šo iespēju. Noklusējumā ir PATIESS. Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Noklusētā datubāze, kuru lietot" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Noklusētais lietotnes loga augstums" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Noklusētās individuālās datubāzes vai meta-datubāzes nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā. Izsaukuma zīme (\"!\") nozīmē, ka vajag pārmeklēt visas datubāzes, kuras atrodas vārdnīcas avotā" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Noklusētā meklēšanas stratēģija, kuru lietot" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Noklusētais lietotnes loga platums" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Vārdnīcas serveris, kuram pieslēgties. Noklusētais serveris ir dict.org. " -"Apskatieties http://www.dict.org, lai uzzinātu par citiem serveriem. " -"Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Noklusētās meklēšanas stratēģijas nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā, ja tas ir pieejams. Noklusētā stratēģija ir 'exact', kas nozīmē, lai vārdi precīzi sakrīt." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Fonts, kuru izmantot drukāšanai" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Fonts, kuru izmantot definīciju drukāšanai." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Noklusētās individuālās datubāzes vai meta-datubāzes nosaukums, kuru " -"izmantot vārdnīcas avotā. Izsaukuma zīme (\"!\") nozīmē, ka vajag pārmeklēt " -"visas datubāzes, kuras atrodas vārdnīcas avotā" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Noklusētās meklēšanas stratēģijas nosaukums, kuru izmantot vārdnīcas avotā, " -"ja tas ir pieejams. Noklusētā stratēģija ir 'exact', kas nozīmē, lai vārdi " -"precīzi sakrīt." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots" @@ -743,155 +683,124 @@ msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgūt vārdu definīcijas." +msgstr "Vārdnīcas avota nosaukums, kas tiek izmantots, lai atgūt vārdu definīcijas." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Sānu joslā rādāmā lapa" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Noklusētais lietotnes loga platums" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Porta numurs, kuram pieslēgties. Noklusētais ir 2628. Šī atslēga " -"ir novecojusi un vairs netiek izmantota." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Šī vērtība nosaka loga platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs platumu atkarībā no burtu fonta izmēra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Sānu joslas platums" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Noklusētais lietotnes loga augstums" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka sānu joslas platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos " -"iestatījumus starp sesijām." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Šī vērtība nosaka loga augstumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs augstumu atkarībā no burtu fonta izmēra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka loga augstumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos " -"vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs " -"augstumu atkarībā no burtu fonta izmēra." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Vai lietotnes logam vajadzētu būt maksimizētam" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka loga platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos " -"vārdnīcas loga izmēru sesiju laikā. Iestatot to uz -1 vārdnīcas logs mainīs " -"platumu atkarībā no burtu fonta izmēra." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai logam jābūt maksimizētam, un tā tiek izmantota, lai atcerēties vārdnīcas loga stāvokli sesiju laikā. Iestatot to uz PATIESS, liks logam visu laiku būt maksimizētam." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Vai sānu joslai vajadzētu būt redzamai" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai sānu josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai " -"atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs sānu joslu " -"vienmēr redzamu." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai statusa josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai " -"atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs statusa " -"joslu vienmēr redzamu." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai sānu josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs sānu joslu vienmēr redzamu." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai logam jābūt maksimizētam, un tā tiek izmantota, lai " -"atcerēties vārdnīcas loga stāvokli sesiju laikā. Iestatot to uz PATIESS, " -"liks logam visu laiku būt maksimizētam." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Vai statusa josla vajadzētu būt redzamai" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka, kura lapa tiks rādīta sānu joslā. Šī lauka vērtība var " -"būt " -"\"speller\" vai \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai statusa josla būs redzama, un tā tiek izmantota, lai atcerētos iestatījumus starp sesijām. Iestatījums PATIESS padarīs statusa joslu vienmēr redzamu." -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Lietot gudro meklēšanu (Vairs netiek izmantots)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Sānu joslā rādāmā lapa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Vai lietotnes logam vajadzētu būt maksimizētam" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Šī vērtība nosaka, kura lapa tiks rādīta sānu joslā. Šī lauka vērtība var būt \"speller\" vai \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Vai sānu joslai vajadzētu būt redzamai" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Sānu joslas platums" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Vai statusa josla vajadzētu būt redzamai" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Šī vērtība nosaka sānu joslas platumu, un tā tiek izmantota, lai atcerētos iestatījumus starp sesijām." -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Drukāt" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Izvēlietie_s vārdnīcas avotu vārdu meklēšanai:" -# gtt/toolbar.c:152 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Avots" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "_Drukāšanas fonts:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Izvēlietie_s vārdnīcas avotu vārdu meklēšanai:" +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Vārdnīcas" +msgid "_Description:" +msgstr "_Apraksts:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transports:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Servera n_osaukums:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Avota nosaukums" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Stratēģijas" - -# logview/zoom.c:183 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Apraksts:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Vārdnīcas" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transports:" +msgid "Strategies" +msgstr "Stratēģijas" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -917,7 +826,6 @@ msgstr "Servera nosaukums" msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Vārndnīcas servera nosaukums, kuram pieslēgties" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Ports" @@ -959,18 +867,14 @@ msgstr "Neizdevās uzmeklēšana serverim '%s': serveris netika atrasts" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nevar savienoties ar vārdnīcas serveri vietā '%s:%d'. Serveris atgrieza kodu " -"%d (serveris nedarbojas)" +msgstr "Nevar savienoties ar vārdnīcas serveri vietā '%s:%d'. Serveris atgrieza kodu %d (serveris nedarbojas)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Neizdodas apstrādāt vārdnīcas servera atbildi\n" -": '%s'" +msgstr "Neizdodas apstrādāt vārdnīcas servera atbildi\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -1017,9 +921,7 @@ msgstr "Neizdevās savienojums ar vārdnīcas serveri %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Kļūda, lasot atbildi no servera:\n" -"%s" +msgstr "Kļūda, lasot atbildi no servera:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1031,7 +933,6 @@ msgstr "Savienojuma noildze ar vārdnīcas serveri '%s:%d'" msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Nav definēta datora vārda vārdnīcas serverim" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format @@ -1070,46 +971,43 @@ msgstr "Notīrīt pieejamo datubāžu sarakstu" msgid "Error while matching" msgstr "Kļūda, meklējot atbilstību" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Netika atrasts" -# gdictsrc/gdict-app.c:381 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Meklēt:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Ie_priekšējais" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Nākošais" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Kļūda, meklējot definīciju" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Pašlaik darbojas cita meklēšana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr tekošā meklēšana beigsies." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Kļūda, saņemot definīciju" -# logview/logview.c:370 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" @@ -1127,17 +1025,14 @@ msgstr "Nosaukums" msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "Dotā vārdnīcas avota attēlotais nosaukums" -# logview/zoom.c:183 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -# logview/actions.c:648 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Dotā vārdnīcas avota apraksts" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" @@ -1147,7 +1042,6 @@ msgstr "Datubāze" msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Dotā vārdnīcas avota noklusētā datubāze" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" @@ -1220,7 +1114,6 @@ msgstr "Ceļi" msgid "Search paths used by this object" msgstr "Meklēšanas ceļi, kurus izmanto dotais objekts" -# gtt/toolbar.c:152 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "Avoti" @@ -1229,7 +1122,6 @@ msgstr "Avoti" msgid "Dictionary sources found" msgstr "Atrastie vārdnīcas avoti" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Notīrīt līdzīgo vārdu sarakstu" @@ -1271,12 +1163,10 @@ msgstr "GDict atkļūdošanas karogu atiestatīšana" msgid "GDict Options" msgstr "GDict opcijas" -# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "Rādīt GDict opcijas" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" @@ -1292,13 +1182,8 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' definīcija\n" -" No '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' definīcija\n No '%s':\n\n%s\n" -# logview/misc.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" @@ -1318,11 +1203,8 @@ msgstr "Nevarēja atrast piemērotu vārdnīcas avotu" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Kļūda, meklējot \"%s\" definīciju:\n" -"%s" +msgstr "Kļūda, meklējot \"%s\" definīciju:\n%s" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" @@ -1334,7 +1216,6 @@ msgstr "Vārdi, kurus uzmeklēt" msgid "word" msgstr "vārds" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:147 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Meklējamie vārdi" @@ -1355,7 +1236,6 @@ msgstr "Parādīt pieejamos vārdnīcas avotus" msgid "Print result to the console" msgstr "Izdrukāt rezultātus konsolē" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Datubāze, kuru izmantot" @@ -1364,72 +1244,68 @@ msgstr "Datubāze, kuru izmantot" msgid "db" msgstr "db" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "Izmantojamā stratēģija" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "sākt" -# gdictsrc/gdict-app.c:454 gdictsrc/gdict-app.c:511 #. create the new option context #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Uzmeklēt vārdus vārdnīcās" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Saglabāt kopiju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Nenosaukts dokuments" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Kļūda, rakstot uz '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Notīrīt atrastās definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Notīrīt definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Notīrīt definīcijas tekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Izdrukāt atrastās definīcijas" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:39 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Izdrukāt definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Izdrukāt definīcijas tekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Saglabāt atrastās definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Saglabāt definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Saglabāt definīcijas tekstu failā" @@ -1453,68 +1329,63 @@ msgstr "Ievadiet vārdu, ko jūs vēlaties uzmeklēt" msgid "Dictionary entry" msgstr "Vārdnīcas ieraksts" -# gtt/toolbar.c:190 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Vārdnīcas iestatījumi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Notikusi kļūda, rādot palīdzību" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nav pieejams vārdnīcas avots ar nosaukumu '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nevarēja atrast vārdnīcas avotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nav pieejama konteksta avotam '%s'" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nevar izveidot kontekstu" -# logview/logrtns.c:129 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Nevar savienoties ar MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Nevar saņemt paziņojumu par iestatījumiem" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Nevar saņemt paziņojumu par dokumenta fontu" -# mini-utils/gless/gless.c:617 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Nevarēja pārsaukt failu '%s' uz '%s': %s" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Nevarēja izveidot datu mapi '%s': %s" @@ -1527,67 +1398,59 @@ msgstr "Rediģēt vārdnīcas avotu" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Pievienot vārdnīcas avotu" -# mate-find/mate-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 -# logview/actions.c:127 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Izņemt \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Vārdnīcas avots tiks izņemts no saraksta pavisam." -# mini-utils/gless/gless.c:617 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nevar izņemt avotu '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Pievienot jaunu vārdnīcas avotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Izņemt izvēlēto vārdnīcas avotu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Iestatīt definīciju drukai lietojamo fontu" -# mini-utils/gless/gless.c:617 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nevar parādīt priekšskatījumu: %s" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nevar izveidot avota failu" -# logview/logrtns.c:129 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nevar saglabāt avota failu" -# gsearchtool/gsearchtool.c:824 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Meklē '%s'..." -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Neviena definīcija nav atrasta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1595,196 +1458,183 @@ msgstr[0] "Atrasta %d definīcija" msgstr[1] "Atrastas %d definīcijas" msgstr[2] "Atrastas %d definīcijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - vārdnīca" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Iet" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Jauna uzmeklēšana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Saglabāt kopiju..." -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_riekšskatījums..." -# logview/logrtns.c:202 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Priekšskatīt šo dokumentu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." -# logview/logrtns.c:202 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Drukāt šo dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Meklēt vārdu vai teikumu dokumentā" -# gdictsrc/gdict-app.c:381 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt nā_kamo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt _iepriekšējo" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Ie_priekšējā definīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Iet uz iepriekšējo definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nākamā definīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Iet uz nākamo definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Pirmā de_finīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Iet uz pirmo definīciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Pē_dējā definīcija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Iet uz pēdējo definīciju" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Līdzīgie _vārdi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Vārdnīcas avoti" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Pieejamās _datubāzes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Pieejamās st_ratēģijas" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sānu josla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusa josla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Vārdnīcas avots `%s' ir izvēlēts" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Izvēlēta stratēģija `%s'" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:171 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Izvēlēta datubāze `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Izvēlēts vārds `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubults klikšķis uz vārda, lai to uzmeklētu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubults klikšķis uz stratēģijas, lai to izmantotu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubults klikšķis uz avota, lai to izmantotu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubults klikšķis uz datubāzes, lai to izmantotu" -# gdictsrc/gdict-app.c:453 gdictsrc/gdict-app.c:510 -# gdictsrc/gdict-applet.c:153 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Uzmeklēt:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Līdzīgie vārdi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Pieejamās vārdnīcas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Pieejamās stratēģijas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Vārdnīcu avoti" -# mini-utils/gless/gless.c:548 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu" @@ -1815,7 +1665,6 @@ msgstr "Iekļaut loga _rāmi" msgid "Apply _effect:" msgstr "Pielietot _efektu:" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Uzņemt visu _darbvirsmu" @@ -1825,28 +1674,27 @@ msgid "Grab the current _window" msgstr "Uzņemt aktīvo _logu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select _area to grab" msgstr "Izvēlieties _apgabalu, ko uzņemt" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Uzņemt ar _aizturi" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekundes" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu" @@ -1862,27 +1710,23 @@ msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Kļūda, saglabājot ekrānattēlu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Nevar saglabāt ekrānattēlu %s.\n" -" Kļūda %s.\n" -" Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz." +msgstr "Nevar saglabāt ekrānattēlu %s.\n Kļūda %s.\n Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot delay" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrānattēls uzņemts" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nevar uzņemt aktīvā loga ekrānattēlu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Ekranattels-%s.png" @@ -1890,15 +1734,15 @@ msgstr "Ekranattels-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Ekranattels-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Ekranattels.png" @@ -1906,544 +1750,466 @@ msgstr "Ekranattels.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Ekranattels-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Uzņemt logu nevis visu ekrānu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 -#| msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Uzņemt daļu no loga visa ekrāna vietā" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Aizvākt loga rāmi no ekrānattēla" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Uzņemt ekrānattēlu ar norādīto aizturi [sekundēs]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, nekas)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efekts" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktivitātes iestatīšanas iespējas" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Uzņemt ekrāna attēlu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" +msgstr "Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Saglabā jūsu darbvirsmas vai logu attēlus" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Saglabā ekrānattēlu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opēt uz starpliktuvi" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Saglabā ekrānattēlu" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nosaukums:" -# gdictsrc/gdict-app.c:278 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Saglabāt _mapē:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nosaukums:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Rāmja efekts" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Konkrēta loga ekrānattēls (novecojis)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir \"shadow\", \"none" -"\", un \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Uzņemt tikai aktīvo logu, nevis visu darbvirsmu. Šī atslēga ir novecojusi " -"un vairs netiek izmantota." +msgstr "Uzņemt tikai aktīvo logu, nevis visu darbvirsmu. Šī atslēga ir novecojusi un vairs netiek izmantota." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Ekrānattēla aizture" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Iekļaut rāmi" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Iekļaut kursoru" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Ekrānattēla mape" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā" +msgid "Include Border" +msgstr "Iekļaut rāmi" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Ekrānattēla aizture" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Ekrānattēla mape" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Iekļaut kursoru" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas." +msgid "Border Effect" +msgstr "Rāmja efekts" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Konkrēta loga ekrānattēls (novecojis)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir \"shadow\", \"none\", un \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"UI definīciju fails ekrānattēlu programmai nav atrodams.\n" -"Lūdzu, pārbaudiet mate-utils instalāciju" +msgstr "UI definīciju fails ekrānattēlu programmai nav atrodams.\nLūdzu, pārbaudiet mate-utils instalāciju" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Izvēlieties mapi" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Neizdevās iztīrīt pagaidu mapi:\n" -"%s" +msgstr "Neizdevās iztīrīt pagaidu mapi:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Saglabāšanas process beidzās negaidīti. Ekrānattēlu nav iespējams ierakstīt " -"diskā." +msgstr "Saglabāšanas process beidzās negaidīti. Ekrānattēlu nav iespējams ierakstīt diskā." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nezināma kļūda, saglabājot ekrānattēlu diskā" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Nenosaukts logs" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Fails jau eksistē" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -# gdictsrc/gdict-app.c:117 -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Saglabā failu..." -# logview/logrtns.c:129 -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Nevar piekļūt avota failam" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Meklē datorā mapes un failus pēc to nosaukumiem un satura" - -# gsearchtool/gsearchtool.c:824 -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Meklēt failus..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Noklusētais loga augstums" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Maksimizēts logs pēc noklusējuma" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Meklē datorā mapes un failus pēc to nosaukumiem un satura" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Noklusētais loga platums" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Rādīt papildus iespējas" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Atslēgt ātro meklēšanu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Atslēgt ātrās meklēšanas otru pārlasi" - -# gdictsrc/gdict-app.c:278 -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "Meklēt mapē" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā otrajā kārtā" - -# gsearchtool/gsearchtool.c:211 -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Meklēšanas rezultātu kolonnu secība" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izvēlēties vairāk iespējas\" sadaļa ir izvērsta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Satur tekstu\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Satur tekstu\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, palaižot meklēšanas rīku." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmaiņu datums mazāks par\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmaiņu datums lielāks par\"" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izslēgt citas failu sistēmas\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne mazāks par\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne mazāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne lielāks par\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Fails ir tukšs\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne lielāks par\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." -# gsearchtool/gsearchtool.c:45 #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Sekot simboliskajām saitēm\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Fails ir tukšs\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums nesatur\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Fails ir tukšs\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Pieder lietotājam\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder lietotājam\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." -# gsearchtool/gsearchtool.c:37 #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Pieder grupai\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Pieder lietotājam\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Pieder grupai\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Īpašnieks ir neatpazīts\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Īpašnieks ir neatpazīts\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Rādīt slēptos failus un mapes\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums nesatur\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne mazāks par\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izmērs ne lielāks par\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Rādīt slēptos failus un mapes\"" -# logview/actions.c:61 logview/monitor.c:115 #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Rādīt papildus iespējas" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Šī atslēga definē sīkrīka \"Meklēt mapē\" noklusēto vērtību." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka meklēšanas rezultātu kolonnu secību. Šo atslēgu lietotājam " -"nevajadzētu mainīt." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Meklēt slēptos failus un mapes\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Šī atslēga nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas. " -"Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētās vērtības ir /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Sekot simboliskajām saitēm\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas " -"otrās kārtas. Otrā kārta izmanto find komandu, lai meklētu failus. Otrās " -"kārtas mērķis ir atrast neindeksētos failus. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir " -"izmantojami. Noklusētā vērtība ir /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka loga augstumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp " -"sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto augstumu." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka loga platumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp " -"sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto platumu." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Sekot simboliskajām saitēm\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Satur tekstu\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"palaižot meklēšanas rīku." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Izvēlieties meklēšanas iespēju \"Izslēgt citas failu sistēmas\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums mazāks par\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai \"Izslēgt citas failu sistēmas\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izmaiņu datums lielāks par\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Atslēgt ātro meklēšanu" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izslēgt citas failu sistēmas\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz locate komandas lietošanu, kad veic vienkāršu failu meklēšanu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Fails ir tukšs\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"startējot meklēšanas rīku." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Sekot simboliskajām saitēm\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Šī atslēga nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētās vērtības ir /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* un /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums nesatur\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"startējot meklēšanas rīku." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Atslēgt ātrās meklēšanas otru pārlasi" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Nosaukums atbilst regulārai izteiksmei\" meklēšanas " -"iespēja ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz find komandas lietošanu pēc ātrās meklēšanas izpildes." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Pieder grupai\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"startējot meklēšanas rīku." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Ceļi, ko ignorēt ātrajā meklēšanā otrajā kārtā" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Pieder lietotājam\" meklēšanas iespēja ir izvēlēta, " -"startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Šī vērtība nosaka ceļus, kurus meklēšanas rīks izslēgs no ātrās meklēšanas otrās kārtas. Otrā kārta izmanto find komandu, lai meklētu failus. Otrās kārtas mērķis ir atrast neindeksētos failus. Aizstājējzīmes '*' un '?' ir izmantojami. Noklusētā vērtība ir /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Meklēšanas rezultātu kolonnu secība" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Īpašnieks ir neatpazīts\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Šī vērtība nosaka meklēšanas rezultātu kolonnu secību. Šo atslēgu lietotājam nevajadzētu mainīt." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Noklusētais loga platums" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izvēlēties vairāk iespējas\" sadaļa ir izvērsta, " -"startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Šī vērtība nosaka loga platumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto platumu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Meklēt slēptos failus un mapes\" meklēšanas iespēja " -"ir izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Noklusētais loga augstums" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne mazāks par\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Šī vērtība nosaka loga augstumu. To izmanto, lai saglabātu loga izmēru starp sesijām. Iestatot to uz -1 meklēšanas rīks izmantos noklusēto augstumu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai \"Izmērs ne lielāks par\" meklēšanas iespēja ir " -"izvēlēta, startējot meklēšanas rīku." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Maksimizēts logs pēc noklusējuma" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz find komandas lietošanu pēc " -"ātrās meklēšanas izpildes." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Šī atslēga nosaka vai meklēšanas rīka logs tiek startēts maksimizēts." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Šī vērtība nosaka vai meklēšanas rīks atslēdz locate komandas lietošanu, " -"kad veic vienkāršu failu meklēšanu." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Meklēt mapē" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Šī atslēga nosaka vai meklēšanas rīka logs tiek startēts maksimizēts." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Šī atslēga definē sīkrīka \"Meklēt mapē\" noklusēto vērtību." -# logview/logrtns.c:202 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Nevar atvērt palīdzības dokumentu." @@ -2470,7 +2236,6 @@ msgstr[2] "Tas atvērs %d atsevišķus logus." msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Nevar atvērt dokumentu \"%s\"." -# logview/logrtns.c:202 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." @@ -2546,21 +2311,17 @@ msgstr "Atvē_rt ar" #. Popup menu item: Open Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 -#| msgid "_Open Folder" msgid "Open _Folder" msgstr "_Atvērt mapi" -# gsearchtool/outdlg.c:69 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "_Saglabāt rezultātus kā..." -# gsearchtool/outdlg.c:69 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Saglabāt meklēšanas rezultātus kā..." -# logview/logrtns.c:202 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Nevar saglabāt dokumentu." @@ -2596,9 +2357,7 @@ msgstr "Jums nevar būt rakstīšanas tiesības dokumentam." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf kļūda:\n" -" %s" +msgstr "MateConf kļūda:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2631,14 +2390,14 @@ msgstr "saite uz %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (vēl viena kopija)" @@ -2646,36 +2405,36 @@ msgstr " (vēl viena kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (cita kopija)%s" @@ -2684,351 +2443,319 @@ msgstr "%s (cita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopija)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (nederīgs Unikods)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Satur _tekstu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Izmaiņu _datums mazāks par" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dienas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Izmaiņu datums lielāks par" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Izmērs ne mazāks par" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobaiti" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "I_zmērs ne lielāks par" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Fails ir tukšs" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Pieder _lietotājam" -# gsearchtool/gsearchtool.c:37 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Pieder _grupai" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Īpašnieks ir neatpazīts" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Nosauku_ms nesatur" -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Nosaukums atbilst regulārai i_zteiksmei" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Rādīt slēptos un rezerves kopiju failus" -# gsearchtool/gsearchtool.c:45 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sekot simboliskajām saitēm" -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Izslēgt citas failu sistēmas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -#| msgid "Show the application's version" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Rādīt lietotnes versiju" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "VIRKNE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "CEĻŠ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DIENAS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBAITI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "LIETOTĀJS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PARAUGS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "'locate' datu bāze, iespējams, nav izveidota." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\" rakstzīmju kopas pārvēršana neizdevās" -# gdictsrc/gdict-app.c:117 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Meklē..." -# gsearchtool/gsearchtool.c:824 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Meklēt failus" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Neviens fails nav atrasts" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(apturēts)" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Neviens fails nav atrasts" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "Atrasts %d fails" msgstr[1] "Atrasti %d faili" msgstr[2] "Atrasti %d faili" -# gdictsrc/gdict-app.c:133 gdictsrc/gdict-app.c:266 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "atrasts %d fails" msgstr[1] "atrasti %d faili" msgstr[2] "atrasti %d faili" -# gsearchtool/gsearchtool.c:471 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Ieraksta maiņu izsauca ne-ieraksta parametram!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Nosaukums satur\" tekstu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Iestatiet meklēšanas parametra \"Meklēt mapē\" tekstu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Kārtot failus pēc viena no sekojošajiem: nosaukums, mape, izmērs, tips, vai " -"datums" +msgstr "Kārtot failus pēc viena no sekojošajiem: nosaukums, mape, izmērs, tips, vai datums" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Iestatīt kārtošanas secību uz dilstošu, noklusētā ir augoša" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Automātiski sākt meklēšanu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Izvēlieties \"%s\" meklēšanas iespēju" -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Izvēlieties un iestaties \"%s\" meklēšanas iespēju" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Nederīga iespēja piespēlēta sortby komandrindas argumentam." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Pārāk daudz rādāmo kļūdu ..." +msgstr "\n... Pārāk daudz rādāmo kļūdu ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt nederīgi. Meklēšana noritēja ar kļūdām." -# logview/logview.c:113 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Rādīt sīkāku _informāciju" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Meklēšanas rezultāti var būt veci vai nederīgi. Vai vēlaties atslēgt ātrās " -"meklēšanas iespēju?" +msgstr "Meklēšanas rezultāti var būt veci vai nederīgi. Vai vēlaties atslēgt ātrās meklēšanas iespēju?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Atslē_gt ātro meklēšanu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Neizdevās iestatīt procesu grupas identifikatoru bērnam %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Kļūda, apstrādājot meklēšanas komandu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Kļūda, izpildot meklēšanas komandu." -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Ievadiet teksta vērtību \"%s\" meklēšanas parametram." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" %s" -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Ievadiet vērtību %s meklēšanas parametram \"%s\"." -# mate-find/mate-find.c:102 gsearchtool/gsearchtool.c:545 -# logview/actions.c:127 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Izņemt \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Spiediet, lai noņemtu \"%s\" meklēšanas parametru." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "P_ieejamie parametri:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Pieejamie parametri" -# mini-utils/gcolorsel/menus.c:60 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Izvēlies meklēšanas nosacījumu no saraksta." -# mini-utils/gcolorsel/glade/dialog-prefs.glade.h:31 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Pievienot meklēšanas parametru" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Spiediet, lai pievienotu izvēlēto pieejamo meklēšanas iespēju." -# gsearchtool/gsearchtool.c:211 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "M_eklēšanas rezultāti:" @@ -3040,7 +2767,6 @@ msgstr "Saraksta skats" msgid "Type" msgstr "Tips" -# logview/info.c:161 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Izmaiņu datums" @@ -3051,24 +2777,20 @@ msgstr "_Nosaukums satur:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez aizstājējzīmēm." +msgstr "Ievadiet faila nosaukumu vai daļēju nosaukumu ar vai bez aizstājējzīmēm." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Nosaukums satur" -# gdictsrc/gdict-app.c:278 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Meklēt mapē:" -# gsearchtool/gsearchtool.c:599 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Pārlūkot" -# gdictsrc/gdict-app.c:278 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Meklēt mapē" @@ -3077,12 +2799,10 @@ msgstr "Meklēt mapē" msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu vai ierīci, kurā vēlies sākt meklēšanu." -# logview/logview.c:113 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Izvēlēties vairāk _iespēju" -# logview/logview.c:113 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Izvēlēties vairāk iespēju" @@ -3095,7 +2815,6 @@ msgstr "Spiediet, lai atvērtu vai aizvērtu sarakstu ar pieejamajām iespējām msgid "Click to display the help manual." msgstr "Spiediet, lai parādītu rokasgrāmatu." -# gsearchtool/gsearchtool.c:824 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Spiediet, lai aizvērtu \"Meklēt failus\"." @@ -3114,14 +2833,11 @@ msgstr "- MATE meklēšanas rīks" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandrindas argumentus: %s\n" -# logview/logrtns.c:211 logview/logrtns.c:221 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" @@ -3183,7 +2899,6 @@ msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:" msgid "Show session management options" msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas" -# logview/logview.c:268 #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 msgid "Log File Viewer" msgstr "Žurnāla failu skatītājs" @@ -3193,92 +2908,81 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Skatīt vai novērot sistēmas žurnāla failu" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Žurnāla fails, ko atvērt pēc palaišanas" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Žurnālu faili, kurus atvērt pēc palaišanas" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Norāda pēc palaišanas rādāmo žurnāla failu. Noklusētais ir vai nu /var/adm/messages vai arī /var/log/messages, atkarībā no jūsu operētājsistēmas." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Žurnāla rādīšanai izmantotais fonts" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Norāda pēc palaišanas atveramo žurnālu failu sarakstu. Noklusētais saraksts " -"tiek izveidots, nolasot /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Norāda fiksētā platuma fonta izmēru, kurš tiek lietots žurnāla rādīšanai galvenā koka skatā. Noklusētā vērtība tiek ņemta no termināļa noklusētā fonta izmēra." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga augstumu pikseļos." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Norāda pēc palaišanas rādāmo žurnāla failu. Noklusētais ir vai nu /var/adm/" -"messages vai arī /var/log/messages, atkarībā no jūsu operētājsistēmas." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Galvenā loga platums pikseļos" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Norāda fiksētā platuma fonta izmēru, kurš tiek lietots žurnāla rādīšanai " -"galvenā koka skatā. Noklusētā vērtība tiek ņemta no termināļa noklusētā " -"fonta izmēra." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Norāda žurnālu skatītāja galvenā loga platumu pikseļos." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Galvenā loga platums pikseļos" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Žurnālu faili, kurus atvērt pēc palaišanas" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Fons:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Norāda pēc palaišanas atveramo žurnālu failu sarakstu. Noklusētais saraksts tiek izveidots, nolasot /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#| msgid "Effects" -msgid "Effect:" -msgstr "Efekts:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulāra izteiksme:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Priekšplāns:" +msgid "Highlight" +msgstr "Izcelt" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Slēpt" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Izcelt" +msgid "Foreground:" +msgstr "Priekšplāns:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Fons:" -# gsearchtool/gsearchtool.c:49 #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#| msgid "Name matches regular e_xpression" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regulāra izteiksme:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekts:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Nevar atvērt failu %s" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" msgid "Filter name is empty!" msgstr "Filtra nosaukums ir tukšs!" @@ -3299,20 +3003,18 @@ msgstr "Regulārā izteiksme ir nederīga: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Lūdzu, norādiet priekšplāna vai fona krāsu!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Rediģēt filtru" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Pievienot jaunu filtru" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -# gdictsrc/gdict-app.c:381 #: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" msgstr "_Meklēt:" @@ -3325,7 +3027,6 @@ msgstr "Meklēt iepriekšējo" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Meklēt iepriekšējo virknes parādīšanos" -# gdictsrc/gdict-app.c:381 #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" msgstr "Meklēt nākamo" @@ -3340,8 +3041,7 @@ msgstr "Attīrīt meklēšanas virkni" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Kļūda, atarhivējot ar GZip saarhivētu žurnālu. Iespējams fails ir bojāts." +msgstr "Kļūda, atarhivējot ar GZip saarhivētu žurnālu. Iespējams fails ir bojāts." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3355,34 +3055,30 @@ msgstr "Fails nav normāls fails vai arī nav teksta fails." msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "Šī sistēmas žurnālu versija neatbalsta ar GZip arhivētus žurnālus." -# gdictsrc/gdict-app.c:117 #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Ielādē..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Rādīt lietotnes versiju" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - pārlūko un novēro sistēmas žurnālus" -# logview/logview.c:268 -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Žurnālu skatītājs" -# logview/logview.c:268 -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistēmas žurnālu skatītājs" -# logview/info.c:165 #: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" @@ -3393,505 +3089,132 @@ msgstr "pēdējās izmaiņas: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d rindas (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Atvērt žurnālu" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Kļūda, parādot palīdzību: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Apliekts" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE sistēmas žurnāla skatītājs." -#: ../logview/logview-window.c:839 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtri" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." -# logview/logview.c:674 -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Atvērt žurnāla failu" -# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 -# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 -# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "Aiz_vērt" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Aizvērt šo žurnālu" -# logview/actions.c:120 -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -# logview/logview.c:268 -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Iziet no žurnālu skatītāja" -# gcharmap/src/interface.c:71 gcharmap/src/interface.c:196 -# gdictsrc/gdict-app.c:520 gtt/toolbar.c:163 -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -# gcharmap/src/interface.c:76 -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopēt izvēlēto" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Izvēlēties visu žurnālu" -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Meklēt..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Meklēt vārdu vai frāzi žurnālā" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Lielāks teksta izmērs" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Mazāks teksta izmērs" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normāls teksta izmērs" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Pārvaldīt filtrus" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Pārvaldīt filtrus" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Atvērt palīdzības saturu žurnālu skatītājam" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Parādīt dialogu par žurnālu skatītāju" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Rādīt statusa joslu" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Sānu _rūts" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Parādīt sānu rūti" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Rādīt tikai atbilstošas" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Rādīt tikai tās rindas, kas atbilst kādam no dotajiem filtriem" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nevar nolasīt no \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versija: " -# logview/logrtns.c:202 -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nevar atvērt sekojošus failus:" - -#~| msgid "Save Snapshot" -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Saglabāt momentuzņēmumu" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Disketes formatētājs" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formātēt disketi" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 ātrai formatēšanai, 1 standarta (pievieno zemā-līmeņa formatēšanu) un " -#~ "visbeidzot 2 viscaur formatēšanai (pievieno slikto sektoru skanēšanu)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "" -#~ "TIKAI PIEREDZĒJUŠIEM LIETOTĀJIEM - Noklusētā aizmugure FAT formatēšanai" - -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Noklusētais failsistēmas tips" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Noklusētais formatēšanas režīms" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE, lai iestatītu mkdosfs kā vēlamo FAT formatēšanas aizmuguri, vai " -#~ "FALSE, lai iestatītu mtools kā vēlamo FAT formatēšanas aizmuguri." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2 linux radniecīgai failsistēmai vai fat DOS failsistēmai." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "" -#~ "Iekšējā Kļūda: Neiespējami sameklēt līdz pareizajai atrašanās vietai." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Iekšējā Kļūda: Savāda vērtība (%ld) iekš do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Slikto sektoru pārbaude..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Nevarēja atvērt iekārtu %s, slikto sektoru pārbaudei\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Slikto sektoru pārbaude... Izdarīts" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Notiek diska formatēšana..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Es nezinu, kas tas ir, bet tas ir ļoti nepareizi." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Kļūda formatējot celiņu #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Kļūda formatēšanas pabeigšanas laikā" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Notiek diska formatēšana... Izdarīts" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Notiek formāta pārbaude..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Nevar ierakstīt disketē.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu pārliecinieties, ka tā nav aizsargāta pret rakstīšanu." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Nepietiekamas atļaujas, lai atvērtu disketes iekārtu %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Nevar piekļūt disketei.\n" -#~ "\n" -#~ "Lūdzu pārliecinieties, ka tā ir ievietota iekārtā\n" -#~ "ar aizvērtām iekārtas durtiņām." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Parasta kļūda piekļūstot disketes iekārtai %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Kļūdas kods %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Lasīšanas Kļūda:\n" -#~ "Problēma lasot cilindru %d, gaidīja %d, nolasīja %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Problēma lasot cilindru %d, gaidīja %d, nolasīja %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Slikti dati cilindrā %d. Turpinām... " - -# mini-utils/gless/gless.c:548 -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Kļūda aizverot iekārtu %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Notiek formāta pārbaude... Izdarīts" - -# mini-utils/gless/gless.c:617 -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Nevar ierakstīt iekārtā %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Parasta kļūda piekļūstot disketes iekārtai %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Kļūdas kods %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Nevar noteikt pašreizējās diketes ģeometriju." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Kļūda veidojot unikālu faila nosaukumu slikto sektoru saraksta failam." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Kļūda aizpildot slikto sektoru saraksta failu." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Kļūda pavairojot (%s) komandu: %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Nezināms mke2fs sākuma paraksts, atsaucu." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Failsistēmas izveides utilīta (%s) paziņoja par sekojošām kļūdām:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Netipiska bērna procesa apturēšana." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Kļūda pavairojot mdbadblocks komandu: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Slikto sektoru pārbaudes utilīta (mbadblocks) paziņoja par sekojošām " -#~ "kļūdām:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Anormāla mdbadblocks bērna procesa apturēšana." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Notiek failsistēmas veidošana uz diska..." - -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Nevarēja pareizi izveidot failsistēmu." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Notiek failsistēmas veidošana uz diska... Izdarīts" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Meklē sliktos sektorus... (tas var aizņemt kādu laiku)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Kļāda pārbaudot sliktos sektorus." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Piezīme: Utilīta mbadblocks nav uzinstalēta šajā " -#~ "sistēmā. Tai ir jābūt uzinstalētai, lai varētu veikt viscaur DOS (fat) " -#~ "formatēšanu." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Dubultblīvuma 3.5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Dubultblīvuma 5.25\" (360KB)" - -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "Failsistēmas _tips:" - -# mini-utils/guname/moreinfo.c:328 -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Failsistēmas iestatījumi" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "Disketes _blīvums:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Disketes _iekārta:" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:178 -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Formatēšanas režīms" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Lielblīvuma 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Lielblīvuma 5.25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux radniecīga (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fiziskie iestatījumi" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "_Viscaur (pievieno sliktā sektora pārbaudi standarta režīmam)" - -# logview/logview.c:370 -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Sējuma _nosaukums:" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formatēt" - -# mini-utils/idetool/idetool.c:41 -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Ātri (tikai izveido failsistēmu)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Standarta (pievieno zemā-līmeņa formatēšanu ātrajam režīmam)" - -# gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:161 -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Nevar noformatēt" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Nav uzinstalētas aplikācijas mke2fs un mkdosfs/mformat. Jūs nevarat " -#~ "formatēt disketi, ja jums nav kādas no tām." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Nevar atvērt iekārtu %s, formatēšana nevar turpināties." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Iekārta %s ir atslēgta.\n" -#~ "Lūdzu pievienojiet iekārtu, lai turpinātu." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Jums nav atbilstošo atļauju, lai rakstītu uz %s, formatēšana nebūs " -#~ "iespējama.\n" -#~ "Sazinieties ar sistēmas administrātoru, lai dabūtu rakstīšanas atļaujas." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Nevar inicializēt ierīci" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Nevienu iekārtu nevar atvērt, formatēšana nevar turpināties." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 vai /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Nevar parādīt palīdzību disketes formatētājam." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Nepareizs sējuma vārds" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "Partīcijas nosaukums nevar saturēt nevienu tukšumu." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Formatējamā iekārta" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "IEKĀRTA" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Diskešu formatētājs" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Diskete tika noformatēta, bet %d sliktais sektors (no %d) tika " -#~ "atrasts un marķēts." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Diskete tika noformatēta, bet %d sliktie sektori (no %d) tika " -#~ "atrasti un marķēti." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Diskete tika noformatēta, bet %d sliktie sektori (no %d) tika " -#~ "atrasti un marķēti." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Diskete tika sekmīgi noformatēta." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Disketes formatēšana atsaukta." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Formatēšanas progress" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Vārdnīcas serveris" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "_Atvērt mapi" - -# gcharmap/src/interface.c:190 mini-utils/gcolorsel/menus.c:93 -# mini-utils/gcolorsel/menus.c:954 mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:153 -# mini-utils/gshutdown/gshutdown.c:594 mini-utils/gsu/gsu-gui-api.c:39 -#~| msgid "_Close" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Aizvērt" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 6ac6af4a..864f3717 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -1,958 +1,565 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.po to Maithili -# Copyright (C) 2006 The MATE Foundation +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # BOSS GNU/Linux , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 22:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n" -"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" +"Language: mai\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "आबंटित स्थान (_o)" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक वरीयता" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "ताज़ा करू" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करू (_c)..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "स्कैन फ़ोल्डर (_o)..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करू" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "फाइलसिस्टम स्कैनमे सामिल करब क' लेल डिवाइस चुनू (_d):" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Folder" -msgstr "स्कैन फ़ोल्डर" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "अपन होम फोल्डरमे बदलाव निरीक्षण करू (_M)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Home" -msgstr "घर स्कैन करू" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "विश्लेषक (_A)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करू" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "होम फ़ोल्डर स्कैन करू (_H)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करू (_F)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "होम फ़ोल्डर स्कैन करू (_H)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "स्कैन फ़ोल्डर (_o)..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan a folder" -msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करू" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करू (_c)..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करू" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करू" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "सबहि विस्तारित करू (_E)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan home folder" -msgstr "होम फोल्डर स्कैन करू" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "सबहि कोलैप्स करू (_C)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "फाइलसिस्टम स्कैनमे सामिल करब क' लेल डिवाइस चुनू (_d):" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "देखू (_V)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "अओजारपट्टी (_T)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_a)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Stop scanning" -msgstr "स्कैनिंग रोकू" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "_Analyzer" -msgstr "विश्लेषक (_A)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "आबंटित स्थान (_o)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "_Collapse All" -msgstr "सबहि कोलैप्स करू (_C)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दति (_H)" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1238 ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "होम फोल्डर स्कैन करू" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "_Expand All" -msgstr "सबहि विस्तारित करू (_E)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "घर स्कैन करू" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दति (_H)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करू" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "अपन होम फोल्डरमे बदलाव निरीक्षण करू (_M)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "फाइलसिस्टम स्कैन करू" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Toolbar" -msgstr "अओजारपट्टी (_T)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करू" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "देखू (_V)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "स्कैन फ़ोल्डर" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करू" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "रिमोट फोल्डर स्कैन करू" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "स्कैनिंग रोकू" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "ताज़ा करू" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "अओजार-पट्टी दृष्टिगोचर अछि" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "होम निर्देशिका क' निरीक्षण सक्रिय करू" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "की टूलबारकेँ मुख्य विंडोमे देखाइ देनाइ चाही." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "स्थिति-पट्टी दृष्टिगोचर अछि" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "की मुख्य विंडो क' तल क' स्थितिबारकेँ देखाइ पड़नाइ चाही." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "होम निर्देशिका क' निरीक्षण सक्रिय करू" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "अओजार-पट्टी दृष्टिगोचर अछि" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "की होम निर्देशिकामे कोनो बदलावकेँ निरीक्षण कएल जएनाइ चाही." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "की मुख्य विंडो क' तल क' स्थितिबारकेँ देखाइ पड़नाइ चाही." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "की टूलबारकेँ मुख्य विंडोमे देखाइ देनाइ चाही." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:123 ../baobab/src/baobab.c:301 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "स्कैनिंग..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "प्रयुक्त:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "उपलब्ध:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:185 ../baobab/src/baobab.c:243 -#: ../baobab/src/callbacks.c:302 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "प्रतिशत बार क' गणना कए रहल अछि..." -#: ../baobab/src/baobab.c:195 ../baobab/src/baobab.c:972 -#: ../baobab/src/callbacks.c:306 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "तैआर" -#: ../baobab/src/baobab.c:336 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "कुल फाइलसिस्टम प्रयोग:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:375 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "एहि क'लेल हार्डलिंक सामिल करैत अछि:" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d वस्तु" -msgstr[1] "% 5d वस्तु" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:722 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:723 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "अहाँक होम फोल्डरमे बदलाव निरीक्षण नहि कएल जएताह." -#: ../baobab/src/baobab.c:768 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:772 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "पैघ रूपमे देखाबू" -#: ../baobab/src/baobab.c:776 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "छोट रूपमे देखाबू" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 -msgid "Save snapshot" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:828 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:830 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:942 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:945 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "अघिकतम गहिराइ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "मॉडल सँ रूट नोड सेट करू" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf बिंब बनाए नहि सकत!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "स्नैपशॉट सहेजू" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "चित्र प्रकार (_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "स्कैन" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "डिवाइस" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "आरोह बिंदु" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "फ़ाइल सिस्टम प्रकार" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "पसंदीदा स्थानः" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "सार्वजनिक FTP" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (लॉगिन क' सँग)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "विंडोज़ शेयर" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "कृप्या एकटा नाम प्रविष्ट करू आओर पुनः कोशिश करू." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "स्थान (यूआरएल): (_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "वैकल्पिक सूचना" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "साझा (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:532 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "फ़ोल्डर (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:552 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "प्रयोक्ता नाम: (_N)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:573 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "डोमेन नाम (_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:640 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "सर्वर सँ जुड़ू" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:657 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "सेवा प्रकार (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:776 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "स्कैन करू (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "अपन होम फोल्डर फिनु स्कैन करू?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "अहाँक होम फोल्डर क' सामग्री बदैल गेल अछि डिस्क प्रयोग विवरणकेँ अद्यतन करब क' लेल फिनु स्कैन करै लेल चुनू." + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "फिनु स्कैन करू (_R)" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "फ़ोल्डर" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "प्रयोग" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "आकार" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "विषय सूची" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर चुनू" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "नुकल फोल्डर देखाबू (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:302 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" एकटा वैध फोल्डर नहि अछि" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:305 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण नहि कए सकल." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "फोल्डर खोलू (_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:340 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "रद्दीमे भेजू (_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "कुल फ़ाइल-सिस्टम क्षमता:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 -msgid "used:" -msgstr "प्रयुक्त:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:371 -msgid "available:" -msgstr "उपलब्ध:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:415 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोलि नहि सकल." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:418 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "एतय कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे फोल्डरकेँ प्रदर्शित कए सकै." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:487 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" केँ रद्दीमे नहि ले जाए सकल." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:495 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:497 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "विवरण %s:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:516 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "अपन होम फोल्डर फिनु स्कैन करू?" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:517 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "अहाँक होम फोल्डर क' सामग्री बदैल गेल अछि डिस्क प्रयोग विवरणकेँ अद्यतन करब क' लेल फिनु स्कैन करै लेल चुनू." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:518 -msgid "_Rescan" -msgstr "फिनु स्कैन करू (_R)" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:553 ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-mount-operation.c:146 -msgid "Enter Password" -msgstr "कूटशब्द दाखिल करू" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण क'लेल एकटा आलेखीय अओजार" -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "दस्ताबेज़ मोजुद नहि अछि." -#: ../baobab/src/callbacks.c:356 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "फोल्डर मोजुद नहि अछि." -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "फ्लॉपी फ़ॉर्मेटर" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "फ्लॉपी फ़ॉर्मेट करू" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"तेज़ फ़ॉर्मेट लेल 0, मानक फ़ॉर्मेट लेल 1 (एकटा लो-लेवल फ़ॉर्मेट जोड़ैत अछि आओर अंततः सम्पूर्ण " -"फ़ॉर्मेट लेल 2 (खराब ब्लॉक्स स्केन जोड़ैत अछि)." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "सिर्फ उन्नत प्रयोक्ता क' लेल - FAT फ़ॉर्मेटिंग लेल मूलभूत बैकएंड" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "मूलभूत फ़ाइलसिस्टम प्रकार" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "मूलभूत फ़ॉर्मेटिंग मोड" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"सही mkdosfs केँ सेट करब क'लेल पसंदीदा FAT संरूपित बैकेंड क' लेल अथवा गलत mtoolsकेँ पसंदीदा " -"FAT संरूपित बैकेंड क' रूपमे." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "लिनक्स नेटिव़ फ़ाइल-सिस्टम लेल ext2 अथवा डॉस फ़ाइल-सिस्टम लेल fat." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "आंतरिक त्रुटिः सही स्थान खोजबामे अक्षम." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "आंतरिक त्रुटिः असंगत मान (%ld) परीक्षण-करबामे (_t)\n" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "खराब ब्लॉक लेल जाँचि रहल..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "डिवाइस %sकेँ खराब ब्लॉक क' जाँच लेल खोलबामे असफल\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "खराब ब्लॉक्स क' जाँच कए रहल... सम्पन्न " - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "डिस्क फ़ॉर्मेट कए रहल अछि..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "ई की अछि हम नहि जानैत छी, मुदा ई बहुत गलत अछि." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "ट्रैक #%d फ़ॉर्मेट करबमे त्रुटि" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "फ़ॉर्मेटिंग पूरा करबाक दौरान त्रुटि" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "डिस्क फ़ॉर्मेट कए रहल... सम्पन्न" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "फ़ॉर्मेट सत्यापित कए रहल अछि..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"फ्लॉपी पर लिखबामे अक्षम\n" -"\n" -"कृप्या सुनिश्चित होउ जे ई लेखन-प्रतिबँधित तँ नहि अछि." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "फ्लॉपी डिवायस %s खोलब लेल अपर्याप्त अनुमति." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"फ्लॉपी डिस्क पर पहुँचमे अक्षम \n" -"\n" -"कृप्या सुनिश्चित होउ जे ई ड्राइवमे अछि\n" -"आओर ड्राइव क' दरवाजा बन्न अछि." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"फ्लॉपी अओजार %s पर पहुँचमे ज़ेनेरिक त्रुटि. \n" -"\n" -"त्रुटि कोड %s:%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"पढ़बामे त्रुटि :\n" -"सिलेण्डर %d पढ़बमे समस्या, %d वाँछित, %d पढ़ल" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "सिलेण्डर %d पढ़बमे समस्या, %d वाँछित, %d पढ़ल" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "डिवायस %s बन्न करबमे त्रुटि" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "फॉर्मेट जाँच कए रहल अछि... सम्पन्न" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "डिवाइस %s पर लिखबामे अक्षम" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"फ्लॉपी डिवाइस %sमे पहुँचमे ज़ेनेरिक त्रुटि.\n" -"\n" -"त्रुटि कोड %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "वर्तमान फ्लॉपी ज्यामिति निर्धारित नहि कए सकल." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "खराब ब्लॉक्स सूची फ़ाइल लेल बेजोड़ फ़ाइलनाम बनाबै क' दौरान त्रुटि." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "खराब ब्लॉक्स सूची फ़ाइल भरबामे त्रुटि भेल." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "कमांड (%s) स्पॉन करब क' दौरान त्रुटि: %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "अज्ञात mke2fs प्रारंभ करब क' हस्ताक्षर, रद्द कए रहल अछि." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"फ़ाइल-सिस्टम तैआर करब क' उपयोगिता (%s) ने निम्न त्रुटि प्रतिवेदित कएलक:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "संतति प्रक्रिया असामान्य रूप सँ समाप्त." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "mbadblocks कमांड स्पॉन करब क' दौरान त्रुटि: %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"खराब ब्लॉक्स जाँचबाक उपयोगिता (mbadblocks) ने निम्न त्रुटि रिपोर्ट कएल:\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "mbadblocks संतति प्रक्रिया असामान्य ढंग सँ समाप्त." - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "डिस्क पर फ़ाइल सिस्टम बनाए रहल अछि..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "सही फ़ाइल सिस्टम बनाबैमे असमर्थ." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "डिस्क पर फ़ाइल सिस्टम बनाए रहल अछि... सम्पन्न" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "खराब ब्लॉक्स क' जाँच कए रहल अछि... (एकरामे किछु समय लागि सकैत अछि)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "खराब ब्लॉक्स क' जाँच करैत घड़ी त्रुटि भेल." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (fat)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "दोहरा घनत्व 3.5\" (720 जे.बा.)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "दोहरा घनत्व 5.25\" (360 जे.बा.)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम प्रकारः (_t)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "फ़ाइल सिस्टम जमावट" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "फ्लॉपी घनत्व (_d):" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "फ्लॉपी डिवाइस (_v):" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "फ़ॉर्मेटिंग मोड" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "उच्च घनत्व 3.5\" (1.44मे.बा.)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "उच्च घनत्व 5.25\" (1.2मे.बा.)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "लिनक्स नेटिव़ (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "भौतिक जमावट" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "संपूर्ण (मानक मोडमे खराब ब्लॉक्स जाँच जोड़ैत अछि (_g)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "वॉल्यूम नाम (_n):" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "फ़ॉर्मेट (_F)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "ज़ल्दी (सिर्फ फ़ाइल सिस्टम बनबैत अछि (_Q)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "मानक (तेज़ मोडमे निम्न स्तरीय फ़ॉर्मेट जोड़ैत अछि (_S)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "फ़ॉर्मेट नहि कए सकैत अछि" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" -"नहि तँ mke2fs न mkdosfs/mformat अनुप्रयोग संस्थापित अछि. बिनु ओकरामे सँ एकटा क' अहाँ फ्लॉपी " -"संरूपित नहि कए सकैत अछि." - -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "%s डिवाइसकेँ खोलबमे अक्षम, फॉर्मेटिंग जारी नहि राखि सकत." - -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"डिवाइस %s डिस्कनेक्टेड अछि.\n" -"कृप्या जारी राखब लेल डिवाइस जोड़ू." - -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"अहाँक पास %sमे लिखबाक उचित अनुमति नहि अछि संरूपण संभव नहि हाएत.\n" -"लेखन अनुमति क'लेल अपन सिस्टम प्रशासक सँ संपर्क करू." - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "डिवाइस प्रारंभ नहि कए सकत." - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -#, c-format -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "कोनो अओजार खोलबमे अक्षम, फ़ॉर्मेटिंग जारी नहि राखि सकत." - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 अथवा /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "फ्लॉपी फ़ॉर्मेटर लेल मद्दति नहि देखाए सकल" - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "गलत आवाज नाम" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "वाल्यूम नाममे रिक्त स्थान सम्मिलित नहि कएल जाए सकत." - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "डिवाइस जकरा फ़ॉर्मेट कएनाइ अछि" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "डिवाइस" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- फ्लॉपी फ़ॉर्मेटर" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"फ्लॉपीकेँ संरूपित कएल जाए रहल अछि मुदा %d bad block (out of %d) पाओल गेल " -"अछि आओर चिह्नित कएल गेल अछि." -msgstr[1] "" -"फ्लॉपीकेँ संरूपित कएल जाए रहल अछि मुदा %d bad block (out of %d) पाओल गेल " -"अछि आओर चिह्नित कएल गेल अछि." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "फ्लॉपी फ़ॉर्मेट सफलता पूर्वक सम्पन्न." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "फ्लॉपी फ़ॉर्मेट कएनाइ रद्द कए देल गेल ." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "फ़ॉर्मेट प्रगति" - #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "मूलभूत शब्दकोश सर्वर" @@ -966,241 +573,230 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "शब्दकोशमे शब्द खोजू" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "चयनित पाठ देखू (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "साफ करू (_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1240 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "क' संबंधमे (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "छापू (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "चयनित पाठ देखू (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "सहेजू (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "वरीयतासभ (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "छापू (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजू (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "क' संबंधमे (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ऑन लाइन शब्दकोशमे परिभाषा आ वर्तनी देखू" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:610 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1957 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ऑन लाइन शब्दकोशमे परिभाषा आ वर्तनी देखू" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "शब्दकोश सर्वर (पदावनत)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "शब्दकोश सर्वर जकरासँ कनेक्ट होनाइ अछि मूलभूत सर्वर अछि dict.org. आन सर्वर्स क' विवरणसभ लेल देखू http://www.dict.org. ई कुँजी पदावनत अछि आओर आब प्रयोगमे नहि अछि." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "सर्वर सँ जुड़बमे उपयोगमे पोर्ट (पदावनत)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"निर्दिष्ट करू जे स्मार्ट लुकअप क' प्रयोग कएल जएनाइ अछि ई कुँजी एहिपर निर्भर अछि जे की शब्दकोश " -"सर्वर एहि विकल्प क' समर्थन करैत अछि. मूलभूत सही अछि ई कुँजी पदावनत कएल गेल अछि आओर आब प्रयोगमे नहि अछि." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "प्रयोग क'लेल मूलभूत डाटाबेस" +msgstr "पोर्ट क्रमांक जकरामे कनेक्ट होनाइ अछि मूलभूत पोर्ट अछि 2628. कुँजी पदावनत अछि आ आब प्रयोगमे नहि अछि." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "अनुप्रयोग विंडो क' मूलभूत उँचाइ" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "स्मार्ट लुकअप उपयोग करू (पदावनत)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "प्रयोगमे मूलभूत खोज रणनीति" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "निर्दिष्ट करू जे स्मार्ट लुकअप क' प्रयोग कएल जएनाइ अछि ई कुँजी एहिपर निर्भर अछि जे की शब्दकोश सर्वर एहि विकल्प क' समर्थन करैत अछि. मूलभूत सही अछि ई कुँजी पदावनत कएल गेल अछि आओर आब प्रयोगमे नहि अछि." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "अनुप्रयोग विन्डो क' मूलभूत चओड़ाइ" +msgid "The default database to use" +msgstr "प्रयोग क'लेल मूलभूत डाटाबेस" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"शब्दकोश सर्वर जकरासँ कनेक्ट होनाइ अछि मूलभूत सर्वर अछि dict.org. आन सर्वर्स क' विवरणसभ लेल " -"देखू http://www.dict.org. ई कुँजी पदावनत अछि आओर आब प्रयोगमे नहि अछि." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "शब्दकोश श्रोतमेमे निजी डाटाबेस अथवामेटा-डाटाबेस क' प्रयोग क'लेल नाम. विस्मयादिबोधक चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करैत अछि जे शब्दकोश श्रोतमे उपस्थित सबहि डाटाबेसकेँ खोजल जएनाइ चाही." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "छपाइ क' दौरान प्रयुक्त फोन्ट" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "प्रयोगमे मूलभूत खोज रणनीति" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "परिभाषा छपाइ क' दौरान प्रयुक्त फोन्ट" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "शब्दकोष श्रोत पर प्रयोग क' लेल मूलभूत खोज रणनीति क' नाम, जँ उपलब्ध अछि मूलभूत रणनीति 'सटीक' अछि जे सटीक शब्द मिलाओल अछि." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"शब्दकोश श्रोतमेमे निजी डाटाबेस अथवामेटा-डाटाबेस क' प्रयोग क'लेल नाम. विस्मयादिबोधक चिह्न (\"!\") निर्दिष्ट करैत अछि जे " -"शब्दकोश श्रोतमे उपस्थित सबहि डाटाबेसकेँ खोजल जएनाइ चाही." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "छपाइ क' दौरान प्रयुक्त फोन्ट" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "शब्दकोष श्रोत पर प्रयोग क' लेल मूलभूत खोज रणनीति क' नाम, जँ उपलब्ध अछि मूलभूत रणनीति 'सटीक' अछि जे सटीक शब्द मिलाओल अछि." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "परिभाषा छपाइ क' दौरान प्रयुक्त फोन्ट" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत क' नाम" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "प्रयुक्त शब्दकोश श्रोत क' नाम जकरा शब्द क' परिभाषा क' प्रयोग कएनाइ अछि." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "प्रदर्शनमे किनार क' पट्टी क' पृष्ठ" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "अनुप्रयोग विन्डो क' मूलभूत चओड़ाइ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "पोर्ट क्रमांक जकरामे कनेक्ट होनाइ अछि मूलभूत पोर्ट अछि 2628. कुँजी पदावनत अछि आ आब प्रयोगमे नहि अछि." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "ई कुँजी विंडो चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि आओर शब्दकोष विंडो क' आकारकेँ सत्र क' पार याद राखएमे प्रयुक्त हाएत अछि -1मे सेटिंग शब्दकोष विंडोकेँ फोन्ट आकार पर आधारित चओड़ाइ क' प्रयोग करताह." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "साइडबार क' चओड़ाइ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "अनुप्रयोग विंडो क' मूलभूत उँचाइ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "ई कुँजी साइडबार क' चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि आओर सत्र क' पार सेटिंगकेँ याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "ई कुँजी विंडो उँचाइकेँ परिभाषित करैत अछि आओर शब्दकोष विंडो क' आकारकेँ सत्र क' पार याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि -1मे सेटिंग शब्दकोष विंडोकेँ फोन्ट आकार पर आधारित उँचाइ क' प्रयोग करताह." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "ई कुँजी विंडो उँचाइकेँ परिभाषित करैत अछि आओर शब्दकोष विंडो क' आकारकेँ सत्र क' पार याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि -1मे सेटिंग शब्दकोष विंडोकेँ फोन्ट आकार पर आधारित उँचाइ क' प्रयोग करताह." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "की अनुप्रयोग विंडो अघिकतम होनाइ चाही" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "ई कुँजी विंडो चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि आओर शब्दकोष विंडो क' आकारकेँ सत्र क' पार याद राखएमे प्रयुक्त हाएत अछि -1मे सेटिंग शब्दकोष विंडोकेँ फोन्ट आकार पर आधारित चओड़ाइ क' प्रयोग करताह." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "कुँजी परिभाषित करैत अछि जे की विंडोकेँ अघिकतम कएनाइ चाही आओर ई शब्दकोष विंडोकेँ सत्र क' पार याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि एकरा सही पर सेट कएनाइ विंडोकेँ हरदम प्रदर्शित करताह." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "की साइडबार दृश्य होनाइ चाही" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." msgstr "कुँजी परिभाषित करैत अछि जे की साइडबारकेँ दृश्य होनाइ चाही आओर ई याद राखएमे प्रयुक्त हाएत अछि सत्र क' पास साइडबार क' स्थिति. एकरा सही पर सेट कएनाइ साइडबारकेँ हरदम प्रदर्शित करताह." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "कुँजी परिभाषित करैत अछि जे की स्थितिबारकेँ दृश्य होनाइ चाही आओर ई याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि सत्र क' पास स्थितिबार क' स्थिति. एकरा सही पर सेट कएनाइ स्थितिबारकेँ हरदम प्रदर्शित करताह." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "कुँजी परिभाषित करैत अछि जे की विंडोकेँ अघिकतम कएनाइ चाही आओर ई शब्दकोष विंडोकेँ सत्र क' पार याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि एकरा सही पर सेट कएनाइ विंडोकेँ हरदम प्रदर्शित करताह." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "की प्रस्थिति बार दृश्य होनाइ चाही" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"कुँजी परिभाषित करैत अछि जे की साइडबार क' पृष्ठकेँ देखाओल जएनाइ चाही आओर ई सत्र क' पार सेटिंग याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि एकरा \"speller\" अथवा " -"\"databases\" भ' सकैत अछि." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "कुँजी परिभाषित करैत अछि जे की स्थितिबारकेँ दृश्य होनाइ चाही आओर ई याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि सत्र क' पास स्थितिबार क' स्थिति. एकरा सही पर सेट कएनाइ स्थितिबारकेँ हरदम प्रदर्शित करताह." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "स्मार्ट लुकअप उपयोग करू (पदावनत)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "प्रदर्शनमे किनार क' पट्टी क' पृष्ठ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "की अनुप्रयोग विंडो अघिकतम होनाइ चाही" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "कुँजी परिभाषित करैत अछि जे की साइडबार क' पृष्ठकेँ देखाओल जएनाइ चाही आओर ई सत्र क' पार सेटिंग याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि एकरा \"speller\" अथवा \"databases\" भ' सकैत अछि." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "की साइडबार दृश्य होनाइ चाही" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "साइडबार क' चओड़ाइ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "की प्रस्थिति बार दृश्य होनाइ चाही" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "ई कुँजी साइडबार क' चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि आओर सत्र क' पार सेटिंगकेँ याद राखबमे प्रयुक्त हाएत अछि." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "शब्दकोश" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "शब्द खोजबाक लेल शब्दकोष श्रोत चुनू (_S):" -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "शब्दकोश सर्वर" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "श्रोत" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "होस्टनेम (_o):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "फोन्ट छापू (_P):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" msgstr "छापू" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "श्रोत" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन (_D):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "परिवहन (_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "होस्टनेम (_o):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "श्रोत नाम" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "शब्दकोश" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "रणनीति" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन (_D):" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "फोन्ट छापू (_P):" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "शब्द खोजबाक लेल शब्दकोष श्रोत चुनू (_S):" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" -msgstr "परिवहन (_T):" - #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "स्पैनिश शब्दकोश" @@ -1246,108 +842,104 @@ msgstr "शब्दकोश सर्वर क' द्वारा वाप msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' पर शब्दकोष सर्वरमे कोनो कनेक्शन नहि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "होस्टनेम '%s' क' लेल लुकअप विफल: कोनो उपयुक्त संसाधन नहि भेटल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "'%s' क'लेल खोज विफल: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "होस्टनेम '%s' क' लेल लुकअप विफल: होस्ट नहि भेटल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "शब्दकोष सर्वरमे '%s:%d' पर जुड़बमे असमर्थ. सर्वरकेँ कोड %d (सर्वर डाउन) सँ उत्तर देल गेल ." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"शब्दकोश सर्वर जवाब क' विश्लेषणमे असमर्थ\n" -": '%s'" +msgstr "शब्दकोश सर्वर जवाब क' विश्लेषणमे असमर्थ\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' क'लेल कोनो परिभाषा नहि भेटल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "अवैध डाटाबेस '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "अवैध रणनीति '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "गलत कमांड '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "'%s' कमांड क'लेल गलत पैरामीटर" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "शब्दकोश सर्वर पर '%s' पर कोनो डाटाबेस नहि भेटल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' पर शब्दकोश सर्वर कोनो रणनीति नहि पाओल गेल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "शब्दकोश सर्वरमे %sमे कनेक्शन विफल:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"सर्वर सँ जवाब पढ़बामे त्रुटि:\n" -"%s" +msgstr "सर्वर सँ जवाब पढ़बामे त्रुटि:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "शब्दकोश सर्वर क' लेल कोनो होस्टनेम नहि परिभाषित" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "साकेट बनाबएमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "गैर ब्लॉकिंग क' रूपमे चैनल सेट करबमे असमर्थ: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "शब्दकोश सर्वरमे जुड़बमे असमर्थ '%s:%d'" @@ -1360,53 +952,54 @@ msgstr "सिर्फ स्थानीय" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "की संदर्भ सिर्फ स्थानीय शब्दकोष क' प्रयोग करैत अछि अथवा नहि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "उपलब्ध डाटाबेस फिनु लोड करू" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "उपलब्ध डाटाबेस क' सूची साफ करू" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "मिलानमे त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1229 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1263 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "नहि भेटल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "खोजू (_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "पछिला (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "अगिला (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2520 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "परिभाषा खोजबमे त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "प्रगतिमे आन खोज" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2563 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "कृप्या थामू जखनतक जे मोजुदा खोज अंत करैत अछि." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2602 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "परिभाषा प्राप्त करबमे त्रुटि" @@ -1419,7 +1012,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "एहि शब्दकोश श्रोत द्वारा प्रयुक्त फाइलनाम" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1436,7 +1029,7 @@ msgid "The description of this dictionary source" msgstr "एहि शब्दकोश श्रोत क' विवरण" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" @@ -1445,7 +1038,7 @@ msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "शब्दकोश श्रोत क' मूलभूत डाटाबेस" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "रणनीति" @@ -1462,7 +1055,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "शब्दकोश श्रोत द्वारा प्रयुक्त परिवहन यांत्रिकी" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" msgstr "संदर्भ" @@ -1490,7 +1083,8 @@ msgstr "शब्दकोष श्रोत परिभाषा क' अं #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "शब्दकोष श्रोत परिभाषा फाइल क' अंदर '%s' कुँजी पाबैमे असमर्थ: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1503,7 +1097,7 @@ msgstr "शब्दकोष श्रोत क' नाम नहि अछि msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "शब्दकोष श्रोत '%s' क' पास वैध परिवहन '%s' अछि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "" @@ -1523,30 +1117,43 @@ msgstr "श्रोत" msgid "Dictionary sources found" msgstr "शब्दकोश श्रोत भेटल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "समान शब्द क' सूची साफ करू" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "GdictContext वस्तु शब्द परिभाषा पाबैमे प्रयुक्त" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext केँ प्रश्न करब क' लेल प्रयुक्त डाटाबेस" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext क' प्रश्न क' लेल प्रयुक्त रणनीति" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "" @@ -1563,7 +1170,7 @@ msgstr "शब्दकोशमे शब्द खोजू" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -1572,138 +1179,128 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "त्रुटि: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "प्रयोग क' लेल mate-dictionary --help देखू\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "उपयुक्त शब्दकोष श्रोत पाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" क' परिभाषा देखबमे त्रुटि:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" क' परिभाषा देखबमे त्रुटि:\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "देखबाक लेल शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "मिलान क'लेल शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "प्रयोग क'लेल शब्दकोश श्रोत" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "श्रोत" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश श्रोत देखाबू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "कँसोलमे छपाइ परिणाम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "प्रयोग क'लेल डाटाबेस" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "प्रयोग क'लेल रणनीति" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "आरंभ" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - शब्दकोशमे शब्द खोजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "शब्दकोश आओर वर्तनी अओजार" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "शब्दकोष विकल्प देखाबू" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "एकटा कापी सहेजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "शीर्षकहीन दस्तावेज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:870 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'मे लिखबामे त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "प्राप्त परिभाषा साफ करू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "परिभाषा साफ करू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "परिभाषा पाठ साफ करू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "मोजुदा परिभाषा छापू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "परिभाषा छापू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "परिभाषा पाठ छापू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "भेटल परिभाषा सहेजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "परिभाषा सहेजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "फाइलमे परिभाषा क' पाठ सहेजू" @@ -1727,98 +1324,98 @@ msgstr "शब्द टाइप करू जकरा अहाँ देख msgid "Dictionary entry" msgstr "शब्दकोश प्रविष्टि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1003 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "शब्दकोश वरीयतासभ " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1150 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' नाम क' सँग कोनो शब्दकोष श्रोत उपलब्ध नहि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "शब्दकोष श्रोत पाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' क' लेल कोनो संदर्भ उपलब्ध नहि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "संदर्भ बनाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2088 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConfमे जुड़बमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2101 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "वरीयता क' लेल अधिसूचना पाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2114 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "दस्ताबेज फोन्ट क' लेल सूचना पाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "फाइल '%s'केँ '%s' रूपमे फिनु नाम दएमे असमर्थ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "डाटा निर्देशिका '%s' बनाबैमे असमर्थ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "शब्दकोश श्रोत संपादित करू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "शब्दकोश श्रोत जोड़ू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" हटाबू?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "ई शब्दकोष श्रोतकेँ सूची सँ पूरा तरह मेटाए देत." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' श्रोत हटाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "एकटा नवीन शब्दकोश श्रोत जोड़ू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "मोजुदा चयनित शब्दकोश श्रोत हटाबू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "परिभाषा छपाइ क'लेल प्रयुक्त फोन्ट सेट करू" @@ -1828,293 +1425,302 @@ msgstr "परिभाषा छपाइ क'लेल प्रयुक् msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "श्रोत फ़ाइल बनाबैमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "श्रोत फ़ाइल सहेजएमे असमर्थ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' क'लेल खोजि रहल अछि..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:409 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "कोनो परिभाषा नहि भेटल" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:352 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "परिभाषा भेटल" msgstr[1] "%d परिभाषा भेटल" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "जाउ (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "नवीन (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "नवीन खोज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एकटा कापी सहेजू...(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1195 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1197 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "छापू... (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1198 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "एहि दस्ताबेजकेँ छापू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "सबहि चुनू (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "दस्ताबेजमे शब्द अथवा मुहावरा खोजू" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगिला खोजू (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पछिला खोजू (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "पछिला परिभाषा (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "पछिला परिभाषामे जाउ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "अगिला परिभाषा (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "अगिला परिभाषा पर जाउ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "पहिल परिभाषा (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "पहिल परिभाषा पर जाउ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "अंतिम परिभाषा (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "अंतिम परिभाषा पर जाउ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "समान शब्द (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "उपलब्ध डाटाबेस (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "किनार क' पट्टी (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1395 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "रणनीति `%s' चयनित" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1415 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "डाटाबेस `%s' चयनित" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1435 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "शब्द `%s' चयनित" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "देखबाक लेल शब्द पर दोहरा क्लिक" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1463 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "प्रयोग क' लेल मेल करैत रणनीति पर दोहरा क्लिक" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "खोजबाक लेल योजना उपयोगमे" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1765 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "देखू (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1839 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1852 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1865 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1876 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:131 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:234 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "किछु नहि" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:235 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:236 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "किनार" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:339 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:348 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:363 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:425 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:454 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:474 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1113 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "सकेण्ड" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:500 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट लिअ'" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:501 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:507 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:593 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:597 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s\n" -". Please choose another location and retry." +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:730 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:771 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png" @@ -2122,15 +1728,15 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:778 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:788 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -2138,112 +1744,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:795 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "स्क्रीनशॉट-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1111 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन क' बजाए एकटा विंडो ग्रेब करू" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1112 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट क' सँग विंडो बार्डर सम्मिलित करू" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1113 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "निर्दिष्ट देरी (सेकण्डमे) क' बाद स्क्रीनशॉट लिअ'" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1114 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1114 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1115 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "स्क्रीन क' एकटा चित्र लिअ'" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "अपन डेस्कटाप अथवा निजी विंडो क' चित्रकेँ सहेजू" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजू" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम (_N):" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_f):" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "नाम (_N):" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "किनार प्रभाव" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "किनार सामिल करू" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "स्क्रीनशॉट निर्देशिका" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "निर्देशिका जकरामे अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजल गेल छल." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "स्क्रीनशॉट क' सँग विंडो प्रबंधक किनारकेँ सम्मिलित करू" +msgid "Include Border" +msgstr "किनार सामिल करू" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट क' सँग विंडो प्रबंधक किनारकेँ सम्मिलित करू" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "स्क्रीनशॉट निर्देशिका" +msgid "Include Pointer" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "निर्देशिका जकरामे अंतिम स्क्रीनशॉट सहेजल गेल छल." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" +msgid "Border Effect" +msgstr "किनार प्रभाव" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "फोल्डर चुनू" @@ -2252,9 +1884,7 @@ msgstr "फोल्डर चुनू" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"अस्थायी फोल्डर साफ करबमे अक्षम:\n" -"%s" +msgstr "अस्थायी फोल्डर साफ करबमे अक्षम:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -2267,119 +1897,135 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "डिस्कमे स्क्रीनशॉट सहेजएमे अनजान त्रुटि" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:481 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "शीर्षक रहित विंडो" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "फाइल पहिने सँ मोजुद अछि" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "फ़ाइल \"%s\" पहिले सँ मोजुद अछि की अहाँ एकरा बदलनाइ चाहैत अछि?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "बदलू (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "नाम आ सामग्री क' आधार पर एहि कंप्यूटर पर दस्ताबेज आ फोल्डर लोकेट करू" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "फ़ाइल लेल खोजू..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "मूलभूत विंडो उँचाइ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "मूलभूत विंडो अघिकतम" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "मूलभूत विंडो चओड़ाइ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "तेज खोज असमर्थ करू" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "क्विक खोजू सेकण्ड स्कैन असमर्थ करू" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "तेज खोज निकालल पथ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "नाम आ सामग्री क' आधार पर एहि कंप्यूटर पर दस्ताबेज आ फोल्डर लोकेट करू" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "तेज खोज दूसरा स्कैन निकालल गेल पथ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "बेसी विकल्प देखाबू" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "खोज परिणाम कॉलम क्रम" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \" बेसी विकल्प चुनू\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "खोज विकल्प चुनू \"पाठ समाहित करैत अछि\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"पाठ समाहित करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "खोज विकल्प चुनू \"एकरासँ कम तिथि रूपांतरित\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ कम क' तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "खोज विकल्प चुनू \"एकरासँ कम तिथि रूपांतरित\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ बेसी तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनू \"कम सँ कम आकार\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनू \"फाइल रिक्त अछि\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार कम सँ कम\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनू \"सांकेतिक लिंक पालन करू\"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनू \" बेसी सँ बेसी आकार\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनू \" आन फाइल सिस्टम सामिल करू\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार बेसी सँ बेसी \" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनू \"नाममे समाहित नहि अछि\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनू \"फाइल रिक्त अछि\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"फाइल रिक्त अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनू \"प्रयोक्ता क' द्वारा स्वामित्वमे\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनू \"नाम नियमित अभिव्यक्ति मेल करैत अछि\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"प्रयोक्ता क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2387,363 +2033,346 @@ msgstr "खोज विकल्प चुनू \"नाम नियमित msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "खोज विकल्प चुनू \"समूह क' द्वारा स्वामित्व\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनू \"प्रयोक्ता क' द्वारा स्वामित्वमे\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"समूह क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "खोज विकल्प चुनू \"स्वामी अपरिचित अछि\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"स्वामी अपरिचित अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनू \"नाममे समाहित नहि अछि\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनू \"नुकाएल फाइल आ फोल्डर देखाबू\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाममे सामिल नहि अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनू \"कम सँ कम आकार\"" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनू \"नाम नियमित अभिव्यक्ति मेल करैत अछि\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाम नियमित अभिव्यक्ति सँ मेल करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "खोज विकल्प चुनू \" बेसी सँ बेसी आकार\"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "बेसी विकल्प देखाबू" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनू \"नुकाएल फाइल आ फोल्डर देखाबू\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "कुँजी कॉलम क' क्रमकेँ खोज परिणाममे परिभाषित करैत अछि. एहि कुँजीकेँ प्रयोक्ता क' द्वारा नहि बदलल जएनाइ चाही." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"कुँजी ओहि पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार एकटा द्रुत खोज सँ अलग करताह. वाइल्डकार्ड " -"'*' आ '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, " -"आओर /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"ई कुँजी पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार दोसर स्कैन सँ अलग करैत अछि जखन एकटा द्रुत " -"खोज कएल जाएत अछि दोसर स्कैन खोजू कमांड क' प्रयोग फाइल क'लेल करैत अछि. दोसर स्कैन क' " -"उद्देश्य ई पता कएनाइ अछि जे ककरा सूचीबद्ध नहि कएनाइ अछि वाइल्डकार्ड '*' आओर '?' समर्थित अछि. " -"मूलभूत मान अछि /." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "खोज अओजार निश्चित करैत अछि जे जँ \"नुकाएल फाइल आ फोल्डर देखाबू\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "ई कुँजी विंडो उँचाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत उँचाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "खोज विकल्प चुनू \"सांकेतिक लिंक पालन करू\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "ई कुँजी विंडो चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत चओड़ाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"पाठ समाहित करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन " -"खोज अओजार शुरू हाएत अछि." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ कम क' तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत " -"अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgstr "ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"सांकेतिक लिंक क' पालन करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"एकरासँ बेसी तिथि रूपांतरित\" खोज विकल्प चुनल जाएत " -"अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"फाइल रिक्त अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज " -"अओजार शुरू हाएत अछि." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"सांकेतिक लिंक क' पालन करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि " -"जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "तेज खोज असमर्थ करू" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \" आन फाइलसिस्टमकेँ सामिल करैत अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत " -"अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार locate कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि जखन साधारण फाइल नाम खोज क' निष्पादन करैत अछि." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाममे सामिल नहि अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि " -"जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "तेज खोज निकालल पथ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"नाम नियमित अभिव्यक्ति सँ मेल करैत अछि\" खोज विकल्प " -"चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "कुँजी ओहि पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार एकटा द्रुत खोज सँ अलग करताह. वाइल्डकार्ड '*' आ '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, आओर /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"समूह क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज " -"अओजार शुरू हाएत अछि." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "क्विक खोजू सेकण्ड स्कैन असमर्थ करू" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"प्रयोक्ता क' द्वारा स्वामित्व\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज " -"अओजार शुरू हाएत अछि." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार खोजबाक कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि एकटा द्रुत खोज क' निष्पादन क' बाद." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "तेज खोज दूसरा स्कैन निकालल गेल पथ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"स्वामी अपरिचित अछि\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि " -"जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "ई कुँजी पथकेँ परिभाषित करैत अछि जकरा खोज अओजार दोसर स्कैन सँ अलग करैत अछि जखन एकटा द्रुत खोज कएल जाएत अछि दोसर स्कैन खोजू कमांड क' प्रयोग फाइल क'लेल करैत अछि. दोसर स्कैन क' उद्देश्य ई पता कएनाइ अछि जे ककरा सूचीबद्ध नहि कएनाइ अछि वाइल्डकार्ड '*' आओर '?' समर्थित अछि. मूलभूत मान अछि /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "खोज परिणाम कॉलम क्रम" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \" बेसी विकल्प चुनू\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन " -"खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "कुँजी कॉलम क' क्रमकेँ खोज परिणाममे परिभाषित करैत अछि. एहि कुँजीकेँ प्रयोक्ता क' द्वारा नहि बदलल जएनाइ चाही." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "खोज अओजार निश्चित करैत अछि जे जँ \"नुकाएल फाइल आ फोल्डर देखाबू\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज अओजार शुरू हाएत अछि." +msgid "Default Window Width" +msgstr "मूलभूत विंडो चओड़ाइ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार कम सँ कम\" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज " -"अओजार शुरू हाएत अछि." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ई कुँजी विंडो चओड़ाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत चओड़ाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ई कुँजी निश्चित करैत अछि जे जँ \"आकार बेसी सँ बेसी \" खोज विकल्प चुनल जाएत अछि जखन खोज " -"अओजार शुरू हाएत अछि." +msgid "Default Window Height" +msgstr "मूलभूत विंडो उँचाइ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार खोजबाक कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि " -"एकटा द्रुत खोज क' निष्पादन क' बाद." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ई कुँजी विंडो उँचाइकेँ परिभाषित करैत अछि, आओर सत्र क' बीच खोज टूल क' आकारकेँ याद राखब क' लेल प्रयुक्त हाएत अछि एकरा -1मे सेट कएनाइ मूलभूत उँचाइ क' प्रयोगकेँ बनओताह." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार locate कमांड क' प्रयोगकेँ निष्क्रिय करैत अछि " -"जखन साधारण फाइल नाम खोज क' निष्पादन करैत अछि." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "मूलभूत विंडो अघिकतम" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "ई कुँजी निर्धारित करैत अछि जे जँ खोज अओजार विंडो अघिकतम स्थितिमे आरंभ हाएत अछि." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ खोलि नहि सकल." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d दस्ताबेजकेँ खोलनाइ चाहैत अछि?" msgstr[1] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d दस्ताबेजकेँ खोलनाइ चाहैत अछि?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत." msgstr[1] "ई एकटा अलग %d विंडो खोलि देत." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "दस्ताबेज़ \"%s\" खोलि नहि सकल." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" खोलि नहि सकल." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "नॉटिलस फ़ाइल प्रबंधक चलि नहि रहल अछि." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "एतय कोनो एहन प्रदर्शक संस्थापित नहि अछि जे दस्ताबेज़केँ प्रदर्शित कए सकै." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d फोल्डर खोलनाइ चाहैत अछि?" msgstr[1] "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ %d फोल्डर खोलनाइ चाहैत अछि?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" केँ रद्दी पर नहि लए जाए सकल." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "की अहाँ \"%s\"केँ स्थायी रूप सँ मेटओनाइ चाहैत अछि?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\"केँ मेटाए नहि सकल." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\"केँ मेटओनाइ असफल: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr " \"%s\"केँ घसकओनाइ असफल: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "खोलू (_O)" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\"केँ मेटओनाइ असफल: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "परिणाम एहन सहेजू (_S)..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "परिणाम एहन सहेजू..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "दस्ताबेज़ सहेज नहि सकल." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "अहाँ दस्ताबेज़ नाम नहि चुनने अछि." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" दस्ताबेज़ \"%s\"मे सहेज नहि सकल." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "जँ अहाँ एकटा मोजुदा फ़ाइलकेँ बदलैत छी तँ एकर अवयव मेटाए कए लिखल जाएत." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "अहाँ जे दस्ताबेज़ नाम चुनने अछि ओ एकटा फ़ोल्डर अछि." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "अहाँक दस्ताबेज़मे लिखबाक अनुमति साइत नहि हाएत." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf त्रुटि:\n" -" %s" +msgstr "MateConf त्रुटि:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "आइ %-I:%M %p पर" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "कालि %-I:%M %p पर" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p पर" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "लिंक (टूटल)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s सँ लिंक अछि" @@ -2752,14 +2381,14 @@ msgstr "%s सँ लिंक अछि" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr "(कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "(एकटा आओर कॉपी)" @@ -2767,36 +2396,36 @@ msgstr "(एकटा आओर कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "मा कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "लुक कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "सर कॉपी)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "सर कॉपी)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (कॉपी)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (एकटा आओर कॉपी)%s" @@ -2805,737 +2434,776 @@ msgstr "%s (एकटा आओर कॉपी)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dथा कॉपी)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dल कॉपी)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dर कॉपी)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dर कॉपी)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(अवैध यूनिकोड)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "पाठ सामिल करैत अछि (_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "एकरासँ कम तिथि परिवर्धित (_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "दिन" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "एकरासँ बेसी तिथि परिवर्धित" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "कम सँ कम आकार (_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "किलोबाइट" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "अघिकतम आकार (_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "फाइल खाली अछि" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "प्रयोक्ता क' स्वामित्वमे (_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "समूह क' स्वामित्वमे (_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "मालिक अपरिचित अछि" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "नाममे सम्मिलित नहि अछि (_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "नाम नियमित अभिव्यक्ति सँ मेल करैत अछि (_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "नुकल बैकअप फ़ाइल देखाबू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "सांकेतिक लिंक क' अनुसरण करू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "आन फ़ाइल-सिस्टम सामिल करू" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "स्ट्रिंग" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "मान" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "प्रयोक्ता" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "प्रारूप" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "खोलू (_O)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "फ़ोल्डर खोलू (_p)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "परिणाम एहन सहेजू (_S)..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "एकटा खोजए बला डाटाबेस साइत नहि बनाओल गेल ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "संप्रतीक सेट रूपांतरण \"%s\" क' लेल बिफल रहल ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "खोजि रहल अछि..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "फ़ाइल क' लेल खोज" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "कोनो फ़ाइल नहि भेटल" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(रूकल)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "कोनो फ़ाइल नहि भेटल" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d फाइल भेटल" -msgstr[1] "%d फाइल भेटल" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d फाइल भेटल" -msgstr[1] "%d फाइल भेटल" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "गैर प्रविष्टि विकल्प क' लेल प्रविष्टि परिवर्तन बुलाओल गेल !" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "\"नाममे सामिल अछि\" खोज विकल्प क' पाठ सेट करू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "\"फोल्डरमे देखू\" खोज विकल्प क' पाठ सेट करू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "फ़ाइलसभकेँ निम्नमे सँ कोनो एकटा आधार पर क्रमबद्ध करू: नाम, फ़ोल्डर, आकार, प्रकार आओर तिथि" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "क्रमबद्ध कएनाइ अवरोही क्रममे नियत करू, मूलभूत अछि आरोहण" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "खोज स्वचालित प्रारंभ करू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" खोज विकल्प चुनू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "चुनू आ \"%s\" खोज विकल्पकेँ सेट करू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "कमांड लाइन आर्गुमेंट सँ क्रमबद्ध करब लेल अवैध विकल्प पास कएल गेल ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... प्रदर्शन लेल अत्यधिक त्रुटिसभ ..." +msgstr "\n... प्रदर्शन लेल अत्यधिक त्रुटिसभ ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "बेसी विवरण देखाबू (_d)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "तेज खोज निष्क्रिय करू (_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "%d संतति क' प्रक्रिया समूह id सेट करबमे विफल: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "खोज कमांड विश्लेषणमे त्रुटि." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "खोज कमांड चलाबैमे त्रुटि." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" खोज विकल्प क'लेल एकटा पाठ मान दिअ'." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" %sमे" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%sमे एकटा मान दिअ' \"%s\" खोज विकल्प क'लेल ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "हटाबू \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" खोज विकल्प हटाबै क'लेल क्लिक करू." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "उपलब्ध विकल्प (_v):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "उपलब्ध विकल्प" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "लटकैत सूची सँ एकटा खोज विकल्प चुनू." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "खोज विकल्प जोड़ू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "चयनित उपलब्ध खोज विकल्प जोड़बाक लेल क्लिक करू." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "खोज परिणाम (_e):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "सूची दृश्य" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "तिथि परिवर्धित" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "नाममे सामिल अछि (_N):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "फाइलनाम आ आंशिक फाइल नामकेँ वाइल्डकार्ड क' सँग आ बिनु दाखिल करू." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "नाममे सामिल अछि" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_L):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "ब्रॉउज करू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "फ़ोल्डरमे देखू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "फ़ोल्डर अथवा डिवाइस क' नाम चुनू जतए अहाँ खोजनाइ प्रारंभ कएनाइ चाहैत अछि." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "बेसी विकल्प देखाबू (_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "बेसी विकल्प देखाबू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "खोजबाक विकल्पसभकेँ विस्तारित अथवा कोलेप्स करैत अछि." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ खोलब क'लेल क्लिक करू." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"फाइल क' लेल खोजू\"केँ बन्न करब क'लेल क्लिक करू." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "खोज क' लेल क्लिक करू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "खोजनाए रोकबाक लेल क्लिक करू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "सिस्टम लॉग प्रदर्शक" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "गनोम लेल सिस्टम लॉग प्रदर्शक." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "तंत्र लॉग" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "सिस्टम लॉग फ़ाइल देखाबू आ मॉनीटर करू" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "last update: %s" +msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "मोजुदा" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "एकटा अथवा बेसी फाइल खोलल नहि जाए सकत." +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "सिस्टम लॉग फ़ाइल देखाबू आ मॉनीटर करू" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत अथवा तँ अछि /var/adm/messages अथवा /var/log/messages, जे अहाँक ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करैत अछि." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त फोन्ट क' आकार" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "मुख्य तरू दृश्यमे लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त स्थिर चओड़ाइ फोन्ट क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूतकेँ मूलभूत टर्मिनल फोन्ट आकार सँ लेल जाएत अछि." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडो क' उँचाइ" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "पिक्सेलमे लॉग प्रदर्शक मुख्य विंडो क' उँचाइ निर्दिष्ट करैत अछि." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडोमे चओड़ाइ" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडोमे लॉग प्रदर्शक क' चओड़ाइ निर्दिष्ट करू" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल क' सूची निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत सूचीकेँ /etc/syslog.confकेँ पढ़ि कए बनाओल जाएत अछि." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" msgstr "" -"%s प्रयोक्ता क' पढ़ब योग्य नहि अछि.या तँ प्रोग्रामकेँ रूट क' रूपमे चलाबू अथवा सिस्टम-प्रशासक " -"सँ फ़ाइल क' अनुमति बदलब लेल कहू.\n" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s बहुत पैघ अछि." +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "अनुप्रयोग संस्करण देखाबू" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - लॉग ब्रॉउज आ मॉनीटर करू" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "लॉग प्रदर्शक" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "सिस्टम लॉग प्रदर्शक" + +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s खोलल नहि जाए सकत." +msgid "last update: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s लॉग फ़ाइल नहि अछि." +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d पंक्ति (%s) - %s" -#: ../logview/logrtns.c:388 -msgid "Not enough memory." -msgstr "पर्याप्त स्मृति नहि अछि." +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "लॉग खोलू" -#: ../logview/logrtns.c:402 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s खोलल नहि जाए सकत." +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "फिल्टर(_F):" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "गनोम लेल सिस्टम लॉग प्रदर्शक." -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "साफ़ करू (_C)" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "खोलू (_O)..." -#: ../logview/logview.c:90 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "फ़ाइल सँ एकटा लॉग खोलू" -#: ../logview/logview.c:92 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "बन्न करू (_C)" -#: ../logview/logview.c:92 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "एहि लॉगकेँ बन्न करू" -#: ../logview/logview.c:94 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "बाहर (_Q)" -#: ../logview/logview.c:94 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक छोड़ू" -#: ../logview/logview.c:97 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "कॉपी करू (_C)" -#: ../logview/logview.c:97 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित कापी करू" -#: ../logview/logview.c:99 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "सभ लॉगकेँ चुनू" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "फिल्टर (_F)..." +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "लॉग फिल्टर करू" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:104 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "पैघ पाठ आकार" -#: ../logview/logview.c:106 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "छोट पाठ आकार" -#: ../logview/logview.c:108 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "सामान्य पाठ आकार" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "सबहि कोलैप्स करू (_C)" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "सबहि पंक्तिसभ कोलेप्स करू" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक क'लेल मद्दति सामग्री खोलू" -#: ../logview/logview.c:116 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "लॉग प्रदर्शक क'लेल समाद क' संबंघमे देखाबू" -#: ../logview/logview.c:122 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थिति-पट्टी (_S)" -#: ../logview/logview.c:122 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "स्थिति-पट्टी देखाबू" -#: ../logview/logview.c:124 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "किनार क' पट्टी (_P)" -#: ../logview/logview.c:124 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "साइडबार देखाबू" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "मॉनिटर (_M)" - -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "मोजुदा लॉग मॉनीटर करू" - -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "कैलेंडर (_l)" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "कैलेंडर लॉग देखाबू" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (परीक्षित) - %s" - -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "लॉग खोलू" +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "संस्करण : " -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "दिन" - -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "वर्तमान लॉग क' लेल दिन क' GSList क' तरफ संकेतक." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडो क' उँचाइ" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त फोन्ट क' आकार" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल क' सूची निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत सूचीकेँ /etc/syslog.confकेँ पढ़ि कए बनाओल जाएत अछि." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "पिक्सेलमे लॉग प्रदर्शक मुख्य विंडो क' उँचाइ निर्दिष्ट करैत अछि." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" msgstr "" -"प्रारंभमे खोलब लेल लॉग फ़ाइल निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूत अथवा तँ अछि /var/adm/messages " -"अथवा /var/log/messages, जे अहाँक ऑपरेटिंग सिस्टम पर निर्भर करैत अछि." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "मुख्य तरू दृश्यमे लॉग देखाबै क' लेल प्रयुक्त स्थिर चओड़ाइ फोन्ट क' आकारकेँ निर्दिष्ट करैत अछि. मूलभूतकेँ मूलभूत टर्मिनल फोन्ट आकार सँ लेल जाएत अछि." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडोमे लॉग प्रदर्शक क' चओड़ाइ निर्दिष्ट करू" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "पिक्सेलमे मुख्य विंडोमे चओड़ाइ" - -#: ../logview/main.c:49 -msgid "Show the application's version" -msgstr "अनुप्रयोग संस्करण देखाबू" - -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "सिस्टम लॉग प्रदर्शक विकल्प देखाबू" - -#: ../logview/main.c:59 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - लॉग ब्रॉउज आ मॉनीटर करू" - -#: ../logview/main.c:145 -msgid "Log Viewer" -msgstr "लॉग प्रदर्शक" - -#: ../logview/main.c:154 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "प्रयोक्ता अंतरफलक बनाबैमे अक्षम रहल ." - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "जनवरी" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "फ़रवरी" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "मार्च" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "अप्रैल" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "मइ" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "जून" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "जुलाइ" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "अगस्त" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "सितम्बर" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "अक्टूबर" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "नवम्बर" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "दिसम्बर" - -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "अवैध दिनांक" - -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "फाइल खोलिकए देखल नहि जाए सकत." - -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "एहि फाइल सिस्टम पर फाइल मॉनीटरिंग समर्थित नहि अछि.\n" - -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Mate-VFS त्रुटि.\n" - diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index a146aea7..17906a83 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -1,1105 +1,565 @@ -# Malagasy translation of MATE-UTILS. -# Copyright (C) 2006 THE MATE-UTILS'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the MATE-UTILS package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Fano Rajaonarisoa , 2006. # Thierry Randrianiriana , 2006. -# -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 2.15.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-18 07:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-29 16:25+0300\n" -"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa \n" -"Language-Team: Malagasy \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "A graphical tool to analyse disk usage" -msgstr "Fitaovana an-tsary hizahana ny fampiasana ny kapila" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Baobab - Disk Usage Analyser" -msgstr "Baobab - Mpizaha ny fampiasa ny kapila" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "File Size" -msgstr "Haben'ny rakitra" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:2 -msgid "Modification Date" -msgstr "Daty nanaovana fanovana" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 -msgid "Search Options" -msgstr "Safidin'ny karoka" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "A_dvanced Options" -msgstr "Safidy _avo lenta" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "A_ny" -msgstr "Izay _misy" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Allocated _space" -msgstr "Anjara _toerana " - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "An_y" -msgstr "Izay _misy" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Directory Tree" -msgstr "Hazon'ny laha-tahiry" +"Language: mg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Disk Usage Analyser" -msgstr "Mpizaha ny fampiasana ny kapila" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Disk Usage Analyser Preferences" -msgstr "Safidy manokan'ny mpizaha ny fampiasana ny kapila" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -msgid "Exact _match" -msgstr "_Fifanandrifiana marina" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "File Search" -msgstr "Fikarohana rakitra" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Filesystem" -msgstr "rafi-drakitra" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2498 -msgid "Folder" -msgstr "Laha-tahiry" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Last m_onth" -msgstr "Tamin'ny _volana lasa" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Last wee_k" -msgstr "Tamin'ny _herinandro lasa" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Medi_um (< 1 MB)" -msgstr "Ant_onony (< 1 Mo)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "Scan Selected F_older..." -msgstr "Hizaha ilay _laha-tahiry voafaritra..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "Hizaha _rafi-drakitra" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "Scan _Remote Folder..." -msgstr "Hizaha laha-tahiry _lavi-toerana..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Mizaha laha-tahiry lavi-toerana iray" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -msgid "Scan a selected folder" -msgstr "Mizaha laha-tahiry voafaritra iray" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -msgid "Scan the whole filesystem" -msgstr "Mizaha ny rafi-drakitra iray manontolo" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "Se_arch in selected folder:" -msgstr "_Karohy anatin'ny laha-tahiry voafaritra:" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -msgid "Search" -msgstr "Karohy" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "Search for File" -msgstr "Hikaroka rakitra" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "Search for a file" -msgstr "Hikaroka rakitra iray" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -msgid "Search the _whole filesystem" -msgstr "Karohy anatin'ny rafi-drakitra iray _manontolo" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29 -msgid "Select _devices to be included during system scan:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." msgstr "" -"Safidio ireo _periferika tokony zahavana mandritra ny fizahavana ny rafitra:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30 -msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" -"Ny fampiasana ny kapila voatokana no asehoy fa tsy ny endriky ny habeny" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31 -msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -msgstr "Ke_ly (< 100 ko)" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 -msgid "Sort" -msgstr "Avaho" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33 -msgid "Sort by name" -msgstr "Avaho araka ny anarana" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34 -msgid "Sort by size" -msgstr "Avaho araka ny habe" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35 -msgid "Stop" -msgstr "Ajanony" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ovay" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Ajanony ny fizahavana" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Haka sary" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:39 -#, no-c-format -msgid "Zoom 100%" -msgstr "zòma 100%" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Jerena" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:40 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zòma manalehibe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Anjan'ny fitaovana" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:41 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zòma mampihena" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:42 -msgid "_Analyser" -msgstr "_Mpizaha" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:43 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Zahavo..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Toro_làlana" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:44 ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:841 -#: ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "_Mpiaty" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:45 -msgid "_Date" -msgstr "_Daty" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:46 -msgid "_Depth level:" -msgstr "_Halalina:" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:47 ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:801 -#: ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ovay" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:48 -msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" msgstr "" -"_Alefaso ny fitantanana mizaha avy hatrany ny laha-tahirin'ny fandraisana" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:49 -msgid "_Extended search" -msgstr "_Fikarohana mivelatra" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:50 -msgid "_Find..." -msgstr "_Tadiavo..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:51 -msgid "_Graphical Usage Map" -msgstr "_Map'ny fampiasana an-tsary" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:52 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:803 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Toro_làlana" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:53 -msgid "_Name" -msgstr "_Anarana" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:54 -msgid "_Search for file:" -msgstr "_Misafidiana ny rakitra:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:55 -msgid "_Size" -msgstr "_Habe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:56 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Avaho araka ny" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:57 ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Anjan'ny fivoarana" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Zahavo ilay laha-tahiry" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:58 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Anjan'ny fitaovana" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Mizaha laha-tahiry lavi-toerana iray" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:59 -msgid "_Total folders:" -msgstr "_Totalin'ireo laha-tahiry:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:60 -msgid "_Type" -msgstr "_Karazana" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Ajanony ny fizahavana" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:61 ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_Jerena" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Lisitr'ireo tsy tokony ampidirina anatin'ny fizahavana." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Miseho ny anjan'ny fitaovana" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Alefaso ny fitantanana ny laha-tahirin'ny fandraisana" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Mamaritra hoe tokony hiseho eo amin'ny fikandrana voalohany indrindra ny anjan'ny fitaovana na tsia." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions" -msgstr "Ireo fizarana tsy tafiditra" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Miseho ny anjan'ny fivoarana" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Mamaritra hoe tokony hiseho eo ambanin'ny fikandrana voalohany indrindra ny anjan'ny fivoarana na tsia." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Miseho ny anjan'ny fitaovana" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Alefaso ny fitantanana ny laha-tahirin'ny fandraisana" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "" -"Mamaritra hoe tokony tantanana izay fanovana atao amin'ny laha-tahirin'ny " -"fandraisana na tsia. " +msgstr "Mamaritra hoe tokony tantanana izay fanovana atao amin'ny laha-tahirin'ny fandraisana na tsia. " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" -"Mamaritra hoe tokony hiseho eo ambanin'ny fikandrana voalohany indrindra ny " -"anjan'ny fivoarana na tsia." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" -"Mamaritra hoe tokony hiseho eo amin'ny fikandrana voalohany indrindra ny " -"anjan'ny fitaovana na tsia." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "Mizaha..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "tontalin'ny haben'ny rafi-drakitra:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ampiasaina:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "misy:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:168 ../baobab/src/baobab-utils.c:220 -#: ../baobab/src/callbacks.c:441 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Mikajy ny anjan'ny isan-jato..." -#: ../baobab/src/baobab.c:174 ../baobab/src/baobab.c:222 -#: ../baobab/src/baobab.c:875 ../baobab/src/baobab-utils.c:228 -#: ../baobab/src/callbacks.c:445 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Vonona" -#: ../baobab/src/baobab.c:253 -msgid "Unknown" -msgstr "Tsy fantatra" - -#: ../baobab/src/baobab.c:277 -msgid "Full path:" -msgstr "Sori-dàlana feno:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:278 -msgid "Last Modification:" -msgstr "Fanovana natao farany:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:279 -msgid "Owner:" -msgstr "Tompony:" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "ahitana hardlinks ho an'ny:" -#: ../baobab/src/baobab.c:280 -msgid "Allocated bytes:" -msgstr "Ny octet voatokana:" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:451 -msgid "scanning..." -msgstr "mizaha..." +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:481 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "Fampiasana ny rafi-drakitra iray manontolo:" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:534 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "ahitana hardlinks ho an'ny:" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:543 -#, c-format -msgid "% 5d object" -msgid_plural "% 5d objects" -msgstr[0] "Zavatra % 5d" -msgstr[1] "Zavatra % 5d" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zòma manalehibe" -#: ../baobab/src/baobab.c:605 -msgid "Invalid UTF-8 characters" -msgstr "Marika UTF-8 tsy ekena" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zòma mampihena" -#: ../baobab/src/baobab.c:782 -msgid "" -"Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -"Some real-time auto-detect function will not be available!" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -"Tsy afaka manomboka ny mpandrindra VFS an'ny MATE\n" -"Tsy ho afaka ampiasaina ny fahasahaza fizahavana avy hatrany sasany!" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:156 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Tsy afaka mamorona dindo pixbuf!" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:162 -msgid "Save the screenshot" -msgstr "Raiketo ilay sarin'ny efijery" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186 -msgid "Image type:" -msgstr "Karazan'ilay sary:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:221 ../baobab/src/baobab-graphwin.c:314 -msgid "Unlimited" -msgstr "Tsy voafetra" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:276 -msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -msgstr "Tsy afaka manokana ampahan'arika ho an'ny fikandrana an-tsary!" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#. Main treemap window -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:304 -msgid "Graphical map for folder:" -msgstr "Map an-tsary ho an'ny laha-tahiry:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:146 -msgid "Scan" -msgstr "Zahavo" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:153 -msgid "Device" -msgstr "Periferika" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:161 -msgid "Mount point" -msgstr "Toerana fampiakarana" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location." -msgstr "Tsy mety ny toerana \"%s\"." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:134 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Jereo ny tsipelina dia andramo indray." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:160 -msgid "You must enter a name for the server." -msgstr "Tsy maintsy manome anarana ilay mpizara ianao." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:163 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Manorata anarana dia andramo indray." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:301 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s amin'ny %s" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "Tsy afaka mamorona dindo pixbuf!" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:400 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Toerana (URI):" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:447 -msgid "_Server:" -msgstr "_Mpizara:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466 -msgid "Optional information:" -msgstr "Laza safidy:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "Zahavo" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:478 -msgid "_Share:" -msgstr "_Fifampizarana:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "Periferika" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:499 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Irika:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:519 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Laha-tahiry:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:539 -msgid "_User Name:" -msgstr "Anaran'ny _mpampiasa:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:560 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "Anaran-do_mena:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:620 -msgid "Connect to a Remote Folder" -msgstr "Hifandray amin'ny laha-tahiry lavi-toerana" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:637 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Karazan-tsampan'asa:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Toerana safidy" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:648 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "FTP ho an'ny besinimaro" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:650 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (mila teny fanalahidy)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:652 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "Fifampizarana amin'ny Windows" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:654 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:656 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV (HTTPS) azo antoka" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:658 -msgid "Custom Location" -msgstr "Toerana safidy" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:714 -msgid "C_onnect" -msgstr "Hif_andray" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 -msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -"Ampiasao ny tolotra Ovay->Tadiavo na ny tsindrin'ny anjan'ny karoka." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:101 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Misafidiana laha-tahiry iray" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:113 -msgid "Show hidden folders" -msgstr "Asehoy ireo laha-tahiry miafina" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:193 -msgid "Scanning..." -msgstr "Mizaha..." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:349 ../baobab/src/baobab-utils.c:353 -#, c-format -msgid "%s is not a valid folder" -msgstr "Tsy mety ny laha-tahiry %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:379 ../baobab/src/baobab-utils.c:437 -msgid "Remove from Trash" -msgstr "Esory tao anaty daba" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:382 ../baobab/src/baobab-utils.c:440 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Alefaso anaty daba" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:385 -msgid "Folder graphical map" -msgstr "Map an-tsarin'ny laha-tahiry" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:389 -msgid "List all files in folder" -msgstr "Alaharo ireo rakitra rehetra anatin'ny laha-tahiry" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Zahavo ilay laha-tahiry" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Manorata anarana dia andramo indray." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:515 -msgid "Please provide a file name to search for!" -msgstr "Manomeza anaran-drakitra ho karohina!" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Toerana (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:695 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "tontalin'ny haben'ny rafi-drakitra:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "_Mpizara:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:695 -msgid "used:" -msgstr "ampiasaina:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "Laza safidy:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:696 -msgid "available:" -msgstr "misy:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "_Fifampizarana:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:734 -msgid "Found:" -msgstr "hita:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Irika:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:735 -msgid "file" -msgstr "rakitra" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Laha-tahiry:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:735 -msgid "files" -msgstr "rakitra" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "Anaran'ny _mpampiasa:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:736 -msgid "for total:" -msgstr "tontaliny:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "Anaran-do_mena:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:766 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:485 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" msgstr "" -"Tsy misy rindran'asa voapetraka afaka maneho io tahirin-kevitra io ao. " - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:828 -msgid "Cannot find the Trash on this system!" -msgstr "Tsy ahitana daba amin'ity rafitra ity!" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:835 ../baobab/src/callbacks.c:276 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:470 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Tsy misy ilay tahirin-kevitra." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:847 -#, c-format -msgid "Moving %s to trash failed: %s." -msgstr "Tsy nahomby ny fandefasana ny %s any amin'ny daba: %s." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:861 -#, c-format -msgid "Do you want to delete %s permanently?" -msgstr "Tianao fafàna tanteraka ve ny %s?" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Deleting %s failed: %s." -msgstr "Tsy nahomby ny famafana ny %s: %s." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:902 -msgid "" -"The content of your home directory has changed.\n" -"Do you want to rescan the last tree to update the folder branch details?" -msgstr "" -"Niova ny mpiatin'ny laha-tahiry fandraisanao.\n" -"Tianao zahavana indray ilay hazo farany teo ahitana ny antsipirian'ny " -"rantsan'ilay laha-tahiry? " - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:923 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Tsy nahita ny rakitra pixmap: %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:957 ../logview/logview.c:774 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ireo toro-làlana." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:75 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 -msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -msgstr "Fitaovana an-tsary hizahana ny fampiasana ny kapila." - -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:85 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:59 -#: ../logview/about.c:47 -msgid "translator-credits" -msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:524 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "Tsy misy ilay laha-tahiry." - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Mpanomana zana-kapila" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "Hanomana zana-kapila" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Karazan-tsampan'asa:" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" msgstr "" -"0 ho an'ny fanomanana malaky, 1 ho an'ny tsotra (miampy fanomanana iva " -"tantana), ary, farany, 2 ho an'ny fanomanana antsipiriany (miampy fizahana " -"block simba)." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" msgstr "" -"HO AN'NY MPAMPIASA MANANA TRAIKEFA IHANY - Backend tsotra ho an'ny " -"fanomanana FAT" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Karazan'ny rafi-drakitra tsotra" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Fomba fanomanana tsotra" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -"MARINA raha hamaritra ny backend an'ny fanomanana FAT safidy ho mkdosfs na " -"DISO raha hamaritra izany ho mtools." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" msgstr "" -"ext2 ho an'ny rafi-drakitry ny linux manokana na fat ho an'ny rafi-drakitra " -"DOS." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Tsy fetezana anatiny: Tsy afaka manandrana manitsy ilay toerana." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Tsy fetezana anatiny: Sanda hafahafa (%ld) ao amin'ny do_test\n" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Mizaha block simba..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Tsy nahasokatra ny periferika %s hanaovana fizahana block simba\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Mizaha block simba... Vita" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Manomana ilay kapila..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Tsy fantatro hoe inona io, saingy ratsy be mihitsy izy io." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Nisy olana teo am-panomanana ny lalam-boasoritra #%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Nisy olana nandritra ny famitana ny fanomanana" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Laha-tahiry" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Manomana ilay kapila... Vita" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Manamarina ilay lamina..." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Habe" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" msgstr "" -"Tsy afaka mandika amin'ilay zana-kapila.\n" -"\n" -"Amarino hoe tsy voarara ny fanoratana aminy." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" msgstr "" -"Tsy ampy ny fahazoan-dàlana ahafahana manokatra ny periferika mpanodina zana-" -"kapila %s." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" msgstr "" -"Tsy afaka manokatra ilay zana-kapila.\n" -"\n" -"Amarino hoe ao anatin'ilay periferika izy io\n" -"ary mihidy ny irik'ilay periferika." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -"Tsy fetezana ankapobe tamin'ny fanokafana ny periferika mpanodina zana-" -"kapila %s.\n" -"\n" -"fangon'ny tsy fetezana %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -"Tsy fetezan'ny famakiana:\n" -"Misy olana ny famakiana ny cylinder %d, nampoizina %d, voavaky %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Misy olana ny famakiana ny cylinder %d, nampoizina %d, voavaky %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Misy data simba amin'ny cylinder %d. Manohy..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Nisy olana teo am-panidiana ny periferika %s" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Manamarina ny lamina... Vita" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Tsy afaka manoratra amin'ny periferika %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -"Tsy fetezana ankapobe amin'ny fanokafana ny periferika mpanodina zana-kapila " -"%s.\n" -"\n" -"Fangon'ny tsy fetezana %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Tsy nahafaritra ny geometry an'ity zana-kapila ity." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" msgstr "" -"Nisy olana teo am-pamoronana anara-drakitra tokana ho an'ilay rakitry ny " -"lisitry ny block simba." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Nisy olana teo am-pamenoana ilay rakitry ny lisitry ny block simba." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana ny baiko (%s): %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Sonia fanombohana mke2fs tsy fantatra. Ajanona." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Alefaso anaty daba" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -"Nitatitra ity tsy fetezana ity ny rindran'asa famoronana rafi-drakitra (%" -"s):\n" -"\n" -"%s (%d)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Fijanonan'ny fizotra zanaka hafahafa." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana ny baiko mbadblocks: %s." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" -"Nitatitra ity tsy fetezana manaraka ity ny rindran'asa fizahavana block " -"simba (mbadblocks):\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Fijanonan'ny fizotra zanaky ny mbadblocks hafahafa." - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Mamorona rafi-drakitra amin'ny kapila..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Tsy afaka namorona rafi-drakitra araka ny tokony ho izy." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Mamorona rafi-drakitra amin'ny kapila... Vita" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Mizaha block simba... (mety haharitra elaela izany)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Nisy olana teo am-pizahana ireo block simba." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -"Note: Tsy voapetraka ao amin'ny solosainao ny rindran'asa " -"mbadblocks. Tsy maintsy apetraka io mba ahafahana manao fanomanana DOS (fat) " -"antsipiriany." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Double Density 3.5\" (720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Double Density 5.25\" (360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Karazan'ny rafi-drakitra:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Fandrindran'ny rafi-drakitra" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_Hakitroky ny zana-kapila:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "_Periferika mpanodina zana-kapila:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Fomba fanomanana" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "High Density 3.5\" (1.44MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "High Density 5.25\" (1.2MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux Native (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Fandrindrana tena izy" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "An_tsipiriany (manampy fizahana block simba amin'ny fomba tsotra)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Ana_ran'ny kapila:" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Lamina:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Malaky (mamorona ireo rafi-drakitra fotsiny)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Tsotra (manampy fanomanana iva tantana amin'ny fomba malaky)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Tsy afaka manao fanomanana" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ireo toro-làlana." -#: ../gfloppy/src/main.c:260 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Samy tsy misy voapetraka na ny rindran'asa mke2fs na ny rindran'asa mkdosfs/" -"mformat. Tsy afaka manomana zana-kapila ianao raha tsy manana ny iray " -"amin'ireo. " -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "" -"Tsy afaka manokatra ny periferika %s. Tsy afaka tohizana ny fanomanana." - -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"Tsy mipetaka ny periferika %s.\n" -"Apetaho izy io ahafahana manohy." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"Tsy manana ny fahazoan-dàlana ilaina manoratra amin'ny %s ianao. Tsy hety " -"noho izany ny fanomanana.\n" -"Angatao amin'ny mpandrindra ny rafitrao ny fahazoan-dàlana manoratra." - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Tsy afaka manomboka ilay periferika" -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Tsy misy periferika mety sokafana. Tsy afaka hitohy ny fanomanana." - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 na /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Tsy afaka maneho ireo toro-làlana mikasika ny mpanomana zana-kapila." - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Anaran-kapila diso" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Tsy mety asiana elanelana ny anaran-kapila." - -#: ../gfloppy/src/main.c:575 -msgid "The device to format" -msgstr "Ilay kapila homanina" - -#: ../gfloppy/src/main.c:575 -msgid "DEVICE" -msgstr "KAPILA" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- Mpanomana zana-kapila" +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Voaomana ilay zana-kapila, saingy nisy block simba %d (amin'ny %d) " -"hita ary nomarihana" -msgstr[1] "" -"Voaomana ilay zana-kapila, saingy nisy block simba %d (amin'ny %d) " -"hita ary nomarihana" +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Vita soa aman-tsara ny fanomanana." +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Fankasitrahana ireo mpandika teny" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Nofoanana ny fanomanana ilay zana-kapila." +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Tsy misy ilay tahirin-kevitra." -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Fivoaran'ny fanomanana" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "Tsy misy ilay laha-tahiry." #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -1114,114 +574,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Mikaroka teny ao anatina rakibolana iray" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Zahavo ny lahabolana voafaritra" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Fo_ano" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:843 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_Mombamomba" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Atontay" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Zahavo ny lahabolana voafaritra" +msgid "_Save" +msgstr "_Raiketo" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:827 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Safidy manokana" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Atontay" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Raiketo" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Mombamomba" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.h:1 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:98 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:471 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:365 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Rakibolana" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Look up words in an online dictionary" -msgstr "Hitady teny anaty rakibolana amin'ny Internet" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Mpizara rakibolana (tsy ampiasaina intsony)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "" -"Ny irika ampiasaina ifandraisana amin'ny mpizara (Tsy ampiasaina intsony)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Ilay mpizara rakibolana atao ifandraisana. dict.org ny mpizara atao ifandraisana. Jereo ao amin'ny http://www.dict.org ny momobamomba ireo mpizara hafa. Efa tsy ampiasaina intsony io famaha io." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Mamaritra ny fampiasana fizahavana kinga na tsia. Io fahafahana mampiasa io " -"famaha io dia miakina amin'ny fandraisan'ny mpizara rakibolana an-tànana io " -"safidy io. MARINA no safidy tsotra. Efa tsy ampiasaina intsony io famaha io." +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Ny irika ampiasaina ifandraisana amin'ny mpizara (Tsy ampiasaina intsony)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Ny soratra fototra tsotra ampiasaina" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Ny laharan'ny irika ifandraisana. 2628 no irika tsotra. Efa tsy ampiasaina intsony io famaha io." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Ny haavo tsotran'ny fikandran'ilay rindran'asa" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Mampiasà fizahana kinga (Tsy ampiasaina intsoy)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Ny fomba fikarohana tsotra ampiasaina" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Mamaritra ny fampiasana fizahavana kinga na tsia. Io fahafahana mampiasa io famaha io dia miakina amin'ny fandraisan'ny mpizara rakibolana an-tànana io safidy io. MARINA no safidy tsotra. Efa tsy ampiasaina intsony io famaha io." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Ny saka tsotran'ny fikandran'ilay rindran'asa" +msgid "The default database to use" +msgstr "Ny soratra fototra tsotra ampiasaina" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Ilay mpizara rakibolana atao ifandraisana. dict.org ny mpizara atao " -"ifandraisana. Jereo ao amin'ny http://www.dict.org ny momobamomba ireo " -"mpizara hafa. Efa tsy ampiasaina intsony io famaha io." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Ny anaran'ny soratra fototra tsotra iray na meta-database ampiasaina amin'ny loharanon-drakibolana. Ny baraingo (\"!\") dia midika fa tokony ho karohina avokoa ireo soratra fototra rehetra anatina rakibolana iray" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Ny endri-tsoratra ampiasaina rehefa hanonta" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Ny fomba fikarohana tsotra ampiasaina" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Ny endri-tsoratra ampiasaina rehefa hanonta fanoritana iray." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Ny anaran'ny fomba ampiasaina amin'ny loharon-drakibolana raha misy. 'marina' no fomba tsotra, izany hoe karoka mifanaraka tanteraka amin'ny zavatra tadiavina." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Ny anaran'ny soratra fototra tsotra iray na meta-database ampiasaina amin'ny " -"loharanon-drakibolana. Ny baraingo (\"!\") dia midika fa tokony ho karohina " -"avokoa ireo soratra fototra rehetra anatina rakibolana iray" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Ny endri-tsoratra ampiasaina rehefa hanonta" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Ny anaran'ny fomba ampiasaina amin'ny loharon-drakibolana raha misy. " -"'marina' no fomba tsotra, izany hoe karoka mifanaraka tanteraka amin'ny " -"zavatra tadiavina." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Ny endri-tsoratra ampiasaina rehefa hanonta fanoritana iray." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -1233,1023 +682,1159 @@ msgid "" msgstr "Ny anaran'ny loharanon-drakibolana ampiasaina hakana fanoritan-teny." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Ny laharan'ny irika ifandraisana. 2628 no irika tsotra. Efa tsy ampiasaina " -"intsony io famaha io." +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Ny saka tsotran'ny fikandran'ilay rindran'asa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Io famaha io dia mamaritra ny haavon'ny fikandrana ary natao itadidiana ny " -"haben'ilay fikandran'ny rakibolana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 " -"dia hahatonga ny fikandran'ny rakibolana hampiasa haavo mifototra amin'ny " -"haben'ny endri-tsoratra." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny sakan'ny fikandrana ary natao itadidiavana ny haben'ny fikandran'ny rakibolana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ilay rakibolaa hampiasa saka mifototra amin'ny haben'ny endri-tsoratra." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Io famaha io dia mamaritra ny sakan'ny fikandrana ary natao itadidiavana ny " -"haben'ny fikandran'ny rakibolana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 " -"dia hahatonga ny fikandran'ilay rakibolaa hampiasa saka mifototra amin'ny " -"haben'ny endri-tsoratra." +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Ny haavo tsotran'ny fikandran'ilay rindran'asa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny haavon'ny fikandrana ary natao itadidiana ny haben'ilay fikandran'ny rakibolana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny rakibolana hampiasa haavo mifototra amin'ny haben'ny endri-tsoratra." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Mamaritra hoe alehibiazina ny fikandran'ilay rindran'asa na tsia" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" "This key defines whether the window should be maximized and it's used to " "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " "TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny fanalehibiazana ny fikandrana na tsia ary natao itadidiavana ny toetry ny fikandran'ny rakiboana isaky ny session. Ny famaritana azy ho MARINA dia hahatonga ilay fikandrana hisokatra tanteraka foana." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" -"Io famaha io dia mamaritra ny fanalehibiazana ny fikandrana na tsia ary " -"natao itadidiavana ny toetry ny fikandran'ny rakiboana isaky ny session. Ny " -"famaritana azy ho MARINA dia hahatonga ilay fikandrana hisokatra tanteraka " -"foana." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Mampiasà fizahana kinga (Tsy ampiasaina intsoy)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Mamaritra hoe alehibiazina ny fikandran'ilay rindran'asa na tsia" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Data_base:" -msgstr "Soratra _fototra:" - -#. Transport methods -#. Translators: this is the same string used in the file -#. * mate-dictionary-preferences.glade for the transport_combo -#. * widget items. -#. -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:146 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Mpizara rakibolana" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Anaran'ny _mpampiantrano:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:231 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:599 -msgid "Print" -msgstr "Atontay" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Loharano" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "Anaran'ny loharano" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "_Advanced settings" -msgstr "_Fandrindrana avo lenta" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Fanoritsoritana:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Misafidiana loharanon-drakibolana izahavana teny: " -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Loharano" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "_Atontay ilay endri-tsoratra:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Misafidiana loharanon-drakibolana izahavana teny: " +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Atontay" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Strategy:" -msgstr "_Fomba:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Fanoritsoritana:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:14 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_Fitaterana:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "Anaran'ny _mpampiantrano:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "Anaran'ny loharano" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Rakibolana Espaniola" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "Anaran'ny mpivatsy" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "Ny anaran'ilay mpivatsy ny zavatry ny seha-kevitra" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "Anaran'ny mpampiantrano" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Ny anaran'ny mpampiantrano ilay mpizara rakibolana ifandraisana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "Irika" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "Ny irik'ilay mpizara rakibolana ifandraisana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "Fivoarana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Ny fangon'ny fivoarana izay alefan'ilay mpizara rakibolana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Ny misy fifandraisana amin'ny ilay mpizara rakibolana amin'ny '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': tsy misy zavatra azo " -"ampiasaina" +msgstr "Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': tsy misy zavatra azo ampiasaina" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1055 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1088 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "" -"Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': tsy hita ilay " -"mpampiantrano" +msgstr "Tsy nahomby ny fizahavana ho an'ny mpampiantrano '%s': tsy hita ilay mpampiantrano" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1140 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara rakibolana amin'ny'%s:%d'. Fango %d (tsy " -"mandeha ny mpizara) no navalin'ilay mpizara" +msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny mpizara rakibolana amin'ny'%s:%d'. Fango %d (tsy mandeha ny mpizara) no navalin'ilay mpizara" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1159 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Tsy afaka nizarazara ny valin-tenin'ilay mpizara rakibolana\n" -": '%s'" +msgstr "Tsy afaka nizarazara ny valin-tenin'ilay mpizara rakibolana\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1188 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Tsy nahita fanoritana ny '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1203 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Soratra fototra tsy mety '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1218 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Fomba tsy mety '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1233 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Baiko diso '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1248 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Mpizahaka diso ho an'ny baiko '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1263 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "" -"Tsy nahitana soratra fototra mikasika ny mpizara rakibolana amin'ny '%s'" +msgstr "Tsy nahitana soratra fototra mikasika ny mpizara rakibolana amin'ny '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1278 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Tsy nahitana fomba mikasika ny mpizara rakibolana amin'ny '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1708 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Tsy nahomby ny fifandraisana amin'ny mpizara rakibolana amin'ny %s:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1747 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" +msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny valin-teny avy amin'ilay mpizara:\n%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -"Nisy olana teo am-pamakiana ny valin-teny avy amin'ilay mpizara:\n" -"%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1820 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Tsy misy anaram-pampiantrano voafaritra ho an'ilay mpizara rakibolana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1856 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1871 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Tsy nahaforona socket" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1897 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Tsy nahafaritra ny channel ho non-blocking: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1912 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Tsy afaka nifandray tamin'ny mpizara rakibolana amin'ny '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:196 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "An-toerana ihany" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:197 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Mamaritra ny fampiasan'ny seha-kevitra rakibolana an-toerana na tsia" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:352 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:441 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:469 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Tsy hita" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:500 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Tadiavo:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Aloha" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:521 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Manaraka" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:694 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:104 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "Context" -msgstr "Seha-kevitra" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:695 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "Ilay zavatra GdictContext ampiasaina ahazoana fanoritan-teny" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:709 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:119 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Database" -msgstr "Soratra fototra" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:710 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "Ny soratra fototra ampiasaina anontaniana ny GdictContext" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:724 -msgid "Font Name" -msgstr "Anaran'ny endri-tsoratra" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:725 -msgid "The font to be used by the defbox" -msgstr "Ny endri-tsoratra ampiasain'ny defbox" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:731 -msgid "Emphasys Color" -msgstr "Loko fanamafisana" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:732 -msgid "Color of emphasised text" -msgstr "Lokon'ny lahabolana nohamafisina" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:737 -msgid "Link Color" -msgstr "Lokon'ny rohy" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:738 -msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "Lokon'ny hyperlink" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:743 -msgid "Word Color" -msgstr "Lokon'ny teny" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:744 -msgid "Color of the dictionary word" -msgstr "Lokon'ny tenin'ilay rakibolana" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:749 -msgid "Source Color" -msgstr "Lokon'ny loharano" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:750 -msgid "Color of the dictionary source" -msgstr "Lokon'ny loharanon'ilay rakibolana" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1041 -msgid "Progress" -msgstr "fivoarana" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1078 -#, c-format -msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -msgstr "Fanoritana ny '%s' (%d/%d)" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1280 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Nisy olana teo am-pizahana fanoritana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 -#, c-format -msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -msgstr "" -"Nanandrana nizaha ny '%s' saingy tsy misy GdictContext voafaritra. Hijanona." - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Misy fizahana efa atao" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1333 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Mandrasa ny fiafaran'ity fizahana iray ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1364 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Nisy olana teo am-pakana ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -msgid "The GdictContext object bound to this entry" -msgstr "Ny zavatra GdictContext miaraka amin'ity teny ity" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -msgid "The database to be used to generate the completion list" -msgstr "Ny soratra fototra ampiasaina hamoronana ny lisitry ny completion" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -msgid "Strategy" -msgstr "Fomba" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -msgstr "Ny fomba fampifanojoana ampiasaina hamoronana ilay completion list" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:218 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "Anaran-drakitra" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Ny anaran-drakitra ampiasain'ity loharanon-drakibolana ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2474 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Anarana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "Ny anarana misehon'ity loharanon-drakibolana ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "Fanoritsoritana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Ny fanoritsoritana ity loharanon-drakibolana ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Soratra fototra" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Ny soratra fototra tsotra an'ity loharanon-drakibolana ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "Fomba" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "Ny fomba tsotra an'ity loharanon-drakibolana ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" msgstr "Fitaterana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Ny fomba fitaterana ampiasain'ity loharanon-drakibolana ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "Seha-kevitra" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "Ny GdictContext miaraka amin'ity loharano ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:399 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "Karazan-pitaterana tsy mety '%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:427 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "Tsy misy vondrona '%s' anatin'ny fanoritan'ilay loharanon-drakibolana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:443 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:467 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:491 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:516 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Tsy mety mahazo ny famaha '%s' anatin'ny fanoritan'ilay loharanon-" -"drakibolana: %s" +msgstr "Tsy mety mahazo ny famaha '%s' anatin'ny fanoritan'ilay loharanon-drakibolana: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:541 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Tsy mety mahazo ny famaha '%s' anatin'ny rakitry ny fanoritan'ny loharanon-" -"drakibolana: %s" +msgstr "Tsy mety mahazo ny famaha '%s' anatin'ny rakitry ny fanoritan'ny loharanon-drakibolana: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:727 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Tsy manana anarana ny loharanon'ny rakibolana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:736 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Manana fitaterana '%s' tsy mety ny loharanon-drakibolana '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:162 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "Sori-dàlana" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "Sori-dàlan'ny fikarohana ampiasain'ity zavatra ity" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:175 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "Loharano" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "Hita ireo loharanon-drakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:61 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:610 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "Ilay zavatra GdictContext ampiasaina ahazoana fanoritan-teny" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "Ny soratra fototra ampiasaina anontaniana ny GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Hitady teny anaty rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:87 -#, c-format -msgid "Unable to open the application icon: %s" -msgstr "Tsy afaka nanokatra ny kisarin'ilay rindran'asa: %s" - #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Fanoritana ho an'ny '%s'\n" -" Avy amin'ny '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Fanoritana ho an'ny '%s'\n Avy amin'ny '%s':\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Tsy fetezana: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:256 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "" -"Jereo anatin'ny mate-dictionary --help ny fampiasana ilay rakibolana\n" +msgstr "Jereo anatin'ny mate-dictionary --help ny fampiasana ilay rakibolana\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:269 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Tsy mety mahita loharanon-drakibolana mitombina" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:303 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" msgstr "Nisy olana teo am-pizahavana ny fanoritana ny \"%s\":%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1421 -#, c-format -msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "Tsy mahaova ny anaran'ilay rakitra '%s' ho '%s': %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:372 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:395 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1445 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1468 -#, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "Tsy afaka mamorona ny laha-tahirin'ny data '%s': %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:430 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "Teny ho zahavana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:430 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "teny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:432 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Loharanon-drakibolana ampiasaina" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:432 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "loharano" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:434 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Asehoy ireo loharanon-drakibolana misy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:436 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Atontay amin'ny konsoly ny valiny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:438 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Soratra fototra ampiasaina" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:454 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Hizaha teny anaty rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:458 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "Rakibolana sy fitaovana fijerena tsipelina" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:459 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Asehoy ireo safidy mikasika ny rakibolana " - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:544 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Hitana dika mitovy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:255 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:554 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Tahirin-kevitra vaovao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:276 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:575 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Nisy olana teo am-panoratana amin'ny '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Fafao ireo fanoritana hita" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:387 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Fafao ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Fafao ny lahabolan'ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:398 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Atontay ireo fanoritana hita" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:401 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Atontay ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:402 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Atontay ny lahabolan'ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:412 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Raiketo ilay fanoritana hita" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:415 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Raiketo ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:416 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Raiketo anaty rakitra ny lahabolan'ilay fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:550 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "Kitio isehoan'ny fikandran'ny rakibolana" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Asehoy/afeno ny fikandran'ny rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:551 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Maneho na manafina ny fikandran'ny fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:554 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "Kitio isehoan'ny fikandran'ny rakibolana" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "Soraty izay teny tianao zahavana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:609 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "Fampidirana ny teny ho zahavana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:613 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "Soraty izay teny tianao zahavana" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:747 -msgid "Preferences" -msgstr "Safidy manokana" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Safidy manokan'ny rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:779 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:471 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:324 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:765 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ireo toro-làlana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:938 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:270 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "" -"Tsy misy loharanon-drakibolana azo ampiasaina mifanaraka amin'ny anarana '%s'" +msgstr "Tsy misy loharanon-drakibolana azo ampiasaina mifanaraka amin'ny anarana '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:942 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:274 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Tsy mety mahita ilay loharanon-drakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:958 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:290 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Tsy misy seha-kevitra azo ampiasaina ho an'ny loharano '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:962 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:294 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Tsy mahaforona seha-kevitra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1243 -msgid "Unable to load the applet icon" -msgstr "Tsy afaka maka ny kisarin'ilay applet" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1272 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Tsy afaka mifandray amin'ny MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1287 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1336 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Tsy mety mahazo fampilazana ho an'ireo safidy manokana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1302 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1352 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Tsy mety mahazo fampilazana ho an'ny endri-tsoratry ny tahirin-kevitra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:272 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "Tsy mahaova ny anaran'ilay rakitra '%s' ho '%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "Tsy afaka mamorona ny laha-tahirin'ny data '%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Hanampy loharanon-drakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Esorina ny \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "" -"Izany dia mamafa tanteraka ilay loharanon-drakibolana tao anaty lisitra." +msgstr "Izany dia mamafa tanteraka ilay loharanon-drakibolana tao anaty lisitra." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Tsy afaka mamafa ny loharano '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:638 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Manampy loharanon-drakibolana iray vaovao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:646 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Manala io loharanon-drakibolana voafaritra io" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:661 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Mamaritra ny endri-tsoratra ampiasaina rehefa hanonta fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "%s (page %d)" -msgstr "%s (pejy %d)" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 -msgid "Print Preview" -msgstr "Topy mason'ny fanontana" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:276 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Tsy afaka mamorona raki-doharano" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:295 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Tsy afaka mandraikitra ilay raki-doharano" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:175 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Mikaroka ny '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:199 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Tsy nahitana fanoritana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:201 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Nisy fanoritana iray hita" msgstr[1] "Nisy fanoritana %d hita" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Rakibolana" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:684 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Safidy manokan'ny rakibolana" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:800 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Rakitra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:802 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Alefa" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:806 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Vaovao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:807 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Fizahana vaovao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:808 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Handraikitra dika mitovy..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:810 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Atontay..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:811 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Atontay ity tahirin-kevitra ity" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:818 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Farito izy _rehetra" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:821 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hitady teny na andian-teny anatin'ity tahirin-kevitra ity" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:823 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Manaraka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:825 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "A_loha" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:831 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Fanoritana teo aloha" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:832 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Mankany amin'ny fanoritana teo aloha" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:833 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Fanoritana _manaraka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Mankany amin'ny fanoritana manaraka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Fanoritana _voalohany" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Mankany amin'ny fanoritana voalohany" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Fanoritana farany" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:838 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Mankany amin'ny fanoritana farany" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1133 -msgid "Look _up:" -msgstr "_Zahavo:" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1376 -msgid "Unable to load the application icon" -msgstr "Tsy afaka maka ny kisarin'ilay rindran'asa" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(fango diso)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d sisa)" +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d sisa)" +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld amin'ny %ld" +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -msgid "Error loading help" -msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny toro-làlana" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:87 -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" -"Nisy olana teo am-panehoana ireo pejin'ny toro-làlana ho an'ity takila ity:" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "_Zahavo:" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "segeondra" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Makà sarin'efijery" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Sarin'efijery-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:164 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Sarin'efijery.png" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:152 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Sarin'efijery-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Sarin'efijery.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:160 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Sarin'efijery-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:337 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "Tsy afaka maka sary ity sehatr'asa ity." - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:439 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Fikandrana alaina sary fa tsy ny efijery iray manontolo" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:440 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ataovy tafiditra anatin'ny sarin'ny efijery ny sisin'ilay fikandrana" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Makà sary aorian'ny fotoana voatondro [segaondra]" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:441 -msgid "seconds" -msgstr "segeondra" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442 -msgid "Effect to add to the border" -msgstr "Effet ampiarahina amin'ny sisiny" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:442 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effect" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:452 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "Safidy mikasika ny sarin'efijery" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:453 -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "Asehoy ireo safidy mikasika ny efijery" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:457 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Haka sary ny efijery" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Safidy" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Topy maso" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Raiketo ilay sarin'efijery" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Makà sarin'efijery" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Take a screenshot of your desktop" -msgstr "Maka sary ny sehatr'asanao" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Anarana:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Raiketo anatin'ny _laha-tahiry:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Anarana:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Effet miaraka amin'ny sisiny" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -"Effet ampiarahana amin'ny ivelan'ny sisim-pikandrana iray. \"shadow\", " -"\"none\", ary \"black-line\" no sanda mety ampiasaina." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" -msgstr "Ataovy tafiditra ny sisiny" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" -"Mampiditra ny sisin'ny mpandrindra fikandrana anatin'ilay sarin'efijery" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 msgid "Screenshot directory" @@ -2259,157 +1844,189 @@ msgstr "Laha-tahirin'ny sarin'efijery" msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "Ny laha-tahiry nandraiketana ny sarin'efijery farany." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:197 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "Ataovy tafiditra ny sisiny" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Mampiditra ny sisin'ny mpandrindra fikandrana anatin'ilay sarin'efijery" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Effet miaraka amin'ny sisiny" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"Tsy eo ny rakitra Glade ho an'ny rindranasan'ny sarin'efijery.\n" -"Jereo ny fametrahanao ny mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:216 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Misafidiana laha-tahiry iray" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:41 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Tsy afaka manafoana ilay laha-tahiry vonjimaika:\n" -"%s" +msgstr "Tsy afaka manafoana ilay laha-tahiry vonjimaika:\n%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:79 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Nijanona tampoka ilay fizotra zanaka fandraiketana. Tsy afaka mandraikitra " -"ilay sarin'efijery amin'ny kapila izahay." +msgstr "Nijanona tampoka ilay fizotra zanaka fandraiketana. Tsy afaka mandraikitra ilay sarin'efijery amin'ny kapila izahay." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:191 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "" -"Nisy olana tsy fantatra teo am-pandraiketana ilay sarin'efijery amin'ny " -"kapila" +msgstr "Nisy olana tsy fantatra teo am-pandraiketana ilay sarin'efijery amin'ny kapila" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:612 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Fikandrana tsy misy anarana" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Miomana ny handika" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Efa misy ilay rakitra " -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Efa misy ny rakitra \"%s\". Tianao ho tsindriana ve izy io?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1412 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Tsindrio" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "MateVFSXferProgressStatus tsy fantatra %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" msgstr "" -"Hitady tahirin-kevitra sy laha-tahiry araka ny anarany na ny mpiatiny " -"anatin'ity solosaina ity" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Mikaroka rakitra..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Haavo tsotran'ny fikandrana" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Endrika tsotran'ny fikandrana rehefa alehibiazina" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Hitady tahirin-kevitra sy laha-tahiry araka ny anarany na ny mpiatiny anatin'ity solosaina ity" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Saka tsotran'ny fikandrana" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Asehoy ireo safidy fanampiny" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Atsaharo ny karoka faingana" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Atsaharo ny fikarohan'ny fanindroan'ny karoka faingana" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Sori-dàlana tsy anaovana karoka faingana" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Sori-dàlana tsy anaovana fikarohana fanindroan'ny karoka faingana" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Filahatry ny farian'ny vokatry ny karoka" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka mivelatra ny faritra \"Hijery safidy misimisy kokoa\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Ekeo ny safidy \"Misy ilay lahabolana\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Misy ilay lahabolana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Ekeo ny safidy \"Datin'ny fanovana latsak ny\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana latsaka ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Ekeo ny safidy \"Datin'ny fanovana maherin'ny\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana maherin'ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Ekeo ny safidy \"Habe farany ambany\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Ekeo ny safidy \"Foana ilay rakitra\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambany\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Ekeo ny safidy \"Araho ireo rohy misolotena\"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Ekeo ny safidy \"Habe farany ambony\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Ekeo ny safidy \"Mampidira rafi-drakitra hafa\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Ekeo ny safidy \"Tsy misy ity ilay anarana\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Ekeo ny safidy \"Foana ilay rakitra\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Foana ilay rakitra\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Ekeo ny safidy \"Fananan'ny mpampiasa\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Ekeo ny safidy \"Mifanaraka amin'ny fiteny mahazatra ilay anarana\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny mpampiasa\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2417,1065 +2034,1177 @@ msgstr "Ekeo ny safidy \"Mifanaraka amin'ny fiteny mahazatra ilay anarana\"" msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Ekeo ny safidy \"Fananan'ny vondrona\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Ekeo ny safidy \"Fananan'ny mpampiasa\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny vondrona\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Ekeo ny safidy \"Tsy fantatra ny tompony\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy fantatra ny tompony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Ekeo ny safidy \"Tsy misy ity ilay anarana\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Ekeo ny safidy \"Asehoy ireo rakitra sy laha-tahiry miafina\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy misy ity ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Ekeo ny safidy \"Habe farany ambany\"" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Ekeo ny safidy \"Mifanaraka amin'ny fiteny mahazatra ilay anarana\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Mifanaraka amin'ny fiteny mahazatra ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Ekeo ny safidy \"Habe farany ambony\"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Asehoy ireo safidy fanampiny" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Ekeo ny safidy \"Asehoy ireo rakitra sy laha-tahiry miafina\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Io famaha io dia mamaritra ny filaharan'ireo farian'ny valin'ny karoka. Tsy " -"tokony hovain'ny mpampiasa io famaha io." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Io famaha io dia mamaritra ny sori-dàlana tsy hanaovana karoka faingana. " -"Ekena ireo marika ankapobe '*' ary '?'. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /" -"proc/*, ary /var/* ireo sanda tsotra." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Io famaha io dia mamaritra ireo sori-dàlana tsy anaovan'ny fitaovana " -"fikarohana fizahana fanindroa rehefa manao karoka faingana. Ny baiko find no " -"ampiasain'ny fizahana fanindroa rehefa hitady rakitra. Ny tanjon'ny fizahana " -"fanindroa dia ny fitadiavana rakitra izay tsy mbola voasokajy. Ekena ireo " -"marika ankapobe '*' and '?'. / no sanda tsotra." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Asehoy ireo rakitra sy laha-tahiry miafina\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Io famaha io dia mamaritra ny haavon'ny fikandrana ary natao itadidiana ny " -"haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana " -"azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fikarohana hampiasa ny haavo tsotra." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Ekeo ny safidy \"Araho ireo rohy misolotena\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Io famaha io dia mamaritra ny sakan'ny fikandrana ary natao itadidiana ny " -"haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana " -"azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana hampiasa ny saka " -"tsotra." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Misy ilay lahabolana" -"\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana " -"latsaka ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Araho ireo rohy misolotena\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Datin'ny fanovana " -"maherin'ny\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Foana ilay rakitra\" " -"rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Araho ireo rohy " -"misolotena\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Atsaharo ny karoka faingana" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Mampidira raki-" -"drafitra hafa\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana ny baiko locate rehefa mikaroka anaran-drakitra tsotsotra izy." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy misy ity ilay " -"anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Sori-dàlana tsy anaovana karoka faingana" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Mifanaraka amin'ny " -"fiteny mahazatra ilay anarana\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny sori-dàlana tsy hanaovana karoka faingana. Ekena ireo marika ankapobe '*' ary '?'. /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ary /var/* ireo sanda tsotra." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny vondrona\" " -"rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Atsaharo ny fikarohan'ny fanindroan'ny karoka faingana" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Fananan'ny mpampiasa" -"\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana ny baiko find rehefa mahavita karoka faingana izy." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Sori-dàlana tsy anaovana fikarohana fanindroan'ny karoka faingana" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Tsy fantatra ny " -"tompony\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Io famaha io dia mamaritra ireo sori-dàlana tsy anaovan'ny fitaovana fikarohana fizahana fanindroa rehefa manao karoka faingana. Ny baiko find no ampiasain'ny fizahana fanindroa rehefa hitady rakitra. Ny tanjon'ny fizahana fanindroa dia ny fitadiavana rakitra izay tsy mbola voasokajy. Ekena ireo marika ankapobe '*' and '?'. / no sanda tsotra." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Filahatry ny farian'ny vokatry ny karoka" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka mivelatra ny faritra \"Hijery safidy " -"misimisy kokoa\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny filaharan'ireo farian'ny valin'ny karoka. Tsy tokony hovain'ny mpampiasa io famaha io." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Asehoy ireo rakitra " -"sy laha-tahiry miafina\" rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgid "Default Window Width" +msgstr "Saka tsotran'ny fikandrana" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambany\" " -"rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny sakan'ny fikandrana ary natao itadidiana ny haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana hampiasa ny saka tsotra." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nekena ny safidy \"Habe farany ambony\" " -"rehefa alefa ny fitaovam-pikarohana." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Haavo tsotran'ny fikandrana" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana " -"ny baiko find rehefa mahavita karoka faingana izy." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Io famaha io dia mamaritra ny haavon'ny fikandrana ary natao itadidiana ny haben'ilay fikandran'ny fitaovam-pikarohana isaky ny session. Ny famaritana azy ho -1 dia hahatonga ny fikandran'ny fikarohana hampiasa ny haavo tsotra." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha atsahatry ny fitaovam-pikarohana ny fampiasana " -"ny baiko locate rehefa mikaroka anaran-drakitra tsotsotra izy." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Endrika tsotran'ny fikandrana rehefa alehibiazina" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Io famaha io dia milaza raha toa ka nakelezina ny fikandran'ny fitaovam-pikarohana rehefa alefa izy." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Io famaha io dia milaza raha toa ka nakelezina ny fikandran'ny fitaovam-" -"pikarohana rehefa alefa izy." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Tsy afaka manokatra ny tahirin-kevitry ny toro-làlana." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Te hanokatra tahirin-kevitra %d tokoa ve ianao?" msgstr[1] "Te hanokatra tahirin-kevitra %d tokoa ve ianao?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:514 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Hampisokatra fikandrana %d izany." msgstr[1] "Hampisokatra fikandrana %d izany." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Tsy nahasokatra ny tahirin-kevitra \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Tsy nahasokatra ny laha-tahiry \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Tsy mandeha ny mpandrindra rakitry ny caja." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Tsy misy rindran'asa voapetraka afaka maneho io tahirin-kevitra io ao. " + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Te hanokatra laha-tahiry %d tokoa ve ianao?" msgstr[1] "Te hanokatra laha-tahiry %d tokoa ve ianao?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:637 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Tsy afaka nandefa ny \"%s\" tany anaty daba." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:668 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Tianao fafàna tanteraka ve ny \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:671 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Tsy mety ampiasaina ny daba. Tsy afaka nandefa ny \"%s\" tany anaty daba." +msgstr "Tsy mety ampiasaina ny daba. Tsy afaka nandefa ny \"%s\" tany anaty daba." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:710 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Tsy afaka namafa ny \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Tsy nahomby ny famafana ny \"%s\": %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Tsy nahomby ny famindrana ny \"%s\": %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:866 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Sokafy" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Tsy nahomby ny famafana ny \"%s\": %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Raiketo toy izao ny valiny..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1297 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Raiketo toy izao ny valin'ny fikarohana..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1328 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Tsy afaka nandraikitra ilay tahirin-kevitra." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1329 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Tsy nisafidy anaran-tahirin-kevitra ianao." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1359 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Tsy afaka nandraikitra ny tahirin-kevitra \"%s\" tamin'ny \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1393 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Efa misy ny tahirin-kevitra \"%s\". Tianao tsindriana ve izy io?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Ho voatsindry ny mpiatin'ny rakitra iray raha toa ka tsindrinao ilay izy." +msgstr "Ho voatsindry ny mpiatin'ny rakitra iray raha toa ka tsindrinao ilay izy." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1462 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Anaran-daha-tahiry ilay anaran-tahirin-kevitra nosafidianao." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1511 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Mety tsy manana fahazoan-dàlana hikitika ilay tahirin-kevitra ianao." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Tsy fetezana MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Tsy fetezana MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "androany at %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "omaly at %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "rohy (simba)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "rohy mankany amin'ny %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(fango diso)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Misy ilay _lahabolana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Datin'ny fanovana latsaka ny" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "andro" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Datin'ny fanovana maherin'ny" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Ha_be ambany indrindra" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilooctet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Ha_be ambony indrindra" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Foana ilay rakitras" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Fananan'ny _mpampiasa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Fananan'ny vondrona" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Tsy fantatra ny tompony" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Tsy misy ity ilay _anarana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Mifanaraka amin'ny fi_teny mahazatra ilay anarana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Asehoy ireo rakitra sy laha-tahiry miafina" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Araho ireo rohy misolo tena" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Mampidira raki-drafitra hafa" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Sokafy" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "_Hanokatra laha-tahiry" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Alefaso anaty daba" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Raiketo toy izao ny valiny..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Mety tsy mbola nisy soratra fototra locate noforonina angamba." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Famadihana fitambarana marika tsy nahomby ho an'ny \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Mikaroka..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3150 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Mikaroka rakitra" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Tsy misy rakitra hita" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(najanona)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Tsy misy rakitra hita" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "Rakitra %d no hita" -msgstr[1] "Rakitra %d no hita" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "rakitra %d no hita" -msgstr[1] "rakitra %d no hita" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Niantso safidy tsy fidirana ilay fidirana voaova!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Misy ity ilay anarana\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "" -"Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Jereo anatin'ny laha-tahiry\"" +msgstr "Hamaritra ny lahabolan'ny safidim-pikarohana \"Jereo anatin'ny laha-tahiry\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Avaho araka izao ireo rakitra: anarana, laha-tahiry, habe, karazana, na daty" +msgstr "Avaho araka izao ireo rakitra: anarana, laha-tahiry, habe, karazana, na daty" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "" -"Farito ho midina ny filaharan'ny fanavahana. Miakatra ny filaharana tsotra" +msgstr "Farito ho midina ny filaharan'ny fanavahana. Miakatra ny filaharana tsotra" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Avy dia manaova fikarohana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Ekeo ny safidim-pikarohana \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Ekeo ary farito ny safidim-pikarohana \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Safidy tsy mety no nalefa tany amin'ny lohahevitry ny baiko sortby." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Be loatra ireo tsy fetezana haseho ..." +msgstr "\n... Be loatra ireo tsy fetezana haseho ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Mety tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Nisy olana teo am-panaovana " -"ilay fikarohana." +msgstr "Mety tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Nisy olana teo am-panaovana ilay fikarohana." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Asehoy amin'ny _antsipiriany" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Mety tsy vaovao intsony na tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Tianao " -"atsahatra ve ny fahasahaza karoka faingana?" +msgstr "Mety tsy vaovao intsony na tsy mitombina ny valin'ilay fikarohana. Tianao atsahatra ve ny fahasahaza karoka faingana?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Atsaharo ny _karoka faingana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Tsy nahafaritra ny id'ny vondrom-pizotra an'ny zanaka %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny baikon'ny fikarohana." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Nisy olana teo am-pandefasana ny baikon'ny fikarohana." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Mampidira sandan-dahabolana ho an'ny safidim-pikarohana \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" (%s)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Mampidira sanda (%s) ho an'ny safidim-pikarohana \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Esory ny \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2150 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Tsindrio raha hanesotra ny safidim-pikarohana \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2243 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Ireo safidy _misy:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Ireo safidy misy" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2273 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "" -"Misafidiana safidim-pikarohana iray avy ao amin'ny lisitra misokatra midina." +msgstr "Misafidiana safidim-pikarohana iray avy ao amin'ny lisitra misokatra midina." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Hanampy safidim-pikarohana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2286 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Tsindrio raha hampiditra ilay safidim-pikarohana misy voafaritra." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2375 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Valin'ny _karoka:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Sehon'ny lisitra" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2510 -msgid "Size" -msgstr "Habe" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2521 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Karazana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2532 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Datin'ny fanovana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2934 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "Misy ity ilay _anarana:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2948 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Mampidira anaran-drakitra na ampahan'anaran-drakitra iray miaraka na tsy " -"miaraka amin'ny marika ankapobe." +msgstr "Mampidira anaran-drakitra na ampahan'anaran-drakitra iray miaraka na tsy miaraka amin'ny marika ankapobe." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2949 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Misy ity ilay anarana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2955 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Jereo anatin'ny laha-tahiry:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Zahavo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Jereo anatin'ny laha-tahiry" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2966 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"safidio ilay laha-tahiry na periferika tianao anombohana ny fikarohana." +msgstr "safidio ilay laha-tahiry na periferika tianao anombohana ny fikarohana." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2977 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Hijery _safidy misimisy kokoa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Hijery safidy misimisy kokoa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2986 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Tsindrio raha hamelatra na hangorona ny lisitry ireo safidy misy." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3010 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Tsindrio raha haneho ireo toro-làlana." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3018 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Tsindrio raha hanidy ny \"Hikaroka rakitra\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3044 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Tsindrio raha hanao fikarohana." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3045 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Tsindrio raha hanajanona fikarohana." -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra ho an'ny MATE." - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Raki-tatitry ny rafitra" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Asehoy ilay raki-tatitry ny rafitra" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:179 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -msgid "last update : %s" -msgstr "fanavaozana farany: %s" +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:181 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "andalana %d (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:219 -msgid "Current" -msgstr "Ny ampiasaina izao" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Tsy nety nosokafana ny rakitra iray na maromaro" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -"Tsy natao ho vakian'ny mpampiasa ny %s. Amin'ny anaran'ny faka no andefaso " -"ilay rindran'asa na angataho amin'ny mpitantana ny rafitra ny fahazoan-" -"dàlana mampiasa ilay rakitra.\n" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "Lehibe loatra ny %s." +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Tsy nety nosokafana ny %s." +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:378 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "Tsy raki-tatitra ny %s." +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:384 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Tsy ampy ny arika." +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:398 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "Tsy mety sokafana ny %s." +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Sivana:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_Foano:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:85 -msgid "_Log" -msgstr "_Tatitra" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_Hanokatra..." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Hanokatra raki-tatitra avy amin'ny rakitra" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_hidio" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "HIdio ity raki-tatitra ity" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ajanony" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Manajanona ny mpaneho raki-tatitra" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_Adikao" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Ny raki-tatitra sokafana rehefa hanomboka" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Mandika izay voafaritra" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Mamaritra ilay raki-tatitra aseho rehefa manomboka. Na /var/adm/messages na /var/log/messages ny sanda tsotra, arakaraka ny rafitra ampiasainao." -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Farito ilay tatitra iray manontolo" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Ny haben'ny endri-tsoratra ampiasaina hanehoana ilay tatitra" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Hanasivana..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Mamaritra ny haben'ilay endri-tsoratra tsy miova saka anehoana ilay tatitra eo amin'ny sehon'ny hazo voaohany indrindra. Nalaina tao amin'ny haben'endri-tsotra tsotran'ny terminal ny sanda tsotra" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "Manasivana ny raki-tatitra" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Haavon'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra" -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Haben-tsoratra lehibe kokoa" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Mamaritra ny haavon'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany indrindra." -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Haben-tsoratra kely kokoa" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Sakan'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra" -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "Haben-tsoratra araka ny tokony ho izy" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Mamaritra ny sakan'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany indrindra." -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "Aorony izy _rehetra" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Ny raki-tatrtra sokafana rehefa hanomboka" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Mangorona ireo fariana rehetra" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Mamaritra lisi-draki-tatitra sokafana rehefa manomboka. Misy lisitra tsotra efa noforonin'ny reading /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Manokatra ny mpiatin'ny toro-làlana mikasika ny mpaneho tatitra" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Asehoy ny takilan'ny mombamomba mikasika ny mpaneho tatitra" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Asehoy ny anjan'ny fivoarana" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Takela an-tsisiny" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Mampiseho ny takela an-tsisiny" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Mpandrindra" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Mandrindra ny tatitra misy amin'izao" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "_Kalandrie" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Maneho ny tatitry ny kalandrie" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:308 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (voarindra) - %s" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:519 -msgid "Open Log" -msgstr "Hanokatra tatitra" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:907 -msgid "Version: " -msgstr "Kinova:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Days" -msgstr "Andro" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:977 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" msgstr "" -"Tondro mankany amin'ny GSList misy ny andro avy amin'ny tatitra ampiasaina " -"izao." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Haavon'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Ny raki-tatitra sokafana rehefa hanomboka" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Ny raki-tatrtra sokafana rehefa hanomboka" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Ny haben'ny endri-tsoratra ampiasaina hanehoana ilay tatitra" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -"Mamaritra lisi-draki-tatitra sokafana rehefa manomboka. Misy lisitra tsotra " -"efa noforonin'ny reading /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" msgstr "" -"Mamaritra ny haavon'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany " -"indrindra." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -"Mamaritra ilay raki-tatitra aseho rehefa manomboka. Na /var/adm/messages na /" -"var/log/messages ny sanda tsotra, arakaraka ny rafitra ampiasainao." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -"Mamaritra ny haben'ilay endri-tsoratra tsy miova saka anehoana ilay tatitra " -"eo amin'ny sehon'ny hazo voaohany indrindra. Nalaina tao amin'ny haben'endri-" -"tsotra tsotran'ny terminal ny sanda tsotra" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "" -"Mamaritra ny sakan'ny (pixel) fikandran'ny mpaneho tatitra voalohany " -"indrindra." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Sakan'ny (pixel) fikandrana voalohany indrindra" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Asehoy ny kinovan'ilay rindran'asa" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "Asehoy ireo safidin'ny mpaneho tatitry ny rafitra" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Tatitry ny fandrindrana sy fizahana" -#: ../logview/main.c:153 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Mpaneho tatitra" -#: ../logview/main.c:162 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "Tsy afaka mamorona mpanera ho an'ny mpampiasa." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "andalana %d (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "Hanokatra tatitra" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Mpaneho ny tatitry ny rafitra ho an'ny MATE." -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "January" -msgstr "Janoary" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Hanokatra..." -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "February" -msgstr "FEbroary" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Hanokatra raki-tatitra avy amin'ny rakitra" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "March" -msgstr "Martsa" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_hidio" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "April" -msgstr "Aprily" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "HIdio ity raki-tatitra ity" -#: ../logview/misc.c:40 -msgid "May" -msgstr "May" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ajanony" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "June" -msgstr "Jona" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Manajanona ny mpaneho raki-tatitra" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "July" -msgstr "Jolay" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Adikao" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "August" -msgstr "Aogositra" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Mandika izay voafaritra" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "September" -msgstr "Septambra" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Farito ilay tatitra iray manontolo" -#: ../logview/misc.c:41 -msgid "October" -msgstr "Oktobra" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "_Tadiavo..." -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "November" -msgstr "Novambra" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "December" -msgstr "Desambra" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Haben-tsoratra lehibe kokoa" -#: ../logview/misc.c:162 -msgid "Invalid date" -msgstr "Daty diso" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Haben-tsoratra kely kokoa" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:167 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "Haben-tsoratra araka ny tokony ho izy" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Manokatra ny mpiatin'ny toro-làlana mikasika ny mpaneho tatitra" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Asehoy ny takilan'ny mombamomba mikasika ny mpaneho tatitra" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Anjan'ny fivoarana" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Asehoy ny anjan'ny fivoarana" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Takela an-tsisiny" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Mampiseho ny takela an-tsisiny" -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "Tsy mety tantanana ity rakitra ity." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -"Tsy raisina an-tànana ny fitantanan-drakitra raha mikasika ity rafi-drakitra " -"ity.\n" -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Tsy fetezana amin'ny Mate-VFS.\n" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Kinova:" + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 72ea56bc..456c3102 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,983 +1,574 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.mk.po to Macedonian -# translation of mate-utils.HEAD.mk.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Dimitar Indovski , 2002. -# Stojan Pesov , 2002. +# +# Translators: +# Arangel Angov , 2007. +# Arangel Angov , 2004, 2007, 2008. # Bozidar Proevski , 2002. -# Kostovski Jovan , 2003. # Darko Nikolovski , 2003. +# Dimitar Indovski , 2002. +# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. +# Kostovski Jovan , 2003. +# Stojan Pesov , 2002. # Vladislav Bidikov , 2003. -# Arangel Angov , 2004, 2007, 2008. # Арангел Ангов , 2005. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-08 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-25 00:38+0200\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Провери ја големината на папките и достапниот простор на дискот" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Употребата на дискот" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Дод_елен простор" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Провери ја големината на папките и достапниот простор на дискот" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Параметри на анализаторот на употреба на дискот" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "С_кенирај оддалечена папка..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "Скенирај п_апка..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Скенирај го датотечниот систем" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "Изберете _уреди кои ќе бидат вклучени во скенирањето на датотечниот систем:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Скенирај папка" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "_Надгледувајте ги промените на Вашата домашна папка" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Home" -msgstr "Скенирај ја домашната папка" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Анализатор" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Скенирај _оддалечена папка" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Скенирај ја _домашната папка" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "Скенирај го _датотечниот систем" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Скенирај ја _домашната папка" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "Скенирај п_апка..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Скенирај папка" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "С_кенирај оддалечена папка..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Скенирај оддалечена папка..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Скенирај го датотечниот систем" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Прошири сѐ" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Скенирај ја домашната папка" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Спушти сѐ" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Изберете _уреди кои ќе бидат вклучени во скенирањето на датотечниот систем:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Поглед" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Лента со алатки" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" msgstr "Стат_усна лента" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Прекини со скенирање " - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Анализатор" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Дод_елен простор" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Спушти сѐ" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1238 ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "_Содржини" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "Скенирај ја домашната папка" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Прошири сѐ" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Скенирај ја домашната папка" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Скенирај го датотечниот систем" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Надгледувајте ги промените на Вашата домашна папка" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Скенирај го датотечниот систем" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Лента со алатки" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Скенирај папка" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Скенирај папка" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Скенирај оддалечена папка..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Скенирај _оддалечена папка" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Прекини со скенирање " + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Листа со uri на партиции кои што ќе бидат исклучени од скенирањето." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Лентата со алатки е видлива" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Овозможи надгледување на домашната папка" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива во главниот прозорец." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "URI на исклучени партиции" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Лентата за статус е видлива" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Дали лентата за статус на дното на главниот прозорец да биде видлива." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Видливи балончиња со совет за потпапките" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Овозможи надгледување на домашната папка" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Лентата со алатки е видлива" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Дали било која промена на домашната папка да биде надгледувана." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Дали лентата за статус на дното на главниот прозорец да биде видлива." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Дали да се исцртуваат балончиња со совет за избраната папка." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Видливи балончиња со совет за потпапките" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Дали лентата со алатки треба да биде видлива во главниот прозорец." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:123 ../baobab/src/baobab.c:301 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Пребарувам..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Вкупен капацитет на датотечниот систем:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "употребено:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "достапно:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:185 ../baobab/src/baobab.c:243 -#: ../baobab/src/callbacks.c:302 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Ги пресметувам лентите за проценти..." -#: ../baobab/src/baobab.c:195 ../baobab/src/baobab.c:972 -#: ../baobab/src/callbacks.c:306 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Подготвено" -#: ../baobab/src/baobab.c:336 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "Вкупна употреба на датотечниот систем:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:375 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "содржи цврсти врски за:" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d предмет" -msgstr[1] "% 5d предмети" -msgstr[2] "% 5d предмети" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:722 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Не можам да го иницијализирам надгледувањето" -#: ../baobab/src/baobab.c:723 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Промените на домашната папка нема да бидат надгледувани." -#: ../baobab/src/baobab.c:768 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Премести во матичната папка" -#: ../baobab/src/baobab.c:772 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Зумирај" -#: ../baobab/src/baobab.c:776 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Одзумирај" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 -msgid "Save snapshot" -msgstr "Зачувај снимка" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:828 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Прегледај како прстенест графикон" -#: ../baobab/src/baobab.c:830 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Прегледај како графикон со мапа на дрво" -#: ../baobab/src/baobab.c:942 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Не детектирав точки за монтирање." -#: ../baobab/src/baobab.c:945 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Употребата на дискот не може да биде анализирана без монитрани точки." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "Максимална длабочина" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "Максималната длабочина исцртана на графиконот од коренот" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "Модел на графикон" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Постави го моделот на графиконот" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "Главен јазол на графиконот" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Постави го главниот јазол од моделот" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Не можам да создадам pixbuf слика!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Зачувај снимка" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Тип на слика:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Скенирај" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Уред" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Точка за монтирање" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Тип на датотечен систем" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Вкупна големина" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Достапно" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Не можам да ја скенирам локацијата „%s“" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "Посебна локација" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "Јавно FTP" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (со најавување)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "Делење со Windows" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Безбедносно WebDAV (HTTPS)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "Не можам да се поврзам со серверот. Морате да внесите име на серверот." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Внесете име и пробајте повторно." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Локација (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "С_ервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Незадолжителни информации" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Споделувањ_е:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Портa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:532 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Папка:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:552 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:573 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Име на _домен:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:640 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Поврзи се со сервер" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:657 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Тип на _сервис:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:776 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Скенирај" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "Да ја скенирам одново Вашата домашна папка?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "Содржината на Вашата домашна папка е променета. Одберете скенирање одново за да ги освежите деталите за употребата на дискот." + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "_Скенирај одново" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Големина" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Содржини" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Одберете папка" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Покажи ги скриените папки" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:302 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" не е валидна папка" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:305 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Не можам да ја анализирам употребата на дискот." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Отвори папка" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:340 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Премести в_о ѓубре" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Вкупен капацитет на датотечниот систем:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 -msgid "used:" -msgstr "употребено:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:371 -msgid "available:" -msgstr "достапно:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:415 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Не можам да ја отворам папката \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:418 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Немате инсталирано прегледувач кој способен за прикажување на папката." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:487 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Не можам да го преместам „%s“ во ѓубрето" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:495 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:497 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Детали: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:516 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Да ја скенирам одново Вашата домашна папка?" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:517 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"Содржината на Вашата домашна папка е променета. Одберете скенирање одново за " -"да ги освежите деталите за употребата на дискот." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:518 -msgid "_Rescan" -msgstr "_Скенирај одново" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:553 ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-mount-operation.c:146 -msgid "Enter Password" -msgstr "Внесете лозинка" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графичкa алатка за анализирање на употребата на дискот." -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов\n" -"ufo@linux.net.mk" +msgstr "Арангел Ангов\nufo@linux.net.mk" -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Документот не постои" -#: ../baobab/src/callbacks.c:356 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Папката не постои." -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Форматирање на дискета" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "Форматирање на дискови" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"0 за брзо форматирање, 1 за стандардно (можност за low-level форматирање) и " -"последно 2 за потполно форматирање (можност за скенирање од лоши блокови)." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "НАПРЕДНИ КОРИСНИЦИ САМО - Стандард околина за FAT форматирање" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Стандарден тип на датотечен систем " - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Стандарден начин на форматирање" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"TRUE за преднос на mkdosfs при FAT форматирање или FALSE за преднос на " -"mtools при FAT форматрање." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 за linux native датотечен систем или fat за DOS датотечен систем." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Внатрешна грешка: Неможе да се пронајде точната локација." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Внатрешна грешка: Несвојствена грешка (%ld) при тестот\n" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Проверка за лоши блокови..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Неуспешно отворање на уредот %s за проверка на лоши блокови\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Проверка за лоши блокови... Завршена" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Форматирање на диск..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Незнам што е ова, но многу е грешно." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Грешка при форматирање на патеката #%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Грешка при завшувањето на форматирањето" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Форматирање на диск... Завршено" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Верификација на форматот..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"Не можам да запишувам на дискетата.\n" -"\n" -"Ве молам проверете дали е заштитена од запис." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Немате доволно овластувања за да го отворите уредот за дискети %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Не можам да пристапам на дискетата\n" -"\n" -"Ве молам проверете дали има дискета во уредот\n" -"и дали вратничка е затворена од уредот " - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"Општа грешка при пристап на уредот за дискети %s\n" -"\n" -"Код на грешка %s:%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"Грешка при читање\n" -"Проблем при читање на цилиндерот %d, очекувано%d, прочитано %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Проблем при читање на цилиндерот %d, очекувано%d, прочитано %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Лоши податоци во цилиндерот %d. Продолжувам... " - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Грешка при затворање на уредот %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Верификација на формат... Завршена" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Не можам да запишувам на уредот %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"Генеричка грешка при обид за пристап до дискетната единица %s.\n" -"\n" -"Код на грешка%s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Неможе да се одреди гемотријата на дискетата" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" -"Грешка при создавање на единствено име на датотеката за листата на лоши " -"блокови." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Грешка додека ја пополнував листата на лоши блокови" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Грешка при извршување на (%s) команда: %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Непознат mke2fs почетен запис, откажувам." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"Алатката за создавање на датотечениот систем (%s) ги пријави следните " -"грешки:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Не вообичаен дете процес прекинување." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Грешка при извршување на mbadblocks команда: %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"Алатката за проверка на лоши блокови(mbadblocks)ги пријави следните грешки:\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Не вообичаен mbadblocks дете процес " - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Креирање на датотечен систем на дискот" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Не можам да креирам датотечен систем правилно." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Креирање на датотечниот систем на дискот... Завршено" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Проверка за постоење на лоши блокови... (ова може да потрае малку)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Грешка додека ги проверував лошите блокови" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -msgstr "" -"Забелешка: mbadblocks алатката не е инсталирана на " -"овојсистем. Мора да биде инсталирана доколку сакаме да изведеме DOS (fat) " -"форматирање" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Двојна густина 3.5\" (720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Двојна густина 5.25\" (360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "Тип на датотечен систем" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Поставувања на датотечниот систем" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "Густина на дискета" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Дискетна един_ица:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Режим на форматирање" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Голема Густина 3.5\" (1.44MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Голема Густина 5.25\" (1.2MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux Native (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Физички поставувања" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "Потпо_лна(врши проверка за лоши блокови)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Име " - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Формат" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Брзо (само креира датотечен систем)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Стандардно (можност за low-level форматирање на брз начин)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Не можам да форматирам" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" -"Ниту mke2fs ниту пак mkdosfs/mformat апликација се инсталирани. Неможете да " -"извршите форматирање на дискета без присуство на барем една од нив." - -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Не можам да го пристапам уредот %s, форматирањето не може да продолжи." - -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"Уредот %s е исклучен.\n" -"Ве молам вклучете го уредот за да продолжам." - -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"Вие немате дозвола за да запишувате %s, форматирањето нема да биде " -"возможно.\n" -"Контактирајте со администраторот на овој систем за да ја добиете дозволата " -"за заишување." - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Не можам да го иницијализирам уредот" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -#, c-format -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Не можам да пристапан на ниедне уред, форматирањето не може да продолжи." - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 или /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Не можам да прикажам помош за програмот за форматирање." - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Неточно име на простор" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Името на уредот не може да содржи празни места." - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "Уред кој треба да се форматира" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "Уред" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- Форматирање на дискета" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Дискетата·е·форматирана,·но·пронајден·и·обележан·е %d расипан блок " -"(од %d)." -msgstr[1] "" -"Дискетата·е·форматирана,·но·пронајден·и·обележан·е %d расипани блокови (од %d)." -msgstr[2] "" -"Дискетата·е·форматирана,·но·пронајден·и·обележан·е %d расипани блокови (од %d)." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Дискетата е форматирана успешно." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Форматирањето на дискетата е откажано." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Прогрес при форматирање" - #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Стандарден сервер за речник" @@ -991,265 +582,230 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Пребарувај зборови во речник" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Барај го избраниот текст" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Ис_чисти" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1240 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "З_а" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Печати" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Барај го избраниот текст" +msgid "_Save" +msgstr "_Зачувај:" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Печати" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Зачувај:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "З_а" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Пребарувај зборови во онлајн речник" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:610 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1957 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Пребарувај зборови во онлајн речник" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Сервер за речник" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Приклучување на сервер за речници. Стандардната вредност е dict.org. Проверете на: http://www.dict.org за повеќе детали за сервери." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Порта која се користи за поврзување со серверот" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Дали да се пребарува интелигентно, ова зависи од тоа дали серверот подржува " -"ваква опција. Стандардната вредност е TRUE." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Стандардната база на податоци за употреба" +msgstr "Број на порта за поврзување. Стандардната вредност е 2628" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Стандардна висина на прозорецот на апликацијата" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Користи интелигентно пребарување" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Стандардната стратегија на пребарување" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Дали да се пребарува интелигентно, ова зависи од тоа дали серверот подржува ваква опција. Стандардната вредност е TRUE." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Стандардна ширина на прозорецот на апликацијата" +msgid "The default database to use" +msgstr "Стандардната база на податоци за употреба" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Приклучување на сервер за речници. Стандардната вредност е dict.org. " -"Проверете на: http://www.dict.org за повеќе детали за сервери." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Фонтот кој ќе биде употребен при печатење" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Фонтот кој ќе биде употребен при печатење на дефиниција." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Име на базата на податоци за користење на серверот за речници! Дефинира дали " -"mate речникот треба да ги пребарува сите бази на податоци на даден сервер. " -"Извичникот (\"!\") значи дека сите бази на податоци во изворот на речникот " -"ќе бидат пребарани." +msgstr "Име на базата на податоци за користење на серверот за речници! Дефинира дали mate речникот треба да ги пребарува сите бази на податоци на даден сервер. Извичникот (\"!\") значи дека сите бази на податоци во изворот на речникот ќе бидат пребарани." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Стандардната стратегија на пребарување" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Името на стандардната стратегија на пребарување кои ќе се употребат на " -"изворот на речникот, ако е достапен. Стандардната стратегија е „исто“, " -"односно ги наоѓа истите зборови." +msgstr "Името на стандардната стратегија на пребарување кои ќе се употребат на изворот на речникот, ако е достапен. Стандардната стратегија е „исто“, односно ги наоѓа истите зборови." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Фонтот кој ќе биде употребен при печатење" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Фонтот кој ќе биде употребен при печатење на дефиниција." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "База на податоци за користење од серверот на речници" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Името на изворот на речникот употребен за добивање на дефиниции за зборовите." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Страницата на страничната лента која ќе се прикаже" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Стандардна ширина на прозорецот на апликацијата" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "Број на порта за поврзување. Стандардната вредност е 2628" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Овој клуч ја дефинира ширината и се користи за да ја запамети големината на прозорецот на речникот меѓу сесиите. Поставувањето на -1 ќе го направи прозорецот да ја користи ширината базирана на големината на фонтот." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Ширина на страничната лента" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Стандардна висина на прозорецот на апликацијата" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Овој клуч ја дефинира ширината на страничната лента и се употребува за " -"запомнување на поставувањето низ сесиите." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Овој клуч ја дефинира висината и ширината и се користи за да ја запамети големината на прозорецот на речникот меѓу сесиите. Поставувањето на -1 ќе го направи прозорецот да ја користи висината базирана на големината на фонтот." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Овој клуч ја дефинира висината и ширината и се користи за да ја запамети " -"големината на прозорецот на речникот меѓу сесиите. Поставувањето на -1 ќе го " -"направи прозорецот да ја користи висината базирана на големината на фонтот." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Дали прозорецот на апликацијата треба да биде максимизиран" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Овој клуч ја дефинира ширината и се користи за да ја запамети големината на " -"прозорецот на речникот меѓу сесиите. Поставувањето на -1 ќе го направи " -"прозорецот да ја користи ширината базирана на големината на фонтот." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Овој клуч дефинра дали прозорецот треба да биде максимизиран и да биде користен за да ја зачува состојбата на прозорецот на речникот меѓу сесиите. Поставувањето на TRUE ќе го направи прозорецот секогаш да се појавува максимизиран." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Дали страничната лента да е видлива" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Овој клуч дефинра дали страничната лента треба да биде видлива и да биде " -"користен за да ја зачува состојбата на страничната лента меѓу сесиите. " -"Поставувањето на TRUE ќе ја направи лентата секогаш да се појавува." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Овој клуч дефинра дали статусната лента треба да биде видлива и се користи " -"за да ја зачува состојбата на статусната лента меѓу сесиите. Поставувањето " -"на TRUE ќе ја направи статусната лента секогаш да се појавува." +msgstr "Овој клуч дефинра дали страничната лента треба да биде видлива и да биде користен за да ја зачува состојбата на страничната лента меѓу сесиите. Поставувањето на TRUE ќе ја направи лентата секогаш да се појавува." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Овој клуч дефинра дали прозорецот треба да биде максимизиран и да биде " -"користен за да ја зачува состојбата на прозорецот на речникот меѓу сесиите. " -"Поставувањето на TRUE ќе го направи прозорецот секогаш да се појавува " -"максимизиран." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Дали статусната лента да е видлива" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Овој клуч дефинра дали која страница од страничната лента треба да се " -"прикаже и се користи за запомнување на поставувањето низ сесиите.. Може да " -"биде \"speller\" or \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Овој клуч дефинра дали статусната лента треба да биде видлива и се користи за да ја зачува состојбата на статусната лента меѓу сесиите. Поставувањето на TRUE ќе ја направи статусната лента секогаш да се појавува." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Користи интелигентно пребарување" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Страницата на страничната лента која ќе се прикаже" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Дали прозорецот на апликацијата треба да биде максимизиран" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Овој клуч дефинра дали која страница од страничната лента треба да се прикаже и се користи за запомнување на поставувањето низ сесиите.. Може да биде \"speller\" or \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Дали страничната лента да е видлива" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Ширина на страничната лента" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Дали статусната лента да е видлива" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Овој клуч ја дефинира ширината на страничната лента и се употребува за запомнување на поставувањето низ сесиите." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Речници" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Изберете извор на речникот за барање на зборови:" -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Сервер за речници" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Извор" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "И_ме на хост:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "_Печати со фонт:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" msgstr "Печати" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "Извор" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Транспорт:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "И_ме на хост:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Име на хост" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Речници" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Стратегии" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "_Печати со фонт:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Изберете извор на речникот за барање на зборови:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Транспорт:" - #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Шпански речници" @@ -1295,110 +851,104 @@ msgstr "Статусен код од серверот на речникот." msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Не сум поврзан со серверот на речници на '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Барањето не успеа за името на хостот '%s': не се пронајдени соодветни ресурси" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Барањето не успеа за хостот '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Барањето не успеа за хостот '%s': хостот не е пронајден" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Не можам да се поврзам со серверот на речникот '%s:%d'. Серверот одговори со " -"код %d (Серверот не работи)" +msgstr "Не можам да се поврзам со серверот на речникот '%s:%d'. Серверот одговори со код %d (Серверот не работи)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Не можам да го анализирам одговорот од серверот за речници\n" -": '%s'" +msgstr "Не можам да го анализирам одговорот од серверот за речници\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Не се пронајдени дефиниции за '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Невалидна база на податоци '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Невалидна стратегија '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Неточна команда '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Неточни параметри за командата '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Нема бази на податоци на серверот за речници на '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Не се пронајдени стратегии серверот за речници '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Поврзувањето со серверот за речници %s:%d не успеа" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Грешка при читањето на одговорот од серверот:\n" -"%s" +msgstr "Грешка при читањето на одговорот од серверот:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Поврзувањето со серверот за речници „%s:%d“ не успеа" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Клиент за серверот за речници" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Не можам да креирам сокет" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Не можам да го поставам каналот како неблокирачки: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Не можам да се поврзам со серверот за речници на '%s:%d'" @@ -1411,53 +961,54 @@ msgstr "Само локално" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Дали контекстот употребува само локални речници или не" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Превчитај ја листата на достапни бази на податоци" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Исчисти ја листата со достапни бази на податоци" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "Грешка при совпаѓањето" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1229 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1263 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Нема пронајдени совпаѓања" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1324 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Н_ајди:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Претходно" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Напред" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2520 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Грешка при барањето на дефиницијата: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Во тек е друго барање" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2563 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Почекајте додека не заврши тековното барање." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2602 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Грешка при добивањето на дефиниција" @@ -1470,7 +1021,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Името на датотеката користено од овој извор на речник" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1487,7 +1038,7 @@ msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Описот за овој извор на речник" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "База на податоци" @@ -1496,7 +1047,7 @@ msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Стандардната база на податоци на овој извор на речник" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "Стратегија " @@ -1513,7 +1064,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Механизмот за транспорт користен од овој извор на речник" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" msgstr "Содржини" @@ -1541,10 +1092,9 @@ msgstr "Не можам да го земам '%s' клучот во дефини #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Не можам да го земам '%s' клучот во датотеката со дефиницијата на изворот на " -"речникот: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Не можам да го земам '%s' клучот во датотеката со дефиницијата на изворот на речникот: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1556,7 +1106,7 @@ msgstr "Изворот на речникот нема име" msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Изворот на речникот '%s' има невалиден транспорт - '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Освежи ја листата на достапни стратегии" @@ -1576,30 +1126,43 @@ msgstr "Извори" msgid "Dictionary sources found" msgstr "Пронајдени извори на речници" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Исчисти ја листата со слични зборови" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "GdictContext предметот употребен за добивање на дефиниција за зборот" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "База на податоци користена за пополнување на GdictContext" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "Стратегијата користена за пребарување на GdictContext" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Превчитај ја листата на достапни стратегии" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Исчисти ја листата со достапни стратегии" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "GDict опции" @@ -1616,151 +1179,137 @@ msgstr "Пребарувам зборови во речниците" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Дефиниција за '%s'\n" -" Од '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Дефиниција за '%s'\n Од '%s':\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Грешка:·%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Видете mate-dictionary --help за упатство за употреба\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Не можам да најдам одговарачки извор на речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Грешка при барањето на дефиниција за \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Грешка при барањето на дефиниција за \"%s\":\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "Зборови за пребарување" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "збор" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Зборови за совпаѓање" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Извор на речник за употреба" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "извор" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Прикажи ги достапните извори на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Испиши го резултатот во конзолата" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Име на базата за употреба" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "Стратегија за употреба" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "стратегија" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Пребарувај збор во речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "Речник и алатка за проверка на правопис" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Пoкажи опции на речникот" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Неименуван документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:870 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Грешка при запишувањето во '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Исчисти ги пронајдените дефиниции" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Исчисти ја дефиницијата" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Исчисти го текстот на дефиницијата" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Отпечати ги пронајдените дефиниции" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Отпечати ја дефиницијата за зборот" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Отпечати ја тековната дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Зачувај ги пронајдените дефиниции" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Зачувај ја дефиницијата за зборот" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Зачувај го текстот од дефиницијата во датотека" @@ -1784,98 +1333,98 @@ msgstr "Внесете го зборот кој сакате да го поба msgid "Dictionary entry" msgstr "Запис на збор во речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1003 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Параметри на речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1150 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Се појави грешка при обидот за прикажување на помош" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Нема извор на речник со име '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не можам да пронајдам сервер на речници." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Нема достапна содржина од изворот '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не можам да креирам содржина" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2088 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Не можам да се поврзам со MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2101 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Не можам да земам белешка за параметрите" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2114 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Не можам да земам белешка за фонтот на документот" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката %s' во '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Не можам да го создадам директориумот за податоци '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Уреди извор на сервер" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Додај извор на сервер" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Отстрани \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ова ќе го избриши изворот на речникот од листата." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не можам да го остранам изворот '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Додај нов извор на речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Отстрани го избраниот извор на речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Постави го фонтот кој е употребен за испишување на дефинициите" @@ -1885,297 +1434,302 @@ msgstr "Постави го фонтот кој е употребен за ис msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Не успеав да го прикажам прегледот %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Не можам да креирам изворна датотека" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Не можам да ја зачувам изворната датотека" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Барам '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:409 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Не се пронајдени дефиниции" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:352 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Пронајдена е %d дефиниција" -msgstr[1] "Пронајдени се %d дефиниции" -msgstr[2] "Пронајдени се %d дефиниции" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Оди" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Ново барање" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Зачувај копија..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1195 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "П_реглед..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Прегледај го овој документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1197 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Печати..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1198 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Испечати го овој документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Најди збор во документот" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сле_дно" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Претходна дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Оди до претходната дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следна дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Оди до следната дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Прва дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Оди до првата дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Последна дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Оди до последната дефиниција" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Слични _зборови" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Извори на речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Достапни _бази со податоци" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Достапни ст_ратегии" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Странична лента" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1253 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "С_татусна лента" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Избран е изворот на речникот `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1395 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Избрана е стратегијата`%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1415 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Базата `%s' е избрана" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1435 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Зборот `%s' е избран" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Двоен клик на зборот за негово барање во речник" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1463 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Двоен клик на стратегијата за нејзино употребување" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Двоен клик на изворот за да го користите" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1477 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Двоен клик на базата со податоци за нејзино употребување" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1765 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Преба_рај:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1839 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Слични зборови" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1852 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Достапни речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1865 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Достапни стратегии" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1876 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Извори на речници" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:131 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Грешка во вчитувањето на страницата за помош" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:234 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Ништо" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:235 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "Фрлај сенка" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:236 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Рамка" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:339 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "Сликај ја _стрелката" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:348 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "Вклучи ја _рамката на прозорецот во сликата" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:363 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "Примени _ефект:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:425 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Сними ја целата _работна површина" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Сними го тековниот _прозорец" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:454 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Сними _после задоцнување од" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:474 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:500 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Зачувај слика од екранот" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:501 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:507 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Зачувај _слика од екранот" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:593 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Грешка при зачувувањето на сликата од екранот" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:597 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s\n" -". Please choose another location and retry." +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" msgstr "" -"Не може да се зачува сликата од екранот во %s.\n" -" Грешката е %s\n" -". Ве молам, изберете друга локација и обидете се пак." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:740 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Не можам да направам слика од екранот од тековниот прозорец" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:781 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "СликаОдЕкранот-%s.png" @@ -2183,15 +1737,15 @@ msgstr "СликаОдЕкранот-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:788 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "СликаОдЕкранот-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:798 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "СликаОдЕкранот.png" @@ -2199,122 +1753,138 @@ msgstr "СликаОдЕкранот.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:805 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "СликаОдЕкран-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1121 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Сликај прозорец наместо целиот екран" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1122 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Вклучи ја границата на прозорецот во сликата" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1123 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Сликај по одредено време [во секунди]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "" -"Ефект кој што треба да биде додаден на рамката на прозорецот (сенка, рамка " -"или ништо)" +msgstr "Ефект кој што треба да биде додаден на рамката на прозорецот (сенка, рамка или ништо)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1124 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ефект" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1125 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Интерактивно постави ги опциите" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1134 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Сликај го екранот" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Зачувај слики од работната површина или од одредени прозорци" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Зачувај слика од екранот" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "К_опирај во таблата со исечоци" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Зачувај слика од екранот" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Зачувај во _папка:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Ефект на границата" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -"Ефекти за додавање на надворешната рамка. Можни вредности се \"сенка\", " -"\"ништо\" и \"рамка\"." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop." -msgstr "Сликај го само тековниот прозорец, наместо целиот екран." +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Задоцнето сликање" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Вклучи граница" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Бројот на секунди пред да се слика екранот." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Вклучи ја стрелката од глувчето" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Директориум за слики од екранот" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Сликај ја стрелката од глувчето" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Директориумот во кој што е снимано последниот пат." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно со сликата од екранот." +msgid "Include Border" +msgstr "Вклучи граница" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Задоцнето сликање" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Вклучи ја границата на менаџерот за прозорци заедно со сликата од екранот." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Директориум за слики од екранот" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Вклучи ја стрелката од глувчето" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Директориумот во кој што е снимано последниот пат." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Сликај ја стрелката од глувчето" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Бројот на секунди пред да се слика екранот." +msgid "Border Effect" +msgstr "Ефект на границата" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot" -msgstr "Слика од прозорец" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Ефекти за додавање на надворешната рамка. Можни вредности се \"сенка\", \"ништо\" и \"рамка\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Недостасува датотеката со дефиниции за графичкиот интерфејс на програмата за сликање на екранот.\n" -"Ве молам проверете ја инсталацијата на mate-utils" +msgstr "Недостасува датотеката со дефиниции за графичкиот интерфејс на програмата за сликање на екранот.\nВе молам проверете ја инсталацијата на mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Одберете папка" @@ -2323,136 +1893,148 @@ msgstr "Одберете папка" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Не можам да направам привремена папка:\n" -"%s" +msgstr "Не можам да направам привремена папка:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Подпроцесот се исклучи неочекувано. Не можам да ја запишам сликата од " -"екранот на дискот." +msgstr "Подпроцесот се исклучи неочекувано. Не можам да ја запишам сликата од екранот на дискот." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Непозната грешка при зачувување на сликата на дискот" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:481 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Непознат прозорец" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Датотекате веќе постои" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Датотеката „%s“ веќе постои. Дали сакате да ја замените?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Ја зачувувам датотеката..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Не можам пристапам до изворната датотека" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Лоцирај ги документите и папките на овој компјутер по име или содржина" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Барај датотеки..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Стандардна висина на прозорец" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Стандардно максимизиран прозорец" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "С_тандарднa ширина на прозорецот" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Исклучи брзо пребарување" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Исклучи брзо пребарување и скенирање" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Брз пребарување во исклучените патеки" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Лоцирај ги документите и папките на овој компјутер по име или содржина" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Пoкажи додатни опции" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Резултати од пребарувањето:" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Изберете повеќе опции\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Го содржи текстот“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Го содржи текстот\"." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Датум на промена порано од“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена порано од\"." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Датум на промена подоцна од“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена подоцна од\"." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Големина најмалку“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Датотеката е празна“" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Најмалку\"" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Следи симболички врски“" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Најголема“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Вклучи други датотечни системи“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Највеќе\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името не содржи“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Датотеката е празна“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датотеката е празна\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Во сопственост на корисникот“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името се совпаѓа со регуларниот израз“" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост на\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2460,375 +2042,346 @@ msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Во сопственост на групата“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Во сопственост на корисникот“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост на групата\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Сопственикот не е познат“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Сопственикот е непознат\"." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името не содржи“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Одберете ја опцијата за пребарување „Покажи скриени датотеки и папки“" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името не содржи\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Големина најмалку“" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Името се совпаѓа со регуларниот израз“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името се совпаѓа со регуларниот израз\"." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Изберете ја опцијата за пребарување „Најголема“" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Пoкажи додатни опции" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Одберете ја опцијата за пребарување „Покажи скриени датотеки и папки“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Овој клуч го дефинира редот на колоните на резултатите од барањето. Овој " -"клуч не треба да биде менуван од корисникот." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Копчето ја одредува патеките кои што ќе ги исклучи алатката за пребарување. " -"Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардните вредности се /mnt/*, /media/*, /" -"dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Ова копче ги одредува патеките кои што ќе бидат исклулени од пребарувањето " -"со скенирање. Пребарувањето со скенирање ја користи командата find за да " -"пребарува датотеки. Целта на ова пребарување е да се најдат датотеки кои што " -"не биле индексирани. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардната вредност " -"е /." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Покажи скриени датотеки и папки\"" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Овој клуч ја дефинира висината на прозорецот и користи за да ја запомни " -"висината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на " -"-1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната висина." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Изберете·ја·опцијата·за·пребарување „Следи симболички врски“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Овој клуч ја дефинира ширината на прозорецот и користи за да ја запомни " -"ширината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на " -"-1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната ширина." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Го содржи текстот" -"\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена " -"порано од\"." +msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Следи симболички врски\"." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датум на промена " -"подоцна од\"." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Датотеката е " -"празна\"." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Следи симболички " -"врски\"." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Исклучи брзо пребарување" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Вклучи и други " -"датотечни системи\"." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата locate кога извршува едноставни пребарувања." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името не содржи" -"\"." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Брз пребарување во исклучените патеки" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Името се совпаѓа " -"со регуларниот израз\"." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Копчето ја одредува патеките кои што ќе ги исклучи алатката за пребарување. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардните вредности се /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост " -"на групата\"." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Исклучи брзо пребарување и скенирање" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Во сопственост на" -"\"." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата find откако ќе изврши брзо пребарување." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Сопственикот е " -"непознат\"." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Ова копче ги одредува патеките кои што ќе бидат исклулени од пребарувањето со скенирање. Пребарувањето со скенирање ја користи командата find за да пребарува датотеки. Целта на ова пребарување е да се најдат датотеки кои што не биле индексирани. Знаците '*' и '?' се поддржани. Стандардната вредност е /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Резултати од пребарувањето:" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Изберете повеќе " -"опции\"." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Овој клуч го дефинира редот на колоните на резултатите од барањето. Овој клуч не треба да биде менуван од корисникот." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Покажи скриени " -"датотеки и папки\"" +msgid "Default Window Width" +msgstr "С_тандарднa ширина на прозорецот" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Најмалку\"" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Овој клуч ја дефинира ширината на прозорецот и користи за да ја запомни ширината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната ширина." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Ова копче одредува дали е избрана опцијата за пребарување \"Највеќе\"." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Стандардна висина на прозорец" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата find " -"откако ќе изврши брзо пребарување." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Овој клуч ја дефинира висината на прозорецот и користи за да ја запомни висината на прозорецот на алатката за барање низ сесиите. Со поставување на -1 прозорецот за барање ќе ја користи стандардната висина." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Стандардно максимизиран прозорец" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Ова копче одредува дали прозорецот на алатката за пребарување стартува максимизиран." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" msgstr "" -"Ова копче одредува дали алатката за пребарување ја исклучува командата " -"locate кога извршува едноставни пребарувања." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Ова копче одредува дали прозорецот на алатката за пребарување стартува " -"максимизиран." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Не можам да го отворам документот за помош." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Дали сте сигурни дека сакате да го отворите документот %d?" -msgstr[1] "Дали сте сигурни дека сакате да ги отворите документите %d?" -msgstr[2] "Дали сте сигурни дека сакате да ги отворите документите %d?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ова ќе го отвори %d во пособен прозорец." -msgstr[1] "Ова ќе го отвори %d во пособени прозорци." -msgstr[2] "Ова ќе го отвори %d во пособени прозорци." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Не можам а го отворам документот \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Не можам да ја отворам папката \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja датотечен управувач не е активен." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Немате инсталирано погоден прегледувач кој овозможува преглед на документот." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Дали сте сигурни дека сакате да ја отворите папката %d?" -msgstr[1] "Дали сте сигурни дека сакате да ги отворите папките %d?" -msgstr[2] "Дали сте сигурни дека сакате да ги отворите папките %d?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Не можам да ја преместам \"%s\" во ѓубре." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Дали сакате перманетно да ја избришете \"%s\"?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Не можам да ја преместам \"%s\" во ѓубре." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Не можам да избришам \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Бришењето на \"%s\" е неуспешно: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Преместувањето на \"%s\" е неуспешно: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Бришењето на \"%s\" е неуспешно: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Запомни резултат како..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Зачувај ги пребаруваните резултати како..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Не можам да го зачувам документот." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Не одбравте име за документот." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Не можам да го зачувам документот \"%s\" во \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Документот \"%s\" веќе постои. Дали сакате да го замените?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Ако замените постоечка датотека, нејзината содржина ќе биде преклопена." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Името што го избравте за документот е папка." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Најверојатно немате пермисии за запишување во документот." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf грешка:\n" -" %s" +msgstr "MateConf грешка:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "денес во %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчера во %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "врска (скршена)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "врска до %s" @@ -2837,14 +2390,14 @@ msgstr "врска до %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (копија)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (друга копија)" @@ -2852,36 +2405,36 @@ msgstr " (друга копија)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "-та копија)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "-ва копија)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "-ра копија)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "-та копија)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копија)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (друга копија)%s" @@ -2890,752 +2443,776 @@ msgstr "%s (друга копија)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-та копија)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-ва копија)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-ра копија)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-та копија)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (невалиден јуникод)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Содржи _текст" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Дата на промена помалку од" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "денови" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Дата на промена повеќе од" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Г_олемина најмалку" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "килобајти" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Г_олемина најмногу" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Датотеката е празна" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Во сопственост на _корисникот" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Во сопственост на _групата" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Сопственикот не е препознат" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Им_ето не содржи" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Името се совпаѓа со регуларниот израз" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Покажи ги скриените и резервните датотеки" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Следи ги симболичките врски" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Вклучи други датотечни системи" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Отвори" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "О_твори папка" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Запомни резултат како..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Најверојатно е креирана база на податоци за locate." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Конвертирањето на карактерите е неуспешно за \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Пребарувам..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Барам датотеки" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Не се пронајдени датотеки" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(стопирано)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Не се пронајдени датотеки" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d пронајдена датотека" -msgstr[1] "%d пронајдени датотеки" -msgstr[2] "%d пронајдени датотеки" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d пронајдена датотека" -msgstr[1] "%d пронајдени датотеки" -msgstr[2] "%d пронајдени датотеки" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Промена на поле повикана за елемент кое не е поле!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Поставете го текстот за опцијата „Името содржи“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Поставете го текстот за опцијата „Барај во папката“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Нареди ги датотеките според следново: име, папка, големина, тип, или дата" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Постави го редоследот на сортирање на опаѓање, стандардно е растење" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Автоматски започни пребарување" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Изберете \"%s\" опција за пребарување" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Изберете и поставете \"%s\" опција за пребарување" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Не валидна опција додадена на сортирај по командата." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Премногу грешки за прикажување ..." +msgstr "\n... Премногу грешки за прикажување ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Резултатите од пребарувањето можеби се невалидни. Се појавија грешки додека " -"траеше пребарувањето." +msgstr "Резултатите од пребарувањето можеби се невалидни. Се појавија грешки додека траеше пребарувањето." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Покажи повеќе _детали" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Резултатите од пребарувањето може да се стари или невалидни. Дали сакате да " -"ја исклучите опцијата за брзо пребарување?" +msgstr "Резултатите од пребарувањето може да се стари или невалидни. Дали сакате да ја исклучите опцијата за брзо пребарување?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Исклучи _брзо пребарување" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Не успеав да поставам групна идентификација за процесот %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Грешка при парсирање на командата за пребарување" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Грешка при извршувањето на командата за пребарување" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Внесете текстуална вредност за пребарувачката опција \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" во %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Внесете вредност во %s за опцијата за пребарување \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Отстрани \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Кликнете за да ја отстраните \"%s\" опцијата за пребарување." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Опции на располагање" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Достапни опции" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Изберете опција за пребарување од менито." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Додај опции за пребарување" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Кликнете за да додадете опција за пребарување." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Р_езултати од пребарувањето:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Поглед како листа" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Дата на промена" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Името содржи:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Внесете име на датотека или нецелосно име со или без знаци." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Името содржи" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Погледни во папка:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Разгледај" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "_Види во папка" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Внесете го името на папката од каде што сакате да го започнете пребарувањето." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Одберете повеќе _опции" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Одберете повеќе опции" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Кликнете за да ја отворите или затворите листата на достапни опции." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Кликнете за приказ на помошта." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Кликнете за да го затворите „Барај датотеки“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Кликнете за да пребарувате." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Кликнете за да го сопрете пребарувањето." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- алатка за пребарување во MATE" -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Системски лог прегледувач" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Системски log прегледник за MATE." - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Системски лог" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Прегледај или набљудувај системски лог датотеки" - -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "последно ажурирање: %s" +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d линии (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "Тековно" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Една или повеќе датотеки не можат да бидат отворени" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -"%s не е можно да се прочита од страна на корисник. Или подигнете ја " -"програмата како администратор или контактирајте го систем администраторот да " -"изврши промена на пермисијата на датотеката.\n" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s е преголем." +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s не може да се отвори." +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:382 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s не е лог датотека." +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:388 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Нема доволно меморија." +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:402 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s не може да се отвори." +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Филтер:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_Исчисти" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_Отвори..." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Отвори лог од датотека" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "Затвори го логот" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Излез" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Излези од прегледувачот на логови" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копирај" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Прегледај или набљудувај системски лог датотеки" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копирај го избраното" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Лог датотека да се отвори при подигнување" -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Избери го целиот лог" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Ја одредува лог датотека која треба да се отвори при подигнување. Стандардна датотека или /var/adm/порака или /var/log/пораки, зависно од вашиот оперативен систем." -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "_Филтрирај..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Големина на фонтот за приказ на логот" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "Најди шема во логовите" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Ја одредува големината на фонтот со фиксна ширина употребен за приказ на логот во главниот преглед на дрвото. Стандардната големина е земена од големината на фонтот во терминалот." -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Поголем текст" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Висина во пиксели на главниот прозорец" -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Помал текст" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Ја одредува висината во пиксели на главниот прозорец на прегледувачот на логови." -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "Нормален текст" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Ширина на главниот прозорец во пиксели" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "Спушти _сѐ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Ја одредува големината во пиксели на прозорецот на прегледувачот на логови." -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Затвори на сите редови" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Лог датотеки кои ќе се отворат при подигнување" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Отвори ја содржината со помоша за прегледувачот на логови" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Одредува листа на лог датотеки кои треба да се отворат при подигнување. Стандардната листа е креирана со вчитување на /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Покажи го дијалогот „За“, за прегледувачот на логови" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Лента за статус" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Прикажи статусна лента" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Страничен _панел" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Покажи странична лента" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Надгледувач" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Надгледувај го тековниот лог" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ка_лендар" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Прикажи лог за календар" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (надгледувано) - %s" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "Отвори лог" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr "Верзија: " +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "Денови" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "Покажувач кон GSList листата на денови од тековниот лог." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Висина во пиксели на главниот прозорец" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Лог датотека да се отвори при подигнување" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Лог датотеки кои ќе се отворат при подигнување" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Големина на фонтот за приказ на логот" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -"Одредува листа на лог датотеки кои треба да се отворат при подигнување. " -"Стандардната листа е креирана со вчитување на /etc/syslog.conf." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" msgstr "" -"Ја одредува висината во пиксели на главниот прозорец на прегледувачот на " -"логови." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -"Ја одредува лог датотека која треба да се отвори при подигнување. Стандардна " -"датотека или /var/adm/порака или /var/log/пораки, зависно од вашиот " -"оперативен систем." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -"Ја одредува големината на фонтот со фиксна ширина употребен за приказ на " -"логот во главниот преглед на дрвото. Стандардната големина е земена од " -"големината на фонтот во терминалот." -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Ја одредува големината во пиксели на прозорецот на прегледувачот на логови." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Ширина на главниот прозорец во пиксели" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Прикажи ја верзијата на апликацијата" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "Прикажи опции на системскиот лог прегледувач" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Прелистувај и надгледувај логови" -#: ../logview/main.c:145 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Лог прегледувач" -#: ../logview/main.c:154 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "Не можам да креирам кориснички интерфејс." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Системски лог прегледувач" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "последно ажурирање: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d линии (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "Отвори лог" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Системски log прегледник за MATE." + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "Јануари" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Отвори..." -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "Февруари" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Отвори лог од датотека" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "Март" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "Април" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "Затвори го логот" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "Мај" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_Излез" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "Јуни" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Излези од прегледувачот на логови" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "Јули" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирај" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "Август" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копирај го избраното" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "Септември" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Избери го целиот лог" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "Октомври" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "Ноември" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "Декември" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Поголем текст" -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "Невалиден датум" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Помал текст" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "Нормален текст" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Отвори ја содржината со помоша за прегледувачот на логови" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Покажи го дијалогот „За“, за прегледувачот на логови" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Лента за статус" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Прикажи статусна лента" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Страничен _панел" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Покажи странична лента" -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "Оваа датотека не може да биде надгледувана." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "Надгледувањето на датотеки не е поддржано на овој систем.\n" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Грешка во Mate-VFS.\n" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Верзија: " +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 436fef6b..6701e227 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,36 +1,36 @@ -# translation of mate-utils.master.ml.po to -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Copyright (C) 2003-2009 mate-utils' COPYRIGHT HOLDER. -# -# FSF-India , 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ani Peter , 2006, 2007, 2008. -# Santhosh Thottingal , 2007. -# Reviewed by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2007. +# FSF-India , 2003. # Praveen Arimbrathodiyil , 2009. +# Reviewed by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2007. +# Santhosh Thottingal , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:37+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ വ്യാപ്തിയും ഡിസ്കില്‍ ലഭ്യമായ സ്ഥലവും പരിശോധിയ്ക്കുക" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനി" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ വ്യാപ്തിയും ഡിസ്കില്‍ ലഭ്യമായ സ്ഥലവും പരിശോധിയ്ക്കുക" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗ വിശകലനിയുടെ മുന്‍ഗണനകള്‍" @@ -44,293 +44,303 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫോള്‍ഡറിലെ മാറ്റങ്ങള്‍ നിരീക്ഷിക്കുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_നല്‍കിയ സ്ഥലം" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_വിശകലനി" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "_തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "പുതുക്കുക" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "_ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ _പരിശോധിയ്ക്കുക..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _പരിശോധിയ്ക്കക..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ _പരിശോധിയ്ക്കുക..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_ചിട്ട" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കക" +msgid "_Expand All" +msgstr "എല്ലാം വികസിപ്പിക്കുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_എല്ലാം കൊളാപ്സ് ചെയ്യുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_കാഴ്ച" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "_ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കുക" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_ഉപകരണങ്ങള്‍ വച്ച പട്ട" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കക" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_നല്‍കിയ സ്ഥലം" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "ദൂരെയുള്ളൊരു ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "സഹായം" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_ഉളളടക്കം" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കക" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "പരിശോധന നിര്‍ത്തുക" +msgid "Scan Home" +msgstr "തട്ടകം പരിശോധിയ്ക്കുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_വിശകലനി" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_എല്ലാം കൊളാപ്സ് ചെയ്യുക" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം പരിശോധിയ്ക്കക" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "_ഉളളടക്കം" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "_ചിട്ട" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "എല്ലാം വികസിപ്പിക്കുക" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ദൂരെയുള്ളൊരു ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "സഹായം" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "ദൂരെയുള്ള ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_ഉപകരണങ്ങള്‍ വച്ച പട്ട" +msgid "Stop scanning" +msgstr "പരിശോധന നിര്‍ത്തുക" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "_കാഴ്ച" +msgid "Refresh" +msgstr "പുതുക്കുക" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "പരിശോധന ആവശ്യമില്ലാത്ത ഭാഗങ്ങളുടെ യുആര്‍ഐ പട്ടിക." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍ വച്ച പട്ട ദൃശ്യമാണു്" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "തട്ടകം നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാനുളള സംവിധാനം സജ്ജമാക്കുക" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില്‍ ഉപകരണപ്പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "ഉള്‍‌പ്പെടുത്താത്ത ഭാഗങ്ങളുടെ യുആര്‍ഐകള്‍" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാണു്" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തുളള അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. " + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "ഉള്ളറകളുടെ സൂചനകള്‍ കാണാം" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "തട്ടകം നിരീക്ഷിയ്ക്കുവാനുളള സംവിധാനം സജ്ജമാക്കുക" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍ വച്ച പട്ട ദൃശ്യമാണു്" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "തട്ടകത്തില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുന്നതു് നിരീക്ഷിയ്ക്കണമോ എന്നു്." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തുളള അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. " +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫോള്‍ഡറിന്റടെ ഉള്ളറകളുടെ സൂചനകള്‍ വരയ്ക്കണോ എന്നു്." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "ഉള്ളറകളുടെ സൂചനകള്‍ കാണാം" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില്‍ ഉപകരണപ്പട്ട ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു്. " +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുന്നു..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ഉപയോഗിച്ചതു്:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ലഭ്യമായതു്:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "ശതമാനം കണക്കുകൂട്ടുന്നു..." -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "തയ്യാര്‍" -#: ../baobab/src/baobab.c:333 -#| msgid "Total filesystem capacity:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി" -#: ../baobab/src/baobab.c:355 -#| msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഉപയോഗം" -#: ../baobab/src/baobab.c:396 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "ഹാര്‍ഡ് ലിങ്കുകള്‍ ലഭ്യമാണ്:" -#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d വസ്തു" -msgstr[1] "% 5d വസ്തുക്കള്‍" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:756 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "നിരീക്ഷണം തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../baobab/src/baobab.c:757 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "തട്ടകത്തില്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ നിരീക്ഷിക്കുന്നതല്ല." -#: ../baobab/src/baobab.c:864 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "മുകളിലെ ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് ്ക്കു് നീങ്ങുക" -#: ../baobab/src/baobab.c:868 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab.c:872 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -msgid "Save snapshot" -msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "റിംഗ്സ് ചാര്‍ട്ടായി കാണുക" -#: ../baobab/src/baobab.c:926 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ട്രീമാപ്പ് ചാര്‍ട്ടായി കാണുക" -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "അനവധി ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍. ഒരു ഡയറക്ടറി മാത്രമേ നല്‍കുവാന്‍ പാടുള്ളൂ." -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "ചേര്‍ക്കാനുള്ള സ്ഥാനമൊന്നും കണ്ടുപിടിച്ചില്ല." -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "ചേര്‍ക്കാനുള്ള സ്ഥാനങ്ങള്‍ പറയാതെ ഡിസ്ക്കിന്റെ ഉപയോഗം വിശകലനം ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "ഏറ്റവും അറുതല്‍ വ്യാപ്തി" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "ചാര്‍ട്ടില്‍ റൂട്ടില്‍ നിന്നും ഏറ്റവും കൂടിയ എത്ര ആഴത്തിലുള്ളവ വരയ്ക്കണം" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "ചാര്‍ട്ട് മാതൃക" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "ചാര്‍ട്ടിനുളള മാതൃക ക്രമികരിക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "ചാര്‍ട്ട് റൂട്ട് നോഡ്" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "മോഡലില്‍ നിന്നും റൂട്ട് നോഡ് ക്രമികരിക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf ഇമേജ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "ഏതു് തരം _ചിത്രം:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ഉപകരണം" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ഏതു് തരം ഫയല്‍ സിസ്റ്റം" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "മൊത്തം വ്യാപ്തി" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "ലഭ്യമായ" @@ -375,68 +385,66 @@ msgstr "സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടാന msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ദയവായി ഒരു പേരു് നല്‍കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "സ്ഥാനം (URI): " -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_സെര്‍വര്‍:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ഐച്ഛികമായ വിവരം:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "‌_ഷെയര്‍:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_പോര്‍ട്ട്:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_ഫോള്‍ഡര്‍:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_ഡൊമയിന്റെ പേരു്:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെടുക" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_ഏത് തരം സര്‍വീസ്:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "‌പരിശോധിയ്ക്കക" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "നിങ്ങളുടെ ആസ്ഥാന ഫോള്‍ഡര്‍ വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കുണോ?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്‍ഡറിന്റെ ഉളളടക്കത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം " -"സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക എന്നത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഹോം ഫോള്‍ഡറിന്റെ ഉളളടക്കത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തിയിരിക്കുന്നു. ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക എന്നത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കക" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍" @@ -444,7 +452,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍" msgid "Usage" msgstr "ഉപയോഗം" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "വലിപ്പം" @@ -452,145 +460,107 @@ msgstr "വലിപ്പം" msgid "Contents" msgstr "ഉളളടക്കം" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_അദൃശ്യമാക്കിയ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "ഒഴിവാക്കിയ ഫോള്‍ഡര്‍ പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ഒരു അസാധുവായ ഫോള്‍ഡര്‍ ആണ്." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _തുറക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുക" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "മുഴുവന്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ഉപയോഗിച്ചതു്:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "ലഭ്യമായതു്:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം (വ്യൂവര്‍) ഇന്‍‌സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. " -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "ഫയല്‍ ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "വിശദീകരണം: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്; നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ " -"പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രത്തിന്റെ 2 മത്തെ പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ക്കു് " -"വേണമെങ്കില്‍) അതിലും പുതിയൊരു പതിപ്പോ പ്രകാരം വിതരണം ചെയ്യുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും " -"ചെയ്യാവുന്നതാണു്. " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#| "more details." +msgstr "ഇതൊരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്; നിങ്ങള്‍ക്കിതു് സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രത്തിന്റെ 2 മത്തെ പതിപ്പോ അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ക്കു് വേണമെങ്കില്‍) അതിലും പുതിയൊരു പതിപ്പോ പ്രകാരം വിതരണം ചെയ്യുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യാവുന്നതാണു്. " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാകും എന്ന വിശ്വാസത്തില്‍, എന്നാല്‍ യാതൊരുവിധ " -"ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളോ ഒരു പ്രത്യേ‌ക ആവശ്യ‌ത്തിന് ഉതകുംവിധം വാണിജ്യസംബന്ധിയായ ഉത്തരവാദിത്തം " -"പോലുമില്ലാതെയാണു് വിതരണം ചെയ്യുന്നതു്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രിക കാണുക." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "ഇതു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോഗപ്രദമാകും എന്ന വിശ്വാസത്തില്‍, എന്നാല്‍ യാതൊരുവിധ ഉത്തരവാദിത്തങ്ങളോ ഒരു പ്രത്യേ‌ക ആവശ്യ‌ത്തിന് ഉതകുംവിധം വാണിജ്യസംബന്ധിയായ ഉത്തരവാദിത്തം പോലുമില്ലാതെയാണു് വിതരണം ചെയ്യുന്നതു്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു പൊതു അനുമതി പത്രിക കാണുക." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നൂ പൊതു അനുമതി പത്രികയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് " -"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിക്കണം; ഇല്ലാത്തപക്ഷം, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA എന്ന വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക." +msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നൂ പൊതു അനുമതി പത്രികയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിക്കണം; ഇല്ലാത്തപക്ഷം, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA എന്ന വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗം." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"അനി പീറ്റര്‍ \n" -"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ " +msgstr "അനി പീറ്റര്‍ \nസന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "രേഖ നിലവിലില്ല." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലില്ല." @@ -607,226 +577,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ നോക്കുക" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വാചകം നോക്കുക" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "വെടിപ്പാക്കുക" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെപ്പറ്റി" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "അച്ചടി" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വാചകം നോക്കുക" +msgid "_Save" +msgstr "സംരക്ഷിക്കുക" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "അച്ചടി" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "സംരക്ഷിക്കുക" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തെപ്പറ്റി" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകളുടെ അക്ഷരങ്ങളും നിര്‍വചനങ്ങളും പരിശോധിയ്ക്കക" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "നിഘണ്ടു" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകളുടെ അക്ഷരങ്ങളും നിര്‍വചനങ്ങളും പരിശോധിയ്ക്കക" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "നിഘണ്ടു സ‌ര്‍വര്‍" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള നിഘണ്ടുവിന്റെ സെര്‍വര്‍. ഡീഫോള്‍ട്ട് സെര്‍വര്‍ dict.org ആണ്. മറ്റ് സര്‍വറുകളുടെ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി http://www.dict.org കാണുക. " + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള പോര്‍ട്ട്" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"മിടുക്കുള്ള നോട്ടം ഉപയോഗിയ്ക്കണോ എന്നു് വ്യക്തമാക്കുക. നിഘണ്ടു സെര്‍വര്‍ ഈ ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുണ്ടോ " -"എന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിയ്ക്കും. സഹജമായി ഇതു് സത്യമാണു്. ഈ കീ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയതും ഇപ്പോള്‍ " -"ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്തതുമാണു്." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡേറ്റാബെയിസ്" +msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുവാനുളള പോര്‍ട്ട് നമ്പര്‍. 2628 ആണ് ഡീഫോള്‍ട്ട് പോര്‍ട്ട്. ഈ കീ ഇനിമുതല്‍ ലഭ്യമല്ല." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് ലുക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക (നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "തിരയുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് തന്ത്രം (സ്ട്രാറ്റജി)" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "മിടുക്കുള്ള നോട്ടം ഉപയോഗിയ്ക്കണോ എന്നു് വ്യക്തമാക്കുക. നിഘണ്ടു സെര്‍വര്‍ ഈ ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്നുണ്ടോ എന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിയ്ക്കും. സഹജമായി ഇതു് സത്യമാണു്. ഈ കീ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയതും ഇപ്പോള്‍ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്തതുമാണു്." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" +msgid "The default database to use" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ഡേറ്റാബെയിസ്" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള നിഘണ്ടുവിന്റെ സെര്‍വര്‍. ഡീഫോള്‍ട്ട് സെര്‍വര്‍ dict.org ആണ്. മറ്റ് സര്‍വറുകളുടെ " -"വിവരങ്ങള്‍ക്കായി http://www.dict.org കാണുക. " +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "ഒരു നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് അല്ലെങ്കില്‍ മെറ്റാഡേറ്റയുടെ പേരു്. എക്സ്‌ക്ലമേഷന്‍ അടയാളത്തിനര്‍ത്ഥം (\"!\") ഒരു നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റാബെയിസുകളും തെരയണമെന്നാണു്." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനായുളള ലിപി" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "തിരയുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് തന്ത്രം (സ്ട്രാറ്റജി)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "ഒരു വിവരണം അച്ചടിക്കുമ്പോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപി." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "ലഭ്യമെങ്കില്‍, നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള തെരച്ചില്‍ സ്ട്രാറ്റജിയുടെ പേരു്. 'exact' ആണു് സ്വതവേയുള്ളതു്. അതായതു്, വാക്കുകളുമായി ഒരേ പൊരുത്തം." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"ഒരു നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള ഡേറ്റാബെയിസ് " -"അല്ലെങ്കില്‍ മെറ്റാഡേറ്റയുടെ പേരു്. എക്സ്‌ക്ലമേഷന്‍ അടയാളത്തിനര്‍ത്ഥം (\"!\") ഒരു " -"നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റാബെയിസുകളും തെരയണമെന്നാണു്." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനായുളള ലിപി" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"ലഭ്യമെങ്കില്‍, നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിലുപയോഗിക്കുവാനുള്ള സ്വതവേയുള്ള തെരച്ചില്‍ സ്ട്രാറ്റജിയുടെ " -"പേരു്. 'exact' ആണു് സ്വതവേയുള്ളതു്. അതായതു്, വാക്കുകളുമായി ഒരേ പൊരുത്തം." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "ഒരു വിവരണം അച്ചടിക്കുമ്പോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപി." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ഉപയോഗിച്ച നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടം" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "വാക്കുകളുടെ നിര്‍വചനം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായുപയോഗിക്കുന്ന നിഘണ്ടുവിന്റെ ഉറവിടത്തിന്റെ പേരു്." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "പേജിന്റെ കാണുവാനുളള പാര്‍ശ്വപട്ട" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീതി" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"കണക്ട് ചെയ്യുവാനുളള പോര്‍ട്ട് നമ്പര്‍. 2628 ആണ് ഡീഫോള്‍ട്ട് പോര്‍ട്ട്. " -"ഈ കീ ഇനിമുതല്‍ ലഭ്യമല്ല." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകം അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയനുസരിച്ചുള്ള വീതിയുപയോഗിക്കുന്നു." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "സൈഡ് ബാറിന്റെ വീതി" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകത്തിന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഉയരം" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"സൈഡ്ബാറിന്റെ വീതി ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ " -"സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകം അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയനുസരിച്ചുള്ള ഉയരമുയുപയോഗിക്കുന്നു." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിന്റെ " -"ജാലകത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ " -"നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകം അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയനുസരിച്ചുള്ള ഉയരമുയുപയോഗിക്കുന്നു." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകം വലുതാക്കണമോ എന്ന്" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള നിഘണ്ടുവിന്റെ " -"ജാലകത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ " -"നിഘണ്ടുവിന്റെ ജാലകം അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയനുസരിച്ചുള്ള വീതിയുപയോഗിക്കുന്നു." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "ജാലകം വലുതാക്കണമോയെന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്‍നിഘണ്ടു ജാലകത്തിന്റ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ ജാലകം എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"സൈഡ് ബാര്‍ ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്‍" -"സൈഡ് ബാ്ബാറിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി " -"സജ്ജമാക്കിയാല സൈഡ് ബാര്‍ര്‍ എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്‍" -"സ്റ്റേറ്റസ്ബാറിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി " -"സജ്ജമാക്കിയാല്‍ സ്റ്റേറ്റസ്ബാര്‍ എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു." +msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്‍സൈഡ് ബാ്ബാറിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി സജ്ജമാക്കിയാല സൈഡ് ബാര്‍ര്‍ എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"ജാലകം വലുതാക്കണമോയെന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്‍" -"നിഘണ്ടു ജാലകത്തിന്റ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി " -"സജ്ജമാക്കിയാല്‍ ജാലകം എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"സൈഡ്ബാറിന്റെ ഏതു് താള്‍ കാണിക്കണമെന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. " -"സെഷനുകളിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. ഇതു് " -"\"speller\" അല്ലെങ്കില്‍ \"databases\" ആവാം." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ ദൃശ്യമാകണമോ എന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളില്‍സ്റ്റേറ്റസ്ബാറിന്റെ അവസ്ഥ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. TRUE ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ സ്റ്റേറ്റസ്ബാര്‍ എപ്പോഴും വലുതായി ലഭിക്കുന്നു." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് ലുക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക (നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "പേജിന്റെ കാണുവാനുളള പാര്‍ശ്വപട്ട" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ജാലകം വലുതാക്കണമോ എന്ന്" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "സൈഡ്ബാറിന്റെ ഏതു് താള്‍ കാണിക്കണമെന്നു് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. ഇതു് \"speller\" അല്ലെങ്കില്‍ \"databases\" ആവാം." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "സൈഡ് ബാറിന്റെ വീതി" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്ന പട്ട ദൃശ്യമാക്കണമോ എന്ന്" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "സൈഡ്ബാറിന്റെ വീതി ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളിലുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "വാക്കുകള്‍ തെരയുന്നതിനായി ഒരു നിഘണ്ടു _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "ഉറവിടം" @@ -835,32 +774,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനുളള ലിപി : (_P)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "വാക്കുകള്‍ തെരയുന്നതിനായി ഒരു നിഘണ്ടു _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" +msgid "Print" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍" +msgid "_Description:" +msgstr "വിവരണം:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "ഗതാഗതം:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം: " -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "ഉറവിടത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "നയങ്ങള്‍" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "വിവരണം:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "നിഘണ്ടുകള്‍" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "ഗതാഗതം:" +msgid "Strategies" +msgstr "നയങ്ങള്‍" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -907,110 +846,104 @@ msgstr "നിഘണ്ടു സര്‍വറില്‍ നിന്നു msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട്ട് കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "'%s'ഹോസ്റ്റ്നാമം തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: അനുയോജിച്ച റിസോഴ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%s'-നായുളള തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "ഹോസ്റ്റ് '%s'-നായുളള തിരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല:%d'. %d കോഡുമായി സെര്‍വര്‍ മറുപടി " -"അയച്ചു. (സെര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല)" +msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല:%d'. %d കോഡുമായി സെര്‍വര്‍ മറുപടി അയച്ചു. (സെര്‍വര്‍ ലഭ്യമല്ല)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"നിഘണ്ടു സര്‍വര്‍ മറുപടി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" -": '%s'" +msgstr "നിഘണ്ടു സര്‍വര്‍ മറുപടി പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s'-നുള്ള നിര്‍വചനങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "അസാധുവായ '%s' ഡേറ്റാബെയിസ്" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "അസാധുവായ '%s' തന്ത്രം" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "തെറ്റായ നിര്‍ദ്ദേശം '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം '%s'-നുളള തെറ്റായ പരാമീറ്ററുകള്‍" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s'-ലുള്ള നിഘണ്ടു സര്‍വറില്‍ ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s'-ലുള്ള നിഘണ്ടു സര്‍വറില്‍ സ്ട്രാറ്റജികള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലേക്കുളള കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"സര്‍വറില്‍ നിന്നുമുളള മറുപടി വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n" -"%s" +msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നുമുളള മറുപടി വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലേക്കുളള കണക്ഷനുള്ള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "നിഘണ്ടു സര്‍വറിന് ഹോസ്റ്റ് നെയിം പറഞ്ഞിട്ടില്ല" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "ചാനല്‍ നോണ്‍-ബ്ലോക്കിങായി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s-ലുളള നിഘണ്ടു സര്‍വറിലോട്ട് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല:%d'" @@ -1037,40 +970,40 @@ msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബേയിസുകളുട msgid "Error while matching" msgstr "ചേര്‍ച്ചയുണ്ടോ എന്ന പരിശോധനയില്‍ പിശക്" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "കണ്ടെത്തുക:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "മുമ്പുളളത് " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "അടുത്തത്" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "നിര്‍വചനം തെരയുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "മറ്റൊരു തിരച്ചില്‍ പുരോഗതിയിലാണ്" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ദയവായി നിലവിലുളള തിരച്ചില്‍ കഴിയുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "നിര്‍വചനം ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്" @@ -1083,7 +1016,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "ഈ നിഘണ്ടു ഉപയോഗിച്ച ഫയല്‍ നെയിം" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "പേരു്" @@ -1154,7 +1087,8 @@ msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള നിര്‍വചന ഫ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "നിഘണ്ടുവിനുള്ള നിര്‍വചനത്തില്‍ '%s' കീ ലഭ്യമല്ല: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1247,11 +1181,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s'-നുളള നിര്‍വചനം\n" -" '%s'-ല്‍ നിന്ന്:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s'-നുളള നിര്‍വചനം\n '%s'-ല്‍ നിന്ന്:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1272,9 +1202,7 @@ msgstr "അനുയോജ്യമായ നിഘണ്ടുവിനുള msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\"-നുളള നിര്‍വചനം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിശക്:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\"-നുളള നിര്‍വചനം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിശക്:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1328,55 +1256,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - നിഘണ്ടുവില്‍ വാക്കുകള്‍ തിരയുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "തലകെട്ടില്ലാത്ത രേഖ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'-ലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "കണ്ട നിര്‍വചനം മായ്ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "നിര്‍വചനം മായ്ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "നിര്‍വചനത്തിന്റെ പദാവലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച നിര്‍വചനങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "നിര്‍വചനം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "നിര്‍വചനത്തിന്റെ പദാവലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച് നിര്‍വചനങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "നിര്‍വചനം സംരക്ഷിക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "നിര്‍വചനത്തിന്റെ പദാവലി ഒരു ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക" @@ -1400,63 +1328,63 @@ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് കണ്ടുപിടിക് msgid "Dictionary entry" msgstr "നിഘണ്ടു എന്‍ട്രി" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "നിഘണ്ടു മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' എന്ന പേരില്‍ നിഘണ്ടു ലഭ്യമല്ല." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "നിഘണ്ടു ഉറവിടം കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s'-നുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "ഒരു കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍ സംബന്ധിച്ച് അറിയിപ്പ് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "രേഖയുടെ ലിപി സംബന്ധിച്ച് അറിയിപ്പ് ലഭ്യമായില്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "ഫയല്‍ '%s' '%s' എന്ന പേരിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി'%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" @@ -1469,29 +1397,29 @@ msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടത്തി msgid "Add Dictionary Source" msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം ചേര്‍ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "ഇത് പട്ടികയില്‍ നിന്നും നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നു." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "ഉറവിടം '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ഒരു പുതിയ നിഘണ്ടു ഉറവിടം ചേര്‍ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "നിലവില്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത നിഘണ്ടു ഉറവിടം നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "നിര്‍വചനങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ച ലിപി സെറ്റ് ചെയ്യുക" @@ -1501,207 +1429,207 @@ msgstr "നിര്‍വചനങ്ങള്‍ പ്രിന്റ് ച msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "സ്ക്രീനില്‍ തിരനോട്ടം കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s'-നായി തിരയുന്നു..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "നിര്‍വചനങ്ങള്‍ കണ്ടുകിട്ടിയില്ല" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "ഒരു നിര്‍വചനം കണ്ടുകിട്ടി" msgstr[1] "%d നിര്‍വചനങ്ങള്‍ കണ്ടുകിട്ടി" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - നിഘണ്ടു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ഫയല്‍ (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "പോകുക (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "പുതിയ (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "പുതുതായി തിരയുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സംരക്ഷിക്കുക... (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "തിരനോട്ടം..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "ഈ പ്രമാണം അച്ചടിയ്ക്കുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ ജാലകം രേഖയില്‍ കണ്ടെത്തുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "അടുത്തത് കണ്ടെത്തുക (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "മുന്പുളളത് കണ്ടെത്തുക (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_മുമ്പുള്ള നിര്‍വചനം" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "മുമ്പുള്ള നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_അടുത്ത നിര്‍വചനം" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "അടുത്ത നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_ആദ്യത്തെ നിര്‍വചനം" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "ആദ്യത്തെ നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_അവസാനത്തെ നിര്‍വചനം" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "അവസാനത്തെ നിര്‍വചനത്തിലേക്ക് പോവുക" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള്‍ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "ലഭ്യമായ ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള്‍ (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' എന്ന നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' എന്ന നയം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "`%s' ഡേറ്റാബെയിസ് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' വാചകം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "തിരയുന്നതിനായി വാക്കില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ഉപയോഗത്തിനായി ചേരുന്ന നയത്തില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഉറവിടത്തില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ഡേറ്റാബെയിസില്‍ രണ്ടുതവണ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "തിരയുക: (_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "സാമ്യമുളള വാക്കുകള്‍" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "ലഭ്യമായ നിഘണ്ടു" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "ലഭ്യമായ നയങ്ങള്‍" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം" @@ -1744,28 +1672,27 @@ msgid "Grab the current _window" msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_w)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select _area to grab" msgstr "വലിച്ചിടുവാനുള്ള _സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് ശേഷം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക" @@ -1781,27 +1708,23 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക ( msgid "Error while saving screenshot" msgstr "തിരച്ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"%s-ലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n" -" പിശക്: %s.\n" -" ദയവായി മറ്റൊരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +msgstr "%s-ലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n പിശക്: %s.\n ദയവായി മറ്റൊരു സ്ഥലം കണ്ടുപിടിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot delay" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്ത" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "നിലവിലുളള ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%s.png" @@ -1809,15 +1732,15 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്.png" @@ -1825,145 +1748,138 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട്-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായ സ്ക്രീനിന് പകരം ഒരു ജാലകം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായ സ്ക്രീനിനു് പകരം സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലകത്തിന്രെ അതിരും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടില്‍ നിന്നും ജാലകത്തിന്റെ അതിരു് നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സമയത്തിന് [സെക്കന്‍ഡുകള്‍] ശേഷം സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക " -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "അതിരിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം (shadow, border അല്ലെങ്കില്‍ none)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "പ്രഭാവം" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "പരസ്പര സംവാദത്തിലൂടെ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "സ്ക്രീനിന്‍റെ ഒരു ചിത്രം എടുക്കുക" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഉപാധികള്‍: --window, --area ഒരേ സമയത്തുപയോഗിക്കുവാന്‍ " -"പാടില്ല.\n" +msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഉപാധികള്‍: --window, --area ഒരേ സമയത്തുപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡസ്ക്ടോപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ഓരോ ജാലകങ്ങളുടെ ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ഓര്‍മ്മച്ചെപ്പിലേയ്ക്കു് പ_കര്‍ത്തുക" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുക" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_പേരു്:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "ഏത് ഫോള്‍ഡറില്‍ സംരക്ഷിക്കേണം: (_f)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_പേരു്:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "അതിര്‍ പ്രഭാവം" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "ജാലകമനുസരിച്ചുള്ള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് (നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"അതിരിന്റെ പുറത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"shadow\", " -"\"none\", \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"മുഴുവന്‍ പണിയിടവും എടുക്കുന്നതിനു് പകരം സജീവമായ ജാലകം മാത്രം എടുക്കുക. ഈ കീ " -"നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയതും ഇപ്പോള്‍ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്തതുമാണു്. " +msgstr "മുഴുവന്‍ പണിയിടവും എടുക്കുന്നതിനു് പകരം സജീവമായ ജാലകം മാത്രം എടുക്കുക. ഈ കീ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയതും ഇപ്പോള്‍ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്തതുമാണു്. " + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനു് മുമ്പുള്ള ഇടവേള" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "അതിര് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം സെക്കന്റുകളില്‍." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "സൂചിക ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം സൂചികയും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "ഒടുവിലുളള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിച്ച ഡയറക്ടറി." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന്റെ അതിരു് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" +msgid "Include Border" +msgstr "അതിര് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനു് മുമ്പുള്ള ഇടവേള" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന്റെ അതിരു് ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ഡയറക്ടറി" +msgid "Include Pointer" +msgstr "സൂചിക ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "ഒടുവിലുളള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിച്ച ഡയറക്ടറി." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടിനൊപ്പം സൂചികയും ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി കാത്തിരിക്കേണ്ട സമയം സെക്കന്റുകളില്‍." +msgid "Border Effect" +msgstr "അതിര്‍ പ്രഭാവം" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "ജാലകമനുസരിച്ചുള്ള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് (നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "അതിരിന്റെ പുറത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള പ്രഭാവം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"shadow\", \"none\", \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പ്രോഗ്രാമിനുള്ള യുഐ നിര്‍വചനം ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല.\n" -"ദയവായി നിങ്ങളുടെ mate-utils ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് പ്രോഗ്രാമിനുള്ള യുഐ നിര്‍വചനം ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല.\nദയവായി നിങ്ങളുടെ mate-utils ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പരിശോധിക്കുക" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞടുക്കുക" @@ -1972,523 +1888,462 @@ msgstr "ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞടുക്ക msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"താല്‍ക്കാലിക ഫോള്‍ഡര്‍ വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n" -"%s" +msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫോള്‍ഡര്‍ വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"ചൈള്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുന്ന പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി പുറത്തു് കടന്നു. ഡിസ്കിലേക്ക് " -"സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." +msgstr "ചൈള്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുന്ന പ്രക്രിയയില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായി പുറത്തു് കടന്നു. ഡിസ്കിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "തലകെട്ടില്ലാത്ത ജാലകം" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr " \"%s\"ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരമായി സൂക്ഷിക്കണമോ?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "മാറ്റുക (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "ഉറവിടമായ ഫയലിനെ സമീപിയ്ക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കില്ല" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ വിവരണങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ഫയലുകള്‍ തിരയുക..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ജാലകം വലുതാക്കിയിരിക്കുന്നു" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ ഉള്ളടക്കമനുസരിച്ചു് ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ വിവരണങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം തെരയുക" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടുതല്‌ ഉപാധികള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക\" എന്ന ഭാഗം വികസിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "\"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "\"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "\"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"മറ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകളും മാറ്റുക \" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "\"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്\"എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്\"എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "\"ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "\"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\" എന്നതെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "\"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "\"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "\"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "\"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ ഉപയോക്താവു് " -"മാറ്റുവാന്‍ പാടില്ല." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ " -"നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍. '*' , '?' എന്നീ " -"വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം /mnt/*, /media/*, /dev/*, " -"/tmp/*, /proc/*, /var/* എന്നിവയാണു്." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം " -"മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍ " -"തെരയുന്നതിനായി find കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ " -"തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ " -"പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം / ആണു്." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ " -"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ " -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള ഉയരം ഉപയോഗിക്കുന്നു" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ " -"പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ " -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള വീതി ഉപയോഗിക്കുന്നു" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പദാവലിയടങ്ങുന്നു\" എന്ന തെരച്ചില്‍ " -"ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"മറ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകളും മാറ്റുക \" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്\" " -"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgstr "തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"മറ്റു് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍\" " -"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"മറ്റു് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക\" " -"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "ചെറിയ ഫയല്‍നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില്‍ locate കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്\" എന്ന തെരച്ചില്‍ " -"ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക\" " -"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ നിന്നും തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/* എന്നിവയാണു്." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരിലില്ല\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി " -"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ പെട്ടെന്നുളള തിരച്ചില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"പേരു് റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു\" " -"എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന " -"തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധന ഉള്‍പ്പെടുത്താത്ത പാഥുകള്‍" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉപയോക്താവിന്റ് ഉടമസ്ഥതയില്‍\" എന്ന " -"തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലില്‍ രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം മാറ്റേണ്ട പാഥ് ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. രണ്ടാമത്തെ പരിശോധനയില്‍ ഫയലുകള്‍ തെരയുന്നതിനായി find കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു. സൂചികയില്ലാത്ത ഫയലുകള്‍ തെരയുന്നതിനായിട്ടാണു് രണ്ടാം പരിശോധന. '*' , '?' എന്നീ വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം / ആണു്." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം തെരയുക" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"ഉടമസ്ഥന്‍ അപരിചിതം\" എന്ന" -"തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങളിലുള്ള നിരകളുടെ ക്രമം ഈ കീ നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. ഈ കീ ഉപയോക്താവു് മാറ്റുവാന്‍ പാടില്ല." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടുതല്‌ ഉപാധികള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക\" " -"എന്ന ഭാഗം വികസിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ വീതി നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള വീതി ഉപയോഗിക്കുന്നു" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"അദൃശ്യമായ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും " -"കാണിക്കുക\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgid "Default Window Height" +msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി\" എന്ന തെരച്ചില്‍ ഉപാധി " -"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ഈ കീ ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം നിഷ്കര്‍ഷിക്കുന്നു. സെഷനുകളുടെ ഇടയിലുള്ള തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിന്റെ വ്യപ്തി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായിതുപയോഗിക്കുന്നു. -1 ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്‍ തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം സ്വതവേയുള്ള ഉയരം ഉപയോഗിക്കുന്നു" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"തെരച്ചിലിനുള്ള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, \"കൂടിയ വ്യാപ്തി\" തെരച്ചില്‍ ഉപാധി " -"തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ജാലകം വലുതാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"പെട്ടെന്നുള്ള തെരച്ചിലിനു് ശേഷം find കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ " -"പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില്‍ ആരംഭിക്കുന്നോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"ചെറിയ ഫയല്‍നാമത്തിനുള്ള തെരച്ചിലുകളില്‍ locate കമാന്‍ഡിന്റെ ഉപയോഗം തെരച്ചില്‍ " -"പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നുവോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgid "Look in Folder" +msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "തെരച്ചില്‍ പ്രയോഗത്തിനുള്ള ജാലകം ഏറ്റവും കൂടിയ അവസ്ഥയില്‍ ആരംഭിക്കുന്നോ എന്നു് ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "\"ഫോള്‍ഡറില്‍ തെരയുക\" വിഡ്ജറ്റിനു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം ഈ കീ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "സഹായം തുറക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "%d രേഖ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" msgstr[1] "%d രേഖകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ഇത് %d വ്യത്യസ്ഥ ജാലകം തുറക്കുന്നു" msgstr[1] "ഇത് %d വ്യത്യത്ഥ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുന്നു." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\"രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "നോട്ടിലസ് ഫയല്‍ മാനേജര്‍ പ്റവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "രേഖ ദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "%d ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -msgstr[1] "" -" ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് " -"ഉറപ്പാണോ? %d" +msgstr[1] " ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തുറക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ? %d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" എന്നന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "ചവറ്റുകുട്ട ലഭ്യമല്ല. \"%s\" ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" വെട്ടി മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" മാറ്റുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു : %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "_തുറക്കുക" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് _തുറക്കുക" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുക" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "തുറക്കേണ്ട _പ്രയോഗം" #. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154 -#| msgid "_Open Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ _തുറക്കുക" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക...(_S)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "ഫലങ്ങള്‍ മറ്റൊരു പേരില്‍‌ സംരക്ഷിക്കുക..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "രേഖ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "നിങ്ങള്‍ രേഖയുടെ പേരു് തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\"-നെ \"%s\"-ലേക്ക് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "രേഖ \"%s\" നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അത മാറ്റണമോ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതിയാല്‍, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ നിങ്ങള്‍ക്ക് " -"നഷ്ടമാകുന്നു." +msgstr "നിലവിലുള്ള ഒരു ഫയല്‍ മാറ്റി എഴുതിയാല്‍, അതിന്രെ ഉള്ളടക്കവും മാറ്റി എഴുതി അവ നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ ആണ്." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ഈ രേഖയിലേക്ക് എഴുതുവാനുള്ള അനുവാദം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉണ്ടാവുകയില്ല." @@ -2497,9 +2352,7 @@ msgstr "ഈ രേഖയിലേക്ക് എഴുതുവാനുള് msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf പിശക്:\n" -" %s" +msgstr "MateConf പിശക്:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2532,14 +2385,14 @@ msgstr "%s ല്‌ ബന്ധിപ്പിക്കുക" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (പകറ്‍പ്പ്)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)" @@ -2547,36 +2400,36 @@ msgstr " (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "-ആം പകറ്‍പ്പ്)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (പകറ്‍പ്പ്)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)%s" @@ -2585,112 +2438,115 @@ msgstr "%s (മറ്റൊരു പകറ്‍പ്പ്)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-ആം പകറ്‍പ്പ്)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (അസാധുവായ Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "_പദാവലി അടങ്ങുന്നു" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കുറവു്" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ദിവസങ്ങള്‍" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "തീയതി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, എത്ര ദിവസം കൂടുതല്‍" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "നിര്‍ബന്ധമായ _വ്യാപ്തി " -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "കിലോബെറ്റ്സ്" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ _വലിപ്പം" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ഫയല്‍ ശൂന്യമാണ്" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍ (_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ഉടമസ്ഥതയില്‍ (_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "ഉടമയെ തിരിച്ചറിയാനായില്ല" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "പേരില്‍ ഇല്ല (_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "പേരു് റെഗുലര്‍ _എക്സ്പ്രെഷനുമായി ചേരുന്നു" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "അദൃശ്യമായതും ബാക്കപ്പ് ഫയലുകളും കാണിക്കുക" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "സിംബോളിക് ലിങ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "മറ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റമുകള്‍ മാറ്റുക" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" @@ -2738,7 +2594,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "തെരയുന്നു..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ഫയലുകള്‍ തിരയുക" @@ -2756,8 +2612,6 @@ msgstr "ഫയലുകള്‍ ഒന്നും കണ്ടില്ല" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി" @@ -2765,8 +2619,6 @@ msgstr[1] "%'d ഫയലുകള്‍ കണ്ടെത്തി" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d ഫയല്‍ കണ്ടെത്തി" @@ -2814,9 +2666,7 @@ msgstr "sortby കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ആര്‍ഗ്യു msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... കാണിക്കുന്നതിനായി വളരെ പിശകുകളുണ്ട് ..." +msgstr "\n... കാണിക്കുന്നതിനായി വളരെ പിശകുകളുണ്ട് ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -2832,9 +2682,7 @@ msgstr "അറുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക് msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ തെറ്റോ അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള " -"തെരച്ചില്‍ വിശേഷത നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" +msgstr "തെരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍ തെറ്റോ അല്ലെങ്കില്‍ തീയതി കഴിഞ്ഞതോ ആവാം. വേഗത്തിലുള്ള തെരച്ചില്‍ വിശേഷത നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2904,81 +2752,85 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലഭ്യമായ തിരച msgid "S_earch results:" msgstr "ഫലങ്ങള്‍ക്കായി തിരയുക: (_e)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "പട്ടികയായുള്ള കാഴ്ച" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "തരം" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ തീയതി" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "വൈള്‍ഡ്കാര്‍ഡുള്ളതോ അല്ലാത്തതോ ആയി ഒരു ഫയല്‍നാമം അല്ലെങ്കില്‍ ഫയല്‍നാമത്തിന്റെ ഭാഗം നല്‍കുക." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "പേരില്‍ അടങ്ങുന്നത്" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക (_L):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "പരതുക" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "ഫോള്‍ഡറില്‍ തിരയുക" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് തിരച്ചില്‍ ആരംഭിക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "അറുതല്‍ ഉപാധികള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "ലഭ്യമായ ഉപാധികളുടെ പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ കൊളാപ്സ് ചെയ്യുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "സഹായത്തിന് ആവശ്യമുള്ള രേഖ കാണിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ഫയലുകള്‍ തിരയുക\"അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "തിരയുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "ഒരു തിരച്ചില്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- ഗ്നോമിലെ തെരയാനുള്ള ഉപകരണം" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ശരിയായൊരു .desktop ഫയലല്ല" @@ -3049,64 +2901,81 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് ഫയലുകള്‍ കാണുക അല്ലെങ്കില്‍ നിരീക്ഷിക്കുക" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയല്‍" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയലുകള്‍" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "ആരംഭത്തിലുള്ള ലോഗ് ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമനുസരിച്ചുള്ള /var/adm/messages അല്ലെങ്കില്‍ /var/log/messages ആണു് സഹജമായുള്ളതു്." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിച്ച ലിപിയുടെ വ്യാപ്തി" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"ആരംഭത്തില്‍ തുറക്കുവാനുള്ള ലോഗ് ഫയലുകളുടെ ഒരു പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുന്നു. " -"/etc/syslog.conf. സഹജമായ ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നു." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "ലോഗ് പ്രധാന ട്രീ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായുള്ള സ്ഥിര-വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി വ്യക്തമാക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയാണു് സ്വതവേയുള്ളതു്." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "ലോഗ് പ്രദര്‍ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം പിക്സലുകളില്‍ നല്‍കുക." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"ആരംഭത്തിലുള്ള ലോഗ് ഫയല്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമനുസരിച്ചുള്ള " -"/var/adm/messages അല്ലെങ്കില്‍ /var/log/messages ആണു് സഹജമായുള്ളതു്." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്രെ വീതി പിക്സലുകളില്‍" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"ലോഗ് പ്രധാന ട്രീ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായുള്ള സ്ഥിര-വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി " -"വ്യക്തമാക്കുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തിയാണു് സ്വതവേയുള്ളതു്." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "ലോഗ് പ്രദര്‍ശിനി പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി പിക്സലുകളില്‍ നല്‍കുക." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ തുറക്കേണ്ട ലോഗ് ഫയലുകള്‍" + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "പ്റധാന ജാലകത്തിന്രെ വീതി പിക്സലുകളില്‍" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "ആരംഭത്തില്‍ തുറക്കുവാനുള്ള ലോഗ് ഫയലുകളുടെ ഒരു പട്ടിക വ്യക്തമാക്കുന്നു. /etc/syslog.conf. സഹജമായ ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നു." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" msgid "Filter name is empty!" msgstr "ഫയല്‍ നാമം ശൂന്യമാണ്!" @@ -3127,16 +2996,15 @@ msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ തെ msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "മുന്‍ഭാഗത്ത് അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള നിറം ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "പുതിയ ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍" @@ -3184,23 +3052,23 @@ msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിന്റെ ഈ പതിപ്പ msgid "Loading..." msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു് കാണിക്കുക" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - ലോഗുകള്‍ പരുതി അവ നിരീക്ഷിക്കുക" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷകന്‍" @@ -3214,129 +3082,132 @@ msgstr "അവസാനമായി മാറ്റം വരുത്തിയ msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d വരികള്‍ (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:341 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "ലോഗ് തുറക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:380 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായി: %s" -#: ../logview/logview-window.c:496 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "ഒതുക്കിയതു്" -#: ../logview/logview-window.c:791 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "ഗ്നോമിനുള്ള സിസ്റ്റം ലോഗ് നിരീക്ഷന്‍." -#: ../logview/logview-window.c:837 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "തുറക്കുക... (_O)" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും ഒരു ലോഗ് തുറക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "അടയ്‍ക്കുക (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "ഈ ലോഗ് അടയ്ക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ലോഗ് ദര്‍ശിനിയില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "പകര്‍ത്തുക (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "ലോഗ് മുഴുവന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..." -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ഒരു വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ വാചകം ലോഗില്‍ കണ്ടെത്തുക" -#: ../logview/logview-window.c:854 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "വലിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "ചെറിയ ടെക്സ്റ്റ് വ്യാപ്തി" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "സാധാരണ ടെക്സ്റ്റ് വലിപ്പം" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "ഫില്‍‌റ്ററുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" -#: ../logview/logview-window.c:864 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള സഹായവിവരങ്ങള്‍ തുറക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ലോഗ് നിരീക്ഷകനുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_അവസ്ഥാപട്ട" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "അവസ്ഥാ പട്ട കാണിക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "പാര്‍ശ്വ _പലക" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "സൈഡ് പെയിന്‍ കാണിക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "ചേരുന്നവ മാത്രം കാണിക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "തന്നരിക്കുന്ന ഫില്‍‌റ്ററുകളില്‍ ഒന്നുമായി ചേരുന്ന വരികള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക" -#: ../logview/logview-window.c:1414 +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "പതിപ്പു്: " -#: ../logview/logview-window.c:1521 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "താഴെ പറയുന്ന ഫയലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:" - diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index d896374e..22768b1e 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -1,2605 +1,3210 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.po to Mongolian -# translation of mate-utils.mate-2-4.po to Mongolian -# translation of mate-utils.HEAD.mn.po to Mongolian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Translators: # Sanlig Badral , 2003. # Sanlig Badral , 2003, 2004. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-10 16:24+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Mongolian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" -msgstr "Толь бичиг - Хайх" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Үгийг онлайн толь бичгээс хайх" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "_Тухай..." +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Боловсруулах" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Тэмдэглэсэн текстыг _хайх..." +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "_Тохируулга..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "Сервер лүү холбогдохгүй байна" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -#, fuzzy -msgid "Server Error" -msgstr "Сервер-бичлэг" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -#, fuzzy -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" msgstr "" -"Ноцтой алдаа гарлаа. Та өгөгдсөн серверийг болон портыг зөв эсэхийг шалгана " -"уу. Стандарт сервер dict.org ба порт 2628" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Санлигийн Бадрал " +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "MIT-толь бичгийн серверийн үйлчлүүлэгч." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "Толь бичиг" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -#, fuzzy -msgid "Connection error" -msgstr "Сервер лүү холбогдохгүй байна" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" -"Хүссэн үйлдэл биелсэнгүй, учир нь таны \n" -"хэрэглэхийг хүссэн сервер алга эсвэл \n" -"та интернэт холболтгүй байна." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Хайх" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Хайх:" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -#, fuzzy -msgid "Could not display help" -msgstr "Тусламж баримтыг нээж чадсангүй." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -msgid "_Dictionary" -msgstr "_Толь бичиг" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" -msgstr "Үг _хайх" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "Үгийг толь бичгээс хайх" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "_Порт:" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "_Бүгдийг хаах" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -#, fuzzy -msgid "Close the application" -msgstr "Х.программыг _далдлах" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "_Хайх" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -#, fuzzy -msgid "Find a word in the text" -msgstr "Агуулсан _текст" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -#, fuzzy -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Хайх" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "_Тохируулга..." +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -#, fuzzy -msgid "Configure the application" -msgstr "Х.программыг _далдлах" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -#, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "Х.программыг _далдлах" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -msgid "Cu_t" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy the selection" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Огноо" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -msgid "Paste clipboard" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -msgid "Select everything" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -#, fuzzy -msgid "_Spellings" -msgstr "Зөв бичилт _шалгах" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -#, fuzzy -msgid "_Look Up" -msgstr "_Хайх" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -#, fuzzy -msgid "In Dictionary" -msgstr "Толь бичиг" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "Үг" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "Үгийн бичлэг" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "Та нэгэн үг өгнө үү эсвэл та нэгийг жигсаалтаас сонгоно уу" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "Үг хайх" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -#, fuzzy -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "Толь бичиг-сервер" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." -msgstr "Үг хайж байна..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Ямарч тохиолдол олдсонгүй" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" -msgstr "Үг олдсонгүй" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -#, fuzzy -msgid "Error invoking query" -msgstr "Хүсэлтийн үед алдаа: %s" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -#, fuzzy -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Үг хайж байна..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" -msgstr "_Стандарт сервер" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" -msgstr "Стандарт серверийг сэргээх" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" -msgstr "Стан_дарт-порт" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" -msgstr "Стандарт портыг сэргээх" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" -msgstr "Сервер-бичлэг" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "Та серверын нэрийг өгнө үү" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Порт" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" -msgstr "Порт-бичлэг" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "Порт-дугаар өгнө үү" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "Ө_гөгдлийн бааз:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Strat_egy:" -msgstr "Хайлтын _стратеги:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Лавлах" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "F_ont:" -msgstr "_Порт:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Хэмжээ" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -#, fuzzy -msgid "Search Address" -msgstr "Хайлтын үр _дүн:" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Толь бичгийн тохируулга" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" -msgstr "Бүх өгөгдлийн баазыг нэгжих" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "Өгөгдлийн бааз" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Хогийн сав руу _зөөх" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "Өгөгдлийн баазын нэр" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" -msgstr "Стандарт стратеги" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -#, fuzzy -msgid "Spellings" -msgstr "Зөв бичилт _шалгах" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." -msgstr "Зөв бичилт шалгаж байна..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" -msgstr "Толь бичиг-сервер" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Сервертэй холбогдоход хэрэглэгдэх порт" +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Баримт байхгүй байна." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Тэмдэглэсэн текстыг _хайх..." + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Толь бичиг" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" -"Энэ ухаалаг хайлтыг хэрэглэх үү? Энэ түлхүүр нь толь бичгийн сервер энэ " -"сонголтыг дэмжисэн эсэхээс хамаарна. Стандарт нь ҮНЭН" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "Толь бичиг-серверийн хэрэглэж буй өгөгдийн бааз." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 msgid "" "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" -"Толь бичиг-сервер стандарт сервер dict.org. руу холбогдоно Өөр серверүүдийн " -"тухай дэлгэрэнгүй мэдээллийг http://www.dict.org -с авна уу." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "" -"Толь бичиг-сервер дээр хэрэглэгдэх өгөгдлийн баазын нэр.Хэрвээ энэ түлхүүр " -"»!« бол өгөгдсөн серверын бүх баазаас нэгжинэ" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." -msgstr "Холбогдох портын дугаар. Стандарт порт 2628." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" -msgstr "Хэрэглэх хайх стратеги" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" -"Хэрэглэж буй хайлтын стратеги. Энэ түлхүүр ямар хайх стратеги толь бичиг " -"сервер дэмжиж байгаас хамаарна. Стандарт стратеги бол 'lev' -үгс Levenshtein-" -"зай 1 дотороос олдох хайлт" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Ухаалаг хайлт хэрэглэх" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" -# CHECK - nicht perfekt aber Formatierprogramm ist noch grausamer -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "А-диск форматлагч" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Зөөлөн диск форматлах" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" -"Боломжит утгууд 0 (Түргэн формат), 1 (Стандарт формат нэмэлт Low-Level-" -"формат) ба 2 (Бүрэн формат, нэмэлт алдаатай блок шалгалтай)." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "ЗӨВХӨН ТУРШЛАГАТАЙ ХЭРЭГЛЭГЧ - FAT-форматын стандарт программ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Файлын системийн стандарт төрөл" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Стандарт формат горим" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Тодорхойлолт:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "Нэр" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Өгөгдлийн бааз" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Толь бичгийн тохируулга" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "" -"mkdosfs -г эрхэм FAT-форматлагчаар хэрэглэх үү? Тийм бол ҮНЭНҮгүй бол mtools " -"программын пакет хэрэглэгдэнэ." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "" -"Боломжит утгууд »ext2« (native Linux-файлын систем) ба »fat« (DOS-Файлын " -"систем)." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Дотоод алдаа: Зөв байрлал хайлт бүтсэнгүй." -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Дотоод алдаа: do_test доторхи онцгой утга (%ld)\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Алдаатай блокын шалгаж б/а..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Алдаатай блокыг нь шалгахын тулд төхөөрөмж %s -г нээх бүтсэнгүй\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Алдаатай блок шалгаж байна... Бэлэн" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Дискийг форматлаж байна..." +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Энэ юу болохыг чөтгөр бүү мэд гэхдээ энэ маш буруу." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Алдаа. %d замыг форматлаж байхад" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Алдаа форматыг бүрэн дуусгахад" +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Дискийг форматлаж байна...Бэлэн" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Формат шалгаж байна..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" -"Дискэн дээр бичих боломжгүй.\n" -"\n" -"Бичихээс хамгаалагдсан байгаа эсэхийг шалгана уу." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Дискийн төхөөрөмж %s -г нээхэд хангалтгүй эрхтэй байна" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "" -"Уян диск рүү хандах боломжгүй.\n" -"\n" -"Та дискийн төхөөрөмжид диск\n" -"байгаа эсэхийг нягтлана уу." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" msgstr "" -"Ерөнхий алдаа %s дискийн төрөөрөмж рүү \n" -"хандахад гарлаа.\n" -"Алдааны код: %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" msgstr "" -"Уншилтын алдаа:\n" -"%d целиндерийг уншиж байхад асуудал, %d хүлээгдэж, %d уншигдсан байна" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +msgid "Searching for '%s'..." msgstr "" -"%d целиндерийг уншиж байхад асуудал гарлаа, %d хүлээгдэж, %d уншигдсан байна " -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Алдаатай өгөгдөл %d целиндер дээр. Үргэлжилэн..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "%s төхөөрөмжийг хааж байхад алдаа" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Форматын шалгаж байна... Бэлэн" +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "%s төхөөрөмж рүү бичиж боломжгүй" +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" msgstr "" -"Ерөнхий алдаа %s уян дискийн төхөөрөмж рүү хандаж байхад.\n" -"\n" -"Алдааны код %s" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Уян дискийн геометр тогтоогдохгүй байна." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "Алдаатай блокын жигсаалтын файлын нэр үүсгэж байхад алдаа гарав." +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Алдаатай блокын жигсаалттай файлыг дүүргэж байхад алдаа." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Алдаа »%s« тушаал биелэхгүй байна: %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Тодорхойгүй mke2fs-эхлэлийн тэмдэглэгээ, болив." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" msgstr "" -"Файлын систем үүсгэгч хэрэгсэл (%s) дараах алдааг өглөө:\n" -"\n" -"%s (%d)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Хүү процесс зүй бусаар төгсөв." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "»mbadblocks« тушаал биелсэнгүй: %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" msgstr "" -"Алдаатай блок шалгагч хэрэгсэл (mbadblocks) дараах алдааг өглөө:\n" -"\n" -"%s" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "mbadblocks-Хүү процесс зүй бусаар тасрав." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Дискэн дээр файлын систем үүсгэж байна..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Файлын систем зөв үүсгэгдэх боломжгүй байна." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Дискэн дээр файлын систем үүсгэж байна... Бэлэн" +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Алдаатай блок шалгаж байна... (Энэ нилээд удаж магад)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Алдаатай блокууд шалгаж байхад алдаа." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" msgstr "" -"Зөвлөмж: »mbadblocks« хэрэгсэл энэ систем дээр суугаагүй " -"байна. Тиймээс бүрэн DOS-формат (FAT) хийж чадахгүй. Та түүнийг суулгах " -"хэрэгтэй." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Давхар зузаантай 3.5\" (720KB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Давхар зузаантай 5.25\" (360KB)" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "Файлын системийн _төрөл:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Файлын системийн _төрөл:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "Дискийн _зузаан:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Диск _хөтлөгч:" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Стандарт формат горим" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Өндөр нягттай 3.5\" (1.44MB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Өндөр нягттай 5.25\" (1.2MB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux Nativ (ext2)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "_Бүрэн (алдаатай блок нэмж шалгана)" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_Медиумын нэр:" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Формат" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Түргэн (зөвхөн файлын систем үүсгэнэ)" +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Стандарт (нэмэлт Low-Level-формат хийнэ)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Cannot Format" -msgstr "_Формат" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" msgstr "" -"Программ »mke2fs« ч »mkdosfs/mformat« ч суугаагүй байна. Диск форматлахын " -"тулд ядаж нэг нь хэрэгтэй." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" msgstr "" -"%s төхөөрөмж рүү хандаж чадахгүй байна. Форматыг үргэлжилүүлэх боломжгүй." -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" msgstr "" -"%s төрөөрөмж салгагдсан.\n" -"Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байвал холбоно уу." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" msgstr "" -"Таньд %s дээр бичих хангалттай эрх алга. Тиймээс формат боломжгүй.\n" -"Та бичих эрх авахийн тулд системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу" -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "MateComponent инициацлагдсангүй." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Төхөөрөмж нээж чадахгүй байна. Форматыг үргэлжилүүлэх боломжгүй." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 эсвэл /dev/fd0" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Could not display help for the floppy formatter." +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" msgstr "" -"Диск форматлагч программын тусламж харуулах боломжгүй.\n" -"%s" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Медиумын хэр хоосон зай агуулж болохгүй." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" -msgstr "Форматлах төхөөрөмж" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "ТӨХӨӨРӨМЖ" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Уян диск форматлагдсан боловч %d эвдэрхий блок (%d-с гадна) олдож " -"тэмдэгдлээ.Уян диск форматлагдсан боловч %d эвдэрхий блок (%d-с " -"гадна) олдож тэмдэгдлээ." -msgstr[1] "" -"Уян диск форматлагдсан боловч %d эвдэрхий блок (%d-с гадна) олдож " -"тэмдэгдлээ.Уян диск форматлагдсан боловч %d эвдэрхий блок (%d-с " -"гадна) олдож тэмдэгдлээ." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Уян диск амжилттай форматлагдлаа." +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Дискийн формат тасарлаа." +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Формат төлөв" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format -msgid "%ld of %ld" +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -#, fuzzy -msgid "Error loading help" -msgstr "%s төхөөрөмжийг хааж байхад алдаа" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" -"Тусламж үзүүлэхэд алдаа гарлаа: \n" -"%s" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Нэгжих лавлах" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" -msgstr "Нэр" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -msgid "Select a directory" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" +"Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Файлын систем зөв үүсгэгдэх боломжгүй байна." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" -msgstr "Файл хэдийнэ нээгдсэн" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" баримт хэдийнэ байна. Та үүнийг орлуулахыг хүсэж байна уу?" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Орлуулах" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." -msgstr "Файл хайх" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Disable Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Агуулсан _текст" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "Өөрчилөгдсөн _огноо дотор (өдрөөр)" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Өөрчилөгдсөн огноо өмнө (өдрөөр)" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Файл хоосон" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Дагалдах символик холбоос " +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Өөр файлын систем холбох" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "_Нэр агуулаагүй байна" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Файлын нэр энгийн _илэрхийллээс давжээ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Эзэмшигч _групп" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Эзэмшигч _хэрэглэгч" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Эзэмшигч тодорхойгүй" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Х_эмжээ хамгийн багадаа (Килобайтаар)" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Илүү _сонголтуудыг харуулах" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Тусламж баримтыг нээж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Та %d баримт нээхдээ итгэлтэй байна уу?" msgstr[1] "Та %d баримт нээхдээ итгэлтэй байна уу?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Энэ нь %d тусдаа цонх нээнэ." msgstr[1] "Энэ нь %d тусдаа цонх нээнэ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" баримтыг нээж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" хавтас нээж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja-файлын менежер ажиллахгүй байна." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Баримт байхгүй байна." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Энэ баримтыг харуулчих программ суугаагүй байна." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Та %d хавтас нээхдээ итгэлтэй байна уу?" msgstr[1] "Та %d хавтас нээхдээ итгэлтэй байна уу?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" баримтыг хогийн сав руу хийж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Та \"%s\"-г бүрмөсөн устгахыг хүсэж байна уу?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Хогийн сав алга. \"%s\"-г хогийн саванд хаяж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\"-г устгаж чадсангүй." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "\"%s\"-г устгаж чадсангүй: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" -г зөөх боломжгүй: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Нээх" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "\"%s\"-г устгаж чадсангүй: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "Үр дүнг доош _хадгалах..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Хайлтын үр дүнг доош хадгалах..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Баримтыг хадгалж чадсанүй." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Та баримт сонгоогүй байна." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" баримтыг \"%s\" рүү хадгалж чадсанүй." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" баримт хэдийнэ байна. Та үүнийг орлуулахыг хүсэж байна уу?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Хэрвээ та байгаа файлыг орлуулах бол агуулга нь дарагдана шүү." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Таны сонгосон баримтын нэр хавтас байна." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Таньд энэ баримт руу бичих эрх байхгүй байж болох." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf-Алдаа:\n" -" %s" +msgstr "MateConf-Алдаа:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "Өнөөдөр %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "Өчигдөр %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%y/%m/% %-d, %-I:%M %p" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "Холбоос (алдаатай)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s -тэй холбох" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Агуулсан _текст" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" -msgstr "Өөрчилөгдсөн _огноо дотор (өдрөөр)" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" -msgstr "Өөрчилөгдсөн огноо өмнө (өдрөөр)" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" -msgstr "Х_эмжээ хамгийн багадаа (Килобайтаар)" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" -msgstr "_Хэмжээ хамгийн ихдээ (Килобайтаар)" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Файл хоосон" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Эзэмшигч _хэрэглэгч" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Эзэмшигч _групп" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Эзэмшигч тодорхойгүй" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "_Нэр агуулаагүй байна" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Файлын нэр энгийн _илэрхийллээс давжээ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Далдалсан ба нөөц файлуудыг харуулах" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Дагалдах символик холбоос " -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Өөр файлын систем холбох" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "_Нээх" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "_Лавлах нээх" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Хогийн сав руу _зөөх" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "Үр дүнг доош _хадгалах..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Хайж байна..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Файл хайх" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Ямарч файл олдсонгүй" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(зогсов)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Ямарч файл олдсонгүй" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d Файл олдлоо" -msgstr[1] "%d Файлууд олдлоо" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d файл олдлоо" -msgstr[1] "%d файл олдлоо" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "Файл хайх" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "»Бичлэг өөрчилөгдсөн« сонголт дуудагдлаа, бичлэг алга байна!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Хайж байна..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "»Агуулгын нэр«-д текстэд олголоо" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "»Хавтасанд хайх«-д текстэд олголоо" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Файлууд дараах ангилалаар эрэмбэлэгдэх: Нэр, Лавлах, Хэмжээ, төрөл эсвэл " -"огноо" +msgstr "Файлууд дараах ангилалаар эрэмбэлэгдэх: Нэр, Лавлах, Хэмжээ, төрөл эсвэл огноо" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Буурахаар эрэмбэлэх, стандар нь өсөхөөр байдаг" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Автомат хайлт эхлэх" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "»%s« хязгаарлалт сонгох" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Файлын нэр энгийн _илэрхийллээс давжээ" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Хүчингүй сонголт »sortby«-тушаалын мөрийн аргументаар дамжигдлаа." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Харуулаж чадахгүй их алдаа гарлаа ..." +msgstr "\n... Харуулаж чадахгүй их алдаа гарлаа ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" -msgstr "Зарим _сонголтуудыг харуулах" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Хайлтын тушаал задлан ялгаж байхад алдаа" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Хайлтын тушаал ажиллуулж байхад алдаа." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Файлын нэр энгийн _илэрхийллээс давжээ" +msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Файлын нэр энгийн _илэрхийллээс давжээ" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "_Устгах" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "»%s« хязгаарлалт сонгох" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Байгаа сонголтууд:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" -msgstr "_Байгаа сонголтууд:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Та цэснээс нэгэн хайх дүрэм сонгоно уу" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" -msgstr "Үйлдэл нэмэх" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Хайлтын үр _дүн:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "Нэр" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Лавлах" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Хэмжээ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Төрөл" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Өөрчилөгдсөн огноо" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "Файлын _нэр:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" -msgstr "Файлын _нэр:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Нэгжих лавлах" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Сонгох" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" -msgstr "_Нэгжих лавлах" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Та хайлт эхлэх лавлахын нэрийг өгнө үү" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" -msgstr "Зарим _сонголтуудыг харуулах" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" -msgstr "Илүү _сонголтуудыг харуулах" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Хайлтын сонголтын жагсаалтыг задлах эсвэл эвхэх." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Тусламж баримтыг нээж чадсангүй." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Файл хайх" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." -msgstr "Хайлтаа зосоохдоо та энд дарна уу" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." -msgstr "Хайлтаа зосоохдоо та энд дарна уу" - -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Системийн протоколл харагч" - -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "ГНОМЕ н системын протоколл харагч." - -#: ../logview/actions.c:85 -msgid "Action Database" -msgstr "Үйлдлийн өгөгдлийн бааз" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "Үйлдлүүд" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "_Нэмэх" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:173 -msgid "Add an action" -msgstr "Үйлдэл нэмэх" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "_Боловсруулах" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:180 -msgid "Edit an action" -msgstr "Үйлдэл засах" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "_Устгах" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:187 -msgid "Remove an action" -msgstr "Үйлдлийг устгах" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:274 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -msgstr "Үйлдлийн өгөгдлийн бааз <%s> нээгдэхгүй байна! Нээх бүтсэнгүй." +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Үйлдлийн өгөгдлийн баазыг уншиж байхад алдаа" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "Үйлдлийн өгөгдлийн баазад бичигдэхгүй байна!" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" -msgstr "Өгсөн үйлдлийг гүйцэтгэж байхад алдаа гарлаа" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "<Хоосон>" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" -msgstr "Протоколлын нэрийн энгийн илэрхийлэл" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "Процессын энгийн илэрхийлэл" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" -msgstr "Сонордуулгын энгийн илэрхийлэл" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "Энгийн илэрхийлэл үнэн үед үйлдлүүдийг гүйцэтгэх" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "Тодорхойлолт" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:662 -msgid "Edit Action" -msgstr "Үйлдэл засах" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:698 -msgid "_Tag:" -msgstr "_ТАГ:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Эхлэлд протоколл файлыг нээх" -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." -msgstr "log файлыг ялгах ТАГ." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:716 -msgid "_Log name:" -msgstr "_Лог нэр:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." -msgstr "log нэрийг жиших энгийн илэрхийлэл." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:735 -msgid "_Process:" -msgstr "_Процесс:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." -msgstr "Зурвасын процессийн хэсгийг жиших энгийн илэрхийлэл." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:754 -msgid "_Message:" -msgstr "_Зурвас:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." -msgstr "Зурвасын нэрийг жиших энгийн илэрхийлэл." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:773 -msgid "_Action:" -msgstr "Ү_йлдэл:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:782 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -"Өмнөх бүх энгийн илэрхийллийг олдоход гүйцэтгэх үйлдэл. Энэ нь системийн " -"тушаал: system (action) -р гүйцэтгэгдэнэ." -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "_Тодорхойлолт:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." -msgstr "Энэ бичлэгийн тодорхойлолт." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:825 -#, c-format -msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" -msgstr "" -"Дугаар: [%s]\n" -"Протоколлын нэр: [%s]\n" -"Процесс: [%s]\n" -"Мэдээ: [%s]\n" -"Тодорхойлолт: [%s]\n" -"Үйлдэл: [%s]\n" - -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "<%s> энгийн илэрхийлэлтэй өгөгдлийн бааз нээгдсэнгүй! Нээх бүтсэнгүй." - -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "Тодорхойлолтын өгөгдлийн бааз <%s> нээгдсэнгүй! Нээх бүтсэнгүй." - -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Системын протоколл" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Системын протоколлын файлыг харуулах" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:47 -msgid "Properties" -msgstr "_Онцлогууд" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:95 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld байт" -msgstr[1] "%ld байт" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Өөрчилөгдсөн:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Өөрчилөгдсөн:" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start Date: %s" -msgstr "Эхний огноо:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Date: %s" -msgstr "Сүүлийн огноо:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of Lines: %ld" -msgstr "Мөрийн тоо:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "Хулгана сар" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "Үхэр сар" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "Бар сар" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "Туулай сар" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "Луу сар" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "Могой сар" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "Морь сар" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "Хонь сар" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "Бич сар" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "Тахиа сар" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "Нохой сар" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "Гахай сар" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "Сүүлийн өөрчилөлт: " +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:277 -#, c-format -msgid "%d lines" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." msgstr "" -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%e. %B" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:51 -#, fuzzy -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "%s нээгдсэнгүй." +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" -msgstr "Протоколл файл нээгдэх боломжгүй!\n" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" -msgstr "Хангалттай бус санах ой!\n" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Системийн протоколл харагч" -#: ../logview/logrtns.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" msgstr "" -"%s уншигдах боломжгүй байна. Та программаа »root« -р ажиллуулах эсвэл " -"системийн зохион байгуулагчаасаа энэ файлыг өөрчилөхөөр хандаж чадах эрх " -"хүснэ үү." -#: ../logview/logrtns.c:308 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s is too big." +msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:312 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s нээгдсэнгүй." +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:351 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%s протоколл файл биш." - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "ReadLogStats: Санах ойгоос халив" - -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "Хайх" - -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "_Онцлогууд" - -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" +msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "ГНОМЕ н системын протоколл харагч." + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." -msgstr "_Нээх" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" -msgstr "Шинэ протоколл файл нээгдсэн" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "_Онцлогууд" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "Протоколлын онцлогуудыг харуулах" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:105 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Бүгдийг хаах" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:105 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" -msgstr "_Боловсруулах" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Системийн протоколл харагч" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select All" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:112 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:121 -msgid "Normal text size" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -#, fuzzy -msgid "Collapse _All" -msgstr "Бүгдийг _эвхэх" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Бүх мөрийг _эвхэх" - -#: ../logview/logview.c:127 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "_Monitor" -msgstr "_Шалгах..." - -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Протоколл шалгах" - -#: ../logview/logview.c:139 -#, fuzzy -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Календар" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Календар протоколлыг харуулах" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Огноо" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "Хостын нэр" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" -msgstr "Процесс" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "Мэдээ" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" -msgstr "Шинэ протоколл файл нээгдсэн" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1214 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -"Тусламж үзүүлэхэд алдаа гарлаа: \n" -"%s" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Эхлэлд протоколл файлыг нээх" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " msgstr "" -"Эхлэлд ямар протоколл файл нээхийг өнгө үү. Стандартаар »/var/adm/messages« " -"эсвэл »/var/log/messages« байдаг. Энэ нь таны хуваарилалтаас хамаарна." - -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" -msgstr "Бичлэгийн тодруулга" - -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%e %X %B" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Dictionary Server" -#~ msgstr "Толь бичиг-сервер" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "Ү_г:" - -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "MateComponent инициацлагдсангүй." - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Хайлт дууслаа" - -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Зөв бичилт шалгалт дууслаа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mate Dictionary" -#~ msgstr "Толь бичиг" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Календар" -#, fuzzy -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Хайх" - -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "_Бичлэгийн тодруулга" - -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Бичлэгийн тодруулга харуулах" - -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "Та нэгэн утга хайх дүрэмд өгнө үү" - -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "»%s« дүрмийг устгахдаа та энд товшино уу" - -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Хайх дүрэм-Цэс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "Та олохыг хүсэж байгаа файлын нэрээ өгнө үү" - -#~ msgid "Name Contains Entry" -#~ msgstr "Нэр бичлэг агуулна" - -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Хайлтаа эхлэхдээ та энд дарна уу" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Файлын систем тохируулга" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Форматлах горим" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Физик тохируулга" - -#~ msgid "_Show Dictionary" -#~ msgstr "_Толь бичиг харуулах" - -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Үгийн зөв бичилт шалгах" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "Х.программыг _далдлах" - -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "_Ухаалаг хайлт" - -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "Стандарт с_тратеги:" - -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "Үг зөв бичилт шалгалт руу оруулах" - -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "Зөв бичилт шалгалт хийх бол товшино уу" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Зөв бичилт шалгалт" - -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Хайх стратеги" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "_Хэмжээ хамгийн ихдээ (Килобайтаар)" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Зураг/Бичээс хүрээ" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "Бичээсийн хүрээний өргөн ба сонордуулга дахь зураг" - -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Сонордуулгын төрөл" - -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Сонордуулгын төрөл" - -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Сонордуугын товч" - -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Сонордууга цонхонд харагдах товч" - -#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." -#~ msgstr "\"%s\"-г хогийн сав руу хийж чадсангүй." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Тусламж үзүүлэхэд алдаа гарлаа: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Хэмжээ:" - -#~ msgid "Log Information" -#~ msgstr "Протоколлын мэдээлэл" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Ачаалагдсан протоколл алга>" - -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "%s энгийн бус файл байна." - -#~ msgid "_Calendar" -#~ msgstr "_Календар" - -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Нээх протоколл файл алга" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Огноо:" - -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Процесс:" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Мэдээ:" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Тодорхойлолт:" - -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Протколлын мөр дэлгэрэнгүй " - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Хэрэгсэлүүд" - -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Хавтас объектод _хайх" - -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" - -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "Протоколл _солих" - -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Нээлттэй буй протоколлуудыг хооронд нь солих" - -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Бүх протоколл файлуудыг хаах" - -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "" -#~ "Хэтэрхий олон протоколл нээллтэй байна. Та нэгийг нь хаагаад дахин " -#~ "оролдоно уу" - -#~ msgid "Error: [%s]\n" -#~ msgstr "Алдаа: [%s]\n" - -#~ msgid "Monitor Options" -#~ msgstr "Шалгах сонголт" - -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "Үй_лдлүүд..." - -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "Харуулах протоколлыг _сонгох:" - -#~ msgid "Currently _monitored logs:" -#~ msgstr "Одоогоор _харагдаж буй протоколлууд:" - -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Шалгах протоколл нэмэх" - -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Шалгах протоколлын жигсаалтаас файл устгах" - -#~ msgid "_Execute actions" -#~ msgstr "Үйлдлүүд _гүйцэтгэх" - -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "" -#~ "Хэтэрхий олон хянасан протоколл. Нэгийг нь хаагаад дахин оролдоно уу" - -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list NULL байна\n" - -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "Протокол харуулж байна..." - -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "ГАЖИГТАЙ!!\n" - -#~ msgid "Search your disk for files" -#~ msgstr "Файлуудын дискийг нэгжих" - -#~ msgid "" -#~ "While searching the following errors were reported.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Хайлт хийж байхад дараах алдаа гарлаа:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Error while searching for files." -#~ msgstr "Файл хайж байхад алдаа." - -# CHECK komisch, oder???? -#~ msgid "Search Rule Value Entry" -#~ msgstr "Утгын бичлэг хайх дүрэм" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 66bff379..5c5da67b 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,41 +1,34 @@ -# translation of mr.po to Marathi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# +# Translators: # sandeep shedmake , 2007. # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-23 23:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 11:48+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: Marathi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "फोल्डर आकार व उपलब्ध डीस्क जागा तपासा" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "डीस्क वापर विश्लेषक" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "फोल्डर आकार व उपलब्ध डीस्क जागा तपासा" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "डीस्क वापर विश्लेषक प्राधान्यता" @@ -49,293 +42,303 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "मुख्य फोल्डरतील बदल निरीक्षीत करा (_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "वाटप केलेली जागा (_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "विश्लेषक (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "मुख्य फोल्डर करा (_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "पुन्ह दाखल करा" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "फाइलप्रणाली स्कॅन करा (_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कॅन करा (_c)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "फोल्डर स्कॅन करा (_o)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कॅन करा (_c)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "फाइलप्रणाली स्कॅन करा" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादीत करा (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "फोल्डर स्कॅन करा" +msgid "_Expand All" +msgstr "सर्व विस्तारीत कराविस्तार करा (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "मुख्य स्कॅन करा" +msgid "_Collapse All" +msgstr "सर्व नष्ट करा (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कॅन करा" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "फाइलप्रणाली स्कॅन करा (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "साधनपट्टी (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "मुख्य फोल्डर करा (_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "स्थितीपट्टी (_a)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "फोल्डर स्कॅन करा" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "वाटप केलेली जागा (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कॅन करा" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "मदत (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "फाइलप्रणाली स्कॅन करा" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "विषयसूची (_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "मुख्य फोल्डर स्कॅन करा" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "स्थितीपट्टी (_a)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "स्कॅनी थांबवा" +msgid "Scan Home" +msgstr "मुख्य स्कॅन करा" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "विश्लेषक (_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "फाइलप्रणाली स्कॅन करा" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "सर्व नष्ट करा (_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "फाइलप्रणाली स्कॅन करा" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "विषयसूची (_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "फोल्डर स्कॅन करा" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादीत करा (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "फोल्डर स्कॅन करा" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "सर्व विस्तारीत कराविस्तार करा (_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कॅन करा" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "मदत (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "दूरस्थ फोल्डर स्कॅन करा" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "साधनपट्टी (_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "स्कॅनी थांबवा" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "पुन्ह दाखल करा" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "स्कॅन टाळण्याकरीता विभाजन करीता uri ची यादी." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "मुख्य फोल्डरचे निरीक्षण कार्यान्वीत करायचे" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "मुख्य चौकट मध्ये साधनपट्टी सुस्पष्ट करायची का." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "वगळलेले विभाजनचे uris" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "स्थिती पट्टी दिसत आहे" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "मुख्य चौकटीच्या तळास साधनपट्टी सुस्पष्ट करायची का." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "उपफोल्डर टूलटीप देखणीय आहे" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "मुख्य फोल्डरचे निरीक्षण कार्यान्वीत करायचे" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "मुख्य संचीकेस बदल नियंत्रीत करायचे का." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "मुख्य चौकटीच्या तळास साधनपट्टी सुस्पष्ट करायची का." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "निवडलेले फोल्डरचे उपफोल्डर टूलटीप रेखाटले आहेत का." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "उपफोल्डर टूलटीप देखणीय आहे" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "मुख्य चौकट मध्ये साधनपट्टी सुस्पष्ट करायची का." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "स्कॅन करीत आहे..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "फाइलप्रणालीवरील एकूण क्षमता:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "वापरलेले:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "उपलब्ध:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "टक्केवारी पट्टी मोजत आहे..." -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "सज्ज" -#: ../baobab/src/baobab.c:333 -#| msgid "Total filesystem capacity:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "एकूण फाइलप्रणाली क्षमता" -#: ../baobab/src/baobab.c:355 -#| msgid "Total filesystem usage:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "एकूण फाइलप्रणाली वापरणी" -#: ../baobab/src/baobab.c:396 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "या करीता हार्डलींक समाविष्टीत:" -#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d वस्तू" -msgstr[1] "% 5d वस्तू" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:756 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "निरीक्षण प्रारंभ करू शकत नाही" -#: ../baobab/src/baobab.c:757 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "तुमच्या मुख्य संचयीकेत केलेले बदल नियंत्रीत केल जाणार नाही." -#: ../baobab/src/baobab.c:864 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "मुख्य फोल्डरकडे हलवा" -#: ../baobab/src/baobab.c:868 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "मोठ्यात मोठे करा" -#: ../baobab/src/baobab.c:872 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "लहान लहान करा" -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -msgid "Save snapshot" -msgstr "स्नॅपशॉट संचयीत करा" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "रिंग चार्ट नुरूप पहा" -#: ../baobab/src/baobab.c:926 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Treemap चार्ट नुरूप पहा" -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "आवृत्ती दाखवा" -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[डिरेक्ट्री]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "एकापेक्षा जास्त बाब आढळलेत. फक्त एकच डिरेक्ट्री आढळली." -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "कोणतेही आरोहन केंद्र आढळले नाही." -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "माउन्ट पॉईन्ट विना डीस्क वापरचे विश्लेषण केले जाऊ शकत नाही." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "कमाल खोलता" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "रूट पासून रींग चार्ट स्वरूपात काढलेली कमाल खोलता" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "चार्ट प्रारूप" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "चार्टचे प्रारूप निश्चित करा" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "चार्ट रूट नोड" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "प्रारूप पासून रूट नोड निश्चित करीत आहे" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf प्रतिमा बनवू शकला नाही!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "प्रतिचित्री संचयीत करा" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "प्रतिमा प्रकार (_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "स्कॅन करा" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "साधन" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "आरोहण बींदू" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "फाइलप्रणाली प्रकार" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "एकूण आकार" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" @@ -380,66 +383,66 @@ msgstr "सर्वरशी जुळवणी स्थापीत नाह msgid "Please enter a name and try again." msgstr "कृपया नाव प्रविष्ट करा व पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "स्थळ (URI) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "वैकल्पीक माहिती:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "सहभाग (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "फोल्डर (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "क्षेत्र नाव (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "सर्वरशी जुळवणी स्थापीत करा" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "सेवा प्रकार (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "स्कॅन करा (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "मुख्य फोल्डर पुन्हास्कॅन करा?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "मुख्य संचयीकेचे आशय बदलले. डीस्क वापर तपशील अद्ययावत करण्याकरीता पुन्हा स्कॅन करा." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "पुन्हा स्कॅन करा (_R)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "फोल्डर" @@ -447,7 +450,7 @@ msgstr "फोल्डर" msgid "Usage" msgstr "वापर" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -455,144 +458,107 @@ msgstr "आकार" msgid "Contents" msgstr "विषयसूची" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर निवडा" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "लपविलेली फोल्डर दर्शवा (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "वगळलेले फोल्डर तपासणे शक्य नाही!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ही वैध फोल्डर नाही" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "डीस्क वापर विश्लेषीत करू शकले नाही." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "फोल्डर उघडा (_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "कचरापेटीत हलवा (_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "फाइलप्रणालीवरील एकूण क्षमता:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "वापरलेले:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "उपलब्ध:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" फोल्डर उघडू शकले नाही" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "फोल्डर दर्शविण्याकरीता प्रतिष्ठापीत दर्शिका उपलब्ध नाही." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" कचरापेटीत हलवू शकले नाही" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "कचरापेटीत हलवू शकत नाही" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "तपशील: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "मदत प्रदर्शीत करतेवेळी त्रूटी आढळली." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 -#| msgid "" -#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#| "more details." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "डीस्क वापरचे विश्लेषण करण्याकरीता चित्रलेख साधन." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके , 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009." -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "दस्तऐवज अस्तित्वात नाही." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "फोल्डर अस्तित्वात नाही." @@ -609,220 +575,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "शब्दकोश मधील शब्द शोधा" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "निवडलेला पाठ्य पहा (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "पुसून टाका (_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "विषयी (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "छापाई (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "निवडलेला पाठ्य पहा (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "संचयीत करा (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "प्राधान्यता (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "छापाई (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "संचयीत करा (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "विषयी (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ऑनलाईन शब्दकोशात शब्द व्याख्या व शब्दलेखन करीता तपासा" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ऑनलाईन शब्दकोशात शब्द व्याख्या व शब्दलेखन करीता तपासा" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "शब्दकोश सर्वर (वापरणीत नाही)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "ज्या शब्दकोश सर्वरशी जुळवणी करायची ते सर्वर. मुलभूत सर्वर dict.org आहे. इतर सर्वरवरील माहिती करीता http://www.dict.org पहा. ही किल्ली वापरणीत नसल्यामुळे त्याचा वापर केल्या जाऊ शकत नाही." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "सर्वरशी जुळवणी करीताचे पोर्ट (वापरणीत नाही)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"उशार शोधपध्दती वापरणी निश्चित करा. ही किल्ली शब्दकोश सर्वर हा पर्यायास समर्थन करते " -"की नाही यावर अवलंबून आहे. मुलभूत खरे आहे. ही क्लिली आता वापरणीत नसल्यामुळे वापरता येत " -"नाही." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "वापरणी करीताचे मुलभूत माहितीकोश" +msgstr "जुळवणी करीता पोर्ट क्रमांक. मुलभूत पोर्ट 2628 असे आहे. ही किल्ली वापरणीत नाही व तीचा वापर केला जात नाही." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "अनुप्रयोग चौकटची मुलभूत ऊंची" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "उशार शोध पध्दती वापरा (वापरणीत नाही)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "वापरणी करीताचे मुलभूत शोध योजना" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "उशार शोधपध्दती वापरणी निश्चित करा. ही किल्ली शब्दकोश सर्वर हा पर्यायास समर्थन करते की नाही यावर अवलंबून आहे. मुलभूत खरे आहे. ही क्लिली आता वापरणीत नसल्यामुळे वापरता येत नाही." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "अनुप्रयोग चौकटची मुलभूत रुंदी" +msgid "The default database to use" +msgstr "वापरणी करीताचे मुलभूत माहितीकोश" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"ज्या शब्दकोश सर्वरशी जुळवणी करायची ते सर्वर. मुलभूत सर्वर dict.org आहे. इतर सर्वरवरील " -"माहिती करीता http://www.dict.org पहा. ही किल्ली वापरणीत नसल्यामुळे त्याचा वापर " -"केल्या जाऊ शकत नाही." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "माहितीकोष स्त्रोत वर वापरण्याकरीताचे मुलभूत माहितीकोष किंवा मेटा-डाटाबेस नाव. विवरण चिन्ह (\"!\") म्हणजे माहितीकोष स्त्रोत मधील सर्व डाटाबेस शोधले पाहिजे" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "छपाईकरतेवेळी वापरले गेलेले फॉन्ट" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "वापरणी करीताचे मुलभूत शोध योजना" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "व्याख्याची छपाईकरतेवेळी वापरल्या गेलेले फॉन्ट." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "उपलब्ध असल्यास, शब्दकोश स्त्रोत वापरण्याकरीताचे मुलभूत शोध योजना नाव. मुलभूत योजना 'अचूक' आहे, म्हणजेच अचूक शब्द शोधते." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"माहितीकोष स्त्रोत वर वापरण्याकरीताचे मुलभूत माहितीकोष किंवा मेटा-डाटाबेस नाव. विवरण " -"चिन्ह (\"!\") म्हणजे माहितीकोष स्त्रोत मधील सर्व डाटाबेस शोधले पाहिजे" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "छपाईकरतेवेळी वापरले गेलेले फॉन्ट" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"उपलब्ध असल्यास, शब्दकोश स्त्रोत वापरण्याकरीताचे मुलभूत शोध योजना नाव. मुलभूत योजना " -"'अचूक' आहे, म्हणजेच अचूक शब्द शोधते." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "व्याख्याची छपाईकरतेवेळी वापरल्या गेलेले फॉन्ट." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "शब्दकोश स्त्रोताचे वापरल्यागेलेले नाव" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "शब्दांची व्याख्या प्राप्त करण्याकरीता वापरलेले शब्दकोश स्त्रोताचे नाव." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "बाजूच्यापट्टीवरील दर्शविण्यीकरीता पान" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "अनुप्रयोग चौकटची मुलभूत रुंदी" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"जुळवणी करीता पोर्ट क्रमांक. मुलभूत पोर्ट 2628 असे आहे. ही किल्ली वापरणीत नाही व तीचा " -"वापर केला जात नाही." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "ही किल्ली चौकट रूंदी निश्चित करते व सत्र लक्षात ठेवण्याकरीता याचा वापर केला जातो. -1 निश्चित केल्यास माहितीकोष चौकटची रूंदी फॉन्ट आकारावर अबलंबून असते." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "बाजूच्यापट्टीची रूंदी" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "अनुप्रयोग चौकटची मुलभूत ऊंची" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"ही किल्ली बाजूच्यापट्टीची रूंदी निश्चित करते व सत्र लक्षात ठेवण्याकरीता याचा वापर केला " -"जातो." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "ही किल्ली चौकट ऊंची निश्चित करते व सत्र लक्षात ठेवण्याकरीता याचा वापर केला जातो. -1 निश्चित केल्यास माहितीकोष चौकटची ऊँची फॉन्ट आकारावर अबलंबून असते." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"ही किल्ली चौकट ऊंची निश्चित करते व सत्र लक्षात ठेवण्याकरीता याचा वापर केला जातो. -1 " -"निश्चित केल्यास माहितीकोष चौकटची ऊँची फॉन्ट आकारावर अबलंबून असते." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "अनुप्रयोग चौकट मोठे करायचे का" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"ही किल्ली चौकट रूंदी निश्चित करते व सत्र लक्षात ठेवण्याकरीता याचा वापर केला जातो. -1 " -"निश्चित केल्यास माहितीकोष चौकटची रूंदी फॉन्ट आकारावर अबलंबून असते." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "चौकट मोठे करायचे की नाही हे या किल्ली द्वारे निश्चित होते व स्थितीपट्टीचे सत्र स्थिती लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. खरे असल्यास चौक़ट मोठे दिसते." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "बाजूचीपट्टी सुस्पष्ट दिसायला हवे का" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"ही किल्ली बाजूचीपट्टी दिसावी की नाही ये निश्चित करते व बाजूचीपट्टीचे सत्र स्थिती लक्षात " -"ठेवण्याकरीता वापरले जाते. बाजूचीपट्टी दर्शविण्याकरीता खरे निश्चित करावे लागेल." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"ही किल्ली स्थितीपट्टी दिसावी की नाही ये निश्चित करते व स्थितीपट्टीचे सत्र स्थिती लक्षात " -"ठेवण्याकरीता वापरले जाते. स्थितीपट्टी दर्शविण्याकरीता खरे निश्चित करावे लागेल." +msgstr "ही किल्ली बाजूचीपट्टी दिसावी की नाही ये निश्चित करते व बाजूचीपट्टीचे सत्र स्थिती लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. बाजूचीपट्टी दर्शविण्याकरीता खरे निश्चित करावे लागेल." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"चौकट मोठे करायचे की नाही हे या किल्ली द्वारे निश्चित होते व स्थितीपट्टीचे सत्र स्थिती " -"लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. खरे असल्यास चौक़ट मोठे दिसते." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "स्थितीपट्टी सुस्पष्ट दिसायला हवे का" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"ही किल्ली बाजूच्यापट्टीचे कोणते पान दर्शवायचे ते ठरविते व सत्र लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले " -"जाते.. ते \"speller\" किंवा \"databases\" असू शकते." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "ही किल्ली स्थितीपट्टी दिसावी की नाही ये निश्चित करते व स्थितीपट्टीचे सत्र स्थिती लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. स्थितीपट्टी दर्शविण्याकरीता खरे निश्चित करावे लागेल." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "उशार शोध पध्दती वापरा (वापरणीत नाही)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "बाजूच्यापट्टीवरील दर्शविण्यीकरीता पान" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "अनुप्रयोग चौकट मोठे करायचे का" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "ही किल्ली बाजूच्यापट्टीचे कोणते पान दर्शवायचे ते ठरविते व सत्र लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते.. ते \"speller\" किंवा \"databases\" असू शकते." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "बाजूचीपट्टी सुस्पष्ट दिसायला हवे का" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "बाजूच्यापट्टीची रूंदी" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "स्थितीपट्टी सुस्पष्ट दिसायला हवे का" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "ही किल्ली बाजूच्यापट्टीची रूंदी निश्चित करते व सत्र लक्षात ठेवण्याकरीता याचा वापर केला जातो." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "छापा" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "शब्द शोधण्याकरीता शब्दकोश स्त्रोत निवडा (_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "स्त्रोत" @@ -831,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "फॉन्ट छापा (_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "शब्द शोधण्याकरीता शब्दकोश स्त्रोत निवडा (_S):" +msgid "Print" +msgstr "छापा" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "शब्दकोश" +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन (_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "स्थानांतर (_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "यजमाननाव (_o):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "स्त्रोत नाव" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "योजना" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन (_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "शब्दकोश" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "स्थानांतर (_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "योजना" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -903,110 +844,104 @@ msgstr "शब्दकोश सर्वर तर्फे पुन्हा msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' वरील शब्दकोश सर्वरशी जुळवणी शक्य नाही" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "यजमाननाव '%s' करीता शोध अपयशी: संभाव्य स्त्रोत आढळले नाही" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "'%s' करीता शोध अपयशी: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "'%s' करीता शोध अपयशी: यजमान आढळले नाही" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' वरील शब्दकोश सर्वरशी जुळवणी शक्य नाही. सर्वरने %d कोडसह प्रतिसाद दिला आहे " -"(सर्वर अकार्यक्षम)" +msgstr "'%s:%d' वरील शब्दकोश सर्वरशी जुळवणी शक्य नाही. सर्वरने %d कोडसह प्रतिसाद दिला आहे (सर्वर अकार्यक्षम)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"शब्दकोश सर्वर प्रतिसाद वाचू शकला नाही\n" -": '%s'" +msgstr "शब्दकोश सर्वर प्रतिसाद वाचू शकला नाही\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' करीता व्याख्या आढळले नाही" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "अवैध माहितीकोश '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "अवैध योजना '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "चुकीचा आदेश '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "आदेश '%s' करीता चुकीच्या बाबी" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' स्थीत शब्दकोश सर्वर वरील माहितीकोश आढळले नाही" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' स्थीत शब्दकोश सर्वर वरील योजना आढळले नाही" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s येथे शब्दकोश सर्वरकरीता जुळवणी स्थापीत करण्यास अपयशी: %d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"सर्वर पासून प्रतिसाद वाचतेवेळी त्रूटी:\n" -"%s" +msgstr "सर्वर पासून प्रतिसाद वाचतेवेळी त्रूटी:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' येथे शब्दकोश सर्वरकरीता जुळवणी कालबाह्य झाली" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "शब्दकोश सर्वर करीता यजमान नाव व्याख्यीत नाही" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "सॉकेट बनवू शकला नाही" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "मार्ग अडथळाहीन असे निश्चित करू शकला नाही: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' येथे शब्दकोश सर्वरशी जुळवणी करा" @@ -1033,40 +968,40 @@ msgstr "उपलब्ध माहितीकेश यादी पुसू msgid "Error while matching" msgstr "जुळवणी करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "आढळले नाही" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "शोधा (_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "मागील (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "पुढील (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "व्याख्या शोधतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "अन्य शोध स्द्य आहे" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "सद्याचे शोध पूर्ण होई पर्यंत कृपया थांबा." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "व्याख्या प्राप्त करतेवेळी त्रुटी" @@ -1079,7 +1014,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "या शब्दकोश स्त्रोत द्वारे वापरलेले फाइलनाव" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "नाव" @@ -1150,7 +1085,8 @@ msgstr "शब्दकोश स्त्रोत व्याख्या अ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत व्याख्या फाइल अंतर्भूत '%s' किल्ली आढळली नाही: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1243,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' करीता व्याख्या\n" -" '%s' पासून:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' करीता व्याख्या\n '%s' पासून:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1268,9 +1200,7 @@ msgstr "योग्य शब्दकोश स्त्रोत शोधत msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" ची व्याख्या शोधतेवेळी त्रुटी:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" ची व्याख्या शोधतेवेळी त्रुटी:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1324,55 +1254,55 @@ msgstr "योजना" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - शब्दकोशात शब्द शोधा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "प्रत संचयीत करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "शिर्षकहीन दस्तऐवज" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' वर लिहीतेवेळी त्रुटी" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "आढळलेली व्याख्या पुसून टाका" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "व्याख्या पुसून टाका" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "व्याख्याचे पाठ्य पुसून टाका" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "आढळलेली व्याख्या छापा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "व्याख्या छापा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "वाख्याचे पाठ्य छापा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "आढळलेली व्याख्या संचयीत करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "व्याख्या संचयीत करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "फाइलवर पाठ्याची व्याख्या संचयीत करा" @@ -1396,63 +1326,63 @@ msgstr "तुम्हाला शोधायचे ते शब्द ट msgid "Dictionary entry" msgstr "शब्दकोश नोंदणी" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "शब्दकोश प्राधान्यता" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' नावाची शब्दकोश स्त्रोत उपलब्ध नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत शोधता आले नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "स्त्रोत '%s' करीता संदर्भ उपलब्ध नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "संदर्भ बनविता आले नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf शी जुळवणी करू शकले नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "प्राधान्यता करीता सूचना मिळवता आले नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "दस्तऐवजाकरीता सूचना मिळवता आले नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' पासून '%s' असे फाइलचे पुनःनामांकन करता आले नाही: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "माहिती फोल्डर '%s' बनविता आली नाही: %s" @@ -1465,29 +1395,29 @@ msgstr "शब्दकोश स्त्रोत संपादन करा msgid "Add Dictionary Source" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत जोडा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" काढून टाकायचे?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "यामुळे शब्दकोश स्त्रोत यादीमधून नेहमीकरीता काढून टाकले जाईल." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' स्त्रोत काढून टाकाता येत नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "नविन शब्दकोश स्त्रोत जोडा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "सद्या निवडले शब्दकोश स्त्रोत काढून टाका" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "व्याख्या छपाईकरीता वापरले जाणारे फॉन्ट निश्चित करा" @@ -1497,207 +1427,207 @@ msgstr "व्याख्या छपाईकरीता वापरले msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवू शकले नाही: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "स्त्रोत फाइल बनवू शकले नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "स्त्रोत फाइल संचयीत करू शकले नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' करीता शोधत आहे..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "व्याख्या आढळली नाही" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "व्याख्या आढळली" msgstr[1] "%d व्याख्या आढळली" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "जा (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "नविन(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "नविन शोध" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_प्रत संचयीत करा..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "पूर्वदृश्य पहा (_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "या दस्तऐवजाचे पूर्वदृश्य पहा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "छापा (_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "हे दस्तऐवज छापा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "या दस्तऐवजात शब्द किंवा शब्द समूह शोधा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढचे शोधा (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पूर्वीचे शोधा (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "पूर्वीची व्याख्या (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "पूर्वीच्या व्याख्यावर जा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "पुढील व्याख्या (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "पुढच्या व्याख्यावर जा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "पहिली व्याख्या (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "पहिल्या व्याख्यावर जा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "शेवटची व्याख्या (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "शेवटच्या व्याख्यावर जा" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "समान शब्द (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "उपलब्ध माहितीकोश (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "उपलब्ध योजना (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "बाजूची पट्टी (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "स्थितीपट्टी (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत `%s' निवडले" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "योजना `%s' निवडले" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "`%s' माहितीकोश निवडले" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "शब्द `%s' निवडले" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "शोधण्याकरीता शब्दवर दोनवेळा क्लिक करा" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "जुळवणी योजना वापरण्याकरीता दोनवेळा क्लिक करा" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "स्त्रोत वापरण्याकरीता दोनवेळी क्लिक करा" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "माहितीकोश वापरण्याकरीता दोनवेळा क्लिक करा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "शोधा (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "उपलब्ध योजना" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "शब्दकोश स्त्रोत" @@ -1740,28 +1670,27 @@ msgid "Grab the current _window" msgstr "सद्य चौकट ओढा (_w)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#| msgid "Select a folder" msgid "Select _area to grab" msgstr "ओढण्यासाठी क्षेत्र नीवडा (_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "विलंबानंतर ओढा (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "सेकंद" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "सक्रीनशॉट घ्या" @@ -1777,27 +1706,23 @@ msgstr "सक्रीनशॉट घ्या (_S)" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "स्क्रिनशॉट संचयीत करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"%s अंतर्गत स्क्रीनशॉट साठवण्यास अशक्य.\n" -" %s ही त्रुटी आढळली\n" -". कृपया अन्य स्थान निवडा व पुन्हा प्रयत्न करा." +msgstr "%s अंतर्गत स्क्रीनशॉट साठवण्यास अशक्य.\n %s ही त्रुटी आढळली\n. कृपया अन्य स्थान निवडा व पुन्हा प्रयत्न करा." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -#| msgid "Screenshot delay" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "स्क्रीनशॉट घेतले" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "सद्य चौकटीचे स्क्रीनशॉट घेता आले नाही" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png" @@ -1805,15 +1730,15 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "स्क्रीनशॉट-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "स्क्रीनशॉट.png" @@ -1821,143 +1746,138 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "स्क्रीनशॉट-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "संपूर्ण पडदा ऐवजी चौकट ओढा" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "पडदाभर ऐवजी स्क्रीन वरील क्षेत्र ओढा" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "स्क्रिनशॉट समेत चौकट सीमारेषा अंतर्भूत करा" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "स्क्रिनशॉट पासून खिडकीची सीमा काढूण टाका" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "नेमणूक सेकंदानंतर स्क्रिनशॉट घ्या [सेकंदामध्ये]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "किनारीला जोडण्याकरीता प्रभाव (छाया, किनार किंवा काहीच नाही)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "परस्पररीत्या पर्याय निश्चित करा" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "पडद्याची प्रतिकृती घ्या" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "मतभेदीय पर्याय: --window व --area एकाचवेळी वापरू नका.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "आपले कार्यस्थळ प्रतिमा किंवा चौकटी संचयीत करा" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "स्क्रिनशॉट संचयीत करा" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "स्क्रिनशॉट संचयीत करा" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव (_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "फोल्डर मध्ये संचयन करा (_f):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "नाव (_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "किनार प्रभाव" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "खिडकी-निर्देशीत स्क्रीनशॉट (वापरणीत नाही)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"किनाराच्या बाहेरील बाजूस जोडण्याकरीता प्रभाव. संभाव्य मुल्य आहे \"छाया\", \"काहीच नाही" -"\", व \"किनार\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"संपूर्ण डेस्कटॉप ऐवजी, फक्त वर्तमान खिडकी ओढा. या किचे वापर बंद केले गेले आहे व यापुढे " -"वापरणीत नाही." +msgstr "संपूर्ण डेस्कटॉप ऐवजी, फक्त वर्तमान खिडकी ओढा. या किचे वापर बंद केले गेले आहे व यापुढे वापरणीत नाही." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "स्क्रीनशॉट विलंब" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "किनार अंतर्भूत करा" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "स्क्रीनशॉट घेण्यापूर्वी सेकंदातील विलंब किती असवा." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "पॉईन्टर अंतर्भूत करा" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "स्क्रीनशॉट फोल्डर" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "स्क्रिनशॉट मध्ये पॉईन्टर अंतर्भूत करा" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "शेवटचे स्क्रीनशॉट संचयीत केले ती फोल्डर." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "स्क्रिनशॉट समवेत चौकट व्यवस्थापन सीमारेषा जोडा" +msgid "Include Border" +msgstr "किनार अंतर्भूत करा" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "स्क्रीनशॉट विलंब" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "स्क्रिनशॉट समवेत चौकट व्यवस्थापन सीमारेषा जोडा" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "स्क्रीनशॉट फोल्डर" +msgid "Include Pointer" +msgstr "पॉईन्टर अंतर्भूत करा" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "शेवटचे स्क्रीनशॉट संचयीत केले ती फोल्डर." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "स्क्रिनशॉट मध्ये पॉईन्टर अंतर्भूत करा" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "स्क्रीनशॉट घेण्यापूर्वी सेकंदातील विलंब किती असवा." +msgid "Border Effect" +msgstr "किनार प्रभाव" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "खिडकी-निर्देशीत स्क्रीनशॉट (वापरणीत नाही)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "किनाराच्या बाहेरील बाजूस जोडण्याकरीता प्रभाव. संभाव्य मुल्य आहे \"छाया\", \"काहीच नाही\", व \"किनार\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"स्क्रीनशॉट कार्यक्रमाकरीता UI व्याख्या फाइल आढळली नाही.\n" -"कृपया mate-utils चे प्रतिष्ठापन तपासा" +msgstr "स्क्रीनशॉट कार्यक्रमाकरीता UI व्याख्या फाइल आढळली नाही.\nकृपया mate-utils चे प्रतिष्ठापन तपासा" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "फोल्डर निवडा" @@ -1966,9 +1886,7 @@ msgstr "फोल्डर निवडा" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"तात्पुरती फोल्डर पुसून टाकल्या जाऊ शकत नाही:\n" -"%s" +msgstr "तात्पुरती फोल्डर पुसून टाकल्या जाऊ शकत नाही:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1981,498 +1899,449 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "डीस्कवर स्क्रीनशॉट संचयीत करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "शिर्षकहीन चौकट" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ती बदलवायची?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "बदलवा (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "फाइल संचयन चालू आहे..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "स्त्रोत फाइल करीता प्रवेश अशक्य" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "या संगणकावरील दस्तऐवज व फोल्डर नाव विषयसूचीनुरूप शोधा" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "फाइलींचा शोध घ्या..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "मुलभूत चौकट ऊंची" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "मुलभूत चौकट मोठ्यात मोठे केले" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "या संगणकावरील दस्तऐवज व फोल्डर नाव विषयसूचीनुरूप शोधा" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "मुलभूत चौकट रुंदी" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "अतिरिक्त पर्याय दर्शवा" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "त्वरीत शोध अकार्यान्वीत करा" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "त्वरीत शोध सेकंद स्कॅन अकार्यान्वीत करा" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "फोल्डरमध्ये पहा" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "त्वरीत शोध सोडलेले मार्ग" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "त्वरीत शोध सेकंद स्कॅनने सोडलेले मार्ग" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "शोध परिणाम स्तंभ क्रमवारी" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"अधिक पर्याय निवडा\" विभाग वाढवायचे का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "शोध पर्याय \"पाठ्य समाविष्टीत\" निवडा" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"पाठ्य समाविष्टीत\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "शोध पर्याय \"यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक\" निवडा" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "शोध पर्याय \"यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक\" निवडा" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "शोध पर्याय \"Exclude other filesystems\" नीवडा" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "शोध पर्याय \"किमान आकार\" निवडा" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"किमान आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "शोध पर्याय \"कमाल आकार\" निवडा" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "शोध पर्याय \"फाइल रिकामी आहे\" निवडा" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"कमाल आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा\" शोध पर्याय निवडा" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "शोध पर्याय \"फाइल रिकामी आहे\" निवडा" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "शोध पर्याय \"नावत हे समाविष्टीत नाही\" निवडा" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"फाइल रिकामी आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "शोध पर्याय \"अक्षर माळाशी नाव जुळविले जाते\" निवडा" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "शोध पर्याय \"वापरकर्त्याची मालकी\" निवडा" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"वापरकर्त्याची मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "शोध पर्याय \"गट मालकी\" निवडा" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"गट मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "शोध पर्याय \"वापरकर्त्याची मालकी\" निवडा" +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "शोध पर्याय \"मालक अपरिचीत आहे\" निवडा" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"मालक अपरिचीत आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "शोध पर्याय \"मालक अपरिचीत आहे\" निवडा" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "शोध पर्याय \"नावत हे समाविष्टीत नाही\" निवडा" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"नावत हे समाविष्टीत नाही\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "शोध पर्याय \"लपविलेले फाइल व फोल्डर दर्शवा\" निवडा" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "शोध पर्याय \"अक्षर माळाशी नाव जुळविले जाते\" निवडा" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "शोध पर्याय \"किमान आकार\" निवडा" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"अक्षर माळाशी नाव जुळविले जाते\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "शोध पर्याय \"कमाल आकार\" निवडा" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "शोध पर्याय \"लपविलेले फाइल व फोल्डर दर्शवा\" निवडा" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "अतिरिक्त पर्याय दर्शवा" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "ही कि \"Look in Folder\" विजेटच्या पूर्वनिर्धारीत मूल्याचे वर्णन करते." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"शोध परिणामात ही किल्ली स्तंभ क्रमवारी व्याख्यीत करते. वापरकर्त्याने ही किल्ली संपादीत " -"करायची नाही." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"लपविलेले फाइल व फोल्डर दर्शवा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. " -"वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/" -"*, /proc/*, व /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा\" शोध पर्याय निवडा" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"सेकंद शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. " -"फाइल शोधण्याकरीता सेकंद स्कॅन फाइल आदेश वापरले जाते. सेकंद स्कॅनचा उद्देश विनाक्रमांकीत " -"फाइली शोधण्याचे आहे.वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"ही किल्ली चौकट ऊंची व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात " -"ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत ऊंची वापरते." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"ही किल्ली चौकट रूंदी व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात " -"ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत रूंदी वापरते." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "शोध साधन सुरू केल्यावर \"चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"पाठ्य समाविष्टीत\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे " -"निश्चित केले जाते." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "शोध पर्याय \"Exclude other filesystems\" नीवडा" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे " -"या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgstr "शोध उपकरन सुरू केल्यावर \"Exclude other filesystem\" शोध पर्याय नीवडयाचे, हे ही कि ओळखले." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे " -"या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "त्वरीत शोध अकार्यान्वीत करा" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "शोध उपकरन सुरू केल्यावर \"Exclude other filesystem\" शोध पर्याय नीवडयाचे, हे ही कि ओळखले." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "शोध साधन साधारण फाइल नाव शोधतेवेळी शोध आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"फाइल रिकामी आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे " -"निश्चित केले जाते." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "त्वरीत शोध सोडलेले मार्ग" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ " -"द्वारे निश्चित केले जाते." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, व /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"नावत हे समाविष्टीत नाही\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ " -"द्वारे निश्चित केले जाते." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "त्वरीत शोध सेकंद स्कॅन अकार्यान्वीत करा" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"अक्षर माळाशी नाव जुळविले जाते\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या " -"कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "जलद शोध केल्यावर शोध साधन find आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ द्वारे निश्चित केले जाते." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"गट मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित केले " -"जाते." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "त्वरीत शोध सेकंद स्कॅनने सोडलेले मार्ग" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"वापरकर्त्याची मालकी\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे " -"निश्चित केले जाते." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "सेकंद शोध साधनाने जलद शोधमधून कोणते मार्ग वगळायचे हे या किल्ली द्वारे निश्चित केले जाते. फाइल शोधण्याकरीता सेकंद स्कॅन फाइल आदेश वापरले जाते. सेकंद स्कॅनचा उद्देश विनाक्रमांकीत फाइली शोधण्याचे आहे.वाईल्डकार्ड '*' व '?' समर्थीत आहे. मुलभूत मुल्य आहे /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "शोध परिणाम स्तंभ क्रमवारी" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"मालक अपरिचीत आहे\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे " -"निश्चित केले जाते." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "शोध परिणामात ही किल्ली स्तंभ क्रमवारी व्याख्यीत करते. वापरकर्त्याने ही किल्ली संपादीत करायची नाही." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "मुलभूत चौकट रुंदी" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"अधिक पर्याय निवडा\" विभाग वाढवायचे का हे या कळ द्वारे निश्चित " -"केले जाते." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ही किल्ली चौकट रूंदी व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत रूंदी वापरते." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"लपविलेले फाइल व फोल्डर दर्शवा\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या " -"कळ द्वारे निश्चित केले जाते." +msgid "Default Window Height" +msgstr "मुलभूत चौकट ऊंची" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"किमान आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित " -"केले जाते." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ही किल्ली चौकट ऊंची व्याख्यीत करते, व त्याचा वापर सत्र आंतरीक शोध साधनचे आकार लक्षात ठेवण्याकरीता वापरले जाते. -1 निश्चित केल्यास शोध साधन मुलभूत ऊंची वापरते." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"शोध साधन सुरू केल्यावर \"कमाल आकार\" शोध पर्याय निवडले गेले का हे या कळ द्वारे निश्चित " -"केले जाते." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "मुलभूत चौकट मोठ्यात मोठे केले" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"जलद शोध केल्यावर शोध साधन find आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ द्वारे " -"निश्चित केले जाते." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "ही कळ शोध साधन चौकट मोठ्यात मोठी स्थिती मध्ये सुरू करायचे की नाही हे निश्चित करते." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"शोध साधन साधारण फाइल नाव शोधतेवेळी शोध आदेशचा वापर अकार्यान्वीत करते का हे या कळ " -"द्वारे निश्चित केले जाते." +msgid "Look in Folder" +msgstr "फोल्डरमध्ये पहा" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ही कळ शोध साधन चौकट मोठ्यात मोठी स्थिती मध्ये सुरू करायचे की नाही हे निश्चित करते." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "ही कि \"Look in Folder\" विजेटच्या पूर्वनिर्धारीत मूल्याचे वर्णन करते." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "मदत दस्तऐवज उघडू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d दस्तऐवज उघडायचे?" msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d दस्तऐवज उघडायचे?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "यामुळे %d वेगळी चौकट उघडली जाईल." msgstr[1] "यामुळे %d वेगळी चौकटं उघडल्या जाईल." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" दस्तऐवज उघडू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" फोल्डर उघडू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "नॉटिलस फाइल व्यवस्थापक कार्यरत नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "दस्तऐवज पहण्यासाठी प्रतिष्ठापीत दर्शिका नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "तुम्हाला नक्की %d फोल्डर उघडायचे?" msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %d फोल्डर उघडायचे?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" कचरापेटीत हलवू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "तुम्हाला \"%s\" कायमस्वरूपी काढून टाकायचे?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "कचरापेटी उपलब्ध नाही. \"%s\" ला कचरापेटीत हलविता आले नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" काढू शकत नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" काढून टाकण्यास अपयशी: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" स्थानांतरन अपयशी: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "उघडा (_O)" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s सह उघडा (_O)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s सह उघडा" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "यासह उघडा (_h)" #. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154 -#| msgid "_Open Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "फोल्डर उघडा (_F)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "परिणाम असे साठवा (_S)..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "शोध परिणाम या नावाने साठवा..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "दस्तऐवज संचयीत करू शकले नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "तुम्ही दस्तऐवजाचे नाव निवडले नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" दस्तऐवज \"%s\" या स्वरूपात संचयीत करू शकले नाही." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "दस्तऐवज \"%s\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहेत. तुम्हाला ते बदलवायचे?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "अस्तित्वात असलेली फाइल बदलविल्यास, त्यातील आशय खोडून पुन्हा लिहीले जाईल." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "तुम्ही निवडलेले दस्तऐवज नाव फोल्डर आहे." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "या दस्तऐवज करीता तुमच्याकडे लेखन परवानगी नाही." @@ -2481,9 +2350,7 @@ msgstr "या दस्तऐवज करीता तुमच्याकड msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf त्रुटी:\n" -" %s" +msgstr "MateConf त्रुटी:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2516,14 +2383,14 @@ msgstr "%s ला जोडणी" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (प्रत)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (अन्य प्रत)" @@ -2531,36 +2398,36 @@ msgstr " (अन्य प्रत)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th प्रत)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st प्रत)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd प्रत)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd प्रत)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (प्रत)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (अन्य प्रत)%s" @@ -2569,112 +2436,115 @@ msgstr "%s (अन्य प्रत)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth प्रत)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst प्रत)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd प्रत)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd प्रत)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (अवैध युनिकोड)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "पाठ्य समाविष्टीत (_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "यापेक्षा कमीवेळा बदल केलेली दिनांक (_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "दिवस" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "यापेक्षा अधिकवेळा बदल केलेली दिनांक" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "किमान आकार (_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "किलोबाईट्स" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "कमाल आकार (_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "फाइल रिकामी आहे" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "वापरकर्ताच्या मालकीचे (_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "गटाच्या मालकीचे (_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "मालक अपरिचीत आहे" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "नावात समाविष्टीत नाही (_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "नाव अक्षर संचनुरूप जुळविल्या गेले (_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "लपवलेल्या व प्रतिकृत फाइलं दर्शवा" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "चिन्हांकीत जोडणी अनुसरा" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "इतर फाइलप्रणाली वगळा" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" @@ -2722,7 +2592,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "शोधत आहे..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "फाइली शोधा" @@ -2740,8 +2610,6 @@ msgstr "फाइली आढळले नाही" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d फाइल आढळली" @@ -2749,8 +2617,6 @@ msgstr[1] "%'d फाइल्स् आढळल्यात" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d फाइल आढळली" @@ -2798,9 +2664,7 @@ msgstr "आदेश ओळ बाबीनुरूप क्रमात ल msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... प्रदर्शित करण्यास खूप त्रुटी ..." +msgstr "\n... प्रदर्शित करण्यास खूप त्रुटी ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -2886,81 +2750,85 @@ msgstr "निवडलेले उपलब्ध शोध पर्याय msgid "S_earch results:" msgstr "निकाल शोधा (_e):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "यादी दर्शवा" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "संपादन केल्याचे दिनांक" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "नावात समाविष्टीत (_N):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "वाईल्डकार्ड सह किंवा शिवाय फाइलनाव किंवा अपूरे फाइलनाव प्रविष्ट करा." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "नावात समाविष्टीत" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "फोल्डर मध्ये पहा (_L):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "संचार करा" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "फोल्डर मध्ये पहा" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "जेथून शोध घ्यायचा ती फोल्डर किंवा साधन निवडा." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "अधिक पर्याय निवडा (_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "अधिक पर्याय निवडा" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "उपलब्ध पर्याय विस्तारीत किंवा बंद करण्याकरीता क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "मदत पुस्तिका दर्शविण्याकरीता क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"फाइलसाठी शोधा\" बंद करण्यासाठी क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "शोध कामासाठी क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "शोध थांबविण्यासाठी क्लिक करा." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE शोध शाधन" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" @@ -3031,64 +2899,81 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "प्रणाली लॉग फाइली पहा किंवा निरिक्षीत करा" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "मुख्य चौकटाची ऊंची बींदू स्वरूपात" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "सुरूवातीला उघडतायेण्याजी लॉग फाइल" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "सुरूवातीला उघडतायेण्याजी लॉग फाइली" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइल निश्चित करतो. कार्यप्रणालीवर अबलंबून, मुलभूत एकतर /var/adm/messages किंवा /var/log/messages असते." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "लॉग दर्शविण्याकरीता वापरलेले फॉन्ट आकार" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइलीची यादी निश्चित करतो. मुलभूत यादी /etc/syslog." -"conf वाचून निर्माण केली जाते." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "मुख्य वृक्ष दृश्यतील लॉग दर्शविण्याकरीता ठराविक-रूंदीचे फॉन्ट आकार निश्चित करतो. मुलभूत टर्मिनल फॉन्ट आकारापासून मुलभूत मुल्य प्राप्त केले जाते." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "मुख्य चौकटाची ऊंची बींदू स्वरूपात" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "लॉग दर्शिका मुख्य चौकटतील ऊंची बिंदू स्वरूपात निश्चित करतो." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइल निश्चित करतो. कार्यप्रणालीवर अबलंबून, मुलभूत एकतर /" -"var/adm/messages किंवा /var/log/messages असते." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "मुख्य चौकटतील रुंदी बिंदूमध्ये दर्शवा" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"मुख्य वृक्ष दृश्यतील लॉग दर्शविण्याकरीता ठराविक-रूंदीचे फॉन्ट आकार निश्चित करतो. मुलभूत " -"टर्मिनल फॉन्ट आकारापासून मुलभूत मुल्य प्राप्त केले जाते." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "लॉग दर्शिका मुख्य चौकटतील रुंदी बिंदू स्वरूपात निश्चित करतो." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "सुरूवातीला उघडतायेण्याजी लॉग फाइली" + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "मुख्य चौकटतील रुंदी बिंदूमध्ये दर्शवा" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "सुरूवातीला दर्शविण्याजोगी लॉग फाइलीची यादी निश्चित करतो. मुलभूत यादी /etc/syslog.conf वाचून निर्माण केली जाते." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "फाइल %s उघडणे अशक्य" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -#| msgid "File is empty" msgid "Filter name is empty!" msgstr "फिल्टरचे नाव रिकामे आहे!" @@ -3109,16 +2994,15 @@ msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन अवैध आ msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "कृपया अग्रभूमी किंवा पार्श्वभूमी रंग निर्देशीत करा!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "फिल्टर संपादीत करा" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "नवीन फिल्टर" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "फिल्टर्स्" @@ -3166,23 +3050,23 @@ msgstr "System Log ची ही आवृत्ती GZipped लॉग कर msgid "Loading..." msgstr "दाखल करत आहे..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "अनुप्रयोगाची आवृत्ती दर्शवा" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - लॉग संचार व नियंत्रीत करा" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "लॉग दर्शिका" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "संगणकीय लॉग दर्शिका" @@ -3196,129 +3080,132 @@ msgstr "शेवटचे अद्ययावत: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d रेषा (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:341 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "लॉग उघडा" -#: ../logview/logview-window.c:380 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मदत दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../logview/logview-window.c:496 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "गुंडाळले" -#: ../logview/logview-window.c:791 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE करीता संगणकीय प्रवेश दर्शिका." -#: ../logview/logview-window.c:837 -#| msgid "_File" +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "फिल्टर्स् (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "फाइल मधून लॉग उघडा" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "बंद करा (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "हा लॉग बंद करा" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "बाहेर पडा (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "लॉग दर्शिका मधून बाहेर पडा" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "प्रत बनवा (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "निवडलेल्याची प्रत बनवा" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "पूर्ण लॉग निवडा" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "शोधा (_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "लॉग मध्ये शब्द किंवा वाक्य शोधा" -#: ../logview/logview-window.c:854 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "मोठे अक्षर आकार" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "लहान अक्षर आकार" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "साधारण अक्षर आकार" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "फिल्टर्स् व्यवस्थापीत करा" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "फिल्टर्स् व्यवस्थापीत करा" -#: ../logview/logview-window.c:864 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "लॉग दर्शिका करीता मदत विषय उगडा" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "लॉग दर्शिका करीता हवा तो संवाद दर्शवा" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "स्तिथी पट्टी (_S)" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "स्थिती पट्टी दर्शवा" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजूचे पटल (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "बाजूचे पटल दर्शवा" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "फक्त जुळवणी दाखवा" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "प्रविष्ट फिल्टर्स् पैकी एकाशी जुळवण्याजोगी रेष दाखवा" -#: ../logview/logview-window.c:1414 +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "आवृत्ती: " -#: ../logview/logview-window.c:1521 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "खालिल फाइल उघडणे शक्य नाही:" - diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 52296227..9f544a9c 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,2572 +1,3204 @@ -# 1. Mohamad Afifi Omar (App) -# 2. Hasbullah BIn Pit +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Abuyop , 2012. +# , 2012. +# , 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-29 18:20+0800\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" -"Language-Team: Bahasa Melayu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-14 16:36+0000\n" +"Last-Translator: abuyop \n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: ms\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" -msgstr "Carian Kamus" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "Penganalisis Penggunaan Cakera" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Cari perkataan pada kamus dalamtalian" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Semak saiz folder dan ruang cakera yang tersedia" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "_About" -msgstr "_Perihal" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "Keutamaan Penganalisis Penggunaan Cakera" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "Pilih p_emacu untuk disertakan dalam imbas sistem fail:" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "Pa_ntau perubahan dalam folder rumah anda" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Penganalisa" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Imbas Folder _Rumah" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Imbas _Sistem Fail" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "Imbas F_older..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "I_mbas Folder Jauh..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "Kem_bangkan Semua" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "Kun_cupkan Semua" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Palang Ala_t" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Palang _Status" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Ruang Diperuntukkan" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Cari Teks Dipilih" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "Kan_dungan" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -msgid "_Preferences" -msgstr "Ke_utamaan" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "Imbas folder rumah" -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "Gagal menyambung pelayan" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Imbas Rumah" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -#, fuzzy -msgid "Server Error" -msgstr "Kemasukan Pelayan" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Imbas sistem fail" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -#, fuzzy -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -msgstr "" -"Ralat serius berlaku. Sila pastikan samada pelayan dan liang adalah betul. " -"Sebagai rujukan pelayan default ialah dict.org dan liangnya 2628" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Imbas Sistem Fail" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mohamad Afifi Omar (App) \n" -"Hasbullah Bin Pit , Merlimau." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Imbas folder" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "Klien bagi pelayan kamus MIT." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Imbas Folder" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "Kamus" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Imbas folder jauh" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -#, fuzzy -msgid "Connection error" -msgstr "Gagal menyambung pelayan" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Imbas Folder Jauh" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Henti mengimbas" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." -msgstr "" -"Gagal melakukan operasi seperti yang diarahkan.\n" -"Sama ada pelayan yang digunakan tidak dapat dihunbungi\n" -"atau anda tidak ada sambungan ke Internet." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Segar Semula" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Palang Alat adalah Tampak" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Cari" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Sama ada palang alat patut kelihatan pada tetingkap utama." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Cari :" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Palang Status adalah Tampak" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -#, fuzzy -msgid "Could not display help" -msgstr "Tak dapat membuka dokumen bantuan," +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Sama ada palang status pada bawah tetingkap patut tampak." -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -msgid "_Dictionary" -msgstr "_Kamus" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Benarkan pemantauan direktori rumah" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" -msgstr "_Cari Perkataan" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Sama ada sebarang perubahan pada direktori rumah patut dipantau." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "Cari ayat di dalam kamus" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI sekatan terasing" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "_Liang:" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Senarai sekatan URI yang diasingkan dari pengimbasan." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Tip alat subfolder tampak" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "_Tutup Semua" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "sama ada tip alat subfolder bagi folder terpilih dilukis." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -#, fuzzy -msgid "Close the application" -msgstr "_Sembunyi aplikasi" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "Mengimbas..." -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "_Cari" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Jumlah kapasiti sistem fail:" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -#, fuzzy -msgid "Find a word in the text" -msgstr "Mengandungi _teks" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "digunakan:" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -#, fuzzy -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Cari" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "tersedia:" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" -msgstr "" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "Mengira palang peratus..." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "Ke_utamaan" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "Sedia" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -#, fuzzy -msgid "Configure the application" -msgstr "_Sembunyi aplikasi" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "Jumlah kapasiti sistem fail" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "Jumlah penggunaan sistem fail" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "mengandungi pautan keras untuk:" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "%5d item" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "Tidak dapat mengawalkan pemantauan" + +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "Perubahan folder rumah anda tidak akan dipantau." + +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "Alih ke folder induk" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zum masuk" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zum keluar" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -#, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "_Sembunyi aplikasi" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Simpan cekupan skrin" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -msgid "Cu_t" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "Papar sebagai Carta Gelang" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "Papar sebagai Carta Peta Pepohon" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "Papar versi" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy the selection" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[DIREKTORI]" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Tarikh" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "Terlalu banyak argumen. Hanya satu direktori boleh ditentukan." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "Tidak dapat mengesan mana-mana titik lekap." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "Tanpa titik lekap penggunaan cakera tidak boleh dianalisis." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -msgid "Select everything" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "Kedalaman maksimum" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -#, fuzzy -msgid "_Spellings" -msgstr "_Semak Ejaan" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "Kedalaman maksimum dilukis dalam carta dari root" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "Model Carta" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -#, fuzzy -msgid "_Look Up" -msgstr "_Cari" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "Tetapkan model carta" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -#, fuzzy -msgid "In Dictionary" -msgstr "Kamus" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "Nod root carta" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "Tetap nod akar dari model" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "Perkataan" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "Tidak dapat memcipta imej pixbuf!" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "Kemasukan Perkataan" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "Simpan Petikan" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "Masukkan Perkataan atau pilih satu dari senarai dibawah" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "Jenis _Imej:" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "Cari Perkataan" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "Imbas" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "Kemasukan perkataan kamus" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "Peranti" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." -msgstr "Mencari perkataan..." +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "Titik Lekap" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Tiada padanan dijumpai" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "Jenis Sistem Fail" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" -msgstr "Rentetan tidak dijumpai" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "Jumlah Saiz" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "Ada" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat mengimbas lokasi \"%s\"" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Lokasi Suai" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Awam" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (dengan daftar masuk)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Perkongsian Windows" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -#, fuzzy -msgid "Error invoking query" -msgstr "Ralat melaksanakan kueri: %s" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -#, fuzzy -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Mencari perkataan..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV Selamat (HTTPS)" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" -msgstr "Pelayan De_fault" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "Tidak dapat Menyambung ke Pelayan. Anda mesti masukkan nama pelayan." -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Sila masukkan nama dan cuba lagi." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Lokasi (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Pelayan:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" -msgstr "Ulangtetap pelayan ke default" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "Maklumat tambahan:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "_Perkongsian:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" -msgstr "_Liang:" +msgstr "_Port:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" -msgstr "Liang Def_ault" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Folder:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" -msgstr "Ulangtetap liang ke default" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Nama Pengguna:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Pelayan" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "Nama _Domain:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" -msgstr "Kemasukan Pelayan" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Sambung ke Pelayan" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "Masukkan Nama Pelayan" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Jenis perkhidmatan:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Liang" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "_Imbas" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" -msgstr "Kemasukan Liang" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "Imbas semula folder rumah anda?" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "Masukkan Nombor Liang" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "Kandungan folder rumah anda telah berubah. Pilih imbas semula untuk mengemaskini perincian penggunaan cakera." -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "Pangkalan _Data:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "Imbas _Semula" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Strat_egy:" -msgstr "S_trategi Pencarian:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "F_ont:" -msgstr "_Liang:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "Penggunaan" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Saiz" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -#, fuzzy -msgid "Search Address" -msgstr "_Hasil pencarian:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "Kandungan" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Keutamaan Kamus" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "Pilih Folder" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" -msgstr "" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "_Papar folder tersembunyi" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" -msgstr "Cari dalam semua pengkalan data" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "Tidak dapat memeriksa folder terasing!" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "Pangkalan data" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" bukan folder yang sah" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "Nama Pangkalan data" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "Tidak dapat menganalisis penggunaan cakera." -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" -msgstr "Strategi Default" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "_Buka Folder" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "_Alih ke Sampah" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -#, fuzzy -msgid "Spellings" -msgstr "_Semak Ejaan" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat membuka folder \"%s\"" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." -msgstr "Menyemak ejaan..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Tiada pelihat yang dipasang berupaya memaparkan folder." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" -msgstr "Pelayan kamus" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "Tidak dapat mengalih \"%s\" ke Tong Sampah" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Liang digunakan untuk menyambung pelayan" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "Tidak dapat mengalih fail ke Tong Sampah" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" -msgstr "" -"Nyatakan samada untuk menggunakan carian bistari. Kekunci ini bergantung " -"pada samada pelayan kamus menyokong opsyen ini. Default adalah BENAR" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "Perincian: %s" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "Pangkalan data untuk digunakan pada pelayan kamus" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Terdapat ralat ketika memapar bantuan." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" -msgstr "" -"Pelayan kamus untuk disambung. Pelayan default adalah dict.org. Lihat http://" -"www.dict.org untuk mendapatkan perincian pada pelayan lain" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "Program ini merupakan perisian percuma; and boleh mengedarkannya dan/atau mengubahnya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" -msgstr "" -"Nama pangkalan data individu untuk digunakan pada pelayan kamus. !menyatakan " -"mate-dictionary patut mencari semua pangkalan data pada pelayan iyang diberi" - -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." -msgstr "Nombor liang untuk disambung. Liang default adalah 2628." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "Program ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan lanjut." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" -msgstr "Strategi Pencarian untuk digunakan" - -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" -msgstr "" -"Strategi pencarian untuk digunakan. Ini bergantung pada strategi pencarian " -"yang disokong pelayan kamus. Strategi default adalah 'lev' - Padan perkataan " -"di dalam jarak Levenshtein" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama perisian ini; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "Alat bergrafik untuk menganalisis penggunaan cakera." + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Mohamad Afifi Omar (App) \nHasbullah Bin Pit , Merlimau." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Guna carian bistari" +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Dokumen tidak wujud." -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Pengformat Liut" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "Folder tidak wujud." -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Format Cakera Liut" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Pelayan Kamus Lalai" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"0 untuk format pantas, 1 untuk yang piawai (tambah pengformatan aras-rendah) " -"dan akhirnya 2 untuk pengformatan thorough (tambah pengimbasan blok teruk)." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Carian baru" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "PENGGUNA MAHIS SAHAJA - Backend default untuk pengformatan FAT" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr " - Carian perkataan didalam kamus" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Jenis sistem fail default" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Cari Teks Terpilih" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Mod pengformatan default" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "K_osongkan" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"BENAR untuk menetapkan mkdosfs sebagai pengformat FAT belakangtabir digemari " -"atau PALSU untuk menetapkan mtools sebagai pengformat FAT belakangtabir " -"digemari." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Cetak" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 untuk sistemfail linux natif atau fat untuk DOS" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "_Simpan" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Ralat dalaman: Tak dapat menjumpai lokasi yang betul." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "Ke_utamaan" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Ralat dalaman: NIlai pelik (%ld) pada do_test\n" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Perihal" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Memeriksa blok teruk..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Kamus" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Gagal membuka peranti %s untuk meperiksaan blok teruk\n" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Semak takrif perkataan dan sebutan didalam kamus atas talian" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Memeriksa blok teruk... Selesai" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "Pelayan Kamus (Lapuk)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Memformat cakera..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Pelayan kamus untuk disambung. Pelayan default adalah dict.org. Lihat http://www.dict.org untuk mendapatkan perincian pada pelayan lain. Kunci ini telah lapuk dan tidak lagi digunakan." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Saya tidak tahu apa ini, tapi ia amat salah." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Port yang digunakan untuk sambung ke pelayan (Lapuk)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Ralat memformat trek #%d" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Nombor port untuk disambungkan. Port lalai ialah 2628. Kunci ini telah lapuk dan tiada lagi digunakan." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Ralat ketika menyelesaikan pengformatan" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Guna carian pintar (Lapuk)" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Memformat cakera... Selesai" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Nyatakan sama ada untuk menggunakan carian pintar. Kunci ini bergantung pada sama ada pelayan kamus menyokong pilihan ini. Default adalah BENAR. Kunci ini telah lapuk dan tidak lagi digunakan." -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Mententusahkan format..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "Pangkalan data lalai yang digunakan" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"Tak dapat menulis ke liut.\n" -"\n" -"Sila pastikan ianya tidak write-protected." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Nama bagi pengkalan data individu lalai atau meta-database yang digunakan pada sumber kamus. Tanda seruan (\"!\") bermaksud semua pengkalan data hadir didalam sumber kamus patut digelintar" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Tidak cukup keizinan untuk membuka peranti liut %s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Strategi penggelintaran lalai yang digunakan" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Tak dapat mengakses cakera liut.\n" -"\n" -"Sila pastikan ianya terdapat dalma pemacu\n" -"dengan pintu pemacu ditutup." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Nama bagi strategi gelintar lalai yang digunakan pada sumber kamus, jika ada. Strategi lalai ialah 'tepat', yang mama padan perkataan setepatnya." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Fon yang digunakan semasa mencetak" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Fon yang digunakan semasa mencetak takrifan." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "Nama sumber kamus yang digunakan" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"Ralat generik ketika mengakses peranti liut %s/\n" -"\n" -"Kod ralat ialah %s:%d" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "Nama sumber kamus yang digunakan untuk memperoleh takrif perkataan." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Lebar lalai tetingkap aplikasi" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"Ralat Bacaan:\n" -"Masalah membaca silinder %d, dijangka %d, dibaca %d" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Kunci ini takrifkan lebar tetingkap dan ia digunakan untuk mengingat saiz bagi tetingkap kamus semasa sesi. Penetapannya ke -1 menjadikan tetingkap kamus gunakan lebar berasaskan saiz fon." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Masalah membaca silinder %d, dijangka %d, dibaca %d" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Tinggi lalai tetingkap aplikasi" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Data teruk pada sil %d. Menyambung..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Kunci ini takrifkan tinggi tetingkap dan ia digunakan untuk mengingat saiz bagi tetingkap kamus semasa sesi. Penetapannya ke -1 menjadikan tetingkap kamus gunakan tinggi berasaskan saiz fon." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Ralat menutup peranti %s" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Sama ada tetingkap aplikasi perlu dimaksimumkan" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Mententusahkan format... Selesai" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Kunci takrifkan sama ada tetingkap patut dimaksimumkan dan ia digunakan untuk mengingat keadaan tetingkap kamus semasa sesi. Penetapannya kepada BENAR akan menjadikan tetingkap sentiasa dimaksimumkan." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Tak dapat menulis ke peranti %s" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Sama ada palang sisi seharusnya tampak" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"Ralat generik tika mengakses peranti liut %s.\n" -"\n" -"Kod ralat ialah %s" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "Kunci takrifkan sama ada palang sisi patut tampak dan ia digunakan untuk mengingat keadaan palang sisi semasa sesi. Penetapannya kepada BENAR akan menjadikan palang sisi sentiasa dipaparkan." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Tak dapat menentukan geometri liut semasa" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Sama ada palang status seharusnya tampak" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "Ralat bila mencipta namafail unik bagi fail senarai blok teruk." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Kunci takrifkan sama ada palang status patut tampak dan ia digunakan untuk mengingat keadaan palang status semasa sesi. Penetapannya kepada BENAR akan menjadikan palang status sentiasa dipaparkan." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Ralat bile mengisi fail senarai blok teruk." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Halaman palang sisi untuk dipaparkan" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Ralat bila melaksanakan arahan (%s): %s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Kunci ini takrifkan halaman palang sisi manakah patut dipaparkan dan ia digunakan untuk mengingat tetapan semasa sesi. Ia boleh jadi \"pengeja\" atau \"pangkalan data\"." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Tandatangan permulaan tidak diketahui mke2fs, membatal." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Lebar palang sisi" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"Utiliti penciptaan sistemfail (%s) melaporkan ralat berikut:\n" -"\n" -"%s (%d)" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Kunci ini takrifkan lebar palang sisi dan ia digunakan untuk mengingat tetapan semasa sesi." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Penamatan proses anak tidak normal." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Pilih sumber kamus untuk carian perkataan:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Ralat melaksanakan arahan mbadblocks: %s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Sumber" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"Utiliti pemeriksa blok teruk (mbadblocks) melaporkan ralat berikut:\n" -"%s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "Fon cetak:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Penamatan proses anak mbadblock tidak normal." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Membuat sistem fail pada cakera..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Keterangan:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Tak dapat mencipta sistemfail dengan betul." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Angkutan:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Membuat sistem fail pada cakera... Selesai" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "Nama Hos:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Memeriksa blok teruk... (ini akan mengambil sedikit masa)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "Nama Sumber" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Ralat bila memeriksaksa blok teruk." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Kamus" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "Strategi" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "Kamus Sepanyol" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -msgstr "" -"Nota: Utiliti mbadblocks tidak dipasang pada sistem ini. " -"Ianya mestilah dipasang untuk membuat pengformatan DOS(fat) yg thorough." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Dwi Kepadatan 3.5\" (720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Dwi Kepadatan 5.25\" (360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Jenis sistem fail:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "_Jenis sistem fail:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "Kepa_datan liut:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Pe_ranti Liut:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Mod pengformatan default" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Kepadatan Tinggi 3.5\" (1.44MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Kepadatan Tinggi 5.25\" (1.2MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux Native (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Kamus Longdo Thai-Inggeris" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "Thorou_gh (tambah pemeriksaan blok teruks ke mod piawai)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "Nama Klien" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_Nama volum:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "Nama klien bagi objek konteks" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Format" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "Nama hos" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Pantas (hanya cipta sistem fail)." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "Nama hos bagi pelayan kamus yang disambungkan" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "Pia_wai (tambah pengformatan tahap-rendah ke mod pantas)" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Cannot Format" -msgstr "_Format" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "Port bagi pelayan kamus yang disambungkan" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" -"Antara aplikasi mke2s atau mkdosfs/mformat tidak dipasang. Anda tidak boleh " -"mengformat liut tanpa salah satu drpdnya." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Tak dapat membuka peranti %s, pengformatan tak boleh diteruskan" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "Kod status dikembalikan oleh pelayan kamus" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"Peranti %s telah diputuskan.\n" -"Sila Sisip peranti untuk meneruskan." +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Tiada sambungan ke pelayan kamus pada '%s:%d'" -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menulis ke %s, pengformatan adalah " -"mustahil.\n" -"Hubungi pentadbir sistem mengenai keizinan menulis." - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Gagal menginitialisasikan MateComponent." - -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Tak dapat membuka sebarang peranti, pengformatan tak boleh diteruskan." - -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 atau /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -#, fuzzy -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "" -"Tak dapat memapar bantuan bagi pengformat liut.\n" -"%s" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "" +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "Carian gagal bagi nama hos '%s': tiada sumber ditemui" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Nama volum tak boleh mengandungi sebarang ruang kosong." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "Carian gagal untuk hos '%s': %s" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" -msgstr "Peranti untuk diformat" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "Carian gagal bagi hos '%s': hos tidak ditemui" -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "PERANTI" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "Tidak boleh menyambung ke pelayan kamus pada '%s:%d'. Pelayan membalas dengan kod %d (pelayan bermasalah)" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Luit telah diformat, tetapi %d blok teruk (drpd %d) telah dijumpai " -"dan ditanda." -msgstr[1] "" -"Luit telah diformat, tetapi %d blok teruk (drpd %d) telah dijumpai " -"dan ditanda." +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "Tidak boleh menghurai balasan pelayan kamus\n: '%s'" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Liut diformatkan dengan jayanya." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "Tiada takrifan ditemui untuk '%s'" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Pengformatan liut dibatalkan." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "Pangkalan data '%s' tidak sah" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Progres Format" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "Strategi '%s' tidak sah" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "Perintah rosak: '%s'" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "" +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "Parameter rosak bagi perintah '%s'" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "" +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Tiada pangkalan data ditemui pada pelayan kamus di '%s'" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "" +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Tiada strategi ditemui pada pelayan kamus di '%s'" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -#, fuzzy -msgid "Error loading help" -msgstr "Ralat menutup peranti %s" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "Sambungan gagal pada pelayan kamus di %s:%d" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "" -"Terdapat ralat memapar bantuan: \n" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" "%s" +msgstr "Ralat semasa membaca balasan dari pelayan:\n%s" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Masa tamat sambungan bagi pelayan kamus di '%s:%d'" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "" +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "Tiada nama hos ditakrif pada pelayan kamus" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "" +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Tidak boleh mencipta soket" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "Tidak boleh tetapkan saluran sebagai bukan-menghalang: %s" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Tidak boleh menyambung ke pelayan kamus di '%s:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "Setempat Sahaja" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "Sama ada konteks hanya gunakan kamus setempat ataupun tidak" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "Muat semula senarai pengkalan data yang ada" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "Kosongkan senarai pengkalan data yang ada" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "Ralat semasa memadankan" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "Tidak ditemui" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "Ca_ri:" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "_Sebelumnya" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "_Berikutnya" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "Ralat semasa mencari takrifan" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "Gelintar lain didalam proses" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Tunggu sebentar sehingga penggelintaran semasa berakhir." -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Ralat semasa mendapatkan takrifan" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Namafail" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Cari di folder:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "Nama fail digunakan oleh sumber kamus ini" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Name:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "Nama paparan untuk sumber kamus ini" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "Keterangan bagi sumber kamus ini" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Pangkalan data" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "Pengkalan data lalai untuk sumber kamus ini" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategi" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "Strategi lalai untuk sumber kamus ini" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "Angkutan" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "Mekanisma angkutan digunakan oleh sumber kamus ini" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "Konteks" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "GdictContext diikat pada sumber ini" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "Jenis angkutan tidak sah `%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "Tiada kumpulan '%s' ditemui didalam takrifan sumber kamus" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Tidak boleh dapatkan kekunci '%s' didalam takrifan sumber kamus: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Tidak boleh dapatkan kekunci '%s' didalam fail takrifan sumber kamus: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Sumber kamus tidak mempunyai nama" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "Sumber kamus '%s' mempunyai angkutan '%s' yang tidak sah" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Muat semula senarai sumber yang ada" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "Laluan" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "Laluan gelintar yang digunakan oleh objek ini" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "Sumber" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "Sumber kamus ditemui" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Bersihkan senarai perkataan yang sama" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "Objek GdictContext digunakan untuk mendapatkan takrifan perkataan" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "Pangkalan data yang digunakan untuk memohon GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "Strategi yang digunakan untuk memohon GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Muat semula senarai strategi yang ada" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Kosongkan senarai strategi yang ada" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "Bendera nyahpepijat GDict untuk ditetapkan" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "BENDERA" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "Bendera nyahpepijat GDict untuk dinyahtetapkan" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "Pilihan GDict" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Papar Pilihan GDict" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Carian perkataan didalam kamus" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "Takrifan untuk '%s'\n Dari '%s':\n\n%s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Ralat: %s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "Rujuk mate-dictionary --help untuk penggunaan\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "Tidak dapat mencari sumber pakej untuk %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "Ralat semasa mencari takrifan untuk \"%s\":\n%s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "Perkataan dicari" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "perkataan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "Perkataan untuk dipadankan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Sumber kamus yang digunakan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "sumber " + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "Papar sumber kamus yang tersedia" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "Cetak keputusan ke konsol" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "Pangkalan data yang digunakan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "dB" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "Strategi yang digunakan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "strat" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - Carian perkataan didalam kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Simpan Salinan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "Dokumen tiada tajuk" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "Ralat semasa menulis ke `%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "Kosongkan takrifan yang ditemui" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "Kosongkan takrifan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "Kosongkan teks takrifan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "Cetak takrifan yang ditemui" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "Cetak takrifan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "Cetak teks takrifan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "Simpan takrifan yang ditemui" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "Simpan takrifan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "Simpan teks takrifan ke fail" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "Klik untuk papar tetingkap kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "Togol tetingkap kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "Papar atau sembunyi tetingkap takrifan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "Taip perkataann yang anda hendak cari" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "Masukan kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Keutamaan Kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "Terdapat ralat semasa memaparkan bantuan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "Tiada sumber kamus yang ada dengan nama '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "Tidak boleh mencari sumber kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "Tiada konteks untuk sumber '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "Tidak boleh mencipta konteks" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "Tidak boleh menyambung kepada MateConf" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "Tidak boleh dapatkan konteks yang sah untuk %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "Tidak boleh dapatkan pemberitahuan untuk fon dokumen" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "Tidak boleh namakan semula fail '%s' ke '%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "Tidak boleh cipta direktori data %s: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "Sunting Sumber Kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "Tambah Sumber Kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "Buang \"%s\"?" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "Ini akan buangkan sumber kamus secara kekal dari senarai." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "Tidak boleh membuang sumber '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Tambah sumber kamus baru" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Buang sumber kamus pilihan semasa" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Tetapkan fon yang digunakan untuk mencetak takrifan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "Tidak boleh paparkan pratonton: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "Tidak boleh mencipta fail sumber" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "Tidak boleh menyimpan fail sumber" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "Menggelintar untuk '%s'..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Tiada takrifan ditemui" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - Kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "_Pergi" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "_Baru" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "Carian baru" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Simpan Salinan..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "P_ratonton..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "Pratonton dokumen ini" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "_Cetak..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "Cetak dokumen ini" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "Pilih _Semua" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Cari satu ayat atau frasa dalam dokumen ini" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Cari Berikut" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_Cari Terdahulu" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "Takrifan _Terdahulu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "Pergi ke takrifan terdahulu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "Takrifan _Berikutnya" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "Pergi ke takrifan berikutnya" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "Takrifan _Pertama" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "Pergi ke takrifan pertama" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "Takrifan _Terakhir" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "Pergi ke takrifan terakhir" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "Per_kataan Seakan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Sumber Kamus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "Pangkalan _Data Tersedia" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "St_rategi yang Tersedia" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Palang Sisi" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "Palang S_tatus" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "Strategi '%s' dipilih" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "Pangkalan data '%s' dipilih" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "Perkataan '%s' dipilih" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "Dwi-klik perkataan untuk carian" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "Dwi-klik pada pemadanan strategi yang digunakan" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "Dwi-klik pada sumber yang digunakan" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "Dwi-klik pada pengkalan data yang digunakan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "Car_ian:" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "Perkataan seakan" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "Kamus yang ada" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "Strategi yang ada" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Sumber kamus" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Ralat memuatkan halaman bantuan" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Bayang jatuh" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "Sempadan" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Sertakan_penuding" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Sertakan _sempadan tetingkap" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "Laksana _kesan:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "Cekau keseluruhan _desktop" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Cekau _tetingkap semasa" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Pilih _kawasan untuk dicekau" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "Cekau selepas lengahan" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "saat" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ambil Cekupan Skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "Kesan" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Ambil Cekupan Skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "Ralat semasa menyimpan cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "Mustahil dapat menyimpan cekupan skrin ke %s.\n Ralat tersebut ialah %s.\n Sila pilih lokasi lain dan cuba lagi." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Cekupan skrin diambil" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "Tidak boleh mengambil cekupan skrin bagi tetingkap semasa" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "Cekupanskrin-%s.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "Cekupanskrin-%s-%d.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Cekupanskrin.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "Cekupanskrin-%d.png" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Cekau tetingkap selain dari keseluruhan skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "Cekau kawasan skrin selain dari keseluruhan skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "Sertakan sempadan tetingkap bersama-sama cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "Buang sempadan tetingkap dari cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "Ambil cekupan skrin selepas lengahan yang ditentukan [dalam saat]" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "Kesan yang ditambah ke sempadan (bebayang, sempadan atau tiada)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "kesan" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "Tetapkan pilihan secara interaktif" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Ambil gambar skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "Pilihan berkonflik: --windows dan --area tidak patut digunakan pada masa yang sama.\n" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Simpan imej desktop anda atau tetingkap secara individu" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Simpan Cekupan Skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "Salin ke Papan Keratan" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Simpan di _folder:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Cekupan skrin ditentukan-tetingkap (tidak lagi digunakan)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "Hanya cekau tetingkap semasa, berbanding keseluruhan desktop. Kekunci telah lapuk dan tidak lagi digunakan." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Lengahan cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Bilangan saat untuk menunggu sebelum mengambil cekupan skrin." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Direktori cekupan skrin" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" -msgstr "" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Direktori cekupan skrin terakhir disimpankan." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "Sertakan Sempadan" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Sertakan sempadan pengurus tetingkap bersama-sama dengan cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Sertakan Penuding" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Sertakan penuding didalam cekupan skrin" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Kesan Sempadan" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" -msgstr "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Kesan untuk ditambah diluar sempadan. Nilai yang mungkin adalah \"bebayang\", \"tiada\", dan \"sempadan\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -msgid "Select a directory" -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "Fail takrifan UI bagi program cekupan skrin telah hilang.\nSila semak pemasangan gnome-utils anda" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "Pilih folder" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" +"Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "Tak dapat mencipta sistemfail dengan betul." +msgstr "Tidak boleh mengosongkan folder sementara:\n%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" +msgstr "Proses simpan anak telah keluar tanpa dijangka. Kami tidak boleh menulis cekupan skrin ke cakera." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "" +msgstr "Ralat tidak diketahui menyimpan cekupan skrin ke cakera" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" -msgstr "" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "" +msgstr "Tetingkap Tiada Tajuk" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -#, fuzzy +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" -msgstr "Fail sudah dibuka" +msgstr "Fail sudah wujud" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Dokumen \"%s\" tersedia ada.Anda ingin menggantikannya?" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Fail \"%s\" sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Ganti" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "Menyimpan fail..." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "Tidak dapat capai fail sumber" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -msgstr "Cari fail, folder, dan dokumen pada komputer anda" +msgid "Search for Files..." +msgstr "Gelintar Fail..." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Search for Files..." -msgstr "Cari Fail" +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Cari dokumen dan folder pada komputer ini berdasarkan nama atau kandungan" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Matikan carian _Pantas" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Matikan carian _Pantas" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "" +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Papar Pilihan Tambahan" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Pilih lagi pilihan\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Mengandungi _teks" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Mengandungi teks\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Mengandungi teks\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "_Tarikh diubahsuai kurang drpd" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai kurang dari\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai kurang dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Tarikh diubahsuai lebih drpd" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai lebih dari\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Fail adalah kosong" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Tarikh diubahsuai lebih dari\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Ikut pautan simbolik" +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Saiz sekurang-kurangnyai\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Termasuk sistem fail lain" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz sekurang-kurangnya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Nama tak mengandungi" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Saiz kebanyakannya\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Saiz kebanyakannya\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Fail kosong\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Nama padan ung_kapan regular (regexp)" +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Fail kosong\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Dimiliki _kumpulan" +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Dimiliki oleh pengguna\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh pengguna\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Dimiliki _pengguna" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Dimiliki oleh kumpulan\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Dimiliki oleh kumpulan\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Pemilik tak dikenali" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Pemilik tidak dikenali\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Pemilik tidak dikenali\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Sa_iz sekurang-kurang" +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Nama tidak mengandungi\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama tidak mengandungi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Papar lebih opsyen" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Nama sepadan dengan ungkapan biasa\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Nama sepadan dengan ungkapan biasa\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Papar fail dan folder tersembunyi\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Papar fail dan folder tersembunyi\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Ikut pautan simbolik\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Ikuti pautan simbolik\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"Asingkan sistem fail lain\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgstr "Kekunci ini menentukan jika pilihan gelintar \"Diasingkan dari sistem fail lain\" dipilih bila alat gelintar dimulakan." -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Lumpuhkan Gelintar Pantas" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah lokasi bila melakukan penggelintaran nama fail ringkas." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Laluan Terasing bagi Gelintar Pantas" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari gelintar pantas. Kad liar '*' dan '?' tidak disokong. Nilai lalai ialah /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dan /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Lumpuhkan Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" "This key determines if the search tool disables the use of the find command " "after performing a quick search." -msgstr "" +msgstr "Kekunci ini menentukan jika alat gelintar dilumpuhkan penggunaan perintah cari selepas melakukan gelintar pantas." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Laluan Terasing Imbasan Kedua bagi Gelintar Pantas" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Kekunci ini takrifkan laluan alat gelintar akan diasingkan dari imbasan kedua bila melakukan gelintar pantas. Imbasan kedua menggunakan perintah cari untuk gelintar fail. Tujuan imbasan kedua ialah dengan mencari fail yang belum lagi diindekskan. Kad liar '*' dan '?' disokong. Nilai lalai ialah /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Tertib Lajur Hasil Gelintar" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Kekunci ini takrifkan tertib lajur didalam hasil gelintar. Kekunci ini tidak patut diubahsuai oleh pengguna." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Lebar Tetingkap Lalai" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Kekunci ini takrifkan lebar tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan lebar lalai." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Tinggi Tetingkap Lalai" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Kekunci ini takrifkan tinggi tetingkap, dan ia digunakan untuk mengingat saiz alat gelintar diantara sesi. Penetapannya ke -1 akan menjadikan alat gelintar menggunakan tinggi lalai." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Tetingkap Lalai Termaksimum" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Kekunci ini menentukan jika tetingkap alat gelintar dimulakan dalam keadaan termaksimum." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "Cari di Folder" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Kekunci ini takrifkan nilai lalai bagi widget \"Cari di Folder\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." -msgstr "Tak dapat membuka dokumen bantuan," +msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Anda pasti untuk membuka %d dokumen?" -msgstr[1] "Anda pasti untuk membuka %d dokumen?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ini akan membuka %d tetingkap berasingan." -msgstr[1] "Ini akan membuka %d tetingkap berasingan." +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Tak dapat membuka dokumen \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat membuka dokumen \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Tak dapat membuka folder \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat buka folder \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Pengurus fail caja tidak dilaksanakan." +msgstr "Pengurus fail caja tidak dijalankan." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Dokumen tidak wujud" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Tiada pelihat dipasang yang boleh memapar dokumen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Anda pasti untuk membuka %d folder?" -msgstr[1] "Anda pasti untuk membuka %d folder?" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Tak dapat memindah dokumen \"%s\" ke sampah." +msgstr "Tidak dapat memindah dokumen \"%s\" ke sampah." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Adakah anda ingin memadam \"%s\" secara kekal?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Sampah tidak wujud. Tak dapat memindah \"%s\" ke sampah." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Tak dapat memadam \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Pemadaman \"%s\" gagal: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Pengalihan \"%s\" gagal: %s" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Buka" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Sampah tidak wujud. Tak dapat memindah \"%s\" ke sampah." +msgid "_Open with %s" +msgstr "_Buka dengan %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Tak dapat memadam \"%s\"." +msgid "Open with %s" +msgstr "Buka dengan %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Pemindahan \"%s\" gagal: %s" +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Buka _Dengan" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Pemadaman \"%s\" gagal: %s." +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "Buka Folder" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Simpan Hasil sebagai..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Simpan Hasil Pencarian Sebagai..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." -msgstr "Tak dapat menyimpan dokumen." +msgstr "Tidak dapat simpan dokumen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Anda tidak memilih nama dokumen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Tak dapat menyimpan dokumen \"%s\" ke \"%s\"." +msgstr "Tidak dapat simpan dokumen \"%s\" ke \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Dokumen \"%s\" tersedia ada.Anda ingin menggantikannya?" +msgstr "Dokumen \"%s\" sudah wujud.Anda ingin menggantikannya?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Jika anda mengganti dokumen ini, kandungannya akan ditindih." +msgstr "Jika anda mengganti dokumen ini, kandungannya akan ditulis ganti." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Nama dokumen yang and apilih adalah satu folder." +msgstr "Nama dokumen yang anda pilih merupakan folder." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Anda tak mempunyai keizinan menulis pada dokumen." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan tulis pada dokumen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Ralat MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Ralat MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "semalam pada %-I:%M %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y pada %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "pautan (rosak)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" -msgstr "Pautan ke %s" +msgstr "pautan ke %s" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr " (salinan)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr " (salinan lain)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "salinan)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "salinan)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "salinan)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "salinan)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (salinan)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (salinan lain)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (salinan ke %d)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (salinan ke %d)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (salinan ke %d)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%drd copy)%s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unikod tidak sah)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Mengandungi _teks" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" -msgstr "_Tarikh diubahsuai kurang drpd" +msgstr "_Tarikh diubahsuai kurang dari" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "hari" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" -msgstr "Tarikh diubahsuai lebih drpd" +msgstr "Tarikh diubahsuai lebih dari" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" -msgstr "Sa_iz sekurang-kurang" +msgstr "Sa_iz sekurang-kurangnya" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobait" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" -msgstr "Sai_z tak melebihi" +msgstr "Sai_z tidak melebihi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Fail adalah kosong" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Dimiliki _pengguna" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Dimiliki _kumpulan" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Pemilik tak dikenali" +msgstr "Pemilik tidak dikenali" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" -msgstr "Nama tak mengandungi" +msgstr "Na_ma tidak mengandungi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Nama padan ung_kapan regular (regexp)" +msgstr "Nama padan ung_kapan nalar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Papar fail backup dan tersembunyi" +msgstr "Papar fail sandar dan tersembunyi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Ikut pautan simbolik" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Termasuk sistem fail lain" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "Asingkan sistem fail lain" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "_Buka" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "Papar versi aplikasi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "_Buka Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "RENTETAN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Pindah ke Sampah" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "LALUAN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Simpan Hasil sebagai..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "NILAI" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "HARI" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBAIT" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "PENGGUNA" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "KUMPULAN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "CORAK" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "" +msgstr "Pangkalan data lokasi belum lagi dicipta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Penukaran set aksara gagal untuk \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Menggelintar..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Gelintar Fail" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Tiada fail dijumpai" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(terhenti)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Tiada Fail Dijumpai" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d Fail Dijumpai" -msgstr[1] "%d Fail Dijumpai" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d fail dijumpai" -msgstr[1] "%d fail dijumpai" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "Cari Fail" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Kemasukkan diubah dipanggil bagi opsyen bukan kemasukan!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Mencari..." +msgstr "Masukan terubah dipanggil bagi pilihan bukan-masukan!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Tetapkan teks bagi 'Nama mengandungi'" +msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Nama dikandungi\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Tetapkan teks bagi 'Cari di folder'" +msgstr "Tetapkan teks bagi pilihan gelintar \"Cari di folder\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Isih fail mengikut salah satu berikut: nama, folder, saiz, jenis, atau tarikh" +msgstr "Isih fail mengikut salah satu berikut: nama, folder, saiz, jenis, atau tarikh" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Tetapkan turutan isihan menurun, defaul adalah menaik" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" -msgstr "Automatik mula pencarian" +msgstr "Mula gelintar secara automatik" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Pilih syarat '%s'" +msgstr "Pilih pilihan gelintar \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Nama padan ung_kapan regular (regexp)" +msgstr "Pilih dan tetapkan pilihan gelintar \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Opsyen tidak sah dihantar ke hujah arahan baris sortby" +msgstr "Pilihan tidak sah dihantar untuk diisih oleh argumen baris perintah." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Terlalu banyak ralat untuk dipaparkan ..." +msgstr "\n... Terlalu banyak ralat untuk dipaparkan ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Hasil carian mungkin tak sah. Terdapat ralat ketika melakukan carian ini." +msgstr "Hasil gelintar mungkin tidak sah. Terdapat ralat ketika melakukan gelintar ini." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Papar lebih _terperinci" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Hasil carian mungkin tak sah. Adakah anda ingin mematikan keupayaan carian " -"pantas?" +msgstr "Hasil gelintar mungkin telah luput atau tidak sah. Anda ingin melumpuhkan fitur gelintar pantas?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Matikan carian _Pantas" +msgstr "Lumpuhkan Gelintar _Pantas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Gagal menetapkan id kumpulan proses bagi anak %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Ralat menghantar arahan carian." +msgstr "Ralat menghurai perintah gelintar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." -msgstr "Ralat melaksanakan arahan carian." +msgstr "Ralat menjalankan perintah gelintar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Nama padan ung_kapan regular (regexp)" +msgstr "Masukkan nilai teks untuk \"%s: pilihan gelintar." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dalam %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Nama padan ung_kapan regular (regexp)" +msgstr "Masukkan nilai dalam %s untuk pilihan gelintar \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "_Buang" +msgstr "Buang \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Pilih syarat '%s'" +msgstr "Klik untuk buang pilihan gelintar \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" -msgstr "Opsyen yang _ada:" +msgstr "Pi_lihan tersedia:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" -msgstr "Opsyen yang _ada:" +msgstr "Pilihan yang tersedia" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Pilih tatacara pencarian dari menu" +msgstr "Pilih pilihan gelintar dari senarai tarik-turun." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" -msgstr "Tambah aksi" +msgstr "Tambah pilihan gelintar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "" +msgstr "Klik untuk tambah pilihan gelintar ada yang dipilih." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" -msgstr "_Hasil Pencarian:" +msgstr "_Hasil Gelintar:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Saiz" +msgstr "Paparan Senarai" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Diubahsuai" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nama mengandungi:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" +msgstr "Masukkan nama fail atau separa nama fail dengan atau tanpa kad liar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" -msgstr "_Nama mengandungi:" +msgstr "Nama mengandungi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Cari di folder:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" -msgstr "Lungsur" +msgstr "Layar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" -msgstr "_Cari di folder:" +msgstr "Cari di folder" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Masukkan nama folder di mana anda ingin memulakan pencarian" +msgstr "Pilih folder atau peranti yang mana anda ingin mulakan gelintar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" -msgstr "Papar lebih _opsyen" +msgstr "Pilih lagi _pilihan" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" -msgstr "Papar lebih opsyen" +msgstr "Pilih lagi pilihan" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Kembang atau kuncup senarai bagi opsyen carian." +msgstr "Klik untuk kembang atau kuncupkan senarai pilihan yang ada." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Tak dapat membuka dokumen bantuan," +msgstr "Klik untuk papar panduan bantuan." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Cari Fail" +msgstr "Klik untuk tutup \"Gelintar Fail\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." -msgstr "Klik untuk hentikan pencarian" +msgstr "Klik untuk melakukan penggelintaran." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." -msgstr "Klik untuk hentikan pencarian" +msgstr "Klik untuk hentikan pengelintaran." -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Pelihat Log Sistem" - -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Pelihat log sistem bagi MATE." - -#: ../logview/actions.c:85 -msgid "Action Database" -msgstr "Pangkalan Data Aksi" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- Alat Gelintar MATE" -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "Aksi" - -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "_Tambah" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Gagal menghuraikan argumen baris perintah: %s\n" -#: ../logview/actions.c:173 -msgid "Add an action" -msgstr "Tambah aksi" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fail ini bukan fail .desktop yang sah" -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Fail desktop Versi '%s' tidak dikenalpasti" -#: ../logview/actions.c:180 -msgid "Edit an action" -msgstr "Edit aksi" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Memulakan %s" -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah" -#: ../logview/actions.c:187 -msgid "Remove an action" -msgstr "Buang satu aksi" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Pilihan lancar tidak dikenalpasti: %d" -#: ../logview/actions.c:274 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -msgstr "Tak dapat membuka pangkalan data aksi <%s>! Pembukaan gagal." +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Tidak dapat luluskan URI dokumen ke masukan desktop 'Type=Link'" -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Ralat menghantar pangkalan data aksi" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Tiada item boleh dilancarkan" -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "Tak dapat menulis ke pangkalan data aksi" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Lumpuhkan sambungan ke pengurus sesi" -#: ../logview/actions.c:498 -#, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" -msgstr "Ralat bila melaksanakan aksi yang dinyatakan: %s" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nyatakan fail yang mengandungi tetapan tersimpan" -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FAIL" -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" -msgstr "regexp nama log" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Tentukan ID pengurusan sesi" -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "regexp proses" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" -msgstr "regexp mesej" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "aksi untuk dilaksanakan bila regexps adalah BENAR" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Papar pilihan pengurusan sesi" -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "keterangan" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Pelihat Fail Log" -#: ../logview/actions.c:662 -msgid "Edit Action" -msgstr "Edit Aksi" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Lihat atau pantau fail log sistem" -#: ../logview/actions.c:698 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Tag:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan" -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." -msgstr "Tag yang mengcam fail log." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Menentukan fail log yang dipaparkan pada permulaan. Lalai sama ada /var.adm/message atau /var/log/message, bergantung pada sistem operasi anda." -#: ../logview/actions.c:716 -msgid "_Log name:" -msgstr "Nama _log:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Saiz fon yang digunakan untuk paparkan log" -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." -msgstr "Ungkapan regular yang memadankan nama log." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Menentukan saiz bagi fon lebar-tetap yang digunakan untuk paparkan log didalam paparan pepohon utama. Lalai diambil dari saiz fon terminal lalai." -#: ../logview/actions.c:735 -msgid "_Process:" -msgstr "_Proses:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Tinggi tetingkap utama dalam piksel" -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." -msgstr "Ungkapan regular yang memadankan sebahagian mesej." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Menentukan tinggi tetingkap utama pelihat log dalam piksel." -#: ../logview/actions.c:754 -msgid "_Message:" -msgstr "_Mesej:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Lebar tetingkap utama dalam piksel" -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." -msgstr "Ungkapan regular yang memadankan mesej" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Menentukan lebar bagi tetingkap utama pelihat log dalam piksel." -#: ../logview/actions.c:773 -msgid "_Action:" -msgstr "_Aksi:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan" -#: ../logview/actions.c:782 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." -msgstr "" -"Aksi yang akan dilaksanakan jika semua regexp terdahulu adalah sepadan. Ini " -"akan dilaksanakan oleh arahan sistem: system(aksi)." - -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "_Keterangan:" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Menentukan senarai fail log untuk dibuka pada permulaan. Senarai lalai dicipta dengan membaca /etc/syslog.conf." -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." -msgstr "keterangan kemasukan ini." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Ungkapan _Nalar:" -#: ../logview/actions.c:825 -#, c-format -msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" -msgstr "" -"tag: [%s]\n" -"nama_log: [%s]\n" -"proses: [%s]\n" -"mesej: [%s]\n" -"keterangan: [%s]\n" -"aksi: [%s]\n" - -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "Tak dapat membuka pangkalan data regexp <%s>! Pembukaan gagal." - -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "Tak dapat membuka keterangan pangkalan data <%s>! Pembukaan gagal." - -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Log Sistem" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Lihat fail log sistem" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Sorot" -#: ../logview/info.c:47 -msgid "Properties" -msgstr "Ciri-ciri" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyi" -#: ../logview/info.c:95 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld bait" -msgstr[1] "%ld bait" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Latar hadapan:" -#: ../logview/info.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Diubahsuai:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Latar belakang:" -#: ../logview/info.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Diubahsuai:" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Kesan:" -#: ../logview/info.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start Date: %s" -msgstr "Tarikh Mula:" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Mustahil dapat membuka fail %s" -#: ../logview/info.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Date: %s" -msgstr "Tarikh Akhir:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Nama penapis adalah kosong!" -#: ../logview/info.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of Lines: %ld" -msgstr "Bilangan Baris:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "Nama penapis mungkin tidak mengandungi aksara ':'" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "Januari" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Ungkapan nalar adalah kosong!" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "Febuari" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Ungkapan nalar tidak sah: %s" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "Mac" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Sila tentukan sama ada warna latar hadapan atau latar belakang!" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "April" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "Sunting penapis" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "Mei" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "Tambah penapis baru" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "Jun" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "Penapis" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "Julai" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "_Cari:" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "Ogos" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "Cari Terdahulu" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "September" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Cari kejadian terdahulu pada carian rentetan" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "Cari Berikutnya" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "November" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Cari kejadian berikut pada carian rentetan" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "Disember" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Kosongkan rentetan gelintar" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "Tarikh Diubahsuai: " +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "Ralat semasa menyahmampat log GZipped. Fail mungkin sudah rosak." -#: ../logview/log_repaint.c:277 -#, c-format -msgid "%d lines" -msgstr "" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk membaca fail." -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" -msgstr "" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Fail ini bukanlah fail biasa atau bukanlah fail teks." -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%B %e" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "Versi Log Sistem ini tidak lagi menyokong log GZipped." -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "Memuatkan..." -#: ../logview/logrtns.c:51 -#, fuzzy -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "%s tak dapat dibuka." +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Papar versi aplikasi" -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" -msgstr "Tak dapat membuka faillog!\n" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[FAILLOG...]" -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" -msgstr "Tak cukup memori!\n" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Layar dan pantau log" -#: ../logview/logrtns.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" -msgstr "" -"%s tak boleh dibaca oleh pengguna. Samada laksanakan program sebagai root " -"atau tanya pent. sistem untuk menukar keizinan pada fail itu." +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Pelihat Log" -#: ../logview/logrtns.c:308 -#, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Pelihat Log Sistem" -#: ../logview/logrtns.c:312 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s tak dapat dibuka." +msgid "last update: %s" +msgstr "terakhir dikemaskini: %s" -#: ../logview/logrtns.c:351 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%s bukanlah fail log." - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "ReadLogStats: kehabisan memori" +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d baris (%s) - %s" -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "Cari" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "Buka Log" -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "_Ciri-ciri" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "Dililit" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Pelihat log sistem bagi MATE." -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "Pe_napis" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." -msgstr "_Buka" +msgstr "_Buka..." -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" -msgstr "Buka faillog baru" +msgstr "Buka log dari fail" -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ciri-ciri" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "Papar Ciri-ciri log" - -#: ../logview/logview.c:105 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Tutup Semua" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Tutup" -#: ../logview/logview.c:105 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" -msgstr "" +msgstr "Tutup log ini" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" -msgstr "_Edit" +msgstr "_Keluar" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Pelihat Log Sistem" +msgstr "Tutup pelihat log" -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Salin" -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select All" -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Salin pemilihan" -#: ../logview/logview.c:112 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" -msgstr "" - -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" -msgstr "" +msgstr "Pilih keseluruhan log" -#: ../logview/logview.c:121 -msgid "Normal text size" -msgstr "" - -#: ../logview/logview.c:124 -#, fuzzy -msgid "Collapse _All" -msgstr "_Kuncupkan Semua" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Kuncupkan semua pada baris" - -#: ../logview/logview.c:127 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "_Cari..." -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Cari perkataan atau frasa didalam log" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Saiz teks lebih besar" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Saiz teks lebih kecil" -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "_Monitor" -msgstr "_Monitor..." +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "Saiz teks biasa" -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Monitor Log" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Urus Penapis" -#: ../logview/logview.c:139 -#, fuzzy -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Takwim" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "Urus penapis" -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Papar Kelendar Log" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Buka kandungan bantuan untuk pelihat log" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Tarikh" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Papar dialog perihal untuk pelihat log" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "Nama Hos" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Palang _Status" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" -msgstr "Proses" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Papar Palang _Status" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "Mesej" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Anak Tetingkap Sisi" -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " -msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Papar Anak Tetingkap Sisi" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" -msgstr "Buka faillog baru" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "Papar padanan sahaja" -#: ../logview/logview.c:1214 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "" -"Terdapat ralat memapar bantuan: \n" -"%s" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Hanya papar baris yang sepadan dengan penapis yang diberi" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Fail log untuk dibuka pada permulaan" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Nyatakan fail log untuk dibuka pada permulaan. Default adalah samada /var/" -"adm/messages atau /var/log/messages, bergantung pada sistem pengoperasian." - -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" -msgstr "Perincian Kemasukan" - -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%B %e %X" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Dictionary Server" -#~ msgstr "Pelayan kamus" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Perkataan:" - -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "Gagal menginitialisasikan MateComponent." - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Pencarian selesai" - -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Penyemakan ejaan siap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mate Dictionary" -#~ msgstr "Kamus" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Takwim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Cari" - -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "Perincian _Kemasukan" - -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Papar Perindian Kemasukan" - -#~ msgid "'%s' entry" -#~ msgstr "kemasukan '%s' " - -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "Masukkan nilai bagi tatacara pencarian" - -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "Klik untuk Buang Tatacara '%s'" - -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Menu Tatacara Pencarian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "Masukkan nama fail untuk dicari" - -#~ msgid "Name Contains Entry" -#~ msgstr "Nama Mengandungi Kemasukan" - -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Klik untuk memulakan pencarian" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Tetapan Sistemfail" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Mod Pengformatan" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Tetapan Fizikal" - -#~ msgid "_Show Dictionary" -#~ msgstr "_Papar Kamus" - -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Semak ejaan perkataan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "_Sembunyi aplikasi" - -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "_Carian bistari" - -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "Strategi d_efault:" - -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "Masukkan perkataan untuk mengetahui ejaan" - -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "Klik untuk melakukan semakan ejaan" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Semak Ejaan" - -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Strategi Pencarian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "Sai_z tak melebihi" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Sempadan Imej/label" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "Lebar sempadan sekeliling label dan imej pada dialog amaran" - -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Jenis Amaran" - -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Jenis bagi amaran" - -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Butang Amaran" - -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Butang dipaparkan pada dialog amaran" - -#~ msgid "Could not move \"%s\" to the trash." -#~ msgstr "Tak dapat memindah dokumen \"%s\" kesampah" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Terdapat ralat memapar bantuan: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Saiz:" - -#~ msgid "Log Information" -#~ msgstr "Maklumat Log" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "%s bukanlah fail biasa." - -#~ msgid "_Calendar" -#~ msgstr "_Kalendar" - -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Tiada fail log untuk dibuka" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Tarikh:" - -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Proses:" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Mesej:" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Penerangan:" - -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Perincian Baris Log" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Aksesori" - -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Cari di Kemasukan Folder" - -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" - -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "T_ukar log" - -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Beralih diantara log yang dibuka" - -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Tutup semua fail Log" - -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "Terlalu banyak log dibuka. Tutup satu dan cuba lagi" - -#~ msgid "Error: [%s]\n" -#~ msgstr "Ralat: [%s]\n" - -#~ msgid "Monitor Options" -#~ msgstr "Opsyen Monitor" - -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "_Aksi..." - -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "_Pilih log untuk dimonitor:" - -#~ msgid "Currently _monitored logs:" -#~ msgstr "Log _sedang dimonitor:" - -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Tambah log untuk dimonitor" - -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Buang log untuk dimonitor" - -#~ msgid "_Execute actions" -#~ msgstr "_Laksanakan aksi" - -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "Terlalu banyak log dimonitor. Buang satu dan cuba lagi" - -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list adalah NULL\n" +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat baca dari \"%s\"" -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "Memonitor Log..." +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Versi: " -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "TOUCHED!!\n" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Tidak dapat buka fail berikut:" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2bd4f8ee..dc525dd6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,30 +1,32 @@ -# Norwegian translation of mate-utils (bokmål dialect). -# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1999-2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Terance Edward Sola , 2005. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 2.29.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To:\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-15 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-15 13:53+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Sjekk mappestørrelser og tilgjengelig diskplass" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyse av diskplass" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Sjekk mappestørrelser og tilgjengelig diskplass" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Brukervalg for diskanalyse" @@ -38,230 +40,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Overvåk endringer i din hjemmemappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "All_okert plass" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyse" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Søk i _hjemmemappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdater" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Søk _filsystem" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_øk i ekstern mappe ..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Sø_k i mappe ..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_øk i ekstern mappe ..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Søk i filsystem" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Søk i mappe" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Utvid alle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Søk i hjemmemappe" +msgid "_Collapse All" +msgstr "S_lå sammen alle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Søk i ekstern mappe" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Søk _filsystem" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Verk_tøylinje" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Søk i _hjemmemappe" +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atuslinje" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Søk i en mappe" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "All_okert plass" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Søk i en ekstern mappe" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Søk i filsystem" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhold" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Søk i hjemmemappe" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atuslinje" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Stopp søk" +msgid "Scan Home" +msgstr "Søk i hjemmemappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyse" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Søk i filsystem" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "S_lå sammen alle" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Søk i filsystem" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhold" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Søk i en mappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Søk i mappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Utvid alle" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Søk i en ekstern mappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Søk i ekstern mappe" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Verk_tøylinje" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stopp søk" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "En liste med URIer til partisjoner som skal ekskluderes fra søket." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Verktøylinjen er synlig" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Aktiver overvåking av hjemmekatalog" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Hvorvidt verktøylinjen skal være synlig i hovedvinduet." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URIer til ekskluderte partisjoner" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statuslinjen er synlig" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Hvorvidt statuslinjen nederst i hovedvinduet skal være synlig." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Verktøytips for undermapper synlig" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Aktiver overvåking av hjemmekatalog" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Verktøylinjen er synlig" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Om endringer i hjemmekatalogen skal overvåkes." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URIer til ekskluderte partisjoner" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Hvorvidt statuslinjen nederst i hovedvinduet skal være synlig." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "En liste med URIer til partisjoner som skal ekskluderes fra søket." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Om verktøytips for undermapper av valgt mappe skal vises." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Verktøytips for undermapper synlig" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Hvorvidt verktøylinjen skal være synlig i hovedvinduet." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Om verktøytips for undermapper av valgt mappe skal vises." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Søker ..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Total kapasitet for filsystemet:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "brukt:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "tilgjengelig:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Beregner prosentsøylene ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../baobab/src/baobab.c:356 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Total kapasitet for filsystemet" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Total benyttet plass på filsystemet" -#: ../baobab/src/baobab.c:419 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "inneholder harde lenker for:" -#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d oppføring" msgstr[1] "%5d oppføringer" -#: ../baobab/src/baobab.c:779 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Kunne ikke initiere overvåking" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Endringer i hjemmekatalogen vil ikke overvåkes." -#: ../baobab/src/baobab.c:887 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Flytt til opphavsmappe" -#: ../baobab/src/baobab.c:891 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Lagre skjermdump" -#: ../baobab/src/baobab.c:985 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Vis som ringdiagram" -#: ../baobab/src/baobab.c:987 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Vis som trekartdiagram" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Vis versjon" -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KATALOG]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "For mange argumenter. Du kan kun oppgi en katalog." -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Fant ingen monterinspunkter." -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Diskbruk kan ikke analyseres uten monteringspunkter." @@ -289,40 +303,40 @@ msgstr "Rotnode for diagram" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Sett rot-node fra modellen" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Kan ikke opprette pixbuf-bilde!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Lagre snapshot" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "B_ildetype:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Søk" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Type filsystem" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Total størrelse" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" @@ -367,64 +381,62 @@ msgstr "Kan ikke koble til tjener. Du må oppgi et navn for tjeneren" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Vennligst oppgi et nytt navn og prøv igjen." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Lokasjon (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Tjener:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Valgfri informasjon:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Delt re_ssurs:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domenenavn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Koble til tjener" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Type tjeneste:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Søk" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Oppdater din hjemmemappe?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Innholdet i din hjemmekatalog er endret. Velg oppdater for å oppdatere " -"detaljene for mappene?" +msgstr "Innholdet i din hjemmekatalog er endret. Velg oppdater for å oppdatere detaljene for mappene?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Oppdate_r" @@ -444,77 +456,65 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Contents" msgstr "Innhold" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Vi_s skjulte mapper" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Kan ikke sjekke en utelukket mappe!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "«%s» er ikke en gyldig mappe" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Kunne ikke analysere diskbruk" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Åpne mappe" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fl_ytt til papirkurven" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Total kapasitet for filsystemet:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "brukt:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "tilgjengelig:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åpne mappe «%s»." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Du har ikke installert visningsprogram som kan vise mappen." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kunne ikke flytte «%s» til papirkurven" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Kunne ikke flytte filen til papirkurven" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere versjon." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -530,35 +530,33 @@ msgid "" "more details." msgstr "Programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Florr, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Et grafisk verktøy for å analysere diskbruk." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kjartan Maraas \n" -"Espen Stefansen , 2007" +msgstr "Kjartan Maraas \nEspen Stefansen , 2007" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet eksisterer ikke." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Mappen eksisterer ikke." @@ -575,112 +573,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Slå opp ord i en ordbok" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "S_lå opp valgt tekst" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tøm" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1238 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "S_lå opp valgt tekst" +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Brukervalg" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Om" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nettet" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:387 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:610 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1955 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nettet" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Ordboktjener (Fases ut)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Ordboktjener som skal brukes. Forvalgt tjener er dict.org. Se http://www.dict.org for detaljer om andre tjenere. Denne nøkkelen er foreldet og er ikke lenger i bruk." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port som brukes for å koble til tjener (Fases ut)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Oppgi om smarte oppslag skal brukes. Denne nøkkelen er avhengig av om " -"ordboktjeneren støtter valget. Forvalg er TRUE. Denne nøkkelen er foreldet " -"og er ikke lenger i bruk." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Forvalgt database som skal brukes" +msgstr "Portnummer for tilkoblingen. Forvalgt port er 2628. Denne innstillingen er ikke lenger i bruk." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Forvalgt høyde på programvinduet" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Bruk smart oppslag (utdatert)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Oppgi om smarte oppslag skal brukes. Denne nøkkelen er avhengig av om ordboktjeneren støtter valget. Forvalg er TRUE. Denne nøkkelen er foreldet og er ikke lenger i bruk." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Forvalgt bredde på programvinduet" +msgid "The default database to use" +msgstr "Forvalgt database som skal brukes" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Ordboktjener som skal brukes. Forvalgt tjener er dict.org. Se http://www." -"dict.org for detaljer om andre tjenere. Denne nøkkelen er foreldet og er " -"ikke lenger i bruk." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Navn på individuell database eller meta-database som skal brukes i ordboktjeneren. Et utropstegn (!) betyr at programmet skal søke i alle databaser på en gitt tjener" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Skrift som skal brukes ved utskrift" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Skrift til bruk for utskrift av en definisjon." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Navn på individuell database eller meta-database som skal brukes i " -"ordboktjeneren. Et utropstegn (!) betyr at programmet skal søke i alle " -"databaser på en gitt tjener" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Skrift som skal brukes ved utskrift" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis " -"tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Skrift til bruk for utskrift av en definisjon." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -692,109 +681,87 @@ msgid "" msgstr "Navn på ordbokkilden for henting av orddefinisjoner" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Siden som skal vises på sidelinjen" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Forvalgt bredde på programvinduet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Portnummer for tilkoblingen. Forvalgt port er 2628. Denne innstillingen er " -"ikke lenger i bruk." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Denne nøkkelen definerer bredden på vinduet, og den er brukt til å huske størrelsen på ordboksvindiet over flere sesjoner. Ved å sette denne til -1, vil bredden på vinduet bli basert på skriftstørrelsen." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Bredden på sidelinjen" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Forvalgt høyde på programvinduet" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "Denne nøkkelen definerer bredden på sidelinjen." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Denne nøkkelen definerer høyden på vinduet, og er brukt til å huske størrelsen på ordboksvinduet over flere sesjoner. Ved å sette denne til -1, vil vinduet bruke en høyde basert på skriftstørrelsen." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Denne nøkkelen definerer høyden på vinduet, og er brukt til å huske " -"størrelsen på ordboksvinduet over flere sesjoner. Ved å sette denne til -1, " -"vil vinduet bruke en høyde basert på skriftstørrelsen." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Hvorvidt programmet skal være maksimert" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Denne nøkkelen definerer bredden på vinduet, og den er brukt til å huske " -"størrelsen på ordboksvindiet over flere sesjoner. Ved å sette denne til -1, " -"vil bredden på vinduet bli basert på skriftstørrelsen." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om vinduet skal være maksimert, og den brukes til å huske ordbokvinduets tilstand på tvers av sesjoner. Settes den til \"TRUE\", vil vinduet alltid være maksimert fra start." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Hvorvidt sidelinjen skal være synlig" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om sidepanelet skal være synlig, og den brukes til " -"å huske sidepanelets tilstand på tvers av sesjoner. Settes den til \"TRUE\", " -"vil sidepanelet alltid bli vist." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om statuslinje skal være synlig, og den brukes til " -"å huske statuslinjens tilstand på tvers av sesjoner. Settes den til \"TRUE" -"\", vil statuslinjen alltid bli vist." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om sidepanelet skal være synlig, og den brukes til å huske sidepanelets tilstand på tvers av sesjoner. Settes den til \"TRUE\", vil sidepanelet alltid bli vist." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om vinduet skal være maksimert, og den brukes til å " -"huske ordbokvinduets tilstand på tvers av sesjoner. Settes den til \"TRUE\", " -"vil vinduet alltid være maksimert fra start." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Hvorvidt statuslinjen skal være synlig" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer hvilken side som skal vises i sidepanelet, og den " -"brukes til å huske innstillingen på tvers av sesjoner. Den kan være enten " -"\"speller\" eller \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om statuslinje skal være synlig, og den brukes til å huske statuslinjens tilstand på tvers av sesjoner. Settes den til \"TRUE\", vil statuslinjen alltid bli vist." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Bruk smart oppslag (utdatert)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Siden som skal vises på sidelinjen" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Hvorvidt programmet skal være maksimert" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer hvilken side som skal vises i sidepanelet, og den brukes til å huske innstillingen på tvers av sesjoner. Den kan være enten \"speller\" eller \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Hvorvidt sidelinjen skal være synlig" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Bredden på sidelinjen" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Hvorvidt statuslinjen skal være synlig" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Denne nøkkelen definerer bredden på sidelinjen." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -803,32 +770,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "S_krift for utskrift:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordbøker" +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "V_ertsnavn:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Navn på kilde" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategier" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordbøker" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategier" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -895,18 +862,14 @@ msgstr "Oppslag feilet for vert «%s»: vert ikke funnet" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Kan ikke koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d " -"(tjener nede)" +msgstr "Kan ikke koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d (tjener nede)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n" -" «%s»" +msgstr "Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -953,9 +916,7 @@ msgstr "Tilkobling feilet for ordboktjener «%s:%d»" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Feil under lesing av svar fra tjener:\n" -"%s" +msgstr "Feil under lesing av svar fra tjener:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1005,40 +966,40 @@ msgstr "Tøm listen med tilgjengelige databaser" msgid "Error while matching" msgstr "Feil med treff" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "F_inn:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Feil under oppslag av definisjon" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Et annet søk kjører" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vennligst vent til aktivt søk avslutter." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Feil under henting av definisjonen" @@ -1209,143 +1170,137 @@ msgstr "Slå opp ord i ordbøker" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definisjon av \"%s\"\n" -" Fra \"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definisjon av \"%s\"\n Fra \"%s\":\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Feil: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:259 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Se mate-dictionary --help for bruk\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:272 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Kan ikke finne en passende ordbokkilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "Ord som skal slås opp" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:353 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Ord som skal slås opp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Ordbokkilde som skal brukes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "kilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Vis tilgjengelige ordbokkilder" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Skriv ut resultat på konsollet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Database som skal brukes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "Strategi som skal brukes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "strategi" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå opp ord i ordbøker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:839 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument uten tittel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:870 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Feil ved skriving til «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Tøm definisjoner som er funnet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tøm definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tøm definisjonsteksten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Skriv ut definisjoner som er funnet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Skriv ut definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Skriv ut teksten for denne definisjonen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Lagre definisjoner som er funnet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Lagre definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Lagre definisjonsteksten som fil" @@ -1369,63 +1324,63 @@ msgstr "Skriv ordet du ønsker å slå opp" msgid "Dictionary entry" msgstr "Oppføring i ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1003 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Brukervalg for ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1147 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:519 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbokkilde ved navnet \"%s\" tilgjengelig" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:523 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan ikke finne ordbokkilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:539 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:543 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan ikke opprette en kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2086 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Kan ikke koble til MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2099 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Kan ikke motta varsling for brukervalg" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2112 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Kan ikke motta varsling for dokumentets skrift" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Kan ikke endre navn på fil «%s» til «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette datamappen \"%s\": %s" @@ -1438,29 +1393,29 @@ msgstr "Rediger ordbokkilde" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Legg til ordbokkilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Fjern «%s»?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dette vil fjerne ordbokkilden fra listen permanent." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kan ikke fjerne kilde «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Legg til ny ordbokkilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Fjern valgt ordbokkilde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Sett skrift til bruk for utskrift av definisjoner" @@ -1470,207 +1425,207 @@ msgstr "Sett skrift til bruk for utskrift av definisjoner" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Kunne ikke forhåndsvise: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kan ikke opprette en kildefil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kan ikke lagre kildefil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Søker etter «%s»..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:409 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Ingen definisjoner ble funnet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:352 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "En definisjon ble funnet" msgstr[1] "%d definisjoner ble funnet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Slå opp" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nytt oppslag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Fo_rhåndsvis ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Forhåndsvis dette dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1195 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn fo_rrige" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Forrige definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå til forrige definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Neste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå til neste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Første definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå til den første definisjonen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Siste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå til den siste definisjonen" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Lignende _ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokkilder" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Tilgjengelige _databaser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tilgjengelige st_rategier" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1251 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatuslinje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbokkilden «%s» er valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi «%s» valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1413 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database «%s» valgt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1433 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ord «%s» valgt" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1455 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dobbeltklikk på ordet du ønsker å slå opp" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1461 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1466 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1475 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dobbeltklikk på databasen som skal brukes" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1763 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _opp:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Lignende ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1850 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tilgjengelige ordbøker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1863 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgjengelige strategier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1874 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokkilder" @@ -1718,22 +1673,22 @@ msgstr "Velg _område for skjermdump" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "T_a skjermdump etter" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skjermdump" @@ -1749,26 +1704,23 @@ msgstr "Ta _skjermdump" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Feil ved lagring av skjermdump" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Umulig å lagre skjermdump til %s.\n" -" Feilen var %s.\n" -" Vennligst velg en annen lokasjon og prøv igjen." +msgstr "Umulig å lagre skjermdump til %s.\n Feilen var %s.\n Vennligst velg en annen lokasjon og prøv igjen." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skjermdump tatt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kan ikke ta skjermdump av dette vinduet" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Skjermdump-%s.png" @@ -1776,15 +1728,15 @@ msgstr "Skjermdump-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Skjermdump-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skjermdump.png" @@ -1792,144 +1744,138 @@ msgstr "Skjermdump.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Skjermdump-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Dump et vindu i stedet for hele skjermen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Dump en del av skjermen i stedet for hele området" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ta med vinduskant i skjermdumpet" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Fjern vinduskanten i skjermdumpet" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta skjermdump etter oppgitt pause [i sekunder]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt som skal brukes på vinduskanten (skygge, kant eller ingen)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Spør etter alternativer" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ta et bilde av skjermen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Konflikt mellom flagg: --window og --area kan ikke brukes samtidig.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Lagre bilder av ditt skrivebord eller individuelle vinduer" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Lagre skjermdump" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opier til utklippstavlen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Lagre skjermdump" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagre i _mappe:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Effekt for kant" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Vindusspesifikt skjermdump (utgått)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Effekt som skal legges til på utsiden av kanten. Mulige verdier er «shadow», " -"«none» og «border»." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Dump kun aktivt vindu i stedet for hele skrivebordet. Denne nøkkelen er " -"utgått og er ikke lenger i bruk." +msgstr "Dump kun aktivt vindu i stedet for hele skrivebordet. Denne nøkkelen er utgått og er ikke lenger i bruk." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Pause før skjermdump" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Ta med kant" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Antall sekunder pause før skjermdumpet tas." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Ta med peker" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Mappe for skjermdump" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Ta med peker i skjermdumpet" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Katalog hvor forrige skjermdump ble lagret." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Ta med vindushåndtererens kant i skjermdumpet" +msgid "Include Border" +msgstr "Ta med kant" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Pause før skjermdump" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Ta med vindushåndtererens kant i skjermdumpet" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Mappe for skjermdump" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Ta med peker" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Katalog hvor forrige skjermdump ble lagret." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Ta med peker i skjermdumpet" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Antall sekunder pause før skjermdumpet tas." +msgid "Border Effect" +msgstr "Effekt for kant" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Vindusspesifikt skjermdump (utgått)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effekt som skal legges til på utsiden av kanten. Mulige verdier er «shadow», «none» og «border»." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Fil med definisjon av brukergrensesnitt for skjermdumpprogrammet mangler.\n" -"Vennligst sjekk mate-utils-installasjonen." +msgstr "Fil med definisjon av brukergrensesnitt for skjermdumpprogrammet mangler.\nVennligst sjekk mate-utils-installasjonen." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Velg en mappe" @@ -1938,379 +1884,325 @@ msgstr "Velg en mappe" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Kan ikke tømme midlertidig mappe:\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke tømme midlertidig mappe:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Underprosessen for lagring avsluttet uventet. Kan ikke skrive skjermdumpet " -"til disk." +msgstr "Underprosessen for lagring avsluttet uventet. Kan ikke skrive skjermdumpet til disk." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ukjent feil under lagring av skjermdump til disk" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Vindu uten tittel" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Filen eksisterer allerede" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Lagrer fil..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Kan ikke aksessere kildefil" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Søk etter filer..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Standard vindushøyde" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Forvalgt vindu maksimert" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Standard vindusbredde" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Vis flere alternativer" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Deaktiver hurtigsøk" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Deaktiver andre gangs søk i hurtigsøk" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Se i mappe" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Utelatte stier for hurtigsøk" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Utelatte stier for andre gangs søk ved hurtigsøk" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Rekkefølge for kolonne for søkeresultater" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkklen bestemmer om alle søkealternativene skal vises når søkeverktøyet starter." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Velg søkealternativet «Innholder tekst»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Inneholder teksten» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Velg søkealternativet «Endringsdato nyere enn»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Endringsdato mindre enn» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Velg søkealternativet «Endringsdato eldre enn»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Endringsdato mer enn» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Velg søkealternativet «Utelat andre filsystemer»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Velg søkealternativet «Minste størrelse»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Minste størrelse» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Velg søkealternativet «Største størrelse»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Velg søkealternativet «Filen er tom»" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Ikke større enn» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Velg søkealternativet «Følg symbolske lenker»" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Velg søkealternativet «Filen er tom»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Velg søkealternativet «Navn inneholder ikke»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Filen er tom» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Velg søkealternativet «Navn har treff på vanlig uttrykk»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Velg søkealternativet «Eies av bruker»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Eies av bruker» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Velg søkealternativet «Eies av gruppe»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Velg søkealternativet «Eies av bruker»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Eies av gruppe» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Velg søkealternativet «Eier gjenkjennes ikke»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Eier gjenkjennes ikke» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Velg søkealternativet «Vis skjulte filer og mapper»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Velg søkealternativet «Navn inneholder ikke»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Navn inneholder ikke» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Velg søkealternativet «Navn har treff på vanlig uttrykk»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Velg søkealternativet «Minste størrelse»" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Navn har treff på vanlig uttrykk» skal gjelde når søkeverktøyet starter." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Velg søkealternativet «Største størrelse»" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Vis flere alternativer" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Denne nøkkelen definerer forvalgt verdi for komponenten «Se i mappe»." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Denne nøkkelen definerer rekkefølgen på kolonnene i søkeresultatene. Denne " -"burde ikke endres av brukeren." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Denne nøkkelen definerer stiene som søkeverktøyet vil ekskludere i et raskt " -"søk. Jokertegnene «*» og «?» er støttet. De forvalgte verdiene er /mnt/*, / " -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Denne nøkkelen definerer stiene som søkeverktøyet vil ekskludere fra det " -"neste raske søket. Det neste søket bruker «find»-kommandoen til å søke etter " -"filer. Hensikten med det neste søket er å finne filer som ikke har blitt " -"indeksert. Jokertegnene «*» og «?» er støttet. Den forvalgte verdien er /." +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Velg søkealternativet «Vis skjulte filer og mapper»" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Denne nøkkelen definerer høyden på vinduet, og den er brukt til å huske " -"størrelsen på søkevertøyet mellom sesjonenen. Ved å sette den til -1, vil " -"forvalgt bredde brukes." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Vis skjulte filer og mapper» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Velg søkealternativet «Følg symbolske lenker»" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Denne nøkkelen definerer bredden på vinduet, og den er brukt til å huske " -"størrelsen på søkeverktøyet mellom sesjoner. Ved å sette denne til -1, vil " -"forvalgt bredde brukes." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Følg symbolske lenker» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Inneholder teksten» alternativet skal gjelde når " -"søkeverktøyet starter." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Velg søkealternativet «Utelat andre filsystemer»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Endringsdato mindre enn» alternativet skal " -"gjelde når søkeverktøyet starter." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Ekskluder andre filsystemer» alternativet skal gjelde når søkeverktøyet starter." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Endringsdato mer enn» alternativet skal gjelde " -"når søkeverktøyet starter." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Deaktiver hurtigsøk" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Ekskluder andre filsystemer» alternativet skal " -"gjelde når søkeverktøyet starter." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet deaktiverer bruken av «locate»-kommandoen under enkle filnavnsøk." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Filen er tom» alternativet skal gjelde når " -"søkeverktøyet starter." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Utelatte stier for hurtigsøk" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Følg symbolske lenker» alternativet skal gjelde " -"når søkeverktøyet starter." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Denne nøkkelen definerer stiene som søkeverktøyet vil ekskludere i et raskt søk. Jokertegnene «*» og «?» er støttet. De forvalgte verdiene er /mnt/*, / media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Navn inneholder ikke» alternativet skal gjelde " -"når søkeverktøyet starter." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Deaktiver andre gangs søk i hurtigsøk" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Navn har treff på vanlig uttrykk» skal gjelde " -"når søkeverktøyet starter." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet slår av bruken av «find»-kommandoen etter å ha utført et raskt søk." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Eies av gruppe» alternativet skal gjelde når " -"søkeverktøyet starter." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Utelatte stier for andre gangs søk ved hurtigsøk" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Eies av bruker» alternativet skal gjelde når " -"søkeverktøyet starter." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Denne nøkkelen definerer stiene som søkeverktøyet vil ekskludere fra det neste raske søket. Det neste søket bruker «find»-kommandoen til å søke etter filer. Hensikten med det neste søket er å finne filer som ikke har blitt indeksert. Jokertegnene «*» og «?» er støttet. Den forvalgte verdien er /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Rekkefølge for kolonne for søkeresultater" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Eier gjenkjennes ikke» alternativet skal gjelde " -"når søkeverktøyet starter." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Denne nøkkelen definerer rekkefølgen på kolonnene i søkeresultatene. Denne burde ikke endres av brukeren." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Standard vindusbredde" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkklen bestemmer om alle søkealternativene skal vises når " -"søkeverktøyet starter." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Denne nøkkelen definerer bredden på vinduet, og den er brukt til å huske størrelsen på søkeverktøyet mellom sesjoner. Ved å sette denne til -1, vil forvalgt bredde brukes." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Vis skjulte filer og mapper» alternativet skal " -"gjelde når søkeverktøyet starter." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Standard vindushøyde" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Minste størrelse» alternativet skal gjelde når " -"søkeverktøyet starter." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Denne nøkkelen definerer høyden på vinduet, og den er brukt til å huske størrelsen på søkevertøyet mellom sesjonenen. Ved å sette den til -1, vil forvalgt bredde brukes." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om «Ikke større enn» alternativet skal gjelde når " -"søkeverktøyet starter." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Forvalgt vindu maksimert" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet slår av bruken av «find»-kommandoen " -"etter å ha utført et raskt søk." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet skal startes maksimert." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet deaktiverer bruken av «locate»-" -"kommandoen under enkle filnavnsøk." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Se i mappe" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkeverktøyet skal startes maksimert." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Denne nøkkelen definerer forvalgt verdi for komponenten «Se i mappe»." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2369,8 +2261,7 @@ msgstr "Vil du slette «%s» permanent?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Papirkurven er ikke tilgjengelig. Kunne ikke flytte «%s» til papirkurven." +msgstr "Papirkurven er ikke tilgjengelig. Kunne ikke flytte «%s» til papirkurven." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2442,8 +2333,7 @@ msgstr "Dokument «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Hvis du erstatter en eksisterende fil vil innholdet i denne bli overskrevet." +msgstr "Hvis du erstatter en eksisterende fil vil innholdet i denne bli overskrevet." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2458,9 +2348,7 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheter til dokumentet." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf-feil:\n" -" %s" +msgstr "MateConf-feil:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2493,14 +2381,14 @@ msgstr "lenke til %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (annen kopi)" @@ -2508,36 +2396,36 @@ msgstr " (annen kopi)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopi)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (en annen kopi)%s" @@ -2546,325 +2434,317 @@ msgstr "%s (en annen kopi)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ugyldig Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Innholder _teksten" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Endringsdato mindre enn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dager" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Endringsdato mer enn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "M_inste størrelse" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Ikke st_ørre enn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Filen er tomt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Eies av br_uker" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Eies av _gruppe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Eier gjenkjennes ikke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Na_vn inneholder ikke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Navn har tre_ff på vanlig uttrykk" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Vis skjulte filer og sikkerhetskopier" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Følg symbolske lenker" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Utelat andre filsystemer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Viser programmets versjon" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "STI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAGER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "BRUKER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Det finnes ingen database for programmet locate." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Konvertering av tegnsett feilet for «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Søker..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Søk etter filer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Ingen filer funnet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(stoppet)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Ingen filer funnet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d fil funnet" msgstr[1] "%'d filer funnet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d fil funnet" msgstr[1] "%'d filer funnet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "" -"Oppføring endret ble kalt for et alternativ som ikke gjaldt oppføringen!" +msgstr "Oppføring endret ble kalt for et alternativ som ikke gjaldt oppføringen!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Sett teksten for søkealternativet «Navnet inneholder»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Sett teksten for søkealternativet «Se i mappe»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Sorter filer på en av førlgende: navn, mappe, størrelse, type eller dato" +msgstr "Sorter filer på en av førlgende: navn, mappe, størrelse, type eller dato" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Sett sorteringsrekkefølgen til synkende. Forvalg er stigende" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Start et søk automatisk" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Velg søkealternativet «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Velg og sett søkealternativet «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Ugyldig flagg gitt til flagget --sortby." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... For mange feil å vise..." +msgstr "\n... For mange feil å vise..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Søkeresultatet kan være ugyldig. Det ble funnet feil under utføring av dette " -"søket." +msgstr "Søkeresultatet kan være ugyldig. Det ble funnet feil under utføring av dette søket." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Vis flere _detaljer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Søkeresultatet kan være utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere " -"hurtigsøkfunksjonen?" +msgstr "Søkeresultatet kan være utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere hurtigsøkfunksjonen?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Deaktiver _hurtigsøk" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Kunne ikke sette prosessgruppe-ID for barn %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Feil under lesing av søkekommandoen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Feil under kjøring av søkekommandoen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Oppgi en tekstverdi for søkealternativet «%s»." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "«%s» i %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Oppgi en verdi i %s for søkealternativet «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Fjern «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klikk for å fjerne søkealternativet «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Til_gjengelige alternativer:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Tilgjengelige alternativer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Velg et søkealternativ fra nedtrekksmenyen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Legg til et søkealternativ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klikk for å legge til valgt søkealternativ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Søk_eresultater:" @@ -3017,83 +2897,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Vis eller overvåk systemets loggfiler" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Høyde på hovedvinduet i piksler" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Loggfil som skal åpnes ved oppstart" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Loggfiler som skal åpnes ved oppstart" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Angir loggfilen som skal åpnes ved oppstart. Forvalg er enten /var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Størrelse på skrift som brukes for å vise loggen" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Angir en liste av loggfiler som skal åpnes ved oppstart. En forvalgt liste " -"er opprettet ved lesing av /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Angir størrelsen på skrifttypen med fast bredde som brukes for å vise loggfilen i hovedtrevisningen. Forvalg er tatt fra forvalgt størrelse på terminal-skrifttypen." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Høyde på hovedvinduet i piksler" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Angir høyden på loggvisningsvinduet i piksler." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Angir loggfilen som skal åpnes ved oppstart. Forvalg er enten /var/adm/" -"messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Bredde på hovedvinduet i piksler" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Angir størrelsen på skrifttypen med fast bredde som brukes for å vise " -"loggfilen i hovedtrevisningen. Forvalg er tatt fra forvalgt størrelse på " -"terminal-skrifttypen." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Angir bredden på loggvisningsvinduet i piksler." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Bredde på hovedvinduet i piksler" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Loggfiler som skal åpnes ved oppstart" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrunn:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Angir en liste av loggfiler som skal åpnes ved oppstart. En forvalgt liste er opprettet ved lesing av /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effekter:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulært uttrykk:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Forgrunn:" +msgid "Highlight" +msgstr "Uthev" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Uthev" +msgid "Foreground:" +msgstr "Forgrunn:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrunn:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regulært uttrykk:" +msgid "Effect:" +msgstr "Effekter:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Kam ikke åpne filen %s" @@ -3119,15 +2992,15 @@ msgstr "Regulært uttrykk er ugyldig: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Vennligst oppgi enten forgrunns- eller bakgrunnsfarge!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Rediger filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Legg til nytt filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -3175,23 +3048,23 @@ msgstr "Denne versjonen av systemlogg støtter ikke komprimerte logger." msgid "Loading..." msgstr "Laster ..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Viser programmets versjon" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGGFIL...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Bla gjennom og overvåk logger" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisning" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visning av systemlogg" @@ -3205,132 +3078,132 @@ msgstr "siste oppdatering: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d linjer (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Åpne logg" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Brutt" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Visningsprogramm for systemlogger for MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtre" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Åpne en loggfil" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Lukk denne loggen" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Avslutt loggvisning" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Velg hele loggen" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Finn..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Finn et ord eller en frase i loggen" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Større tekst" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Mindre tekst" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normal tekst" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Håndter filtre" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Håndter filtre" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Åpne hjelp for loggvisning" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Vis dialogen «Om loggvisning»" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Vis statuslinje" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Side_område" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Vis hele området" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Vis kun treff" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Vis kun linjer som har treff i et av de oppgitte filtrene" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan ikke lese fra «%s»" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versjon: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kunne ikke åpne følgende filer:" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index a2a92008..928ddf85 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -1,30 +1,32 @@ -# Low German translation for mate-utils. -# Copyright (C) 2009 mate-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Nils-Christoph Fiedler , 2009. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-25 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-28 15:52+0100\n" -"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" -"Language-Team: Low German \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Language: nds\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Spiekergebruk unnersöken" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "" @@ -38,237 +40,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" +msgid "_Analyzer" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Opfrischen" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "_Hemverteeknis unnersöken" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 msgid "Scan F_older..." msgstr "V_erteeknis unnersöken..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Dateisystem unnersöken" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bewarken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Verteeknis unnersöken" +msgid "_Expand All" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Hemverteeknis unnersöken" +msgid "_Collapse All" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Warktüügbalken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Hemverteeknis unnersöken" +msgid "St_atusbar" +msgstr "ST_atusbalken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Verteeknis unnersöken" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Hölp" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Dateisystem unnersöken" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inholls" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Hemverteeknis unnersöken" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "ST_atusbalken" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Unnersöken anhollen" +msgid "Scan Home" +msgstr "Hemverteeknis unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Dateisystem unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Dateisystem unnersöken" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 -#: ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inholls" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Verteeknis unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 -#: ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bewarken" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Verteeknis unnersöken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" +msgid "Scan a remote folder" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Hölp" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Warktüügbalken" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Unnersöken anhollen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +msgid "Refresh" +msgstr "Opfrischen" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" +msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 -#: ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "brukt:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "verfögbar:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 -#: ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:214 -#: ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Fertig" -#: ../baobab/src/baobab.c:356 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:419 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d Element" msgstr[1] "%5d Elemente" -#: ../baobab/src/baobab.c:779 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:887 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:891 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Gröter maken" -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Lütter maken" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Billschirmfoto spiekern" -#: ../baobab/src/baobab.c:985 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:987 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" @@ -296,40 +303,40 @@ msgstr "" msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Billschirmfoto spiekern" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Billtyp:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dateisystemtyp" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Gröte alltosammen" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Verfögbar" @@ -374,65 +381,66 @@ msgstr "" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Bidde giv een Naam in und versök dat nohmal" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Ort (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Tosettliche Informatschoonen:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Deelen:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Verteeknis:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Brukernaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Anskrivtnaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 -msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "verteeknis" @@ -440,8 +448,7 @@ msgstr "verteeknis" msgid "Usage" msgstr "gebruk" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Gröte" @@ -449,113 +456,107 @@ msgstr "Gröte" msgid "Contents" msgstr "Inholls" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "verteeknis wählen" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Verteeknis _opmaken" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "In Papierkörv _verschuven" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "brukt:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "verfögbar:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 -#: ../logview/logview-about.h:49 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 -#: ../logview/logview-about.h:53 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 -#: ../logview/logview-about.h:57 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "" @@ -572,90 +573,102 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Opklaren" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 -#: ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Över" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Drucken" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "" +msgid "_Save" +msgstr "_Spiekern" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Eegenschapten" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Drucken" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Spiekern" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Över" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Wöörbook" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" +msgid "The default database to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" +msgid "The default search strategy to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" +msgid "The font to be used when printing" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 @@ -663,71 +676,92 @@ msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" +msgid "The default width of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" +msgid "The default height of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 -msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgid "The page of the sidebar to show" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Wellen" @@ -736,31 +770,31 @@ msgid "_Print font:" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "" +msgid "Print" +msgstr "Drucken" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Wöörbook" +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschrieven:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Wellennaam" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschrieven:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Wöörbook" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" +msgid "Strategies" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 @@ -825,7 +859,9 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 @@ -930,40 +966,40 @@ msgstr "" msgid "Error while matching" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nich funnen" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "F_innen:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -1047,7 +1083,8 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1215,55 +1252,55 @@ msgstr "" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Spieker eene Kopie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument ohn Titel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Definitschoon opklaren" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Definitschoon drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Definitschoon spiekern" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" @@ -1287,63 +1324,63 @@ msgstr "" msgid "Dictionary entry" msgstr "Wöörbookindrag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "" @@ -1356,29 +1393,29 @@ msgstr "" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -1388,209 +1425,207 @@ msgstr "" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Sök nah '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "kenne Definitschoonen funnen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Eene Definitschoon funnen" msgstr[1] "%d Definitschoonen funnen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Wöörbook" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 -#: ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Denn man to" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nej" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spiekern as eene Kopie..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Utblick..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Utblick vun düssem Dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Düsses Dokument drucken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Alles _markeren" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Leste Definitschoon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sietenbalken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusbalken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Nah_kieken:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Wöörbookwellen" @@ -1638,22 +1673,22 @@ msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Billschirmfoto scheten _nah" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "Sekunnen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Billschirmfoto scheten" @@ -1669,7 +1704,7 @@ msgstr "Billschirmfoto _scheten" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" @@ -1677,15 +1712,15 @@ msgid "" " Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Billschirmfoto-%s.png" @@ -1693,15 +1728,15 @@ msgstr "Billschirmfoto-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Billschirmfoto-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Billschirmfoto.png" @@ -1709,132 +1744,138 @@ msgstr "Billschirmfoto.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Billschirmfoto-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format -msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Billschirmfoto spiekern" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "In Twüschenavlag k_operen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Billschirmfoto spiekern" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "In _Verteeknis spiekern:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Kanteneffekt" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" +msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "Include Border" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" +msgid "Include Pointer" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" +msgid "Border Effect" +msgstr "Kanteneffekt" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Verteeknis utwählen" @@ -1846,7 +1887,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 @@ -1854,260 +1897,311 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Finster ohn Titel" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Düsse Datei givt dat schon" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Överschrieven" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Spieker Datei..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Nah Dateien söken..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Tosättliche Optschoonen opwiesen" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "In Verteeknis nahkieken" - +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Tosättliche Optschoonen opwiesen" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 -msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Default Window Height" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." -msgstr "" +msgid "Look in Folder" +msgstr "In Verteeknis nahkieken" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 @@ -2287,14 +2381,14 @@ msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "" @@ -2302,36 +2396,36 @@ msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "" @@ -2340,322 +2434,317 @@ msgstr "" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "Dage" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Sök..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Nah Dateien söken" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Keene Dateien funnen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d Datei funnen" msgstr[1] "%'d Dateien funnen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d Datei funnen" msgstr[1] "%'d Dateien funnen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 -msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Mehr _Details opwiesen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 -msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Lösche \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Verföögbare Optschoonen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Sökoptschoon hentofögen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "S_ökrutkamen" @@ -2675,8 +2764,7 @@ msgstr "Ännerndag" msgid "_Name contains:" msgstr "_Naam hett in:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" @@ -2809,23 +2897,27 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" +msgid "Log file to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" +msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 -msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." +msgid "Height of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 @@ -2833,31 +2925,29 @@ msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgid "Log files to open up on startup" msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Achtergrund:" - #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" +msgid "_Regular Expression:" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" +msgid "Highlight" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 @@ -2865,14 +2955,18 @@ msgid "Hide" msgstr "Verbargen" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" +msgid "Foreground:" msgstr "" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrund:" + #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" +msgid "Effect:" msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "" @@ -2898,15 +2992,15 @@ msgstr "" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "" @@ -2954,24 +3048,23 @@ msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:38 -#: ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "" @@ -2985,133 +3078,132 @@ msgstr "" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Opmaken..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Sluten" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Sluten" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Koperen" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Utwahl koperen" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Finnen..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalken" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Verschoon:" -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "" - diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index b96164fa..c094ebf6 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,994 +1,566 @@ -# translation of mate-utils.mate-2-20.ne.po to Nepali +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# +# +# Translators: # FIRST AUTHOR , 2004. # Ganesh Ghimire , 2005. # Nabin Gautam , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.mate-2-20.ne\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-07 03:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-30 12:03+0545\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" -"First-Translator: Pawan Chitrakar \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "फोल्डर साइज र उपलब्ध डिस्क खालीस्थान जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "खालीस्थान विभाजन गर्नुहोस्" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "फोल्डर साइज र उपलब्ध डिस्क खालीस्थान जाँच गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषक प्राथमिकता" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "Refresh graph" -msgstr "ग्राफ ताजा पार्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Folder" -msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Home" -msgstr "गृह स्क्यान गर्नुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यानमा समावेश गरिने यन्त्र चयन गर्नुहोस्:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:651 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरका परिवर्तन अनुगमन गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यान गर्नुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "विश्लेषक" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 msgid "Scan _Home Folder" msgstr "गृह फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a folder" -msgstr "एउटा फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan filesystem" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Scan home folder" -msgstr "गृह फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यानमा समावेश गरिने यन्त्र चयन गर्नुहोस्:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "St_atusbar" -msgstr "स्थितिपट्टी" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "Stop scanning" -msgstr "स्क्यानिङ रोक्नुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "स्न्यापसट लिनुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "सबैलाई संक्षिप्त गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#, no-c-format -msgid "Zoom 100%" -msgstr "जूम १००%" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "Zoom in" -msgstr "जूम बढाउनुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -msgid "Zoom out" -msgstr "जूम घटाउनुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "स्थितिपट्टी" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Analyzer" -msgstr "विश्लेषक" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "खालीस्थान विभाजन गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Collapse All" -msgstr "सबैलाई संक्षिप्त गर्नुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1134 ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "सामाग्री" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29 -msgid "_Depth level:" -msgstr "गहिराइ स्तर:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "गृह फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1085 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "गृह स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31 -msgid "_Expand All" -msgstr "सबै विस्तार गर्नुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 ../baobab/src/baobab-utils.c:362 -msgid "_Graphical Usage Map" -msgstr "ग्राफिकल प्रयोग मानचित्र" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "फाइल प्रणाली स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1088 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "एउटा फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरका परिवर्तन अनुगमन गर्नुहोस्" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35 -msgid "_Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36 -msgid "_Total folders:" -msgstr "कूल फोल्डर:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "टाढाको फोल्डर स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1086 ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "स्क्यानिङ रोक्नुहोस्" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "ताजा पार्नुहोस्" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." -msgstr "स्क्यानिङ गरेर हटाइने विभाजनको सूची ।" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "गृह डाइरेक्टरीको अनुगमन सक्षम पार्नुहोस्" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "मुख्य सञ्झ्यालमा उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions" -msgstr "हटाइएका विभाजन" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "स्थिति पट्टी दृश्यात्मक छ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको तलको स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "गृह डाइरेक्टरीको अनुगमन सक्षम पार्नुहोस्" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "गृह डाइरेक्टरीका कुनै पनि परिवर्तन अनुगमन गर्नुपर्दछ या पर्दैन ।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको तलको स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालमा उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन ।" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "स्क्यानिङ..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "जम्मा फाइल प्रणाली क्षमता:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "प्रयोग गरिएका:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "उपलब्ध:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:142 ../baobab/src/baobab-utils.c:190 -#: ../baobab/src/callbacks.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "प्रतिशत पट्टी गणना गर्दैछ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:148 ../baobab/src/baobab.c:766 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:197 ../baobab/src/callbacks.c:330 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "तयार" -#: ../baobab/src/baobab.c:230 ../baobab/src/baobab-utils.c:162 -msgid "Scanning..." -msgstr "स्क्यानिङ..." +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:265 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "कूल फाइल प्रणाली प्रयोग:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:309 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "यसका लागि हार्डलिङ्क समाविष्ट गर्दछ:" -#: ../baobab/src/baobab.c:318 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d सामाग्री" -msgstr[1] "% 5d सामाग्री" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:383 -msgid "Invalid UTF-8 characters" -msgstr "अमान्य UTF-8 क्यारेक्टर" - -#: ../baobab/src/baobab.c:639 -msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring" -msgstr "जिनोम भीएफएस (MATE VFS) अनुगमन सुरुआत गर्न सकेन" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:640 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरको परिवर्तन अनुगमन गरिने छैन ।" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:157 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "जूम बढाउनुहोस्" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "जूम घटाउनुहोस्" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "अधिकतम गहिराइ" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "मोडेलबाट मूल नोड सेट गर्नुहोस्" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "पिक्सबफ छवि सिर्जना गर्न सकिँदैन !" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:163 +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "स्न्यापसट बचत गर्नुहोस्" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "छवि प्रकार:" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:224 ../baobab/src/baobab-graphwin.c:317 -msgid "Unlimited" -msgstr "असिमित" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:279 -msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -msgstr "ग्राफिकल सञ्झ्यालका लागि स्मृति विभाजन गर्न सकिँदैन !" - -#. Main treemap window -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:307 -msgid "Graphical Usage Map" -msgstr "ग्राफिल प्रयोग मानचित्र" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:168 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "स्क्यान" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:175 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "यन्त्र" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "माउन्ट बिन्दु" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "कूल साइज" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:208 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:126 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" -msgstr "\"%s\" मान्य स्थान होइन" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:135 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "कृपया हिज्जे जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:161 -msgid "You must enter a name for the server" -msgstr "तपाईँले सर्भरका लागि नाम प्रविष्टि गर्नुपर्दछ" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:164 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "कृपया नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:302 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s मा %s" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:402 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "स्थान (URI):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:449 -msgid "S_erver:" -msgstr "सर्भर:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 -msgid "Optional Information" -msgstr "वैकल्पिक सूचना" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 -msgid "Sh_are:" -msgstr "सेयर:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:528 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:548 -msgid "_Folder:" -msgstr "फोल्डर:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:568 -msgid "_User name:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:589 -msgid "_Domain name:" -msgstr "डोमेन नाम:" +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:668 -msgid "Service _type:" -msgstr "सेवा प्रकार:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "अनुकूल स्थान" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:681 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "एसएसएच (SSH)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "सार्वजनिक एफटीपी (FTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:685 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "एफटीपी (FTP) (लगइन भएको)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:687 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "सञ्झ्याल सेयर" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:689 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:691 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "सुरक्षित WebDAV (HTTPS)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:693 -msgid "Custom Location" -msgstr "अनुकूल स्थान" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:749 -msgid "_Scan" -msgstr "स्क्यान" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:253 -msgid "Usage" -msgstr "प्रयोग" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:267 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:283 -msgid "Contents" -msgstr "सामाग्री" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:102 -msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:114 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "लुकेका फोल्डर देखाउनुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" मान्य फोल्डर होइन" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:334 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न सकेन ।" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:359 -msgid "_Open Folder" -msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380 -msgid "_Remove from Trash" -msgstr "रद्दिटोकरीबाट हटाउनुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:390 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:422 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "जम्मा फाइल प्रणाली क्षमता:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:423 -msgid "used:" -msgstr "प्रयोग गरिएका:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424 -msgid "available:" -msgstr "उपलब्ध:" - -# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:470 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "फोल्डर \"%s\" खोल्न सकेन" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:473 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "त्यहाँ फोल्डर प्रदर्शनको दर्शक सक्षमता स्थापना गरिएको छैन ।" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:538 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -msgstr "फोल्डर \"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सारिएको थिएन ।" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:540 -msgid "Could not find a Trash folder on this system" -msgstr "यस प्रणालीमा रद्दीटोकरी फोल्डर फेला पार्न सकेन" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:548 ../baobab/src/baobab-utils.c:562 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr " \"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:549 ../baobab/src/callbacks.c:409 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन ।" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:563 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "विस्तृत विवरण: %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:577 -#, c-format -msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -msgstr "फोल्डर \"%s\" लाई सधैँका लागि मेट्नुहुन्छ ?" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:580 -msgid "Could not move the folder to the trash." -msgstr "फोल्डरलाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन ।" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:581 -msgid "_Delete Folder" -msgstr "फोल्डर मेट्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:592 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr " \"%s\" मेट्न असफल: %s." - -# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:595 -#, c-format -msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -msgstr "फोल्डर \"%s\" मेट्न सकेन" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:623 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "तपाईँको गृह फोल्डर फेरि स्क्यान गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:624 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरको सामाग्री परिवर्तन गरिएको छ । डिस्क प्रयोग विवरण अद्यावधिक गर्न फेरि स्क्यान गर्नुहोस् बटन चयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:625 -msgid "_Rescan" -msgstr "फेरि स्क्यान गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:661 ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो ।" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:237 -msgid "Maximum depth" -msgstr "अधिकतम गहिराइ" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:238 -msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" -msgstr "मूलबाट रिङ चार्टमा खिचिएको अधिकतम गहिराइ" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:247 -msgid "Rings chart model" -msgstr "रिङ चार्ट मोडेल" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:248 -msgid "Set the model of the rings chart" -msgstr "रिङ चार्टको मोडेल सेट गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:255 -msgid "Rings chart root node" -msgstr "रिङ चार्टको मूल नोड" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:256 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "मोडेलबाट मूल नोड सेट गर्नुहोस्" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:99 -msgid "Baobab" -msgstr "बाओबाब" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:100 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्ने ग्राफिकल उपकरण ।" - -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:108 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 -msgid "translator-credits" -msgstr "अनुवादक-श्रेय" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:214 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 -msgid "The document does not exist." -msgstr "कागजात अवस्थित छैन ।" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "फ्लपी फर्म्याटर" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "फ्लपी डिस्क ढाँचावद्ध गर्नुहोस्" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "छिटो ढाँचाका लागि ०, मानक एकका लागि १ (कम स्तरको ढाँचा थप्दछ) र अन्त्यमा पूर्ण ढाँचा लागि २ (गलत रोक्ने स्क्यान थप्दछ) ।" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "ADVANCED USERS ONLY - FAT ढाँचावद्धताका लागि पूर्वनिर्धारित ब्याकइन्ड" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "पूर्वनिर्धारित फाइल प्रणाली प्रकार" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचावद्ध मोड" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "रुचाइएको FAT ढाँचावद्ध ब्याकइन्डका रूपमा mkdosfs सेट गर्न TRUE वा रुचाइएको FAT ढाँचावद्ध ब्याकइन्डका रूपमा mtools सेट गर्न FALSE रोज्नुहोस् ।" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "लिनक्स पद्धतिका फाइल प्रणालीका लागि ext2 वा DOS फाइल प्रणालीका लागि fat रोज्नुहोस् ।" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: ठीक स्थानमा खोजी गर्न असक्षम ।" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि: परीक्षण गर्दा असङ्गत मान (%ld)\n" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "ब्याड ब्लकका लागि जाँच गर्दैछ..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "ब्याडब्लक जाँचका लागि यन्त्र %s खोल्न असफल\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "ब्याडब्लकको जाँच... पूरा भयो" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "...डिस्क ढाँचावद्ध गर्दैछ" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "यो के हो मलाई थाहा छैन, तर यो ज्यादै गलत छ ।" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "ट्र्याक ढाँचावद्ध गर्दा त्रुटि #%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "ढाँचावद्ध कार्य सम्पन्न गर्दा त्रुटि" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "...डिस्क ढाँचावद्ध कार्य पूरा भयो" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "...ढाँचा रुजु गर्दैछ" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -"फ्लपीमा लेख्न असक्षम ।\n" -"\n" -"कृपया यो लेख्न निषेध नभएको यकीन गर्नुहोस् ।" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "फ्लपी यन्त्र %s खोल्न अपर्याप्त अनुमति ।" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "कृपया नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"फ्लपी डीस्कमा पहुँच प्राप्त गर्न असक्षम ।\n" -"\n" -"कृपया यो ड्राइभ द्वार बन्द भएको ड्राइभ\n" -"भित्र छ छैन यकीन गर्नुहोस् ।" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "स्थान (URI):" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" msgstr "" -"फ्लपी यन्त्र %s मा पहुँच प्राप्त गर्दा जेनेरिक त्रुटि ।\n" -"\n" -"त्रुटि सङ्केत %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" msgstr "" -"पढ्दा त्रुटि:\n" -"सिलिन्डर %d पढ्दा त्रुटि, अपेक्षित %d थियो, तर %d पढियो" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "सिलिन्डर %d पढ्दा समस्या, अपेक्षित %d थियो, तर %d पढियो" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "सिलिन्डर %d को गलत डेटा । निरन्तरता दिनुहुन्छ... " - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "यन्त्र %s बन्द गर्दा त्रुटि" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "...ढाँचा रुजु पूरा भयो" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "यन्त्र %s मा लेख्न असक्षम" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" msgstr "" -"फ्लपी यन्त्र %s मा पहुँच गर्दा जेनेरिक त्रुटि ।\n" -"\n" -"त्रुटि सङ्केत %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "हालको फ्लपी ज्यामिती निर्धारण गर्न सकेन ।" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "गलत खण्ड सूची फाइलका लागि अद्वितिय फाइलनाम सिर्जना गर्दा त्रुटि ।" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "गलत खण्ड सूची फाइल भर्दा त्रुटि ।" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr " (%s) आदेश उत्पन्न गर्दा त्रुटि: %s." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "अज्ञात mke2fs सुरुआत हस्ताक्षर, रद्द गर्दैछ ।" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "फोल्डर:" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" msgstr "" -"फाइल प्रणाली सिर्जना उपयोगिता (%s) ले निम्न त्रुटि प्रतिवेदन गर्यो:\n" -"\n" -"%s (%d)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "असामान्य चाइल्ड प्रक्रिया अन्त्य ।" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "mbadblocks आदेश उत्पन्न गर्दा त्रुटि: %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" msgstr "" -"ब्याडब्लकले उपयोगिता (mbadblocks) जाँच गर्दा निम्न त्रुटि प्रतिवेदन गर्यो:\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "असामान्य mbadblocks चाइल्ड प्रक्रिया अन्त्य ।" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "...डिस्कमा फाइल प्रणाली बनाउदैछ" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "ठीक तरिकाले फाइल प्रणाली सिर्जना गर्न असक्षम ।" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "...डिस्कमा फाइल प्रणाली बनाउने कार्य पूरा भयो" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "गलत खण्डका लागि जाँच गर्दैछ... (यसले केही समय लिन सक्छ)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "गलत खण्ड जाँच गर्दा त्रुटि ।" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" msgstr "" -"द्रष्टव्य: यस प्रणालीमा mbadblocks उपयोगिता स्थापना गरिएको छैन । यसलाई सम्पूर्ण DOS (fat) " -"ढाँचा सम्पादन गर्न स्थापना गरिएको हुनुपर्दछ ।" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "सेवा प्रकार:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "स्क्यान" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "डबल घनत्व 3.5\" (७२० किलोबाइट)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "तपाईँको गृह फोल्डर फेरि स्क्यान गर्नुहुन्छ ?" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "डबल घनत्व 5.25\" (३६० किलोबाइट)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "तपाईँको गृह फोल्डरको सामाग्री परिवर्तन गरिएको छ । डिस्क प्रयोग विवरण अद्यावधिक गर्न फेरि स्क्यान गर्नुहोस् बटन चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "फेरि स्क्यान गर्नुहोस्" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "फाइल प्रणाली सेटिङ" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "फ्लपी घनत्व:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "प्रयोग" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "फ्लपी यन्त्र:" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "आकार" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "ढाँचावद्ध मोड" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "सामाग्री" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "उच्च घनत्व 3.5\" (१.४४ मेगाबाइट)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "उच्च घनत्व 5.25\" (१.२ मेगाबाइट)" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "लुकेका फोल्डर देखाउनुहोस्" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "लिनक्स पद्धती (ext2)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "भौतिक सेटिङ" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" मान्य फोल्डर होइन" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "पूर्ण (मानक मोडमा ब्याडब्लक जाँच थप्दछ)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्न सकेन ।" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "भोल्युम नाम:" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "ढाँचा" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "छिटो (फाइल प्रणाली मात्र सिर्जना गर्दछ)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "फोल्डर \"%s\" खोल्न सकेन" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "मानक (छिटो मोडमा न्यून स्तरको ढाँचा थप्दछ)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "त्यहाँ फोल्डर प्रदर्शनको दर्शक सक्षमता स्थापना गरिएको छैन ।" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "ढाँचवद्ध गर्न सकिँदैन" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr " \"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "mke2fs र mkdosfs/mformat दुवै अनुप्रयोग स्थापना गरिएका छैनन् । तपाईँले तिनीहरू मध्ये कुनै एक विना फ्लपी ढाँचावद्ध गर्न सक्नु हुदैँन ।" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:280 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "यन्त्र %s खोल्न असक्षम, ढाँचावद्धता जारी राख्न सकिँदैन ।" +msgid "Details: %s" +msgstr "विस्तृत विवरण: %s" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो ।" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"यन्त्र %s विच्छेद गरिएको छ ।\n" -"कृपया जारी राख्न यन्त्र सङ्लग्न गर्नुहोस् ।" -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"तपाईँलाई %s मा लेख्ने उचित अनुमति नभएको कारणले, ढाँचावद्धता सम्भव हुने छैन ।\n" -"लेख्ने अनुमति प्राप्त गर्न तपाईँको प्रणाली प्रसासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।" - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "यन्त्र सुरुआत गर्न सकिँदैन" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "कुनै पनि यन्त्र खोल्न असमर्थ, ढाँचावद्धता जारी राख्न सकिँदैन ।" -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "फ्लपी फर्म्याटरका लागि मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन ।" - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "गलत भोल्युम नाम" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "भोल्युम नाममा कुनै पनि खाली स्थान समाविष्ट गर्न सकिँदैन ।" +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "बाओबाब" -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "ढाँचावद्ध गरिने यन्त्र" +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "डिस्क प्रयोग विश्लेषण गर्ने ग्राफिकल उपकरण ।" -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "यन्त्र" +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादक-श्रेय" -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- फ्लपी फर्म्याटर" +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "कागजात अवस्थित छैन ।" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "फ्लपी ढाँचावद्ध गरिएको छ, तर %d ब्याड ब्लक ( %d मध्ये) फेला परेको छ र चिनो लगाइएको छ ।" -msgstr[1] "फ्लपी ढाँचावद्ध गरिएको छ, तर %d ब्याड ब्लक ( %d मध्ये) फेला परेको छ र चिनो लगाइएको छ ।" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "फ्लपी सफलतापूर्वक ढाँचावद्ध गरियो ।" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "फ्लपी ढाँचावद्धता रद्द गरियो ।" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "ढाँचा प्रगति" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन ।" #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -1003,238 +575,229 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "शब्दकोशमा शब्द खोज्नुहोस्" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "चयन गरिएका पाठ खोज्नुहोस्" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1136 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "चयन गरिएका पाठ खोज्नुहोस्" +msgid "_Save" +msgstr "बचत गर्नुहोस्" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1112 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "प्राथमिकता" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "अनलाइन शब्दकोशमा शब्द परिभाषा र हिज्जे जाँच गर्नुहोस्" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:406 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:546 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1810 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "शब्दकोश" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "अनलाइन शब्दकोशमा शब्द परिभाषा र हिज्जे जाँच गर्नुहोस्" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "शब्दकोश सर्भर (अस्वीकार गरियो)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "जडान गरिने शब्दकोश सर्भर । पूर्वनिर्धारित सर्भर dict.org हो । अन्य सर्भरको विवरणका लागि http://www.dict.org हेर्नुहोस् । यस कुञ्जीलाई अस्वीकार गरिन्छ र धेरै प्रयोग गरिदैन ।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "सर्भरमा जडान गर्न प्रयोग गरिने पोर्ट (अस्वीकार गरियो)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "छरितो खोजी प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस् । यो कुञ्जी शब्दकोश सर्भरले यस विकल्पलाई समर्थन गर्ने या नगर्नेमा निर्भर हुन्छ । पूर्वनिर्धारित TRUE हो । यस कुञ्जीलाई अस्वीकार गरिन्छ र लामो धेरै समय प्रयोग गरिदैन ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित डेटावेस" +msgstr "जडान गरिने पोर्ट नम्बर । पूर्वनिर्धारित पोर्ट २६२८ हो । यस कुञ्जीलाई अस्वीकार गरिन्छ र धेरै समय प्रयोग गरिदैन ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "अनुप्रयोग सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "छरितो खोजी प्रयोग गर्नुहोस् (अनुचित ठानिएको)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीति" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "छरितो खोजी प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस् । यो कुञ्जी शब्दकोश सर्भरले यस विकल्पलाई समर्थन गर्ने या नगर्नेमा निर्भर हुन्छ । पूर्वनिर्धारित TRUE हो । यस कुञ्जीलाई अस्वीकार गरिन्छ र लामो धेरै समय प्रयोग गरिदैन ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "अनुप्रयोग सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" +msgid "The default database to use" +msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित डेटावेस" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"जडान गरिने शब्दकोश सर्भर । पूर्वनिर्धारित सर्भर dict.org हो । अन्य सर्भरको विवरणका लागि " -"http://www.dict.org हेर्नुहोस् । यस कुञ्जीलाई अस्वीकार गरिन्छ र धेरै प्रयोग गरिदैन ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित व्यक्तिगत डेटाबेस वा मेटा डेटाबेसको नाम । विस्मय वोधक चिन्ह (\"!\") को अर्थ हाल शब्दकोशमा प्रस्तुत सबै डेटाबेस स्रोत खोज्नु पर्नेछ ।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीति" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "उपलब्ध भएमा, शब्दकोश स्रोतमा प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित खोजी रणनीतिको नाम । पूर्वनिर्धारित रणनीति 'दुरुस्त' हो, जुन दुरुस्त शब्दसँग मिल्छ ।" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट ।" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "प्रयोग गरिएको शब्दकोश स्रोतको नाम" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "शब्दको परिभाषा पुन: प्राप्त गर्न प्रयोग गरिने शब्दकोश स्रोतको नाम ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "देखाइने छेउपट्टीको पृष्ठ" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "अनुप्रयोग सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "जडान गरिने पोर्ट नम्बर । पूर्वनिर्धारित पोर्ट २६२८ हो । यस कुञ्जीलाई अस्वीकार गरिन्छ र धेरै समय प्रयोग गरिदैन ।" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल चौडाइ परिभाषित गर्दछ र यसलाई सत्रको शब्दकोश सञ्झ्यालको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेट गर्दा शब्दकोशलाई फन्ट साइजमा आधारित सञ्झ्यालको चौडाइ प्रयोग गर्ने बनाउछ ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "छेउपट्टीको चौडाइ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "अनुप्रयोग सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "यस कुञ्जीले छेउपट्टीको चौडाइ परिभाषित गर्दछ र यसलाई सत्रको सेटिङ याद गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल उचाइ परिभाषित गर्दछ र यसलाई सत्रको शब्दकोश सञ्झ्यालको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेट गर्दा शब्दकोशलाई फन्ट साइजमा आधारित सञ्झ्यालको उचाइ प्रयोग गर्ने बनाउछ ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल उचाइ परिभाषित गर्दछ र यसलाई सत्रको शब्दकोश सञ्झ्यालको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेट गर्दा शब्दकोशलाई फन्ट साइजमा आधारित सञ्झ्यालको उचाइ प्रयोग गर्ने बनाउछ ।" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "अनुप्रयोग सञ्झ्याल ठूलो पारिएको हुनुपर्दछ या पर्दैन" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल चौडाइ परिभाषित गर्दछ र यसलाई सत्रको शब्दकोश सञ्झ्यालको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेट गर्दा शब्दकोशलाई फन्ट साइजमा आधारित सञ्झ्यालको चौडाइ प्रयोग गर्ने बनाउछ ।" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "यस कुञ्जीले सत्रमा सञ्झ्याल अधिकतम हुनुपर्दछ या पर्दैन र यसलाई शब्दकोशको स्थिति सम्झन प्रयोग गरिन्छ या गरिदैन परिभाषित गर्दछ । यसलाई ठीकमा सेट गर्दा सञ्झ्याललाई सधैँ अधिकतम पारिएको रूपमा देखिने बनाउछ ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "छेउपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." msgstr "यस कुञ्जीले सत्रमा छेउपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्ने या नपर्ने र यसलाई छेउपट्टीको स्थिति सम्झन प्रयोग गरिन्छ या गरिदैन परिभाषित गर्दछ । यसलाई ठीकमा सेट गर्दा छेउपट्टीलाई सधैँ देखिने बनाउछ ।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "यस कुञ्जीले सत्रमा स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्ने या नपर्ने र यसलाई स्थितिपट्टीको स्थिति सम्झन प्रयोग गरिन्छ या गरिदैन परिभाषित गर्दछ । यसलाई ठीकमा सेट गर्दा स्थितिपट्टीलाई सधैँ देखिने बनाउछ ।" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "यस कुञ्जीले सत्रमा सञ्झ्याल अधिकतम हुनुपर्दछ या पर्दैन र यसलाई शब्दकोशको स्थिति सम्झन प्रयोग गरिन्छ या गरिदैन परिभाषित गर्दछ । यसलाई ठीकमा सेट गर्दा सञ्झ्याललाई सधैँ अधिकतम पारिएको रूपमा देखिने बनाउछ ।" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले छेउपट्टीको कुन पृष्ठ प्रदर्शित गर्नुपर्दछ र यसलाई सत्रमा सेटिङ सम्झन प्रयोग गरिन्छ भन्ने परिभाषित गर्दछ.. यो \"स्पेलर\" वा " -"\"डेटाबेस\" हुनसक्छ ।" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "यस कुञ्जीले सत्रमा स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्ने या नपर्ने र यसलाई स्थितिपट्टीको स्थिति सम्झन प्रयोग गरिन्छ या गरिदैन परिभाषित गर्दछ । यसलाई ठीकमा सेट गर्दा स्थितिपट्टीलाई सधैँ देखिने बनाउछ ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "छरितो खोजी प्रयोग गर्नुहोस् (अनुचित ठानिएको)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "देखाइने छेउपट्टीको पृष्ठ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "अनुप्रयोग सञ्झ्याल ठूलो पारिएको हुनुपर्दछ या पर्दैन" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "यस कुञ्जीले छेउपट्टीको कुन पृष्ठ प्रदर्शित गर्नुपर्दछ र यसलाई सत्रमा सेटिङ सम्झन प्रयोग गरिन्छ भन्ने परिभाषित गर्दछ.. यो \"स्पेलर\" वा \"डेटाबेस\" हुनसक्छ ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "छेउपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "छेउपट्टीको चौडाइ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "स्थितिपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ या पर्दैन" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "शब्दकोश" - -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "शब्दकोश सर्भर" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "होस्टनाम:" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "यस कुञ्जीले छेउपट्टीको चौडाइ परिभाषित गर्दछ र यसलाई सत्रको सेटिङ याद गर्न प्रयोग गरिन्छ ।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:200 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:813 -msgid "Print" -msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "शब्द हेर्नका लागि शब्दकोश स्रोत चयन गर्नुहोस्:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "स्रोत" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "स्रोत नाम" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "फन्ट मुद्रण गर्नुहोस्:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "रणनीति" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "फन्ट मुद्रण गर्नुहोस्:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "सवारी:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "शब्द हेर्नका लागि शब्दकोश स्रोत चयन गर्नुहोस्:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "होस्टनाम:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "स्रोत नाम" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" -msgstr "सवारी:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "रणनीति" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -1244,143 +807,141 @@ msgstr "स्पेनी शब्दकोश" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "लङ्गडू थाई अङ्ग्रेजी शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:282 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "क्लाइन्ट नाम" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "सन्दर्भ वस्तुको क्लाइन्टको नाम" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:296 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "होस्टनाम" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "जडान गरिने शब्दकोश सर्भरको होस्टनाम" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:310 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "पोर्ट" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "जडान गरिने शब्दकोश सर्भरको पोर्ट" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:326 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "वस्तुस्थिति" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "शब्दकोश सर्भरद्वारा फिर्ता गरिए अनुरूपको वस्तुस्थिति सङ्केत" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "शब्दकोश सर्भरको '%s:%d' मा जडान छैन" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1053 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "होस्टनाम '%s' का लागि खोजी असफल: उचित स्रोत फेला परेन" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1084 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "होस्ट '%s': %s का लागि खोजी असफल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "होस्ट '%s' का लागि खोजी असफल: होस्ट फेला परेन" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई '%s:%d' मा जडान गर्न असक्षम । सर्भरले सङ्केत %d भएको जवाफ प्रस्तुत गर्यो (सर्भर डाउन)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"शब्दकोश सर्भर जवाफको पदवर्णन गर्न असफल\n" -": '%s'" +msgstr "शब्दकोश सर्भर जवाफको पदवर्णन गर्न असफल\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr " '%s' का लागि परिभाषा फेला परेन" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "अमान्य डेटाबेस '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "अमान्य रणनीति '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "गलत आदेश '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "आदेशका लागि गलत दायरा '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr " '%s' को शब्दकोश सर्भरमा डेटाबेस फेला परेन" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr " '%s' को शब्दकोश सर्भरमा रणनीति फेला परेन" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1750 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई %s:%d मा जडान गर्न असफल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1789 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n" -"%s" +msgstr "सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1861 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "शब्दकोश सर्भरको '%s:%d' मा जडान समय समाप्त" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1895 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "शब्दकोश सर्भरका लागि होस्टनाम परिभाषित गरिएको छैन" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1931 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1946 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1972 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "च्यनललाई नरोकिएको रूपमा सेट गर्न असफल: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1987 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "शब्दकोश सर्भरलाई '%s:%d' मा जडान गर्न असफल" @@ -1393,89 +954,56 @@ msgstr "स्थानीय मात्र" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "सन्दर्भले स्थानीय शब्दकोश मात्र प्रयोग गर्दछ या गर्दैन" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:350 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "उपलब्ध डेटाबेसको सुची रिलोड गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:362 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "उपलब्ध डेटाबेसको सूची खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:655 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2451 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:670 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "अन्य खोजी प्रगतिमा छ" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:656 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2452 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:671 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "कृपया हालको खोजी अन्त्य हुदासम्म प्रतिक्षा गर्नुहोस् ।" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:689 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:704 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "मिलाउदा त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1098 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1192 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1226 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "फेला परेन" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "फेला पार्नुहोस्:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1277 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "अघिल्लो" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1285 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "पछिल्लो" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2409 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2490 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "परिभाषा पुन: प्राप्त गर्दा त्रुटि" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 -msgid "Context" -msgstr "सन्दर्भ" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:106 -msgid "The GdictContext object bound to this entry" -msgstr "यस प्रविष्टिमा समाविष्ट गरिने GdictContext वस्तु" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 -msgid "Database" -msgstr "डेटाबेस" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:121 -msgid "The database to be used to generate the completion list" -msgstr "समाप्ती सूची उत्पन्न गर्न प्रयोग गरिने डेटाबेस" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "अन्य खोजी प्रगतिमा छ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 -msgid "Strategy" -msgstr "रणनीति" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "कृपया हालको खोजी अन्त्य हुदासम्म प्रतिक्षा गर्नुहोस् ।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:136 -msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -msgstr "समाप्ती सूची उत्पन्न गर्न प्रयोग गरिने मिल्दो रणनीति" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "परिभाषा पुन: प्राप्त गर्दा त्रुटि" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" @@ -1486,7 +1014,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "यस शब्दकोश स्रोतद्वारा प्रयोग गरिने फाइलनाम" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1502,10 +1030,20 @@ msgstr "वर्णन" msgid "The description of this dictionary source" msgstr "यस शब्दकोश स्रोतको वर्णन" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "डेटाबेस" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "यस शब्दकोश स्रोतको पूर्वनिर्धारित डेटाबेस" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "रणनीति" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "यस शब्दकोश स्रोतको पूर्वनिर्धारित रणनीति" @@ -1518,6 +1056,11 @@ msgstr "सवारी" msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "यस शब्दकोश स्रोतद्वारा प्रयोग गरिने सवारी संयन्त्र" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "सन्दर्भ" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "यस स्रोतमा समाविष्ट गरिने GdictContext" @@ -1542,10 +1085,12 @@ msgstr "शब्दकोश स्रोत परिभाषा भित् #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "शब्दकोश परिभाषा फाइल भित्र '%s' कुञ्जी प्राप्त गर्न असक्षम: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "शब्दकोश स्रोतको नाम छैन" @@ -1554,6 +1099,10 @@ msgstr "शब्दकोश स्रोतको नाम छैन" msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "शब्दकोश स्रोत '%s' सँग अमान्य सवारी '%s' छ" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "मार्ग" @@ -1586,657 +1135,707 @@ msgstr "GdictContext क्वेरी गर्न प्रयोग गर msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "GdictContext क्वेरी गर्न प्रयोग गरिने रणनीति" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीतिको सूची रिलोड गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:356 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीतिको सूची खाली गर्नुहोस्" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:598 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "शब्दकोशमा शब्दहरू खोज्नुहोस्" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -" '%s' का लागि परिभाषा\n" -" यसबाट '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr " '%s' का लागि परिभाषा\n यसबाट '%s':\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:252 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "त्रुटि: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:278 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "जिनोम-शब्दकोश --मद्दत प्रयोगका लागि हेर्नुहोस्\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "उचित शब्दकोश स्रोत फेला पार्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -" \"%s\"को परिभाषा खोज्दा त्रुटि:\n" -"%s" +msgstr " \"%s\"को परिभाषा खोज्दा त्रुटि:\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "खोज्नु पर्ने शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "मिल्ने शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "प्रयोग गरिने शब्दकोश स्रोत" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "स्रोत" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश स्रोत देखाउनुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "कन्सोलमा परिणाम मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "प्रयोग गरिने डेटाबेस" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "प्रयोग गरिने रणनीति" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "सुरु गर्नुहोस्" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - शब्दकोशमा शब्द खोज्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:393 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "शब्दकोश र हिज्जे उपकरण" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:394 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "शब्दकोश विकल्प देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:214 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:759 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:224 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:769 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "शीर्षक नभएको कागजात" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:245 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:790 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr " '%s'मा लेख्दा त्रुटि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "फेला पारिएका परिभाषा खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "परिभाषा खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "परिभाषाको पाठ खाली गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:380 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "प्राप्त परिभाषा मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "परिभाषाको पाठ मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "फेला परेको परिभाषा बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "परिभाषा बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "फाइलमा परिभाषाको पाठ बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:540 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "शब्दकोश सञ्झ्याल हेर्न क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:542 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "शब्दकोश सञ्झ्याल टगल गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:543 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "परिभाषा सञ्झ्याल देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:595 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "तपाईँले खोज्न चाहेको शब्द टाइप गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:597 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "शब्दकोश प्रविष्टि" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:731 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:914 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "प्राथमिकिकरण" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:759 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1050 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:911 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:455 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr " '%s' नाम भएको शब्दकोश स्रोत उपलब्ध छैन" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:915 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "शब्दकोश स्रोत फेला पार्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:931 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:475 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "स्रोत '%s' का लागि सन्दर्भ उपलब्ध छैन" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:935 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "सन्दर्भ सिर्जना गर्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1200 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1941 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConfमा जडान गर्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1213 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1954 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "प्राथमिकताका लागि सूचना प्राप्त गर्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1227 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1967 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "कागजात फन्टका लागि सूचना प्राप्त गर्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "फाइल '%s' लाई '%s': %sमा पुन: नामकरण गर्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "डेटा डाइरेक्टरी '%s': %s सिर्जना गर्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "शब्दकोश स्रोत सम्पादन गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "शब्दकोश स्रोत थप्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" हटाउनुहुन्छ ?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "यसले सुचीबाट शब्दकोश स्रोतलाई स्थायी रूपमा हटाउदछ ।" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "स्रोत '%s' हटाउन असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "एउटा नयाँ शब्दकोश स्रोत थप्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "हालै चयन गरिएको शब्दकोश स्रोत हटाउनुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्नका लागि प्रयोग गरिने फन्ट सेट गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "%s (page %d)" -msgstr "%s (पृष्ठ %d)" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 -msgid "Print Preview" -msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "स्रोत फाइल सिर्जना गर्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "स्रोत फाइल बचत गर्न असक्षम" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:288 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr " '%s'का लागि खोजी गर्दैछ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:320 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:367 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "कुनै परिभाषा फेला परेन" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:322 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "एउटा परिभाषा फेला पर्यो" msgstr[1] "%d परिभाषा फेला पर्यो" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:544 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1084 ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1087 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "जानुहोस्" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1091 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "नयाँ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1092 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "नयाँ खोजी गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1093 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "एउटा प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस्..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1095 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1096 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "यस कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "कागजातमा एउटा शब्द वा वाक्यांश फेला पार्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1108 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1116 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "अघिल्लो परिभाषा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1117 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "अघिल्लो परिभाषामा जानुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1118 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "पछिल्लो परिभाषा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1119 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "पछिल्लो परिभाषामा जानुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1120 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "पहिलो परिभाषा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1121 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "पहिलो परिभाषामा जानुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1122 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "अन्तिम परिभाषा" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1123 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "अन्तिम परिभाषामा जानुहोस्" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1128 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "उपलब्ध डेटाबेस" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1130 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1147 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "छेउपट्टी" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1149 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "स्थितिपट्टी" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1268 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "रणनीति `%s' चयन गरियो" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "डेटाबेस `%s' चयन गरियो" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1306 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "शब्द `%s' चयन गरियो" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1328 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "शब्द खोजी गर्नका लागि शब्दमा डबल क्लिक गर्नुहोस्" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1334 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "प्रयोग गरिने मिल्दो रणनीतिमा डबल क्लिक गर्नुहोस्" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1344 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "प्रयोग गरिने डेटाबेसमा डबल क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1630 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "खोजी गर्नुहोस्:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1703 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "समान शब्द" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "उपलब्ध शब्दकोश" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1729 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "उपलब्ध रणनीति" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (अमान्य यूनिकोड)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d बाकी)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d बाकी)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld को %ld" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:109 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "मद्दत पृष्ठ लोड गर्दा त्रुटि" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:192 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:193 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "छायाँ झार्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:194 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "किनारा" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "सञ्झ्याल किनारा समाविष्ट गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:319 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "प्रभाव लागू गर्नुहोस्:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:379 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "सम्पूर्ण डेस्कटप प्राप्त गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:391 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "हालको सञ्झ्याल प्राप्त गर्नुहोस्" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:408 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "विलम्ब पछि प्राप्त गर्नुहोस्" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:428 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:874 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "सेकेन्ड" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:455 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:456 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "स्क्रिनसट लिनुहोस्" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "हालको सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिन असक्षम" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:494 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:329 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:534 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:542 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:718 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "हालको सञ्झ्यालको स्क्रिनसट लिन असक्षम" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:872 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "पूरा पर्दाको सट्टामा सञ्झ्याल लिनुहोस्" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:873 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "सक्रिन सट सँग सञ्झ्याल किनारा समावेश गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:874 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "निर्दिष्ट गरिएको विलम्ब पछि स्क्रिनसट लिनुहोस् [सेकेन्डमा]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:875 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "किनारामा थपिने प्रभाव (छायाँ, किनारा वा कुनै पनि होइन)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:875 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "प्रभाव" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:876 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "विकल्पलाई अन्तर्क्रियात्मक रूपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:886 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "स्क्रिनसटका लागि विकल्प" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:887 -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "स्क्रिनसट विकल्प देखाउनुहोस्" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:891 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "पर्दाको तस्वीर लिनुहोस्" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "तपाईँको डेस्कटपको वा व्यक्तिगत सञ्झ्यालका छविहरू बचत गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्नुहोस् ।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" msgstr "नाम:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "किनारा प्रभाव" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -"किनाराको बाहिरपट्टी थपिने प्रभाव । सम्भावित मान \"छायाँ\", " -"\"कुनै पनि होइन\", र \"किनारा\" हुन् ।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" -msgstr "किनारा समावेश गर्नुहोस्" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "सक्रिनसट सँग सञ्झ्याल प्रबन्धक किनारा समावेश गर्नुहोस्" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 msgid "Screenshot directory" @@ -2246,15 +1845,39 @@ msgstr "स्क्रिनसट डाइरेक्टरी" msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "अन्तिम स्क्रिनसट बचत गरिएको डाइरेक्टरी ।" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:220 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "किनारा समावेश गर्नुहोस्" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "सक्रिनसट सँग सञ्झ्याल प्रबन्धक किनारा समावेश गर्नुहोस्" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "किनारा प्रभाव" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "किनाराको बाहिरपट्टी थपिने प्रभाव । सम्भावित मान \"छायाँ\", \"कुनै पनि होइन\", र \"किनारा\" हुन् ।" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"स्क्रिनसट कार्यक्रमका लागि ग्लेड फाइल हराएको छ ।\n" -"कृपया तपाईँको mate-utils को स्थापना जाँच गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" @@ -2263,9 +1886,7 @@ msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"अस्थायी फोल्डर खाली गर्न असक्षम:\n" -"%s" +msgstr "अस्थायी फोल्डर खाली गर्न असक्षम:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -2277,120 +1898,136 @@ msgstr "चाइल्ड बचत प्रक्रिया अनपेक msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "डिस्कमा सक्रिनसट बचत गर्दा अज्ञात त्रुटि" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:633 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "शीर्षक नभएको सञ्झ्याल" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "प्रतिलिपि गर्न तयार" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "फाइल पहिल्यै अवस्थित छ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr " \"%s\" फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । के तपाई यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "अज्ञात MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "यस कम्प्युटरमा नाम वा सामाग्री अनुरूप कागजात र फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "...फाइलहरू खोज्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल उचाइ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल ठूलो बनाइयो" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "यस कम्प्युटरमा नाम वा सामाग्री अनुरूप कागजात र फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल चौडाइ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "थप विकल्पहरू देखाउनुहोस्" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "छिटो खोजी अक्षम बनाउनुहोस्" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "दोस्रो स्क्यान छरितो खोजी अक्षम पार्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "छाडिएका बाटा छिटो खोज्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "दोस्रो स्क्यानमा छाडिएका बाटोहरू छिटो खोजी गर्नुहोस्" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "परिणाम स्तम्भ क्रम खोजी गर्नुहोस्" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"धेरै विकल्प चयन गर्नुहोस्\" चयन विस्तार गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "खोजी विकल्प \"पाठ समाविष्ट\" चयन गर्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु गर्दा \"पाठ समाविष्ट\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "खोजी विकल्प \"यसभन्दा थोरैमा परिमार्जित मिति\" चयन गर्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा थोरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "खोजी विकल्प \"यसभन्दा बढीमा परिमार्जित मिति\" चयन गर्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा धेरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "खोजी विकल्प \"न्यूनतम साइज\" चयन गर्नुहोस्" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "खोजी विकल्प\"फाइल खाली छ\" चयन गर्नुहोस्" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"न्यूनतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"प्रतिकात्मक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "खोजी विकल्प \"अधिकतम साइज\" चयन गर्नुहोस्" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"अन्य फाइल प्रणाली सम्मिलित गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"अधिकतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"नाम समाविष्ट छैन\" चयन गर्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "खोजी विकल्प\"फाइल खाली छ\" चयन गर्नुहोस्" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"फाइल खाली छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "खोजी विकल्प \"प्रयोगकर्ताद्वारा नियन्त्रित\" चयन गर्नुहोस्" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्ने नाम\" चयन गर्नुहोस्" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रयोगकर्ताद्वारा नियन्त्रित\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2398,325 +2035,346 @@ msgstr "खोजी विकल्प \"नियमित अभिव्य msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "खोजी विकल्प \"समूहद्वारा नियन्त्रित\" चयन गर्नुहोस्" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"प्रयोगकर्ताद्वारा नियन्त्रित\" चयन गर्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"समूहद्वारा नियन्त्रित\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "खोजी विकल्प \"मालिक अपरिचित\" चयन गर्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"मालिक अपरिचित छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "खोजी विकल्प \"नाम समाविष्ट छैन\" चयन गर्नुहोस्" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"लुकेका फाइल र फोल्डर देखाउनुहोस्\" चयन गर्नुहोस्" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम समाविष्ट छैन\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"न्यूनतम साइज\" चयन गर्नुहोस्" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "खोजी विकल्प \"नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्ने नाम\" चयन गर्नुहोस्" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्दछ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "खोजी विकल्प \"अधिकतम साइज\" चयन गर्नुहोस्" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "थप विकल्पहरू देखाउनुहोस्" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "खोजी विकल्प \"लुकेका फाइल र फोल्डर देखाउनुहोस्\" चयन गर्नुहोस्" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी परिणाममा स्तम्भको क्रम परिभाषित गर्दछ । यो कुञ्जीलाई प्रयोगकर्ताद्वारा परिमार्जित गरिएको हुनुहुदैँन ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले परिभाषित गर्ने बाटोहरू खोजी उपकरणले छिटो खोजीमा समाबेश गर्दैन । वाइल्डकार्ड '*' र '?' समर्थित छन् । पूर्वनिर्धारित मानहरू /mnt/*, /media/*, /dev/*, /" -"tmp/*, /proc/*, र /var/* हुन् ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"यस कुञ्जीले बाटोहरू परिभाषित गर्दछ, छरितो खोजी सम्पादन गर्दा खोजी उपकरणलाई दोश्रो स्क्यानबाट हटाइन्छ । दोश्रो स्क्यानले फाइलहरू खोजी कार्यमा खोजी आदेश प्रयोग गर्दछ । " -"दोश्रो स्क्यानको उद्देश्य अनुक्रमणिकामा नभएका फाइलको खोजी गर्नु हो । वाइल्डकार्ड " -"'*' र '?' समर्थित छैनन् । पूर्वनिर्धारित मान /. हो ।" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"लुकेका फाइल र फोल्डर देखाउनुहोस्\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल उचाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई पूर्वनिर्धारित उचाइको बनाउछ ।" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "खोजी विकल्प \"प्रतिकात्मक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल चौडाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई पूर्वनिर्धारित चौडाइको बनाउछ ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु गर्दा \"पाठ समाविष्ट\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा थोरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रतिकात्मक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"यसभन्दा धेरैमा परिमार्जित मिति\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"फाइल खाली छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रतिकात्मक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "छिटो खोजी अक्षम बनाउनुहोस्" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"अन्य फाइल प्रणाली समाविष्ट गर्नुहोस्\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "यस कुञ्जीले सामान्य फाइलनाम खोजी सम्पादन गर्दाको स्थापना आदेशको प्रयोग खोजी उपकरणले अक्षम पार्छ या पर्दैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम समाविष्ट छैन\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "छाडिएका बाटा छिटो खोज्नुहोस्" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"नाम नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्दछ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "यस कुञ्जीले परिभाषित गर्ने बाटोहरू खोजी उपकरणले छिटो खोजीमा समाबेश गर्दैन । वाइल्डकार्ड '*' र '?' समर्थित छन् । पूर्वनिर्धारित मानहरू /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, र /var/* हुन् ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"समूहद्वारा नियन्त्रित\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "दोस्रो स्क्यान छरितो खोजी अक्षम पार्नुहोस्" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"प्रयोगकर्ताद्वारा नियन्त्रित\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "यस कुञ्जीले छरितो खोजी सम्पादन पछाडी फेला पार्ने आदेशको प्रयोग खोजी उपकरणले अक्षम पार्छ या पार्दैन निर्धारण गर्दछ ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "दोस्रो स्क्यानमा छाडिएका बाटोहरू छिटो खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"मालिक अपरिचित छ\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "यस कुञ्जीले बाटोहरू परिभाषित गर्दछ, छरितो खोजी सम्पादन गर्दा खोजी उपकरणलाई दोश्रो स्क्यानबाट हटाइन्छ । दोश्रो स्क्यानले फाइलहरू खोजी कार्यमा खोजी आदेश प्रयोग गर्दछ । दोश्रो स्क्यानको उद्देश्य अनुक्रमणिकामा नभएका फाइलको खोजी गर्नु हो । वाइल्डकार्ड '*' र '?' समर्थित छैनन् । पूर्वनिर्धारित मान /. हो ।" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "परिणाम स्तम्भ क्रम खोजी गर्नुहोस्" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"धेरै विकल्प चयन गर्नुहोस्\" चयन विस्तार गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "यस कुञ्जीले खोजी परिणाममा स्तम्भको क्रम परिभाषित गर्दछ । यो कुञ्जीलाई प्रयोगकर्ताद्वारा परिमार्जित गरिएको हुनुहुदैँन ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"लुकेका फाइल र फोल्डर देखाउनुहोस्\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgid "Default Window Width" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल चौडाइ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"न्यूनतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल चौडाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई पूर्वनिर्धारित चौडाइको बनाउछ ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सुरु हुदा, \"अधिकतम साइज\" खोजी विकल्प चयन गरिएको छ या छैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgid "Default Window Height" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल उचाइ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "यस कुञ्जीले छरितो खोजी सम्पादन पछाडी फेला पार्ने आदेशको प्रयोग खोजी उपकरणले अक्षम पार्छ या पार्दैन निर्धारण गर्दछ ।" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "यस कुञ्जीले सञ्झ्याल उचाइ परिभाषित गर्दछ, र यसलाई सत्र बीचको खोजी उपकरणको साइज याद गर्न प्रयोग गरिन्छ । यसलाई -१ मा सेटिङ गर्दा खोजी उपकरणलाई पूर्वनिर्धारित उचाइको बनाउछ ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "यस कुञ्जीले सामान्य फाइलनाम खोजी सम्पादन गर्दाको स्थापना आदेशको प्रयोग खोजी उपकरणले अक्षम पार्छ या पर्दैन निर्धारण गर्दछ ।" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल ठूलो बनाइयो" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "यस कुञ्जीले खोजी उपकरण सञ्झ्याल अधिकतम स्थितिमा सुरु हुन्छ या हुदैन निर्धारण गर्दछ ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "मद्दत कागजात खोल्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "तपाईँ %d कागजात खोल्न साँच्चिकै चाहनुहुन्छ ?" msgstr[1] "तपाईँ %d कागजातहरू खोल्न साँच्चिकै चाहनुहुन्छ ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "यसले %d अलग विण्डो खोल्नेछ ।" msgstr[1] "यसले %d अलग विण्डोहरू खोल्नेछ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" कागजात खोल्न सकेन ।" -# msgstr[1] "तँपाइहरु पक्का %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" फोल्डर खोल्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "नउटिलस फाइल प्रबन्धक चलिरहेको छैन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "कागजात प्रदर्शनको दर्शक सक्षमता स्थापना गरिएको छैन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "तपाईँ साच्चिकै %d फोल्डर खोल्न चाहनुहुन्छ ?" msgstr[1] "तपाईँ साच्चिकै %d फोल्डरहरू खोल्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" लाई रद्दिटोकरीमा सार्न सकेन" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "तपाईँ सधैँका लगि \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "रद्दीटोकरी उपलब्ध छैन । \"%s\" लाई रद्दीटोकरीमा सार्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" मेट्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr " \"%s\" मेट्न असफल: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr " \"%s\" लाई सार्न असफल: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "खोल्नुहोस्" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "परिणाम यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "...यस रूपमा खोजी परिणाम बचत गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "कागजात बचत गर्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "तपाईँले कागजातको नाम छान्नु भएन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "कागजात \"%s\" लाई \"%s\" मा बचत गर्न सकेन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "कागजात \"%s\" पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "तपाईँले अवस्थित फाइल बदलेमा, यसका विषयबस्तुहरू अधिलेखन हुन्छन् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "तपाईँले चयन गर्नु भएको कागजात नाम फोल्डर हो ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "तपाईँलाई कागजातमा लेखन अनुमति नभएको हुनसक्छ ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"जिकन्फ त्रुटि:\n" -" %s" +msgstr "जिकन्फ त्रुटि:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %pमा आज" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p मा हिजो" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "लिङ्क (विच्छेद)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%sमा लिङ्क गर्नुहोस्" @@ -2725,14 +2383,14 @@ msgstr "%sमा लिङ्क गर्नुहोस्" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (another copy)" @@ -2740,36 +2398,36 @@ msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th copy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (another copy)%s" @@ -2778,696 +2436,776 @@ msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth copy)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst copy)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd copy)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd copy)%s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (अमान्य यूनिकोड)" + #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "पाठ समाविष्ट गर्दछ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "यसभन्दा तल परिमार्जित मिति" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "दिनहरू" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "यसभन्दा बढी परिमार्जित मिति" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "न्यूनतम साइज" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "किलोबाइट" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "अधिकतम साइज" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "फाइल खाली छ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "प्रयोगकर्ताको स्वामित्वद्वारा" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "समुहको स्वामित्वद्वारा" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "मालिक परिचित छैन" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "नाम समाविष्ट छैन" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "नाम नियमित अभिव्यक्तिसँग मिल्दछ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "लुकेको र जगेडा फाइल देखाउनुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "प्रतिकात्माक लिङ्क अनुगमन गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "अन्य फाइल प्रणाली सम्मिलित गर्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "खोल्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "फोल्डर खोल्नुहोस्" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "परिणाम यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "स्थानीय डाटाबेश सायद सिर्जना गरिएको छैन ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr " \"%s\" का लागि क्यारेक्टर सेट रुपान्तरण असफल भयो" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "खोजी गर्दैछ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "फाइलको खोजी गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "फाइल फेला परेन" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(रोकियो)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "कुनै फाइल फेला परेन" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d फाइल फेला पर्यो" -msgstr[1] "%d फाइलहरू फेला पर्यो" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d फाइल फेला पर्यो" -msgstr[1] "%d फाइलहरू फेला पर्यो" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "प्रविष्टि नहुने विकल्पका लागि प्रविष्टि परिवर्तन कल गरियो !" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr " \"नाम समाविष्ट\" खोजी विकल्पको पाठ सेट गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr " \"फोल्डरमा खोजी गर्नुहोस्\" खोजी विकल्पको पाठ सेट गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "निम्न मध्ये कुनै एक अनुरूप फाइल क्रमबद्ध गर्नुहोस्: नाम, फोल्डर, साइज, प्रकार, वा मिति" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "क्रमबद्धता घट्दो क्रममा सेट गर्नुहोस्, पूर्वनिर्धारित बढ्दो क्रममा छ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "खोजी स्वचालित रूपमा सुरु गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr " \"%s\" खोजी विकल्प चयन गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "चयन गर्नुहोस् र \"%s\" खोजी विकल्प सेट गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "अमान्य विकल्प क्रमबद्धता अनुरूप आदेश लाइन तर्कमा पास भयो ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... प्रदर्शन गरिने अति धेरै त्रुटि ..." +msgstr "\n... प्रदर्शन गरिने अति धेरै त्रुटि ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "खोजी परिणाम अमान्य हुन सक्दछ । यहाँ खोजी गर्दा त्रुटिहरू थिए ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "विस्तृत विवरण देखाउनुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "खोजी परिणाम म्याद समाप्त भएको वा अमान्य हुनसक्छ । तपाईँ छिटो खोजी विशेषता अक्षम पार्न चाहनुहुन्छ ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "छिटो खोजी निस्क्रिय पार्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "चाइल्ड %d को समुह आइ डी सेट गर्ने प्रक्रिया असफल भयो: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "खोजी आदेश पद बर्णन गर्दा त्रुटि ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "खोजी आदेश सञ्चालन गर्दा त्रुटि ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "खोजी विकल्प \"%s\" का लागि पाठ मान प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "%s मा \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "खोजी विकल्प \"%s\" का लागि %s मा मान प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" हटाउनुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "खोजी विकल्प \"%s\" हटाउन क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "उपलब्ध विकल्प:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "उपलब्ध विकल्प" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ड्रप-डाउन सूचीबाट खोजी विकल्प चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "खोजी विकल्प थप्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "चयन गरिएका उपलब्ध खोजी विकल्प थप्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "खोजी परिणाम:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "सूची हेर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "मिति परिमार्जित गरियो" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "नाम समावेस हुन्छ:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "वाइल्डकार्ड भएको वा नभएको फाइलनाम वा आंशिक फाइलनाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "नाममा समावेश छ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "फोल्डरमा हेर्नुहोस्:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "फोल्डरमा हेर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "तपाईँले खोजी सुरु गर्न चाहेको खोजीबाट फोल्डर वा यन्त्र चयन गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "धेरै विकल्प चयन गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "धेरै विकल्प चयन गर्नुहोस्" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "उपलब्ध विकल्पको सूची बढाउन वा संक्षिप्त गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "मद्दत म्यानुअल देखाउन क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr " \"फाइलको खोजी\" बन्द गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "खोजी सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "खोजी कार्य रोक्न क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "प्रणाली लग दर्शक" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "जिनोमका लागि एउटा प्रणाली लग दर्शक ।" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "प्रणाली लग" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "प्रणाली लग फाइल हेर्नुहोस् वा अनुगमन गर्नुहोस्" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "अन्तिम अद्यावधिक: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d लाइन (%s) - %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "हाल" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "एउटा फाइल वा धेरै खोल्न सकिँदैन ।" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "प्रणाली लग फाइल हेर्नुहोस् वा अनुगमन गर्नुहोस्" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइल" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "सुरुआतमा प्रदर्शित गरिने कार्य फाइल निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित तपाईँको सञ्चालन प्रणालीमा निर्भर हुने, या /var/adm/messages वा /var/log/messages हुन्छ ।" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरिने फन्टको साइज" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "मुख्य ट्री दृश्यमा कार्य प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरिने निश्चित चौडाइको फन्टको साइज निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वनिर्धारित टर्मिनल फन्ट साइजबाट लिइन्छ ।" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "कार्य दर्शक मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "कार्य दर्शक मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइल" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइलको सुची निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित सूची पढाई /etc/syslog.conf अनुरूप सिर्जना गरिन्छ ।" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgstr "" -"%s प्रयोकर्ताद्वारा पढ्नयोग्य छैन । कार्यक्रम यात मूलका रूपमा सञ्चालन गर्नुहोस् वा फाइलमा " -"अनुमति परिवर्तन गर्न प्रणाली प्रशासकलाई सोध्नुहोस् ।\n" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s धेरै ठूलो छ ।" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "अनुप्रयोगको संस्करण देखाउनुहोस्" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - लग ब्राउज गर्नुहोस् र अनुगमन गर्नुहोस्" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "लग दर्शक" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "प्रणाली लग दर्शक" + +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s खोल्न सकिने छैन ।" +msgid "last update: %s" +msgstr "अन्तिम अद्यावधिक: %s" -#: ../logview/logrtns.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s लग फाइल होइन ।" +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d लाइन (%s) - %s" -#: ../logview/logrtns.c:388 -msgid "Not enough memory." -msgstr "पर्याप्त स्मृति छैन ।" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "लग खोल्नुहोस्" -#: ../logview/logrtns.c:402 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s खोल्न सकिँदैन ।" +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "फिल्टर:" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "खाली गर्नुहोस्" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "जिनोमका लागि एउटा प्रणाली लग दर्शक ।" + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "खोल्नुहोस्..." -#: ../logview/logview.c:90 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "फाइलबाट लग फाइल खोल्नुहोस्" -#: ../logview/logview.c:92 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#: ../logview/logview.c:92 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "यस लगलाई बन्द गर्नुहोस्" -#: ../logview/logview.c:94 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../logview/logview.c:94 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "लग दर्शक अन्त्य गर्नुहोस्" -#: ../logview/logview.c:97 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../logview/logview.c:97 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "चयन प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../logview/logview.c:99 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "पुरा लग चयन गर्नुहोस्" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "फिल्टर..." +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "फिल्टर लग" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:104 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "झन ठूलो पाठ साइज" -#: ../logview/logview.c:106 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "झन सानो पाठ साइज" -#: ../logview/logview.c:108 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "साधारण पाठ साइज" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "सबै संक्षिप्त गर्नुहोस्" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "सबै पङ्क्ति संक्षिप्त गर्नुहोस्" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "लग दर्शकका लागि मद्दत विषयबस्तु खोल्नुहोस्" -#: ../logview/logview.c:116 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "लग दर्शकका लागि यस बारेको संवाद देखाउनुहोस्" -#: ../logview/logview.c:122 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "स्थितिपट्टी" -#: ../logview/logview.c:122 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्" -#: ../logview/logview.c:124 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "छेउ फलक" -#: ../logview/logview.c:124 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "छेउ फलक देखाउनुहोस्" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "हालको कार्य अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "क्यालेन्डर" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "क्यालेन्डर लग गर्ने तरिका देखाउनुहोस्" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (अनुगमन गरिएको) - %s" - -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "लग खोल्नुहोस्" +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "संस्करण: " -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "दिन" - -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "हालको कार्यका लागि दिनको GSList तिर देखाउने सुचक ।" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइल" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइल" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "कार्य प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरिने फन्टको साइज" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "सुरुआतमा खोलिने कार्य फाइलको सुची निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित सूची पढाई /etc/syslog.conf अनुरूप सिर्जना गरिन्छ ।" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "कार्य दर्शक मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा निर्दिष्ट गर्दछ ।" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" msgstr "" -"सुरुआतमा प्रदर्शित गरिने कार्य फाइल निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारित तपाईँको सञ्चालन प्रणालीमा निर्भर हुने, या /var/adm/" -"messages वा /var/log/messages हुन्छ ।" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "मुख्य ट्री दृश्यमा कार्य प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरिने निश्चित चौडाइको फन्टको साइज निर्दिष्ट गर्दछ । पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वनिर्धारित टर्मिनल फन्ट साइजबाट लिइन्छ ।" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "कार्य दर्शक मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा निर्दिष्ट गर्दछ ।" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा" - -#: ../logview/main.c:49 -msgid "Show the application's version" -msgstr "अनुप्रयोगको संस्करण देखाउनुहोस्" - -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "प्रणाली लग दर्शक विकल्प देखाउनुहोस्" - -#: ../logview/main.c:59 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - लग ब्राउज गर्नुहोस् र अनुगमन गर्नुहोस्" - -#: ../logview/main.c:145 -msgid "Log Viewer" -msgstr "लग दर्शक" - -#: ../logview/main.c:154 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सिर्जना गर्न असक्षम ।" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "जनवरी" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "फेब्रुअरी" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "मार्च" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "अप्रिल" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "मे" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "जुन" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "जुलाई" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "अगस्ट" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "सेप्टेम्बर" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "अक्टोबर" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "नोभेम्बर" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "डिसेम्बर" - -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "अमान्य मिति" - -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "फाइल अनुगमन गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "फाइल अनुगमन यस फाइल प्रणालीमा समर्थन गर्दैन ।\n" - -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "जिनोम-VFS त्रुटि ।\n" - diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d54d4113..017ed627 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,39 +1,34 @@ -# translation of mate-utils.master.nl.po to -# Dutch translation for mate-utils -# -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Hannie Dumoleyn , 2010. # Jan-Willem Harmanny , 2003. -# Tino Meinen , 2004–2008. # Vincent van Adrighem , 2006. -# Wouter Bolsterlee , 2006–2009 -# Hannie Dumoleyn , 2010 -# -# side bar = side pane = zijpaneel -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.master.nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 11:31+0100\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Mapgroottes en beschikbare schijfruimte bekijken" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Schijfgebruik" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Mapgroottes en beschikbare schijfruimte bekijken" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Voorkeuren schijfgebruik" @@ -46,237 +41,243 @@ msgstr "Kies de te doorzoeken _apparaten bij een systeemscan:" msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Wijzigingen aan uw persoonlijke map detecteren" -# ../lisp/workspace.jl #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_Toegewezen ruimte" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyseren" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "_Persoonlijke map scannen" -# vernieuwen/verversen #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Bestands_systeem scannen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "E_xterne map scannen…" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "_Map scannen…" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "E_xterne map scannen…" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Bestandssysteem scannen" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Map scannen" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Alles uitvouwen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Persoonlijke map scannen" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Alles op_vouwen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Externe map scannen" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "Beel_d" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Bestands_systeem scannen" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Werkbalk" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Persoonlijke map scannen" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Statusbalk" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Een map scannen" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_Toegewezen ruimte" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Een externe map scannen" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Bestandssysteem scannen" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "In_houd" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Persoonlijke map scannen" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Statusbalk" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Scannen stoppen" +msgid "Scan Home" +msgstr "Persoonlijke map scannen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyseren" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Bestandssysteem scannen" -# opvouwen/invouwen (vergelijk uitvouwen) #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Alles op_vouwen" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Bestandssysteem scannen" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "In_houd" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Een map scannen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Map scannen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Alles uitvouwen" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Een externe map scannen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Externe map scannen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Werkbalk" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Scannen stoppen" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "Beel_d" +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Een lijst met uri's voor partities die niet doorzocht moeten worden." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Werkbalk zichtbaar" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Wijzigingen in persoonlijke map detecteren" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Of de werkbalk zichtbaar dient te zijn." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Uri's van uitgesloten partities" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusbalk zichtbaar" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Of de statusbalk zichtbaar dient te zijn." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Zwevende tips voor submappen zichtbaar" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Wijzigingen in persoonlijke map detecteren" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Werkbalk zichtbaar" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Of wijzigingen in de persoonlijke map gedetecteerd dienen te worden." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Uri's van uitgesloten partities" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Of de statusbalk zichtbaar dient te zijn." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Een lijst met uri's voor partities die niet doorzocht moeten worden." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Of de zwevende tips voor submappen van de geselecteerde map getoond worden." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Zwevende tips voor submappen zichtbaar" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Of de werkbalk zichtbaar dient te zijn." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Of de zwevende tips voor submappen van de geselecteerde map getoond worden." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Scannen…" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Totale capaciteit:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "gebruikt:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "beschikbaar:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Berekenen van percentages…" -# klaar -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Voltooid" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Totale capaciteit van bestandssysteem" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Totaal gebruik van bestandssysteem" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "bevat koppelingen voor:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d item" msgstr[1] "%5d items" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Kon detectiemonitor niet initialiseren" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Wijzigingen in de persoonlijke map worden niet continue gevolgd." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Naar oudermap verplaatsen" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Schermafdruk opslaan" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Als ringdiagram tonen" -# Tip van Tino en Vincent (Wouter Bolsterlee) -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Als hiërarchisch blokdiagram tonen" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Versie tonen" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[MAP]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Te veel argumenten. Er kan slechts één map worden opgegeven." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Kon geen koppelpunten vinden." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Zonder koppelpunten kan het schijfgebruik niet worden bekeken." @@ -288,7 +289,6 @@ msgstr "Maximumdiepte" msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "De maximumdiepte in het ringdiagram vanaf de root" -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) #: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "Diagrammodel" @@ -305,40 +305,40 @@ msgstr "Root-node van ringdiagram" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Stel de root-node in van het model" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Kan geen pixbuf-afbeelding aanmaken!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Schermafdruk opslaan" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Type afbeelding:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Scannen" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Koppelpunt" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Type bestandssysteem" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Totale grootte" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" @@ -377,73 +377,68 @@ msgstr "Beveiligde WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Kan niet met de server verbinden. U dient een naam voor de server in te " -"voeren." +msgstr "Kan niet met de server verbinden. U dient een naam voor de server in te voeren." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Vul een naam in en probeer het opnieuw." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Locatie (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Optionele informatie:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Gedeelde map:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Poort:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Map:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domeinnaam:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Met server verbinden" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Server-_type:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Scannen" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Uw persoonlijke map opnieuw scannen?" -# druk op/selecteer/kies -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"De inhoud van uw persoonlijke map is gewijzigd. Selecteer ‘Opnieuw scannen’ " -"om de details van het schijfgebruik bij te werken." +msgstr "De inhoud van uw persoonlijke map is gewijzigd. Selecteer ‘Opnieuw scannen’ om de details van het schijfgebruik bij te werken." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "O_pnieuw scannen" @@ -463,139 +458,107 @@ msgstr "Grootte" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Selecteer een map" -# tonen/weergeven #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Verborgen mappen tonen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Kan een uitgesloten map niet controleren!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "‘%s’ is geen geldige map" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Kon schijfgebruik niet analyseren." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Map _openen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Naar prullenbak verplaatsen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Totale capaciteit:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "gebruikt:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "beschikbaar:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kon map ‘%s’ niet openen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Er is geen viewer geïnstalleerd die het document kan weergeven." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kon ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Kon bestand niet naar de prullenbak verplaatsen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Details: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Dit programma is vrije software; u kunt het verspreiden en/of wijzigen onder " -"de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de " -"Free Software Foundation; bekijk versie 2 van deze licentie, of (naar wens) " -"een latere versie." +msgstr "Dit programma is vrije software; u kunt het verspreiden en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; bekijk versie 2 van deze licentie, of (naar wens) een latere versie." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar zal zijn, maar " -"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie voor " -"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General " -"Public License voor meer details." +msgstr "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer details." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Samen met dit programma moet u een kopie van de GNU General Public License " -"hebben ontvangen; indien dit niet het geval is, schrijf naar Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Samen met dit programma moet u een kopie van de GNU General Public License hebben ontvangen; indien dit niet het geval is, schrijf naar Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -# schijfgebruik/hardeschijfgebruik -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Een grafisch hulpmiddel om hardeschijfgebruik te analyseren." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tino Meinen\n" -"Vincent van Adrighem\n" -"Wouter Bolsterlee\n" -"Jan-Willem Harmanny\n" -"Hannie Dumoleyn\n" -"\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" +msgstr "Tino Meinen\nVincent van Adrighem\nWouter Bolsterlee\nJan-Willem Harmanny\nHannie Dumoleyn\n\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Het document bestaat niet." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "De map bestaat niet." @@ -612,115 +575,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Woord opzoeken in een woordenboek" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Geselecteerde tekst op_zoeken" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Wissen" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "I_nfo" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Afdrukken" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Geselecteerde tekst op_zoeken" +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan:" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Afdrukken" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "Op_slaan:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "I_nfo" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Definities en spelling van woorden opzoeken in een on-line woordenboek" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Woordenboek" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Definities en spelling van woorden opzoeken in een on-line woordenboek" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Woordenboekserver (afgeraden)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "De woordenboekserver waarmee moet worden verbonden. De standaardserver is dict.org. Zie http://www.dict.org voor informatie over andere servers. Deze sleutel wordt afgeraden en is niet langer in gebruik." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Poort voor het verbinden met woordenboekserver (afgeraden)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Het poortnummer waarmee moet worden verbonden. De standaardpoort is 2628. Deze sleutel wordt afgeraden en is niet langer in gebruik." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Slim zoeken gebruiken (afgeraden)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Geef aan of ‘slim zoeken’ moet worden gebruikt. Deze sleutelwaarde is " -"afhankelijk van de woordenboekserver die deze mogelijkheid wel of niet kan " -"ondersteunen. De standaardinstelling is WAAR. Deze sleutel wordt afgeraden " -"en is niet langer in gebruik." +msgstr "Geef aan of ‘slim zoeken’ moet worden gebruikt. Deze sleutelwaarde is afhankelijk van de woordenboekserver die deze mogelijkheid wel of niet kan ondersteunen. De standaardinstelling is WAAR. Deze sleutel wordt afgeraden en is niet langer in gebruik." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "De standaard database die gebruikt wordt" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "De standaardhoogte van het toepassingsvenster" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "De naam van de database of meta-database die standaard moet worden gebruikt bij een woordenboekbron. Een uitroepteken ‘!’ betekent dat alle beschikbare woordenboeken op de woordenboekbron moeten worden doorzocht" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "De standaard zoekstrategie die gevolgd wordt" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "De standaardbreedte van het toepassingsvenster" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"De woordenboekserver waarmee moet worden verbonden. De standaardserver is " -"dict.org. Zie http://www.dict.org voor informatie over andere servers. Deze " -"sleutel wordt afgeraden en is niet langer in gebruik." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "De naam van de standaard zoekstrategie die gebruikt wordt op een woordenboekbron, indien beschikbaar. De standaardstrategie is ‘exact’, dat wil zeggen: de woorden moeten exact overeenkomen." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Het lettertype dat bij het afdrukken gebruikt wordt" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Het lettertype dat gebruikt wordt bij het afdrukken van een definitie." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"De naam van de database of meta-database die standaard moet worden gebruikt " -"bij een woordenboekbron. Een uitroepteken ‘!’ betekent dat alle beschikbare " -"woordenboeken op de woordenboekbron moeten worden doorzocht" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"De naam van de standaard zoekstrategie die gebruikt wordt op een " -"woordenboekbron, indien beschikbaar. De standaardstrategie is ‘exact’, dat " -"wil zeggen: de woorden moeten exact overeenkomen." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "De naam van de gebruikte woordenboekbron" @@ -728,113 +680,90 @@ msgstr "De naam van de gebruikte woordenboekbron" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"de naam van de woordenboekbron die gebruikt wordt voor het ophalen van de " -"definitie van woorden." +msgstr "de naam van de woordenboekbron die gebruikt wordt voor het ophalen van de definitie van woorden." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Weer te geven pagina van het zijpaneel" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "De standaardbreedte van het toepassingsvenster" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Het poortnummer waarmee moet worden verbonden. De standaardpoort is 2628. " -"Deze sleutel wordt afgeraden en is niet langer in gebruik." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Deze sleutel stelt de breedte in van het venster. Het wordt gebruikt om de afmeting van het woordenboekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het woordenboekvenster de standaardbreedte krijgen, gebaseerd op de grootte van het lettertype." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Breedte van het zijpaneel" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "De standaardhoogte van het toepassingsvenster" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "De breedte van het zijpaneel (wordt onthouden tussen sessies)." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Deze sleutel stelt de hoogte in van het venster. Het wordt gebruikt om de afmeting van het woordenboekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het woordenboekvenster de standaardhoogte krijgen, gebaseerd op de grootte van het lettertype." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Deze sleutel stelt de hoogte in van het venster. Het wordt gebruikt om de " -"afmeting van het woordenboekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het " -"woordenboekvenster de standaardhoogte krijgen, gebaseerd op de grootte van " -"het lettertype." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Of het toepassingsvenster gemaximaliseerd moet worden" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Deze sleutel stelt de breedte in van het venster. Het wordt gebruikt om de " -"afmeting van het woordenboekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het " -"woordenboekvenster de standaardbreedte krijgen, gebaseerd op de grootte van " -"het lettertype." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of het venster gemaximaliseerd wordt. Het wordt gebruikt om deze instelling van het woordenboekvenster te onthouden." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Of het zijpaneel zichtbaar dient te zijn" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of het zijpaneel zichtbaar dient te zijn. Het wordt " -"onthouden tussen sessies." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de statusbalk zichtbaar dient te zijn. Het wordt " -"onthouden tussen sessies." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of het zijpaneel zichtbaar dient te zijn. Het wordt onthouden tussen sessies." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of het venster gemaximaliseerd wordt. Het wordt " -"gebruikt om deze instelling van het woordenboekvenster te onthouden." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Of de statusbalk zichtbaar dient te zijn" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt welke pagina weergegeven dient te worden in het " -"zijpaneel. Het wordt onthouden tussen sessies en kan ‘speller’ of " -"‘databases’ zijn." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de statusbalk zichtbaar dient te zijn. Het wordt onthouden tussen sessies." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Slim zoeken gebruiken (afgeraden)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Weer te geven pagina van het zijpaneel" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Of het toepassingsvenster gemaximaliseerd moet worden" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Deze sleutel bepaalt welke pagina weergegeven dient te worden in het zijpaneel. Het wordt onthouden tussen sessies en kan ‘speller’ of ‘databases’ zijn." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Of het zijpaneel zichtbaar dient te zijn" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Breedte van het zijpaneel" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Of de statusbalk zichtbaar dient te zijn" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "De breedte van het zijpaneel (wordt onthouden tussen sessies)." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "_Afdrukken" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Selecteer een woordenboekbron voor het opzoeken van woorden:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Bron" @@ -843,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Afdruklettertype:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Selecteer een woordenboekbron voor het opzoeken van woorden:" +msgid "Print" +msgstr "_Afdrukken" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Woordenboeken" +msgid "_Description:" +msgstr "_Omschrijving" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Hostnaam:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Naam van bron" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategieën" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Omschrijving" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Woordenboeken" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategieën" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -902,12 +831,10 @@ msgstr "Poort" msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "De poort van de woordenboekserver waarmee wordt verbonden" -# toestand #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "Status" -# terggegeven/doorgegeven #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "De statuscode die door de woordenboekserver wordt doorgegeven" @@ -920,8 +847,7 @@ msgstr "Geen verbinding met de woordenboekserver op ‘%s:%d’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Zoekopdracht mislukt voor hostnaam ‘%s’: geen geschikte bronnen gevonden" +msgstr "Zoekopdracht mislukt voor hostnaam ‘%s’: geen geschikte bronnen gevonden" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -938,18 +864,14 @@ msgstr "Zoekopdracht mislukt voor host ‘%s’: host niet gevonden" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Kon niet verbinden met de woordenboekserver op ‘%s:%d’. De server antwoordde " -"met code %d (server down)" +msgstr "Kon niet verbinden met de woordenboekserver op ‘%s:%d’. De server antwoordde met code %d (server down)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Kon het antwoord van de woordenboekserver niet verwerken\n" -": ‘%s’" +msgstr "Kon het antwoord van de woordenboekserver niet verwerken\n: ‘%s’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -996,23 +918,18 @@ msgstr "Verbinding mislukt voor de woordenboekserver op %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Fout bij het lezen van het antwoord van server:\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het lezen van het antwoord van server:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"Verbinding mislukt (tijdslimiet overschreden) voor de woordenboekserver op ‘%" -"s:%d’" +msgstr "Verbinding mislukt (tijdslimiet overschreden) voor de woordenboekserver op ‘%s:%d’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Geen hostnaam opgegeven voor de woordenboekserver" -# ontvanger?/socket/contactdoos #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format @@ -1051,41 +968,40 @@ msgstr "Lijst van beschikbare databases wissen" msgid "Error while matching" msgstr "Fout tijdens zoeken" -# Geen overeenkomsten gevonden/niet gevonden -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Zoeken:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Vo_rige" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "V_olgende" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fout bij het opzoeken van de definitie" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Er is nog een andere zoekopdracht actief" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Wacht tot de huidige zoekopdracht is voltooid." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fout bij het ophalen van de definitie" @@ -1159,23 +1075,19 @@ msgstr "Ongeldig transporttype ‘%d’" msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "Geen ‘%s’-groep gevonden binnen de woordenboekbron definitie" -# wat een techno-babble! #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen de woordenboekbron definitie: %s" +msgstr "Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen de woordenboekbron definitie: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen het woordenboekbron " -"definitiebestand: %s" +msgstr "Kon de ‘%s’-sleutel niet verkrijgen binnen het woordenboekbron definitiebestand: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1213,9 +1125,7 @@ msgstr "Lijst van vergelijkbare woorden wissen" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "" -"Het GdictContext-object dat gebruikt wordt om de definitie van het woord te " -"krijgen" +msgstr "Het GdictContext-object dat gebruikt wordt om de definitie van het woord te krijgen" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" @@ -1250,13 +1160,10 @@ msgstr "Niet in te stellen GDict-debugvlaggen" msgid "GDict Options" msgstr "GDict-opties" -# #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict-opties tonen" -# enkelvoud van woordenboek staat beter, meestal doorzoek -# je maar 1 woordenboek tegelijk #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" @@ -1272,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definitie voor ‘%s’\n" -" Uit ‘%s’:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definitie voor ‘%s’\n Uit ‘%s’:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1297,9 +1200,7 @@ msgstr "Kon geen geschikte woordenboekbron vinden" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Fout bij het opzoeken van de definitie van ‘%s’:\n" -"%s" +msgstr "Fout bij het opzoeken van de definitie van ‘%s’:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1348,65 +1249,63 @@ msgstr "Te gebruiken strategie" msgid "strat" msgstr "strat" -# in woordenboeken/ in een woordenboek #. create the new option context #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "- woorden opzoeken in een woordenboek" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Naamloos document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het schrijven naar ‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "De gevonden definities wissen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Definitie wissen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "De tekst van de definitie wissen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "De gevonden definities afdrukken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Definitie afdrukken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "De tekst van de definitie afdrukken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "De gevonden definities opslaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Definitie opslaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "De tekst van de definitie opslaan in een bestand" -# klikken/klik hier/klik/ #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Klik hier om het woordenboekvenster te tonen" @@ -1419,7 +1318,6 @@ msgstr "Woordenboekvenster aan/uit" msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Het definitievenster tonen of verbergen" -# dat/wat/welke #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Toets het woord in dat u wilt opzoeken" @@ -1428,65 +1326,63 @@ msgstr "Toets het woord in dat u wilt opzoeken" msgid "Dictionary entry" msgstr "Woordenboek invoer" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Woordenboek-voorkeuren" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Geen woordenboekbron beschikbaar met de naam ‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kon geen woordenboekbron vinden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Geen context beschikbaar voor bron ‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kon geen context aanmaken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Kon geen verbinding maken met MateConf" -# hint/mededelingen/indicatie/ -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Kon geen mededelingen verkrijgen voor de voorkeuren" -# hint/mededelingen/indicatie/ -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Kon geen mededelingen verkrijgen voor het document-lettertype" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Kan het bestand ‘%s’ niet hernoemen naar ‘%s’: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Kan de data-map ‘%s’ niet aanmaken: %s" @@ -1499,31 +1395,29 @@ msgstr "Woordenboekbron bewerken" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Woordenboekbron toevoegen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "‘%s’ verwijderen?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dit zal de woordenboekbron definitief verwijderen uit de lijst." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kan bron ‘%s’ niet verwijderen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Een nieuwe woordenboekbron toevoegen" -# gebiedende wijs -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "De geselecteerde woordenboekbron verwijderen" -# stel in/geef -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Het lettertype voor het afdrukken van de definities instellen" @@ -1533,209 +1427,207 @@ msgstr "Het lettertype voor het afdrukken van de definities instellen" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Kon voorbeeld niet weergeven: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kon geen bronbestand aanmaken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kon bronbestand niet opslaan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Zoeken naar ‘%s’…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Geen definities gevonden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Eén definitie gevonden" msgstr[1] "%d definities gevonden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Woordenboek" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nieuwe zoekopdracht" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Voorbeeld…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Dit document weergeven" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken…" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Zoek een woord of zin in het document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Vo_rige zoeken" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Vo_rige definitie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Ga naar de vorige definitie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "V_olgende definitie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Ga naar de volgende definitie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Eerste definitie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Ga naar de eerse definitie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Laatste definitie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Ga naar de laatste definitie" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Vergelijkbare _woorden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Woordenboekbronnen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Beschikbare _databases" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Beschikbare _strategieën" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Woordenboekbron ‘%s’ geselecteerd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategie ‘%s’ geselecteerd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database ‘%s’ geselecteerd" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Woord ‘%s’ geselecteerd" -# dat/wat/welke #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubbelklik op het woord dat u wilt opzoeken" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubbelklik op de te gebruiken strategie" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubbelklik op de te gebruiken bron" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubbelklik op de te gebruiken database" -# zoekopdracht/opzoeken -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Opzoeken:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Vergelijkbare woorden" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Beschikbare databases" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Beschikbare strategieën" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Woordenboekbronnen" @@ -1743,7 +1635,6 @@ msgstr "Woordenboekbronnen" msgid "Error loading the help page" msgstr "Fout bij laden van hulptekst" -# Apply effect: None #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Geen effect" @@ -1752,8 +1643,6 @@ msgstr "Geen effect" msgid "Drop shadow" msgstr "Slagschaduw" -# kader/rand/lijn/zwarte rand/zwart kader/ -# het is in werkelijkheid een smalle zwarte/grijze rand om het venster heen. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Donkere lijn" @@ -1763,7 +1652,6 @@ msgstr "Donkere lijn" msgid "Include _pointer" msgstr "_Muisaanwijzer tonen" -# het gaat hier om de vensterdecoratie #. * Include window border * #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" @@ -1773,11 +1661,6 @@ msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen" msgid "Apply _effect:" msgstr "_Effect toepassen:" -# kopje is: Schermafdruk maken -# [x] gehele bureaublad -# [ ] huidige venster -# -# 'grab' kan veilig weggelaten worden (tino) #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Gehele _bureaublad" @@ -1790,29 +1673,27 @@ msgstr "Huidige _venster" msgid "Select _area to grab" msgstr " _Gebied selecteren" -# 'grab' kan veilig weggelaten worden #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Na een wachttijd van" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Schermafdruk maken" -# Vensterrand-effect? #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Effecten" @@ -1825,26 +1706,23 @@ msgstr "_Schermafdruk maken" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fout bij opslaan van schermafdruk" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Kon schermafdruk niet opslaan naar ‘%s’.\n" -"Foutmelding: %s.\n" -"Kies een andere locatie en probeer opnieuw." +msgstr "Kon schermafdruk niet opslaan naar ‘%s’.\nFoutmelding: %s.\nKies een andere locatie en probeer opnieuw." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Schermafdruk gemaakt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kon geen schermafdruk maken van het huidige venster." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Schermafdruk-%s.png" @@ -1852,15 +1730,15 @@ msgstr "Schermafdruk-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Schermafdruk-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Schermafdruk.png" @@ -1868,151 +1746,138 @@ msgstr "Schermafdruk.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Schermafdruk-%d.png" -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Een afdruk maken van een enkel venster" -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Een afdruk maken van een gedeelte van het scherm" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "De vensterrand in de schermafdruk opnemen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Schermafdruk maken na opgegeven vertraging [in seconden]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effect voor de vensterrand (schaduw, lijn of geen)" -# Vensterrand-effect? -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effect" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactief opties instellen" -# "Een plaatje schieten" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Schermafdruk maken" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Tegenstrijdige opties: ‘--window’ en ‘--area’ kunnen niet beide opgegeven " -"worden.\n" +msgstr "Tegenstrijdige opties: ‘--window’ en ‘--area’ kunnen niet beide opgegeven worden.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Afbeeldingen van uw bureaublad of vensters maken" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Schermafdruk opslaan" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Naar klembord k_opiëren" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Schermafdruk opslaan" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Opslaan in _map:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Vensterrand-effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Venster-specifieke schermafdruk (verouderd)" -# valschaduw, geen en donkere lijn #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke " -"waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Alleen het huidige venster opnemen, in plaats van het hele scherm. Deze " -"sleutel is verouderd en wordt niet langer gebruikt." +msgstr "Alleen het huidige venster opnemen, in plaats van het hele scherm. Deze sleutel is verouderd en wordt niet langer gebruikt." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Vertraging voor schermadruk" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Vensterrand opnemen" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Het aantal te wachten seconden voordat de schermafdruk genomen wordt." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Muisaanwijzer opnemen" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Schermafdruk map" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Map waar het schermafdrukprogramma het laatst in heeft opgeslagen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "De vensterrand van de window manager in de schermafdruk opnemen" +msgid "Include Border" +msgstr "Vensterrand opnemen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Vertraging voor schermadruk" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "De vensterrand van de window manager in de schermafdruk opnemen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Schermafdruk map" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Muisaanwijzer opnemen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Map waar het schermafdrukprogramma het laatst in heeft opgeslagen" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Het aantal te wachten seconden voordat de schermafdruk genomen wordt." +msgid "Border Effect" +msgstr "Vensterrand-effect" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Venster-specifieke schermafdruk (verouderd)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Het interface-definitiebestand voor het schermafdruk-programma ontbreekt.\n" -"Controleer uw installatie van ‘mate-utils’." +msgstr "Het interface-definitiebestand voor het schermafdruk-programma ontbreekt.\nControleer uw installatie van ‘mate-utils’." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Kies een map" @@ -2021,391 +1886,325 @@ msgstr "Kies een map" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Kan tijdelijke map niet leegmaken:\n" -"%s" +msgstr "Kan tijdelijke map niet leegmaken:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Het dochterproces waarmee het opslaan werd uitgevoerd is onverwacht " -"afgebroken. Het is niet mogelijk om de schermafdruk op de schijf op te " -"slaan." +msgstr "Het dochterproces waarmee het opslaan werd uitgevoerd is onverwacht afgebroken. Het is niet mogelijk om de schermafdruk op de schijf op te slaan." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Onbekende fout opgetreden bij het opslaan van schermafdruk naar schijf" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Naamloos venster" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat al" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Het bestand ‘%s’ bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Bestand opslaan…" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Kan bronbestand niet openen" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Documenten en mappen vinden op naam of inhoud" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Bestanden zoeken…" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Standaard vensterhoogte" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Standaard gemaximaliseerd venster" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Documenten en mappen vinden op naam of inhoud" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Standaard vensterbreedte" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Extra opties tonen" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Snelzoeken uitschakelen" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Tweede scan bij snelzoeken uitschakelen" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Zoeken in map" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Uitgesloten paden bij snelzoeken" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Uitgesloten paden bij snelzoeken tweede scan" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Zoekresultaten kolommen volgorde" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of het gedeelte ‘Meer opties selecteren’ uitgeklapt is bij het opstarten van het zoekprogramma." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Bevat de tekst’" -# Ietwat cryptische Engelse omschrijving, maar er wordt bijv -# gezocht naar bestanden die minder dan 5 dagen geleden zijn veranderd -# -# Gewijzigd minder dan (dagen) geleden -# In de laatste (dagen) gewijzigd -# Wijzigingsdatum minder dan (dagen) geleden +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Bevat de tekst’ geselecteerd is bij het opstarten." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Minder dan (dagen) geleden gewijzigd’" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Minder dan (dagen) geleden gewijzigd’ geselecteerd is bij het opstarten." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Meer dan (dagen) geleden gewijzigd’" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Meer dan (dagen) geleden gewijzigd’ geselecteerd is bij het opstarten." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Andere bestandssystemen uitsluiten’" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Grootte minstens’" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Grootte minstens’ geselecteerd is bij het opstarten." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Grootte ten hoogste’" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Bestand is leeg’" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Grootte ten hoogste’ geselecteerd is bij het opstarten." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Volg symbolische verwijzingen’" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Bestand is leeg’" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Naam bevat niet’" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Bestand is leeg’ geselecteerd is bij het opstarten." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Naam komt overeen met reguliere expressie’" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Eigendom van gebruiker’" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigendom van gebruiker’ geselecteerd is bij het opstarten." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Eigendom van groep’" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Eigendom van gebruiker’" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigendom van groep’ geselecteerd is bij het opstarten." -# bekend klinkt beter dan herkend, komt op hetzelfde neer? #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Eigenaar is niet bekend’" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigenaar is niet bekend’ geselecteerd is bij het opstarten." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Verborgen bestanden en mappen tonen’" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Naam bevat niet’" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Naam bevat niet’ geselecteerd is bij het opstarten." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Naam komt overeen met reguliere expressie’" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Grootte minstens’" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Naam komt overeen met reguliere expressie’ geselecteerd is bij het opstarten." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Grootte ten hoogste’" - -# -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Extra opties tonen" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt de standaardwaarde van de widget ‘Beginnen in map’." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt de volgorde van kolommen van de zoekresultaten. Deze " -"sleutel hoort niet aangepast te worden door de gebruiker." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt de paden die bij snelzoeken worden overgeslagen. De " -"wildcards ‘*’ en ‘?’ mogen gebruikt worden. De standaardwaarden zijn /mnt/" -"*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* en /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt de paden die bij snelzoeken voor een tweede scan worden " -"overgeslagen. De tweede scan gebruikt het programma ‘find’ om bestanden te " -"zoeken. Het doel van de tweede scan is om bestanden te vinden die nog niet " -"zijn geïndexeerd. De wildcards ‘*’ en ‘?’ mogen gebruikt worden. De " -"standaardwaarde is /." +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Verborgen bestanden en mappen tonen’" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt de hoogte van het venster. Het wordt gebruikt om de " -"afmeting van het zoekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het " -"zoekvenster de standaardhoogte krijgen." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Verborgen bestanden en mappen tonen’ geselecteerd is bij het opstarten." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Volg symbolische verwijzingen’" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt de breedte van het venster. Het wordt gebruikt om de " -"afmeting van het zoekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het " -"zoekvenster de standaardbreedte krijgen." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Volg symbolische verwijzingen’ geselecteerd is bij het opstarten." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Bevat de tekst’ geselecteerd is bij " -"het opstarten." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Selecteer de zoekoptie ‘Andere bestandssystemen uitsluiten’" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Minder dan (dagen) geleden gewijzigd’ " -"geselecteerd is bij het opstarten." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Andere bestandssystemen uitsluiten’ geselecteerd is bij het opstarten." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Meer dan (dagen) geleden gewijzigd’ " -"geselecteerd is bij het opstarten." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Snelzoeken uitschakelen" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Andere bestandssystemen uitsluiten’ " -"geselecteerd is bij het opstarten." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of het zoekprogramma het gebruik van de opdracht ‘locate’ weigert na het uitvoeren van eenvoudige bestandsnaam-zoekopdrachten." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Bestand is leeg’ geselecteerd is bij " -"het opstarten." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Uitgesloten paden bij snelzoeken" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Volg symbolische verwijzingen’ " -"geselecteerd is bij het opstarten." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Deze sleutel bepaalt de paden die bij snelzoeken worden overgeslagen. De wildcards ‘*’ en ‘?’ mogen gebruikt worden. De standaardwaarden zijn /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* en /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Naam bevat niet’ geselecteerd is bij " -"het opstarten." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Tweede scan bij snelzoeken uitschakelen" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Naam komt overeen met reguliere " -"expressie’ geselecteerd is bij het opstarten." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of het zoekprogramma het gebruik van de opdracht ‘find’ weigert na het uitvoeren van een snelzoekactie." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigendom van groep’ geselecteerd is " -"bij het opstarten." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Uitgesloten paden bij snelzoeken tweede scan" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigendom van gebruiker’ geselecteerd " -"is bij het opstarten." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Deze sleutel bepaalt de paden die bij snelzoeken voor een tweede scan worden overgeslagen. De tweede scan gebruikt het programma ‘find’ om bestanden te zoeken. Het doel van de tweede scan is om bestanden te vinden die nog niet zijn geïndexeerd. De wildcards ‘*’ en ‘?’ mogen gebruikt worden. De standaardwaarde is /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Zoekresultaten kolommen volgorde" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Eigenaar is niet bekend’ geselecteerd " -"is bij het opstarten." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Deze sleutel bepaalt de volgorde van kolommen van de zoekresultaten. Deze sleutel hoort niet aangepast te worden door de gebruiker." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Standaard vensterbreedte" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of het gedeelte ‘Meer opties selecteren’ uitgeklapt is " -"bij het opstarten van het zoekprogramma." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Deze sleutel bepaalt de breedte van het venster. Het wordt gebruikt om de afmeting van het zoekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het zoekvenster de standaardbreedte krijgen." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Verborgen bestanden en mappen tonen’ " -"geselecteerd is bij het opstarten." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Standaard vensterhoogte" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Grootte minstens’ geselecteerd is bij " -"het opstarten." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Deze sleutel bepaalt de hoogte van het venster. Het wordt gebruikt om de afmeting van het zoekvenster te onthouden. Met de waarde -1 zal het zoekvenster de standaardhoogte krijgen." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of de zoekoptie ‘Grootte ten hoogste’ geselecteerd is " -"bij het opstarten." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Standaard gemaximaliseerd venster" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of het zoekprogramma het gebruik van de opdracht ‘find’ " -"weigert na het uitvoeren van een snelzoekactie." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Deze sleutel bepaalt of het venster van zoekprogramma bij het starten gemaximaliseerd is." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of het zoekprogramma het gebruik van de opdracht " -"‘locate’ weigert na het uitvoeren van eenvoudige bestandsnaam-zoekopdrachten." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Zoeken in map" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Deze sleutel bepaalt of het venster van zoekprogramma bij het starten " -"gemaximaliseerd is." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Deze sleutel bepaalt de standaardwaarde van de widget ‘Beginnen in map’." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2442,8 +2241,7 @@ msgstr "Het caja-bestandsbeheer is niet actief." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "" -"Er is geen viewer geïnstalleerd die in staat is het document weer te geven." +msgstr "Er is geen viewer geïnstalleerd die in staat is het document weer te geven." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format @@ -2465,9 +2263,7 @@ msgstr "Wilt u ‘%s’ permanent verwijderen?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Prullenbak is niet beschikbaar. Kon ‘%s’ niet naar de prullenbak " -"verplaatsen." +msgstr "Prullenbak is niet beschikbaar. Kon ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2539,8 +2335,7 @@ msgstr "Het document ‘%s’ bestaat reeds. Wilt u het vervangen?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Als u een bestaand bestand vervangt, zal de inhoud overschreven worden." +msgstr "Als u een bestaand bestand vervangt, zal de inhoud overschreven worden." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2555,9 +2350,7 @@ msgstr "U heeft mogelijk geen schrijftoegang tot het document." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf fout:\n" -" %s" +msgstr "MateConf fout:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2590,14 +2383,14 @@ msgstr "verwijzing naar %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (tweede kopie)" @@ -2605,36 +2398,36 @@ msgstr " (tweede kopie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ste kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "de kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (tweede kopie)%s" @@ -2643,338 +2436,317 @@ msgstr "%s (tweede kopie)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dde kopie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dste kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dde kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dde kopie)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ongeldige Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Bevat de _tekst" -# Ietwat cryptische Engelse omschrijving, maar er wordt bijv -# gezocht naar bestanden die minder dan 5 dagen geleden zijn veranderd -# -# Gewijzigd minder dan (dagen) geleden -# In de laatste (dagen) gewijzigd -# Wijzigingsdatum minder dan (dagen) geleden -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Mi_nder dan (dagen) geleden gewijzigd" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dagen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "M_eer dan (dagen) geleden gewijzigd" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Grootte _tenminste (kilobyte)" -# enkelvoud gemaakt: (wij zeggen 15 kilobyte) -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Grootte _hoogstens (kilobyte)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Bestand is leeg" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Eigendom van gebr_uiker" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Eigendom van _groep" -# bekend klinkt beter dan herkend, komt op hetzelfde neer? -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Eigenaar is niet bekend" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "N_aam bevat niet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Naam komt overeen met reguliere e_xpressie" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Verborgen bestanden en backupbestanden tonen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Volg symbolische verwijzingen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Andere bestandssystemen uitsluiten" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Versie van de toepassing tonen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "TEKENREEKS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "WAARDE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAGEN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "GEBRUIKER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROEP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATROON" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Er is waarschijnlijk nog geen zoekdatabase aangemaakt." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Tekenset-conversie mislukt voor ‘%s’" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken…" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Naar bestanden zoeken" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Geen bestanden gevonden" -# we weten niet wat de reden is (afgebroken, voltooid, fout) -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(gestopt)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Geen bestanden gevonden" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d Bestand gevonden" msgstr[1] "%'d Bestanden gevonden" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d bestand gevonden" msgstr[1] "%'d bestanden gevonden" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Veranderde invoer riep een niet-invoeroptie aan!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "De tekst voor de zoekoptie ‘Naam bevat’ invoeren" -# dit zijn de tooltips? -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "De tekst voor de zoekoptie ‘Beginnen in map’ invoeren" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Bestanden sorteren op één van de volgende: naam, map, grootte, type of datum" +msgstr "Bestanden sorteren op één van de volgende: naam, map, grootte, type of datum" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Sorteervolgorde instellen op aflopend, oplopend is standaard" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Zoekoperatie automatisch starten" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "De zoekoptie ‘%s’ selecteren" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "De zoekoptie ‘%s’ selecteren en instellen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Ongeldige optie meegegeven aan ‘sortby’-opdrachtregelargument" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"…Teveel fouten om weer te geven…" +msgstr "\n…Teveel fouten om weer te geven…" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"De zoekresultaten zijn mogelijk onjuist. Er waren fouten bij het uitvoeren " -"van de zoekopdracht." +msgstr "De zoekresultaten zijn mogelijk onjuist. Er waren fouten bij het uitvoeren van de zoekopdracht." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Meer _details tonen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"De zoekresultaten zijn mogelijk verouderd of onjuist. Wilt u de " -"snelzoekfunctie uitschakelen?" +msgstr "De zoekresultaten zijn mogelijk verouderd of onjuist. Wilt u de snelzoekfunctie uitschakelen?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "_Snel zoeken uitschakelen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Instellen van process-group id van dochter %d is mislukt: %s.\n" -# Fout bij verwerken van zoekopdracht -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van de zoekopdracht." -# Fout bij uitvoeren van zoekopdracht -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van de zoekopdracht." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Een tekstwaarde invoeren voor de zoekoptie ‘%s’." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "‘%s’ in %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Een waarde invoeren in %s voor de zoekoptie ‘%s’" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "‘%s’ verwijderen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klik om de zoekoptie ‘%s’ te verwijderen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Beschikbare opties:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Beschikbare opties" -# drop-down vertalen? vallijst/expansielijst? -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Selecteer een zoekoptie uit de lijst." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Zoekoptie toevoegen" -# beschikbare niet meevertaald -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klik om de geselecteerde zoekoptie toe te voegen." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Z_oekresultaten:" @@ -3110,12 +2882,10 @@ msgstr "Geef sessiebeheer-ID op" msgid "ID" msgstr "ID" -# #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "Opties voor sessiebeheer:" -# #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen" @@ -3129,86 +2899,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Systeemlogboeken bekijken" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Hoogte van het hoofdvenster in pixels" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Bij opstarten te openen logbestand " -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Bij opstarten te openen logbestanden" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Geeft aan welk logbestand bij het opstarten geopend moet worden. Standaard is dit /var/adm/messages of /var/log/messages, afhankelijk van uw besturingssysteem." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Grootte van het lettertype voor logweergave" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Geeft een lijst met logbestanden die bij het opstarten worden geopend. Er " -"wordt een standaardlijst aangemaakt met de gegevens in /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Geeft de grootte van het vaste-breedte lettertype voor de tekst van het logboek in het hoofdvenster. De standaard is gelijk aan het standaard lettertype van een terminalvenster." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Hoogte van het hoofdvenster in pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Specificeert de hoogte van het logvenster in pixels." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Geeft aan welk logbestand bij het opstarten geopend moet worden. Standaard " -"is dit /var/adm/messages of /var/log/messages, afhankelijk van uw " -"besturingssysteem." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Breedte van het hooft venster in pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Geeft de grootte van het vaste-breedte lettertype voor de tekst van het " -"logboek in het hoofdvenster. De standaard is gelijk aan het standaard " -"lettertype van een terminalvenster." - -# beeldpunten/pixels -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Geeft de breedte van het logboek-venster in pixels." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Breedte van het hooft venster in pixels" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Bij opstarten te openen logbestanden" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Achtergrond:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Geeft een lijst met logbestanden die bij het opstarten worden geopend. Er wordt een standaardlijst aangemaakt met de gegevens in /etc/syslog.conf." -# Vensterrand-effect? #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effect:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Reguliere expressie:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Tekstkleur:" +msgid "Highlight" +msgstr "Accentueren" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Accentueren" +msgid "Foreground:" +msgstr "Tekstkleur:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrond:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Reguliere expressie:" +msgid "Effect:" +msgstr "Effect:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt" @@ -3234,15 +2994,15 @@ msgstr "Reguliere expressie is ongeldig: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Geef een voorgrond- of achtergrondkleur op!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Filter bewerken" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Nieuw filter toevoegen" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filters" @@ -3272,9 +3032,7 @@ msgstr "Zoektermen wissen" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Fout bij het uitpakken van een met GZip ingepakt logbestand. Het bestand is " -"mogelijk beschadigd." +msgstr "Fout bij het uitpakken van een met GZip ingepakt logbestand. Het bestand is mogelijk beschadigd." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3286,36 +3044,32 @@ msgstr "Dit bestand is geen normaal bestand of geen tekstbestand." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Deze versie van het systeemlogboek ondersteunt geen met GZip ingepakte " -"logbestanden." +msgstr "Deze versie van het systeemlogboek ondersteunt geen met GZip ingepakte logbestanden." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Laden…" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "De versie van de toepassing tonen" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGBESTAND…]" -# doorbladeren is hier wel heel toepasselijk -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " – logboeken doorbladeren en monitoren" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Logboek-weergave" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systeemlogboeken" -# vernieuwing/update/verversing #: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" @@ -3326,132 +3080,132 @@ msgstr "laatste update: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d regels (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "_Openen log" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Ingepakt" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Een Mate-viewer voor systeemlogboeken" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filters" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Openen…" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Een logboek openen uit een bestand" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Dit logboek sluiten" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Logboekviewer afsluiten" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Selectie kopiëren" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "De gehele logtekst selecteren" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Zoek een woord of zin in het logbestand" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Grotere tekst" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Kleinere tekst" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normale tekstgrootte" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Filters beheren" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Filters beheren" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Open de hulp voor de logboekviewer" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Infovenster van de logboekviewer tonen" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Statusbalk weergeven" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Zijpaneel tonen" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Alleen resultaten tonen" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Alleen regels die voldoen aan één van de opgegeven filters tonen" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan niet lezen van ‘%s’" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versie: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kon de volgende bestanden niet openen:" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index a9546604..eef901a1 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,1423 +1,826 @@ -# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (nynorsk) translation of mate-utils. -# Copyright (C) 2001 Roy-Magne Mo +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Åsmund Skjæveland , 2004. +# Eskild Hustvedt , 2008. # Kjartan Maraas , 2001. # Roy-Magne Mo , 2001. -# Åsmund Skjæveland , 2004. -# Eskild Hustvedt , 2008 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-01 07:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-01 08:41+0200\n" -"Last-Translator: Eskild Hustvedt \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: MagicPO 0.3\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -# -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Sjekk mappestorleikar og tilgjengeleg diskplass" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 -# +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyse av diskplass" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -# -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Til_delt plass" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Sjekk mappestorleikar og tilgjengeleg diskplass" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 -# +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Innstillingar for diskanalyse" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -# -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdater" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -# -msgid "Refresh graph" -msgstr "Oppdater grafen" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -# -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_øk i ekstern mappe ..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -# -msgid "Scan F_older..." -msgstr "Sø_k i mappe ..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -# -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Søk i filsystem" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "Vel _einingar som skal tas med i filsystemsøk:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -# -msgid "Scan Folder" -msgstr "Søk i mappe" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "_Overvak endringar i din heimemappe" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -# -msgid "Scan Home" -msgstr "Søk i heimemappe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyse" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:651 -# -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Søk i ekstern mappe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Søk i _heimemappe" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -# +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "Søk _filsystem" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -# -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Søk i _heimemappe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "Sø_k i mappe ..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -# -msgid "Scan a folder" -msgstr "Søk i ei mappe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_øk i ekstern mappe ..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -# -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Søk i ein ekstern mappe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -# -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Søk i filsystem" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Utvid alle" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -# -msgid "Scan home folder" -msgstr "Søk i heimemappe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "S_lå saman alle" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -# -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Vel _einingar som skal tas med i filsystemsøk:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -# +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" msgstr "St_atuslinje" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -# -msgid "Stop scanning" -msgstr "Stopp søk" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -# -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Ta eit bilete" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#, no-c-format -msgid "Zoom 100%" -msgstr "Zoom 100%" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -# -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom inn" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -# -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom ut" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -# -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyse" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Til_delt plass" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -# -msgid "_Collapse All" -msgstr "S_lå saman alle" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 ../logview/logview.c:114 -# +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "_Innhald" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29 -# -msgid "_Depth level:" -msgstr "_Dybdenivå:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "Søk i heimemappe" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Søk i heimemappe" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31 -# -msgid "_Expand All" -msgstr "_Utvid alle" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Søk i filsystem" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 ../baobab/src/baobab-utils.c:362 -# -msgid "_Graphical Usage Map" -msgstr "_Grafisk kart over benytta plass" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Søk i filsystem" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Søk i ei mappe" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34 -# -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Overvak endringar i din heimemappe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Søk i mappe" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35 -# -msgid "_Toolbar" -msgstr "Verk_tøylinje" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Søk i ein ekstern mappe" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36 -# -msgid "_Total folders:" -msgstr "_Totalt tal på mapper:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Søk i ekstern mappe" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview.c:87 -# -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stopp søk" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -# -msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Ei liste med partisjonar som skal ekskluderast frå søkjet." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Verktøylinja er synleg" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -# -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Aktiver overvaking av heimemappa" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Om verktøylinja skal vera synleg i hovudvindauget." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -# -msgid "Exluded partitions" -msgstr "Ekskluderte partisjonar" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -# msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statuslinja er synleg" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Om statuslinja nedst i hovudvindauget skal vera synleg." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -# -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Verktøylinja er synleg" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Aktiver overvaking av heimemappa" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -# msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Om endringar i heimemappa skal overvåkes." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -# -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Om statuslinja nedst i hovudvindauget skal vera synleg." +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -# -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Om verktøylinja skal vera synleg i hovudvindauget." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "Søkjer ..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Total kapasitet for filsystemet:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "brukt:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "tilgjengeleg:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:143 ../baobab/src/baobab-utils.c:190 -#: ../baobab/src/callbacks.c:326 -# +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Utreknar prosentsøylene ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:149 ../baobab/src/baobab.c:777 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:197 ../baobab/src/callbacks.c:330 -# +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../baobab/src/baobab.c:231 ../baobab/src/baobab-utils.c:162 -# -msgid "Scanning..." -msgstr "Søkjer ..." +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:266 -# -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "Total benytta plass på filsystemet:" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:310 -# +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "inneheld harde lenkjer for:" -#: ../baobab/src/baobab.c:319 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d oppføring" -msgstr[1] "% 5d oppføringar" - -#: ../baobab/src/baobab.c:384 -# -msgid "Invalid UTF-8 characters" -msgstr "Ugyldige UTF-8-teikn" - -#: ../baobab/src/baobab.c:640 -# -msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring" -msgstr "Kunne ikkje klargjere MATE VFS overvaking" - -#: ../baobab/src/baobab.c:641 -# +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Endringar i heimemappa vil ikkje overvåkes." -#: ../baobab/src/baobab.c:746 -# +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom inn" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ut" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Fann inga monterinspunkt." -#: ../baobab/src/baobab.c:749 -# +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Diskbruk kan ikkje analyserast utan monteringspunkt." -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:157 -# +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "Maksimal dybde" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "Set rot-node frå modellen" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Kan ikkje oppretta pixbuf-bilete!" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:163 -# +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Lagra bilete" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186 -# +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "B_ildetype:" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:224 ../baobab/src/baobab-graphwin.c:317 -# -msgid "Unlimited" -msgstr "Uavgrensa" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:279 -# -msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -msgstr "Kan ikkje tildela minne for grafisk vindauge!" - -#. Main treemap window -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:307 -# -msgid "Graphical Usage Map" -msgstr "Grafisk kart over bruk" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:168 -# +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Søk" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:175 -# +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Eining" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:183 -# +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 -# +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Type filsystem" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 -# +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Total storleik" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:208 -# +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Tilgjengeleg" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:126 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" -msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig stad" +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Eigendefinert stad" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:135 -# -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Sjekk stavinga og prøv att." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "Offentlig FTP" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (med innlogging)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Delt ressurs" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:161 -# -msgid "You must enter a name for the server" -msgstr "Du må oppgi eit namn for tenaren" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:164 -# +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Oppgje eit nytt namn og prøv att." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:302 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s på %s" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:402 -# +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Stad (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:449 -# -msgid "S_erver:" -msgstr "T_enar:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 -# -msgid "Optional Information" -msgstr "Valgfri informasjon" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 -# -msgid "Sh_are:" -msgstr "De_lt ressurs:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:528 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:548 -# +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Mappe:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:568 -# -msgid "_User name:" -msgstr "Br_ukarnamn:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:589 -# -msgid "_Domain name:" -msgstr "_Domenenamn:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:668 -# +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Type teneste:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:681 -# -msgid "SSH" -msgstr "SSH" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "_Søk" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683 -# -msgid "Public FTP" -msgstr "Offentlig FTP" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "Oppdater din heimemappe?" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:685 -# -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (med innlogging)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "Innhaldet i din heimemappe er endra. Vel «oppdater» for å oppdatere detaljene for mappa." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:687 -# -msgid "Windows share" -msgstr "Delt ressurs" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "Oppdate_r" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:689 -# -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:691 -# -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:693 -# -msgid "Custom Location" -msgstr "Eigendefinert stad" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:749 -# -msgid "_Scan" -msgstr "_Søk" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:233 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:255 -# +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Bruk" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:269 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:285 -# +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Innhald" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:102 -# +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Vel mappe" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:114 -# +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Vi_s skjulte mapper" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig mappe" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:334 -# +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Kunne ikkje analysere diskbruk" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:359 -# +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Opna mappe" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380 -# -msgid "_Remove from Trash" -msgstr "Fje_rn frå papirkorga" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:390 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Fly_tt til papirkorga" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:422 -# -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Total kapasitet for filsystemet:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:423 -# -msgid "used:" -msgstr "brukt:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424 -# -msgid "available:" -msgstr "tilgjengeleg:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:470 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kunne ikkje opna mappe «%s»." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:473 -# +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Du har ikkje installert eit program som kan visa mappa." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:538 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -msgstr "Mappa «%s» vart ikkje flytta til papirkorga." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:540 -# -msgid "Could not find a Trash folder on this system" -msgstr "Kunne ikkje finna ein papirkurv på dette systemet" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:548 ../baobab/src/baobab-utils.c:562 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kunne ikkje flytta «%s» til papirkorga" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:549 ../baobab/src/callbacks.c:409 -# -msgid "The folder does not exist." -msgstr "Mappa finst ikkje." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:563 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaljar: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:577 -#, c-format -msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -msgstr "Slett mappa «%s» permanent?" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:580 -# -msgid "Could not move the folder to the trash." -msgstr "Kunne ikkje flytta mappa til papirkorga." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:581 -# -msgid "_Delete Folder" -msgstr "_Slett mappe" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:592 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»: %s." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:595 -#, c-format -msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -msgstr "Kunne ikkje slette mappe «%s»" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:623 -# -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Oppdater din heimemappe?" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:624 -# -msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." -msgstr "Innhaldet i din heimemappe er endra. Vel «oppdater» for å oppdatere detaljene for mappa." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:625 -# -msgid "_Rescan" -msgstr "Oppdate_r" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:661 ../logview/logview.c:773 -# +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det oppsto ein feil under vising av hjelp." -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:237 -# -msgid "Maximum depth" -msgstr "Maksimal dybde" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:238 -# -msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" -msgstr "Maksimal dybde som teiknes i ringdiagrammet frå rota" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:247 -# -msgid "Rings chart model" -msgstr "Ringdiagram modell" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:248 -# -msgid "Set the model of the rings chart" -msgstr "Set modell for ringdiagram" +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:255 -# -msgid "Rings chart root node" -msgstr "Rotnode for ringdiagram" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:256 -# -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Set rot-node frå modellen" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:99 -# +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:100 -# +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Eit grafisk verktøy for å analysere diskbruk." -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:108 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Åsmund Skjæveland \n" -"Gaute Hvoslef Kvalnes \n" -"Kjartan Maraas \n" -"Eskild Hustvedt " +msgstr "Åsmund Skjæveland \nGaute Hvoslef Kvalnes \nKjartan Maraas \nEskild Hustvedt " -#: ../baobab/src/callbacks.c:214 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet finst ikkje." -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Diskettformaterar" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -# -msgid "Format floppy disks" -msgstr "Formater disketter" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"0 for snøggformatering, 1 for ei standardformatering (gjer ei " -"lågnivåformatering) og 2 for grundig formatering (legg til eit søk etter " -"øydelagte blokker)." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "BERRE FOR AVANSERTE BRUKARAR: Standard motor for FAT-formatering" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Standard filsystemtype" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Standard formateringsmodus" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"Sett til sann for å bruka mkdosfs som den foretrukne FAT-" -"formateringsmotoren, eller til usann for å bruka mtools som den foretrukne " -"FAT-formateringsmotoren." +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "Mappa finst ikkje." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "«ext2» for vanleg Linux-filsystem, eller «fat» for DOS-filsystem." +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Forvald ordboktenar" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Intern feil: Ikkje i stand til å søka til rett stad." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Oppslag i ordbok" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Intern feil: Merkeleg verdi (%ld) i do_test\n" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Slå opp ord i ei ordbok" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Ser etter dårlege blokker ..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "S_lå opp vald tekst" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Klarte ikkje å opna eininga %s for å sjå etter øydelagte blokker\n" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Tøm" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Ser etter øydelagte blokker ... Ferdig" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Formaterer disken ..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Eg veit ikkje kva dette er, men det er veldig feil." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillingar" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Feil ved formatering av spor %d" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Om" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Feil under fullføring av formateringa" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordliste" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Formaterer disken ... Ferdig" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Sjekk orddefinisjonar og staving i ei ordbok på nettet" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Kontrollerer formateringa ..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "Ordboktenar (Fases ut)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"Ikkje i stand til å skriva til disketten.\n" -"\n" -"Sjå etter at han ikkje er skrivehindra." +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Ordboktenar som skal brukast. Forvald tenar er dict.org. Sjå http://www.dict.org for detaljar om andre tenarar. Denne nøkkelen er foreldet og er ikkje lenger i bruk." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Utilstrekkelege løyve til å opna disketteininga %s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Port som brukast for å kopla til tenar (Fases ut)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Ikkje i stand til å aksessera disketten.\n" -"\n" -"Sjekk at han er i diskettstasjonen\n" -"med døra attlaten." +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Portnummer for tilkoplinga. Forvald port er 2628. Denne innstillinga er ikkje lenger i bruk." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"Generisk feil ved aksessering av diskettstajsjonen %s.\n" -"\n" -"Feilkode %s: %d" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Bruk smart oppslag (utdatert)" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"Lesefeil:\n" -"Feil på lesing av sylinder %d: venta %d, las %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Lesefeil på sylinder %d: venta %d, las %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Øydelagte data i sylinder %d. Held fram ..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Feil ved attlating av eining %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Kontrollerer formateringa ... Ferdig" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Oppgje om smarte oppslag skal brukast. Denne nøkkelen er avhengig av om ordboktenaren støttar valet. Forval er TRUE. Denne nøkkelen er foreldet og er ikkje lenger i bruk." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Ikkje i stand til å skriva til eininga %s" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "Forvald database som skal brukast" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"Generisk feil ved bruk av diskettstasjon %s.\n" -"\n" -"Feilkode %s" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Namn på standard einskilde database eller meta-database som skal brukast til ein ordbok kjelde. Eit utropsteign («!») tyder at databasene i ei kjelde vil bli brukt" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Klarte ikkje å avgjere noverande format på disketten" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Forvald søkjestrategi som skal brukast" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" -"Feil under oppretting av unikt filnamn til lista over øydelagte blokker." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Namnet på forvald søkjestrategi som benyttes på ein ordbokkjelde, viss tilgjengeleg. Forvald strategi er \"exact\", det vil seia identiske ord." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Feil medan lista over øydelagte blokker vart fylt ut." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Skrift som skal brukast ved utskrift" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Feil under start av kommando (%s); %s." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Skrift til bruk for utskrift av ein definisjon." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Ukjend startsignatur frå mke2fs, avsluttar." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "Namn på brukt ordbokkjelde" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"Verktøyet for å laga filsystem (%s) meldte om følgjande feil:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Unormal avslutting av barneprosessen." +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "Namn på ordbokkjelda for henting av orddefinisjonar" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Feil under oppstart av kommandoen mbadblocks: %s" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Forvald breidd på programvindauget" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"Verktøyet som ser etter øydelagte blokker (mbadblocks) meldte om følgjande " -"feil:\n" -"%s" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Unormal avslutting av barneprosessen mbadblocks." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på ordboksvindiet over fleire sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil breidda på vindauget verta basert på skriftstorleiken." -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Lagar filsystem på disken ..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Forvald storleik på programvindauget" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Ikkje i stand til å oppretta filsystem." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og er brukt til å huske storleiken på ordboksvindauget over fleire sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil vindauget bruka ein storleik basert på skriftstorleiken." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Lagar filsystem på disken ... Ferdig" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Om programmet skal vera maksimert" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Leitar etter øydelagte blokker ... (dette kan ta tid)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om vindauget skal vera maksimert, og den brukast til å huske ordbokvindaugets tilstand på tvers av sesjonar. Setjes den til \"TRUE\", vil vindauget alltid vera maksimert frå start." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Feil under søk etter øydelagte blokker." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Om sidelinja skal vera synleg" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -# -msgid " " -msgstr " " +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om sidepanelet skal vera synleg, og den brukast til å huske sidepanelets tilstand på tvers av sesjonar. Setjes den til \"TRUE\", vil sidepanelet alltid verta viste." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Om statuslinja skal vera synleg" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -msgstr "" -"Merk:: Verktøyet «mbadblocks» er ikkje installert på dette " -"systemet. Det må vera installert for å gjera ei grundig DOS (FAT)-" -"formatering." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Dobbel tettleik 3,5\" (720 kB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Dobbel tettleik 5,25\" (360 kB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "Filsystem_type:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -# -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Innstillingar for filsystem" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_Diskettettleik:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Diskettstasjo_n:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -# -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Formateringsmodus" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Høg tettleik 3,5\" (1,44 MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Høg tettleik 5,25\" (1,2 MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -# -msgid "Physical Settings" -msgstr "Fysiske innstillingar" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "_Grundig (ser etter øydelagte blokker etter ei vanleg formatering)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_Namn på dataeining:" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Formater" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Snøgg (lagar berre filsystemet)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Vanleg (legg på ei lågnivåformatering før filsystemet vert laga)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -# -msgid "Cannot Format" -msgstr "Kan ikkje formatere" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" -"Ingen av verktøya «mke2fs» , «mkdosfs» eller «mformat» er installerte. Du kan " -"ikkje formatera ein diskett utan eitt av dei." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om statuslinje skal vera synleg, og den brukast til å huske statuslinjens tilstand på tvers av sesjonar. Setjes den til \"TRUE\", vil statuslinja alltid verta viste." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Ikkje i stand til å opne eininga %s, formatering kan ikkje fortsetje." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Sida som skal vert viste på sidelinja" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"Eininga %s er fråkopla.\n" -"Kople til eininga att for å fortsetje." +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer kva side som skal vert viste i sidepanelet, og den brukast til å huske innstillinga på tvers av sesjonar. Den kan vera anten \"speller\" eller \"databases\"." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Breidda på sidelinja" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"Du har ikkje rettande til å skrive til %s, formatering vil ikkje vere " -"mogleg.\n" -"Kontakt din adminstrator for å få skriverettar." +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på sidelinja." -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -# -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Kan ikkje klargjere eininga" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Vel ein ordbokkjelde for oppslag av ord:" -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -#, c-format -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Kan ikkje opna nokon einingar. Kan ikkje halda fram med formatering." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Kjelde" -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 eller /dev/fd0" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "S_krift for utskrift:" -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -# -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Kunne ikkje visa hjelp for formatering av disketter." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -# -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Ugyldig volumnamn" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Skildring:" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Namnet på dataeininga kan ikkje innehalda blanke teikn." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "Eininga som skal formaterast" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "V_ertsnamn:" -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "EINING" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "Namn på kjelde" -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -# -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- Formatering av diskett" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Disketten er formatert, men %d øydelagt blokk vart funne og merka. " -"Det er totalt %d blokker på disketten." -msgstr[1] "" -"Disketten er formatert, men %d øydelagte blokker vart funne og merka. " -"Det er totalt %d blokker på disketten." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Vellukka formatering av diskett." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Formatering avbrote." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Framdrift i formateringa" - -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -# -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Forvald ordboktenar" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -# -msgid "Dictionary Look up" -msgstr "Oppslag i ordbok" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -# -msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "Slå opp ord i ei ordbok" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -# -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Tøm" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "S_lå opp vald tekst" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Innstillingar" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -# -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -# -msgid "_Save" -msgstr "_Lagra" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -# -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Sjekk orddefinisjonar og staving i ei ordbok på nettet" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1951 -msgid "Dictionary" -msgstr "Ordliste" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 -# -msgid "Dictionary server (Deprecated)" -msgstr "Ordboktenar (Fases ut)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -# -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "Port som brukast for å kopla til tenar (Fases ut)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -# -msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Oppgje om smarte oppslag skal brukast. Denne nøkkelen er avhengig av om ordboktenaren støttar valet. Forval er TRUE. Denne nøkkelen er foreldet og er ikkje lenger i bruk." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -# -msgid "The default database to use" -msgstr "Forvald database som skal brukast" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -# -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Forvald storleik på programvindauget" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -# -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Forvald søkjestrategi som skal brukast" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -# -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Forvald breidd på programvindauget" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -# -msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Ordboktenar som skal brukast. Forvald tenar er dict.org. Sjå http://www.dict.org for detaljar om andre tenarar. Denne nøkkelen er foreldet og er ikkje lenger i bruk." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -# -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Skrift som skal brukast ved utskrift" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -# -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Skrift til bruk for utskrift av ein definisjon." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Namn på standard einskilde database eller meta-database som skal brukast til ein ordbok kjelde. Eit utropsteign («!») tyder at databasene i ei kjelde vil bli brukt" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -# -msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Namnet på forvald søkjestrategi som benyttes på ein ordbokkjelde, viss tilgjengeleg. Forvald strategi er \"exact\", det vil seia identiske ord." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 -# -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "Namn på brukt ordbokkjelde" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -# -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Namn på ordbokkjelda for henting av orddefinisjonar" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -# -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Sida som skal vert viste på sidelinja" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -# -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Portnummer for tilkoplinga. Forvald port er 2628. Denne innstillinga er ikkje lenger i bruk." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -# -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Breidda på sidelinja" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -# -msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på sidelinja." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -# -msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og er brukt til å huske storleiken på ordboksvindauget over fleire sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil vindauget bruka ein storleik basert på skriftstorleiken." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -# -msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på ordboksvindiet over fleire sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil breidda på vindauget verta basert på skriftstorleiken." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -# -msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om sidepanelet skal vera synleg, og den brukast til å huske sidepanelets tilstand på tvers av sesjonar. Setjes den til \"TRUE\", vil sidepanelet alltid verta viste." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -# -msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om statuslinje skal vera synleg, og den brukast til å huske statuslinjens tilstand på tvers av sesjonar. Setjes den til \"TRUE\", vil statuslinja alltid verta viste." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -# -msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om vindauget skal vera maksimert, og den brukast til å huske ordbokvindaugets tilstand på tvers av sesjonar. Setjes den til \"TRUE\", vil vindauget alltid vera maksimert frå start." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 -# -msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer kva side som skal vert viste i sidepanelet, og den brukast til å huske innstillinga på tvers av sesjonar. Den kan vera anten \"speller\" eller \"databases\"." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -# -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Bruk smart oppslag (utdatert)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -# -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Om programmet skal vera maksimert" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -# -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Om sidelinja skal vera synleg" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -# -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Om statuslinja skal vera synleg" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -# +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordbøker" -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -# -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Ordboktenar" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -# -msgid "H_ostname:" -msgstr "V_ertsnamn:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -# -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -# -msgid "Source" -msgstr "Kjelde" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -# -msgid "Source Name" -msgstr "Namn på kjelde" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -# +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Strategier" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Skildring:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -# -msgid "_Print font:" -msgstr "S_krift for utskrift:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -# -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Vel ein ordbokkjelde for oppslag av ord:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -# -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" - #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -# msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Spanske ordbøker" #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -# msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo Thai-Engelsk-ordbøker" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -# msgid "Client Name" msgstr "Namn på klient" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -# msgid "The name of the client of the context object" msgstr "Namn på klienten til kontekstobjektet" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -# msgid "Hostname" msgstr "Vertsnamn" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -# msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "Vertsnamn for ordboktenaren som skal brukast" @@ -1426,17 +829,14 @@ msgid "Port" msgstr "Port" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -# msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "Port for ordboktenaren som skal brukast" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -# msgid "Status" msgstr "Status" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -# msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "Statuskode som returnerast av ordboktenaren." @@ -1445,250 +845,224 @@ msgstr "Statuskode som returnerast av ordboktenaren." msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Inga tilkopling til ordboktenar på «%s:%d»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Oppslag mislukkast for vertsnamn «%s»: inga passende ressurser vart funne" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Oppslag mislukkast for vert «%s» : %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Oppslag mislukkast for vert «%s»: vert ikkje funne" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "Kan ikkje kopla til ordboktenar på «%s:%d». Tenaren svarte med kode %d (tenar nede)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Forstår ikkje svar frå ordboktenar:\n" -" «%s»" +msgstr "Forstår ikkje svar frå ordboktenar:\n «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Inga definisjonar funne for «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Ugyldig database «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Ugyldig strategi «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Ugyldig kommando «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Ugyldige parametere for kommando «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Inga databaser funne på ordboktenar «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Inga strategier funne på ordboktenar «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Tilkopling mislukkast for ordboktenar «%s:%d»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Feil under lesing av svar frå tenar:\n" -"%s" +msgstr "Feil under lesing av svar frå tenar:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Tidsavbrudd for tilkopling til ordboktenar på «%s:%d»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Inga vertsnamn definert for ordboktenar" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikkje oppretta plugg" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Kunne ikkje setja kanal som ikkje-blokkerande: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Kan ikkje kopla til ordboktenar «%s:%d»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -# msgid "Local Only" msgstr "Berre lokale" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -# msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "Om kontekst berre brukar lokale ordbøker eller ikkje" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Last lista med tilgjengelege databaser på nytt" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Tøm lista med tilgjengelege databaser" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "Feil under søking etter treff" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1132 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1226 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1260 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Ikkje funne" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1321 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "F_inn:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Førre" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1342 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2493 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Feil under oppslag av definisjon" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2535 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Eit anna søk køyrer" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vent til aktivt søk avsluttar." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2575 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Feil under henting av definisjonen" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -# msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -# msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Filnamn som brukast av denne ordbokkjelda" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -# msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "Visingsnamnet for denne ordbokkjelda" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -# msgid "Description" msgstr "Skildring" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -# msgid "The description of this dictionary source" msgstr "Skildring av denne ordbokkjelda" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "Database" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -# msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "Forvald database for denne ordbokkjelda" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "Strategi" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -# msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "Forvald strategi for denne ordbokkjelda" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -# msgid "Transport" msgstr "Transport" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -# msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "Transportmekanisme som brukast av denne ordbokkjelda" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" msgstr "Samanheng" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -# msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "GdictContext er kopla til denne kjelda" @@ -1712,7 +1086,8 @@ msgstr "Kunne ikkje finna nøkkelen «%s» i kjeldedefinisjonen for ordbok: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Kan ikkje finna nøkkelen «%s» i definisjonsfila for ordbokkjelde: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1725,382 +1100,325 @@ msgstr "Ordbokkjelde har ikkje eit namn" msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "Ordbokkjelde «%s» har ugyldig transport «%s»" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Last lista med tilgjengelege kjelder på nytt" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -# msgid "Paths" msgstr "Stigar" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -# msgid "Search paths used by this object" msgstr "Søkjestigar brukt av dette objektet" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -# msgid "Sources" msgstr "Kjelder" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -# msgid "Dictionary sources found" msgstr "Ordbokkjelder funne" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Tøm lista med liknande ord" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "GdictContext-objektet som vart brukt til å finna orddefinisjonen" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "Database som brukast for spørjing mot GdictContext" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "Database som brukast for spørjing mot GdictContext" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Last lista med tilgjengelege strategier på nytt" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379 -# +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Tøm lista med tilgjengelege strategier" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -# msgid "GDict Options" msgstr "GDict-alternativ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -# msgid "Show GDict Options" msgstr "Vis GDict-alternativa" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 -# msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå opp ord i ordbøker" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definisjon av \"%s\"\n" -" Frå \"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definisjon av \"%s\"\n Frå \"%s\":\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Feil: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "Sjå mate-dictionary --help for bruk\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "Kan ikkje finna ein passende ordbokkjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Feil under oppslag av definisjon for «%s»:\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "Ord som skal slås opp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "Ord som skal slås opp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Ordbokkjelde som skal brukast" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "kjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "Vis tilgjengelege ordbokkjelder" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "Skriv ut resultat på konsollet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "Database som skal brukast" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "Strategi som skal brukast" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "strategi" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå opp ord i ordbøker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388 -# -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "Ordbok og staveverktøy" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 -# -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Vis alternativ for ordbok" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:833 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagra ein kopi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:843 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument utan tittel" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:864 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Feil ved skriving til «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Tøm definisjonar som er funne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tøm definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tøm definisjonsteksten" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Skriv ut definisjonar som er funne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Skriv ut definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Skriv ut teksten for denne definisjonen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Lagra definisjonar som er funne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Lagra definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Lagra definisjonsteksten som fil" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -# msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Trykk for å visa ordbokvindauget" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 -# msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Veksle ordbokvindauget" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 -# msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Vis eller gøym definisjonsvindauget" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -# msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Skriv ordet du ynskjer å slå opp" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 -# msgid "Dictionary entry" msgstr "Oppføring i ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:997 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Innstillingar for ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1144 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det oppstod ein feil under vising av hjelp." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Inga ordbokkjelde ved namnet \"%s\" tilgjengeleg" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kan ikkje finna ordbokkjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Inga kontekst tilgjengeleg for kjelda \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kan ikkje oppretta ein kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2082 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Kan ikkje kopla til MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2095 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Kan ikkje motta varsling for innstillingar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2108 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Kan ikkje motta varsling for dokumentets skrift" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Kan ikkje endra namn på fil «%s» til «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Kan ikkje oppretta datamappa \"%s\": %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Rediger ordbokkjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Legg til ordbokkjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Fjern «%s»?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dette vil fjerna ordbokkjelda frå lista permanent." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kan ikkje fjerna kjelde «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Legg til ny ordbokkjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Fjern vald ordbokkjelde" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Set skrift til bruk for utskrift av definisjonar" @@ -2110,487 +1428,457 @@ msgstr "Set skrift til bruk for utskrift av definisjonar" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Kunne ikkje førehandsvisa: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kan ikkje oppretta ei kjeldefil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kan ikkje lagra kjeldefil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Søkjer etter «%s»..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:344 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Inga definisjonar vart funne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Ein definisjon vart funne" msgstr[1] "%d definisjonar vart funne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 ../logview/logview.c:85 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Slå opp" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nytt oppslag" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagra ein kopi..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Fø_rheandsvis ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1190 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Førehandsvis dette dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 ../logview/logview.c:99 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Vel _alt" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1202 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn eit ord eller ein frase i dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn fø_rre" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Førre definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå til førre definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Neste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå til neste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Første definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå til den første definisjonen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Siste definisjon" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå til den siste definisjonen" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Liknande _ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokkjelder" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Tilgjengelege _databaser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tilgjengelege st_rategiar" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1245 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatuslinje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbokkjelda «%s» er vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategi «%s» vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1409 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Database «%s» vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1429 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ord «%s» vald" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1451 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dobbeltklikk på ordet du ynskjer å slå opp" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukast" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklikk på kjelda som skal brukast" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1471 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dobbeltklikk på databasen som skal brukast" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1759 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _opp:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1833 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Liknande ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1846 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tilgjengelege ordbøker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1859 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgjengelege strategier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1870 -# +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokkjelder" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 -# -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ugyldig Unicode)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d gjenstår)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d gjenstår)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld av %ld" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:109 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Feil under lasting av hjelpsida" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:192 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Inga" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:193 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "Skugge" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:194 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Kant" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:304 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "Ta med vin_daugekant" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:319 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "Bruk _effekt:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:379 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Ta eit skjermbilete av heile skrivebor_det" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:391 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Ta eit skjermbilete av aktivt _vindauge" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:408 -# +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "T_a eit skjermbilete etter" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:428 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:874 -# +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:455 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta eit skjermbilete" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:456 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Effektar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:462 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ta eit _skjermbilete" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "Skjermbilete-%s.png" +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:494 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:329 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -# -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Skjermbilete.png" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "Kan ikkje ta eit skjermbilete av dette vindauget" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "Skjermbilete-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:534 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Skjermbilete-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Skjermbilete.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:542 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Skjermbilete-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:718 -# -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Kan ikkje ta eit skjermbilete av dette vindauget" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:872 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Dump eit vindauge i staden for heile skjermen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:873 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ta med vinduskant i skjermbilete" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:874 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta eit skjermbilete etter oppgjeven pause [i sekund]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:875 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt som skal brukast på vinduskanten (skugge, kant eller inga)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:875 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:876 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Spør etter alternativ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:886 -# -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "Alternativ for skjermbilete" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:887 -# -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "Vis alternativ for skjermbilete" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:891 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ta eit bilete av skjermen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Lagra bileta av ditt skrivebord eller individuelle vindauge" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Lagra skjermbilete" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -# -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Lagra i _mappe:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Lagra i _mappe:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -# -msgid "Border Effect" -msgstr "Effekt for kant" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -# -msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." -msgstr "Effekt som skal leggjes til på utsida av kanten. Moglege verdiar er «shadow», «none» og «border»." +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -# -msgid "Include Border" -msgstr "Ta med kant" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -# -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Ta med vindaugehandsamarens kant i skjermbilete." +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -# msgid "Screenshot directory" msgstr "Mappe for skjermbilete" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -# msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "Mappe kor førre skjermbilete vart lagra." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:220 -# +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "Ta med kant" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Ta med vindaugehandsamarens kant i skjermbilete." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Effekt for kant" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effekt som skal leggjes til på utsida av kanten. Moglege verdiar er «shadow», «none» og «border»." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"Glade-fil for skjermbileteprogrammet manglar.\n" -"Sjekk mate-utils-installasjonen." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 -# +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Vel ei mappe" @@ -2599,459 +1887,495 @@ msgstr "Vel ei mappe" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Kan ikkje tømme mellombels mappe:\n" -"%s" +msgstr "Kan ikkje tømme mellombels mappe:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -# -msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." msgstr "Underprosessen for lagring avslutta uventet. Kan ikkje skriva skjermbilete til disk." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 -# msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ukjend feil under lagring av skjermbilete til disk" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:633 -# +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Vindauge utan tittel" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104 -# -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Forbereder kopiering" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182 -# +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Fila finst allereie" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Fila «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Bytt ut" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "Ukjend MateVFSXferProgressSatus %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -# -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Finn dokument og mapper på denne datamaskinen etter namn eller innhald" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -# +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Søk etter filer..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -# -msgid "Default Window Height" -msgstr "Standard vindusstorleik" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -# -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Forvald vindauge maksimert" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Finn dokument og mapper på denne datamaskinen etter namn eller innhald" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -# -msgid "Default Window Width" -msgstr "Standard vindusbreidd" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Vis fleire alternativ" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -# -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Deaktiver snøggsøk" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -# -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Deaktiver andre gongs søk i snøggsøk" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -# -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Utelatte stigar for snøggsøk" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -# -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Utelatte stigar for andre gongs søk ved snøggsøk" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -# -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Rekkjefølgja for kolonne for søkjeresultat" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkklen bestemmer om alle søkjealternativa skal vert viste når søkjeverktøyet startar." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 -# +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Vel søkjealternativet «Innhaldar tekst»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Innehaldar teksten» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 -# +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Vel søkjealternativet «Endringsdato nyere enn»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato mindre enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 -# +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Vel søkjealternativet «Endringsdato eldre enn»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato meir enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Vel søkjealternativet «Minste storleik»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -# -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Vel søkjealternativet «Fila er tom»" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Minste storleik» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -# -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Vel søkjealternativet «Følg symbolske lenkjer»" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Vel søkjealternativet «Største storleik»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -# -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Vel søkjealternativet «Ta med andre filsystemer»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Ikke større enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -# -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Vel søkjealternativet «Namn inneheld ikkje»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Vel søkjealternativet «Fila er tom»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Fila er tom» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Vel søkjealternativet «Eies av brukar»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -# -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Vel søkjealternativet «Namn har treff på vanleg uttrykk»" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av brukar» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 -# msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Vel søkjealternativet «Eies av gruppe»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -# -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Vel søkjealternativet «Eies av brukar»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av gruppe» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 -# +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Vel søkjealternativet «Eigar gjenkjennes ikkje»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eigar gjenkjennes ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Vel søkjealternativet «Namn inneheld ikkje»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -# -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Vel søkjealternativet «Vis skjulte filer og mapper»" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Namn inneheld ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -# -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Vel søkjealternativet «Minste storleik»" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Vel søkjealternativet «Namn har treff på vanleg uttrykk»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Namn har treff på vanleg uttrykk» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -# -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Vel søkjealternativet «Største storleik»" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -# -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Vis fleire alternativ" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Vel søkjealternativet «Vis skjulte filer og mapper»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -# -msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir rekkjefølgja på kolonnene i søkjeresultatene. Denne burde ikkje endrast av brukaren." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -# -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere i eit snøgt søk. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Dei forvalgte verdiene er /mnt/*, / media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -# -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere frå det neste raske søkjet. Det neste søkjet brukar «find»-kommandoen til å søkja etter filer. Hensikten med det neste søkjet er å finna filer som ikkje har blitt indeksert. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Den forvalgte verdien er /." +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Vis skjulte filer og mapper» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -# -msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjevertøyet mellom sesjonenen. Ved å setja den til -1, vil forvald breidd brukast." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Vel søkjealternativet «Følg symbolske lenkjer»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -# -msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." -msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjeverktøyet mellom sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil forvald breidd brukast." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -# -msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Innehaldar teksten» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -# -msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato mindre enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Følg symbolske lenkjer» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -# -msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Endringsdato meir enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -# -msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Fila er tom» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -# -msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Følg symbolske lenkjer» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Deaktiver snøggsøk" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -# -msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Ta med andre filsystemer» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet deaktiverer bruken av «locate»-kommandoen under enkle filnamnsøk." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -# -msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Namn inneheld ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Utelatte stigar for snøggsøk" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -# -msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om «Namn har treff på vanleg uttrykk» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere i eit snøgt søk. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Dei forvalgte verdiene er /mnt/*, / media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, og /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -# -msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av gruppe» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Deaktiver andre gongs søk i snøggsøk" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -# -msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eies av brukar» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet slår av bruken av «find»-kommandoen etter å ha utført eit snøgt søk." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -# -msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Eigar gjenkjennes ikkje» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Utelatte stigar for andre gongs søk ved snøggsøk" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Denne nøkkelen oppgir stigane som søkjeverktøyet vil ekskludere frå det neste raske søkjet. Det neste søkjet brukar «find»-kommandoen til å søkja etter filer. Hensikten med det neste søkjet er å finna filer som ikkje har blitt indeksert. Jokerteikna «*» og «?» er støtta. Den forvalgte verdien er /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Rekkjefølgja for kolonne for søkjeresultat" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 -# -msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkklen bestemmer om alle søkjealternativa skal vert viste når søkjeverktøyet startar." +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Denne nøkkelen oppgir rekkjefølgja på kolonnene i søkjeresultatene. Denne burde ikkje endrast av brukaren." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -# -msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Vis skjulte filer og mapper» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "Default Window Width" +msgstr "Standard vindusbreidd" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -# -msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Minste storleik» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Denne nøkkelen oppgir breidda på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjeverktøyet mellom sesjonar. Ved å setja denne til -1, vil forvald breidd brukast." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -# -msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om alternativet «Ikke større enn» skal gjelde når søkjeverktøyet startar." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Standard vindusstorleik" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -# -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet slår av bruken av «find»-kommandoen etter å ha utført eit snøgt søk." - +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Denne nøkkelen oppgir høyden på vindauget, og den er brukt til å huske storleiken på søkjevertøyet mellom sesjonenen. Ved å setja den til -1, vil forvald breidd brukast." + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -# -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." -msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet deaktiverer bruken av «locate»-kommandoen under enkle filnamnsøk." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Forvald vindauge maksimert" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -# -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "Denne nøkkelen bestemmer om søkjeverktøyet skal startast maksimert." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Klarte ikkje opna hjelpedokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d dokument?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dette vil opna %d nytt vindauge." msgstr[1] "Dette vil opna %d nye vindauge." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje opna dokumentet «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje opna mappa «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Filhandsamaren Caja køyrer ikkje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "" -"Det er ikkje installert nokon framvisarar som kan visa dette dokumentet." +msgstr "Det er ikkje installert nokon framvisarar som kan visa dette dokumentet." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil opna %d mappe?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil opna %d mapper?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Vil du sletta «%s» for godt?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Papirkorga er ikkje tilgjengeleg. Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga." +msgstr "Papirkorga er ikkje tilgjengeleg. Klarte ikkje flytta «%s» til papirkorga." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Klarte ikkje flytta «%s»: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "L_agra resultat som ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Lagra søkeresultat som ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Klarte ikkje lagra dokument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Du har ikkje gjeve dokumentet eit namn." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Klarte ikkje lagra dokumentet «%s» til «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumentet «%s» finst frå før. Vil du byta det ut?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Dersom du prøver å byta ut ei fil som finst frå før, vert innhaldet i denne " -"overskrive." +msgstr "Dersom du prøver å byta ut ei fil som finst frå før, vert innhaldet i denne overskrive." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Dokumentnamnet du valde er ei mappe." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Du har kanskje ikkje løyve til å skriva til dokumentet." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf-feil:\n" -" %s" +msgstr "MateConf-feil:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag kl. %H.%M" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går kl. %H.%M" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d. %B %Y, %-H.%M.%S" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "lenkje (broten)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenkje til %s" @@ -3060,16 +2384,14 @@ msgstr "lenkje til %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopi)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (annan kopi)" @@ -3077,40 +2399,36 @@ msgstr " (annan kopi)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopi)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopi)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ein annan kopi)%s" @@ -3119,1287 +2437,776 @@ msgstr "%s (ein annan kopi)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopi)%s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ugyldig Unicode)" + #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Inneheld _teksten" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Sist endra færre enn så mange _dagar sidan" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dagar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Sist endra meir enn så mange dagar sidan" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Storle_ik minst" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Storl_eik mindre enn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Fila er tom" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Eigd av br_ukar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Eig av _gruppa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Kjenner ikkje att eigaren" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Na_mnet inneheld ikkje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Namnet treff på regul_ært uttrykk" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Vis gøymte filer og tryggleikskopiar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Følg symbolske lenkjer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Ta med andre filsystem" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "STIGE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAGAR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "BRUKAR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "O_pna mappe" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "L_agra resultat som ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 -# +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Det finst inga database for programmet locate." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Konvertering av teiknsett mislukkast for «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Søker ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Søk etter filer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Ingen filer funne" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(stoppa)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -msgid "No Files Found" -msgstr "Ingen filer funne" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 -#, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d fil funnen" -msgstr[1] "%d filer funne" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 -#, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d fil funnen" -msgstr[1] "%d filer funne" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "" -"Oppføringa som vart endra, ville ha eit val som ikkje gjeld for oppføringar!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 -# -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Namnet inneholder»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 -# -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Se i mappe»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Sorter filene etter ein av desse: namn, mappe, storleik, type eller dato" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Vel minkande sorteringsrekkefølgje. Standard er aukande" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Start søk automatisk" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Vel søkjealternativet «%s»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Vel og set søkjealternativet «%s»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Ugyldig val sendt til kommandolinjeargumentet «sortby»." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... For mange feil å visa ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "Det oppstod feil under søkinga. Søkjeresultatet kan vera ugyldig." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 -msgid "Show more _details" -msgstr "Vis fleire _detaljar" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -# -msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" -msgstr "Søkjeresultatet kan vera utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere snøggsøkfunksjonen?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Kopla ut _snøggsøk" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Kunne ikkje setja prosessgruppe-ID for barn %d: %s.\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Feil under tolking av søkekommandoen." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Feil under køyring av søkekommandoen." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Oppgje ein tekstverdi for søkjealternativet «%s»." - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "«%s» i %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Oppgje ein verdi i %s for søkjealternativet «%s»." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Fjern «%s»" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Trykk for å fjerna søkjealternativet «%s»." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "Til_gjengelege alternativ:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 -# -msgid "Available options" -msgstr "Tilgjengelege alternativ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 -# -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Vel eit søkjealternativ frå nedtrekksmenyen." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 -# -msgid "Add search option" -msgstr "Legg til eit søkjealternativ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -# -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Trykk for å leggja til vald søkjealternativ." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 -msgid "S_earch results:" -msgstr "Søk_eresultat:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 -# -msgid "List View" -msgstr "Listevising" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 -msgid "Date Modified" -msgstr "Dato endra" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Namnet inneheld:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 -# -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Oppgje eit filnamn eller ein del av eit filnamn med eller utan jokerteikn." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 -# -msgid "Name contains" -msgstr "Namn inneheld" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "S_jå i mappe:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 -msgid "Browse" -msgstr "Bla gjennom" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 -# -msgid "Look in folder" -msgstr "Sjå i mappe" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 -# -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Vel mappa eller eininga du vil starta søkjet i." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 -# -msgid "Select more _options" -msgstr "Vis fleire _alternativ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 -# -msgid "Select more options" -msgstr "Vis fleire alternativ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 -# -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Trykk for å utvida eller slå same lista med søkjealternativ." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 -# -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Trykk for å visa hjelp." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 -# -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Trykk for å lukka «Søk etter filer»." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 -# -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Trykk for å ututføra eit søk." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 -# -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Trykk for å stoppa eit søk." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 -# -msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- MATE-søkjeverktøyet" - -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Systemloggvisar" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Ein systemloggframvisar for MATE." - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Systemlogg" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -# -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Vis eller overvak systemets loggfiler" - -#: ../logview/log_repaint.c:190 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "siste oppdatering: %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:192 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d linjer (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:230 -# -msgid "Current" -msgstr "Noverande" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -# -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Ein eller fleire filer kunne ikkje opnas" - -#: ../logview/logrtns.c:59 -#, c-format -msgid "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" -msgstr "%s er ikkje leseleg for din brukar. Du kan anten køyra programmet som root eller spørre systemadministratoren din om å endra rettighetene på fila.\n" - -#: ../logview/logrtns.c:64 -#, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s er for stor." - -#: ../logview/logrtns.c:67 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Klarte ikkje å opne %s." - -#: ../logview/logrtns.c:382 -#, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s er ikkje ei loggfil." - -#: ../logview/logrtns.c:388 -# -msgid "Not enough memory." -msgstr "Ikkje nok minne." - -#: ../logview/logrtns.c:402 -#, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s kan ikkje opnas." - -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -# -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -# -msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" - -#: ../logview/logview.c:90 -# -msgid "_Open..." -msgstr "_Opna..." - -#: ../logview/logview.c:90 -# -msgid "Open a log from file" -msgstr "Opna ei loggfil" - -#: ../logview/logview.c:92 -# -msgid "_Close" -msgstr "L_ukk" - -#: ../logview/logview.c:92 -# -msgid "Close this log" -msgstr "Lukk denne loggen" - -#: ../logview/logview.c:94 -# -msgid "_Quit" -msgstr "A_vslutt" - -#: ../logview/logview.c:94 -# -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Avslutt loggvising" - -#: ../logview/logview.c:97 -# -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopier" - -#: ../logview/logview.c:97 -# -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier utvalet" - -#: ../logview/logview.c:99 -# -msgid "Select the entire log" -msgstr "Vel heile loggen" - -#: ../logview/logview.c:101 -# -msgid "_Filter..." -msgstr "_Filtrer..." - -#: ../logview/logview.c:101 -# -msgid "Filter log" -msgstr "Filtrer logg" - -#: ../logview/logview.c:104 -# -msgid "Bigger text size" -msgstr "Større tekst" - -#: ../logview/logview.c:106 -# -msgid "Smaller text size" -msgstr "Mindre tekst" - -#: ../logview/logview.c:108 -# -msgid "Normal text size" -msgstr "Normal tekst" - -#: ../logview/logview.c:111 -# -msgid "Collapse _All" -msgstr "Slå saman _alle" - -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Pakk saman radene" - -#: ../logview/logview.c:114 -# -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Opna hjelp for loggvising" - -#: ../logview/logview.c:116 -# -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Vis dialogen «Om loggvising»" - -#: ../logview/logview.c:122 -# -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuslinje" - -#: ../logview/logview.c:122 -# -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Vis statuslinje" - -#: ../logview/logview.c:124 -# -msgid "Side _Pane" -msgstr "Side_område" - -#: ../logview/logview.c:124 -# -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Vis heile området" - -#: ../logview/logview.c:126 -# -msgid "_Monitor" -msgstr "_Overvak" - -#: ../logview/logview.c:126 -# -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Overvak denne loggen" - -#: ../logview/logview.c:128 -# -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ka_lender" - -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Vis kalenderlogg" - -#: ../logview/logview.c:307 -#, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (overvåket) - %s" - -#: ../logview/logview.c:518 -# -msgid "Open Log" -msgstr "Opna logg" - -#: ../logview/logview.c:906 -# -msgid "Version: " -msgstr "Versjon: " - -#: ../logview/logview.c:975 -# -msgid "Days" -msgstr "Dagar" - -#: ../logview/logview.c:976 -# -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -msgstr "Peikar til ein GSList med dagar for aktiv logg." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -# -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Storleik på hovudvindauget i pikslar" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Loggfil som skal opnast ved oppstart" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -# -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Loggfiler som skal vert opna ved oppstart" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -# -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Storleik på skrift som brukast for å visa loggen" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -# -msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Vel ei liste av loggfiler som skal vert opna ved oppstart. Ein forvald liste er oppretta ved lesing av /etc/syslog.conf." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -# -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Vel høyden på loggvisingsvindauget i pikslar." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -# -msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Vel loggfila som skal vert opna ved oppstart. Forval er anten /var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -# -msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Vel storleiken på skrifta med fast breidd som brukast for å visa loggfila i hovudtrevisinga. Forval er tatt frå forvald storleik på terminal-skrifta." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -# -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Vel breidda på loggvisingsvindauget i pikslar." - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -# -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Breidd på hovudvindauget i pikslar" - -#: ../logview/main.c:49 -# -msgid "Show the application's version" -msgstr "Viser programmets versjon" - -#: ../logview/main.c:55 -# -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "Innstillingar for systemloggsvising" - -#: ../logview/main.c:59 -# -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Bla gjennom og overvak logger" - -#: ../logview/main.c:145 -# -msgid "Log Viewer" -msgstr "Loggvising" - -#: ../logview/main.c:154 -# -msgid "Unable to create user interface." -msgstr "Kunne ikkje oppretta brukargrensesnitt." - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: ../logview/misc.c:164 -# -msgid "Invalid date" -msgstr "Ugyldig dato" - -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../logview/monitor.c:83 -# -msgid "This file cannot be monitored." -msgstr "Denne fila kan ikkje overvåkes." - -#: ../logview/monitor.c:86 -# -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -msgstr "Filovervaking er ikkje støtta på dette filsystemet.\n" - -#: ../logview/monitor.c:88 -# -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Mate-VFS-feil.\n" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "Ingen filer funne" -#~ msgid "Cannot connect to server" -#~ msgstr "Kan ikkje kople til tenar" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#, fuzzy -#~ msgid "Server Error" -#~ msgstr "Tenaroppføring" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "Ein alvorleg feil oppstod. Kontroller at tenar og port er stilt rett. For " -#~ "referanse: Standard tenar er dict.org, port 2628" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Oppføringa som vart endra, ville ha eit val som ikkje gjeld for oppføringar!" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Kan ikkje kople til tenar" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Namnet inneholder»" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Ikkje i stand til å utføre ønska operasjon. \n" -#~ "Anten fordi tenaren du brukar er nede, \n" -#~ "eller fordi du er tilkoplinga du brukar er \n" -#~ "nede, eller fordi du ikkje er kopla til Internett." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Set teksten for søkjealternativet «Se i mappe»" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Finn" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Sorter filene etter ein av desse: namn, mappe, storleik, type eller dato" -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Søk etter:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Vel minkande sorteringsrekkefølgje. Standard er aukande" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not display help" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna hjelpedokument." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Start søk automatisk" -#~ msgid "_Dictionary" -#~ msgstr "Or_dbok" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Vel søkjealternativet «%s»" -#~ msgid "_Look Up Word" -#~ msgstr "S_lå opp ord" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Vel og set søkjealternativet «%s»" -#, fuzzy -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Brukarval" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Ugyldig val sendt til kommandolinjeargumentet «sortby»." -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the application" -#~ msgstr "_Gøym program" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... For mange feil å visa ..." -#, fuzzy -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "_Gøym program" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "Det oppstod feil under søkinga. Søkjeresultatet kan vera ugyldig." -#, fuzzy -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Dato" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "Vis fleire _detaljar" -#, fuzzy -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "Kontroller _staving" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "Søkjeresultatet kan vera utdatert eller ugyldig. Vil du deaktivere snøggsøkfunksjonen?" -#~ msgid "Word Entry" -#~ msgstr "Ordoppføring" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Kopla ut _snøggsøk" -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "Skriv inn eit ord eller vel eit frå lista under" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Kunne ikkje setja prosessgruppe-ID for barn %d: %s.\n" -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "Slå opp eit ord" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Feil under tolking av søkekommandoen." -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "Slår opp ord ..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Feil under køyring av søkekommandoen." -#~ msgid "String not found" -#~ msgstr "Fann ikkje strengen" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Oppgje ein tekstverdi for søkjealternativet «%s»." -#, fuzzy -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "Feil ved å sette opp spørjing: %s" +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "«%s» i %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "Slår opp ord ..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Oppgje ein verdi i %s for søkjealternativet «%s»." -#~ msgid "De_fault Server" -#~ msgstr "Standardtenar:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Fjern «%s»" -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "Gå tilbake til standardtenar" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Trykk for å fjerna søkjealternativet «%s»." -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "Gå tilbake til standardport" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "Til_gjengelege alternativ:" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Tenar" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "Tilgjengelege alternativ" -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "Skriv inn tenarnamnet" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Vel eit søkjealternativ frå nedtrekksmenyen." -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "Portoppføring" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "Legg til eit søkjealternativ" -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "Skriv inn portnummeret" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Trykk for å leggja til vald søkjealternativ." -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "_Database:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "Søk_eresultat:" -#, fuzzy -#~ msgid "F_ont:" -#~ msgstr "_Port:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "Listevising" -#, fuzzy -#~ msgid "Search Address" -#~ msgstr "Søke_resultat:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#~ msgid "Default Strategy" -#~ msgstr "Standardstrategi" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "Dato endra" -#, fuzzy -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "Kontroller _staving" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Namnet inneheld:" -#~ msgid "Spell-checking..." -#~ msgstr "Stavekontroll ..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "Oppgje eit filnamn eller ein del av eit filnamn med eller utan jokerteikn." -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ "Søkestrategien som skal brukast. Dette valet kjem an på kva slags " -#~ "søkestrategiar ordboktenaren støttar. Standard strategi er «lev»: Finn ord " -#~ "innanfor Levenshtein-avstand ein" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "Namn inneheld" -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under framvising av hjelp:\n" -#~ "%s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "S_jå i mappe:" -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Finn filer, mapper og dokument på datamaskinen" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "Bla gjennom" -#~ msgid "Action Database" -#~ msgstr "Handlingsdatabase" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "Sjå i mappe" -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Handlingar" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Vel mappa eller eininga du vil starta søkjet i." -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Legg til" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "Vis fleire _alternativ" -#~ msgid "Add an action" -#~ msgstr "Legg til ei handling" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "Vis fleire alternativ" -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "Rediger ei handling" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "Trykk for å utvida eller slå same lista med søkjealternativ." -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Fje_rn" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Trykk for å visa hjelp." -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "Fjern ei handling" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Trykk for å lukka «Søk etter filer»." -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Klarar ikkje å opne handlingsdatabase <%s>! Opning feila." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Trykk for å ututføra eit søk." -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "Feil ved tolking av handlingsdatabase" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Trykk for å stoppa eit søk." -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "Kan ikkje skrive til handlingsdatabase" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- MATE-søkjeverktøyet" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "log name regexp" -#~ msgstr "regulært uttrykk for logg" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#~ msgid "process regexp" -#~ msgstr "prosess regulær uttrykk" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "message regexp" -#~ msgstr "regulært uttyrkk for melding" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -#~ msgstr "handling som skal utførast når det regulære uttrykket er SANT" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#~ msgid "description" -#~ msgstr "skildring" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#~ msgid "Edit Action" -#~ msgstr "Rediger handling" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#~ msgid "_Tag:" -#~ msgstr "_Merke:" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#~ msgid "Tag that identifies the log file." -#~ msgstr "Merke som identifiserer loggfila." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -#~ msgstr "Regulært uttrykk som vil treffa på loggnamnet." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#~ msgid "_Process:" -#~ msgstr "_Prosess:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -#~ msgstr "Regulært uttrykk som vil treffa på prosessdelen av meldinga." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#~ msgid "_Message:" -#~ msgstr "_Melding:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#~ msgid "Regular expression that will match the message." -#~ msgstr "Regulært uttrykk som vil treffa på meldinga." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#~ msgid "_Action:" -#~ msgstr "_Handling:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -#~ "is executed by a system command: system (action)." -#~ msgstr "" -#~ "Handlng som vert utført dersom alle tidlegare regulære uttrykk treff. " -#~ "Dette vert utført av ein systemkommando: system (action)." +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "tag: [%s]\n" -#~ "log_name: [%s]\n" -#~ "process: [%s]\n" -#~ "message: [%s]\n" -#~ "description: [%s]\n" -#~ "action: [%s]\n" -#~ msgstr "" -#~ "merke: [%s]\n" -#~ "logg_namn: [%s]\n" -#~ "prosess: [%s]\n" -#~ "melding: [%s]\n" -#~ "skildring: [%s]\n" -#~ "handling: [%s]\n" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Vis eller overvak systemets loggfiler" -#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Klarar ikkje å opne regulært uttrykk database <%s>. Opning feila" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Loggfil som skal opnast ved oppstart" -#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Klarar ikkje å opne skildingsdatabase <%s>. Opning feila." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Vel loggfila som skal vert opna ved oppstart. Forval er anten /var/adm/messages eller /var/log/messages, avhengig av ditt operativsystem." -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Eigenskapar" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Storleik på skrift som brukast for å visa loggen" -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "%ld byte" -#~ msgstr[1] "%ld byte" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Vel storleiken på skrifta med fast breidd som brukast for å visa loggfila i hovudtrevisinga. Forval er tatt frå forvald storleik på terminal-skrifta." -#, fuzzy -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "Endra:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Storleik på hovudvindauget i pikslar" -#, fuzzy -#~ msgid "Modified: %s" -#~ msgstr "Endra:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Vel høyden på loggvisingsvindauget i pikslar." -#, fuzzy -#~ msgid "Start Date: %s" -#~ msgstr "Startdato:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Breidd på hovudvindauget i pikslar" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Lines: %ld" -#~ msgstr "Tal på linjer:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Vel breidda på loggvisingsvindauget i pikslar." -#, fuzzy -#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -#~ msgstr "Sist endra: " +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Loggfiler som skal vert opna ved oppstart" -#~ msgid "%B %e" -#~ msgstr "%e. %B" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Vel ei liste av loggfiler som skal vert opna ved oppstart. Ein forvald liste er oppretta ved lesing av /etc/syslog.conf." -#~ msgid "%X" -#~ msgstr "%X" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -#~ msgstr "ReadLogStats: tomt for minne" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Eigenskapar" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#~ msgid "Show Log Properties" -#~ msgstr "Vis loggeigenskapar" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Lukk all_e" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dato" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#~ msgid "Process" -#~ msgstr "Prosess" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#~ msgid "Open new logfile" -#~ msgstr "Opna ei ny loggfil" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "Entry Detail" -#~ msgstr "Detaljar om oppføring" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#~ msgid "%B %e %X" -#~ msgstr "%e. %B %X" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Ord:" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "Klarar ikkje starta matecomponent." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Oppslag ferdig" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Stavekontroll ferdig" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Finn" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "_Oppføringsdetalj" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Vis detaljar om oppføring" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#~ msgid "'%s' entry" -#~ msgstr "«%s»-oppføring" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "Skriv inn ein verdi av søkeregelen" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "Klikk for å fjerna regelen «%s»" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Søkereglar-meny" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "Skriv inn namnet på fila du vil søka etter" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#~ msgid "Name Contains Entry" -#~ msgstr "Namnet inneheld-oppføring" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Klikk for å starta søket" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Filsysteminnstillingar" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Formateringsmodus" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fysiske innstillingar" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Viser programmets versjon" -#~ msgid "_Show Dictionary" -#~ msgstr "Vi_s ordbok" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Kontroller staving" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Bla gjennom og overvak logger" -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "Smart opps_lag" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loggvising" -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "_Standardstrategi:" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Systemloggvisar" -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "Skriv inn eit ord for å visa stavinga" +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "siste oppdatering: %s" -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "Klikk for å kontrollera stavinga" +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d linjer (%s) - %s" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Kontroller staving" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "Opna logg" -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Søkestrategi" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "Storl_eik mindre enn" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Kant rundt bilete/merkelapp" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Ein systemloggframvisar for MATE." -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "Breidda på ramma rundt merkelappen og biletet i varslingsdialogen" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Varseltype" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Opna..." -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Typen varsel" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Opna ei loggfil" -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Varselknappar" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "L_ukk" -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Knappane viste i varseldialogen" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "Lukk denne loggen" -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under framvising av hjelp:\n" -#~ "%s" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "A_vslutt" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Storleik:" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Avslutt loggvising" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Ingen loggfiler å opna" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopier utvalet" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Dato:" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Vel heile loggen" -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Prosess:" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Melding:" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Logglinjedetaljar" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Større tekst" -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Hjelpemiddel" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Mindre tekst" -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Sjå i mappe-oppføring" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normal tekst" -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "César Miquel (miquel@df.uba.ar)" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "B_ytt logg" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Byt mellom allereie opna loggfiler" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Opna hjelp for loggvising" -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Lukk alle loggfilene" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Vis dialogen «Om loggvising»" -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "For mange opne loggar. Lukk ein og prøv igjen" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Statuslinje" -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "Han_dlingar ..." +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Vis statuslinje" -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "_Vel loggar som skal overvakast:" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Side_område" -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Legg til loggar i overvakaren" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Vis heile området" -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Fjern loggar frå overvakaren" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "For mange loggar å overvaka. Lukk ein og prøv igjen" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list er NULL\n" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "Overvakar loggar ..." +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Versjon: " -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "ENDRING!!\n" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index b74133fc..5cb4e6cd 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,1063 +1,673 @@ -# Translation of oc.po to Occitan -# Occitan translation of mate-utils. -# Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:51+0100\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "" +"Language: oc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan Filesystem" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Folder" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Home" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Remote Folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Home Folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan a folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edicion" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan filesystem" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan home folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizacion" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barra d'espleches" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" msgstr "B_arra d'estat" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Stop scanning" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "_Analyzer" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "_Collapse All" -msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edicion" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "_Expand All" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Monitor changes to your home folder" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Barra d'espleches" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizacion" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "La barra d'espleches es visibla" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra d'estat es visibla" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" +msgid "Enable monitoring of home directory" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "La barra d'espleches es visibla" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:117 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "disponible :" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:179 ../baobab/src/baobab.c:237 -#: ../baobab/src/callbacks.c:302 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:189 ../baobab/src/baobab.c:957 -#: ../baobab/src/callbacks.c:306 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Prèst" -#: ../baobab/src/baobab.c:330 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "Capacitat totala del sistèma de fichièrs" -#: ../baobab/src/baobab.c:369 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "Utilizacion totala del sistèma de fichièrs" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:716 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:717 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:762 ../baobab/src/baobab-chart.c:298 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:766 ../baobab/src/baobab-chart.c:303 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:770 ../baobab/src/baobab-chart.c:308 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:844 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:846 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -# -#: ../baobab/src/baobab.c:927 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:930 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 ../baobab/src/baobab-ringschart.c:277 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:229 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:230 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:237 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:238 ../baobab/src/baobab-ringschart.c:296 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:313 -msgid "Save snapshot" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:613 -# -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "Capacitat totala del sistèma de fichièrs" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:620 -# -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "Utilizacion totala del sistèma de fichièrs" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1883 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1891 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1914 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tipe d'_imatge :" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Periferic" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Punt de montatge" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "Emplaçament personalizat" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "FTP public" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "Emp_laçament (URI) :" -# -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor :" -# -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Entresenhas opcionalas :" -# -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Partejar :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Pòrt :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:532 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Repertòri :" -# -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:552 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Nom d'_utilizaire :" -# -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:573 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nom de _domeni :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:640 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:657 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipe de servici :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:776 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Repertòri" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Utilizacion" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Talha" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Ensenhador" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar un repertòri" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:302 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:305 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Dobrir un repertòri" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:340 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Des_plaçar dins la banasta" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 -msgid "used:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:371 -msgid "available:" -msgstr "disponible :" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:415 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:418 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:487 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" -# -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:495 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr dins l'escobilièr." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:497 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalhs : %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:516 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:517 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:518 -msgid "_Rescan" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:553 ../logview/logview.c:773 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda." -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:278 -msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:287 -msgid "Rings chart model" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:288 -msgid "Set the model of the rings chart" +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:295 -msgid "Rings chart root node" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-mount-operation.c:146 -msgid "Enter Password" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "" -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Lo document existís pas." -#: ../baobab/src/callbacks.c:356 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Formataire de disquetas" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Servidor de diccionari per defaut" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Tipe de sistèma de fichièrs per defaut" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Netejar" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Estampar" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrar" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferéncias" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_A prepaus" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionari" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "Servidor de diccionaris (obsolet)" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Formatatge del disc..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Sabi pas çò qu'es mas es fòrt marrit." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" msgstr "" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Verificacion del format..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Error al moment de tampar lo periferic %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Impossible d'escriure sul periferic %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "" - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Creacion del sistèma de fichièrs sul disc..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Creacion del sistèma de fichièrs sul disc... Terminat" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Tipe de sistèma de fichièrs :" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Paramètres de sistèma de fichièrs" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux natiu (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Paramètres fisics" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_Nom del volum :" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Format" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -#, c-format -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 o /dev/fd0" - -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "PERIFERIC" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Servidor de diccionari per defaut" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Dictionary Look up" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Netejar" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "_A prepaus" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferéncias" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Estampar" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrar" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1951 -msgid "Dictionary" -msgstr "Diccionari" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server (Deprecated)" -msgstr "Servidor de diccionaris (obsolet)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" +msgid "The default database to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" +msgid "The default search strategy to use" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" +msgid "The font to be used when printing" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 @@ -1070,128 +680,122 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" +msgid "The default width of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" +msgid "The default height of the application window" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgid "The page of the sidebar to show" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgid "The width of the sidebar" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Diccionaris" - -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Servidor de diccionari" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Nom d'ò_ste :" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -msgid "Print" -msgstr "Estampar" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Sorga" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "Estrategias" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Estampar" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "_Descripcion :" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "Nom d'ò_ste :" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Diccionaris" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "Estrategias" + #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Diccionaris espanhòls" @@ -1237,104 +841,104 @@ msgstr "" msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Pas cap de definicion trobada per '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" @@ -1347,53 +951,54 @@ msgstr "" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1132 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1226 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1260 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Pas trobat" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1321 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Recercar :" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Precedent" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1342 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Seguent" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2535 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2575 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" @@ -1406,7 +1011,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1423,7 +1028,7 @@ msgid "The description of this dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "Basa de donadas" @@ -1432,7 +1037,7 @@ msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "" @@ -1449,7 +1054,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" msgstr "Contèxte" @@ -1491,7 +1096,7 @@ msgstr "" msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "" @@ -1511,30 +1116,43 @@ msgstr "" msgid "Dictionary sources found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "Diccionaris" @@ -1551,149 +1169,137 @@ msgstr "Recercar de mots dins los diccionaris" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definicion de '%s'\n" -" dins '%s' :\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definicion de '%s'\n dins '%s' :\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Error : %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "mot" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "Visualizar las opcions del diccionari" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:833 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:843 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Document sens títol" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:864 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Estampar las definicions trobadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Estampar la definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Estampar lo tèxt de la definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Enregistrar la definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "" @@ -1717,98 +1323,98 @@ msgstr "" msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:997 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferéncias del diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1144 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2082 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Impossible de se connectar a MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2095 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2108 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Suprimir \"%s\" ?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" @@ -1818,424 +1424,457 @@ msgstr "" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Impossible d'escriure sul periferic %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:344 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Una definicion trobada" msgstr[1] "%d definicions trobadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Anar" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Novèl" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Estampar..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Estampar lo document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Estampar..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Estampar lo document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar un fichièr" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1202 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Recercar lo seguent" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Recercar lo _precedent" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definicion _precedenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Anar a la definicion precedenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Definicion _seguenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Anar a la definicion seguenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Primièra definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Anar a la primièra definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Darrièra definicion" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Anar a la darrièra definicion" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Servidor de diccionari" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1245 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _laterala" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1409 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1429 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1471 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1759 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Recercar :" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1833 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1846 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Diccionaris disponibles" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1859 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1870 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "Preferéncias del diccionari" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(demòra(n) %d:%02d:%d)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(demòra(n) %d:%02d)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld sus %ld" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Preferéncias del diccionari" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:111 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:201 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:202 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:203 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Bordadura" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:313 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:337 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:397 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:409 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:426 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:446 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "segondas" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:472 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:473 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Efièches" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:479 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:507 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:513 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:329 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Captura.png" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:553 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Captura.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:561 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:737 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:895 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:898 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:898 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efièch" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:899 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:909 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:910 -msgid "Show Screenshot options" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -msgid "Take a picture of the screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Enregistrar dins lo _repertòri :" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" +msgid "Screenshot delay" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Pointer" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgid "Screenshot directory" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Screenshot directory" +msgid "Include Border" msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:220 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "" @@ -2256,121 +1895,135 @@ msgstr "" msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:709 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Preparacion de la còpia" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Lo fichièr existís ja" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Remplaçar" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" msgstr "" -"Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per " -"contengut" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Recercar de fichièrs..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Nautor per defaut de la fenèstra" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per contengut" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Largor per defaut de la fenèstra" - +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available @@ -2379,178 +2032,162 @@ msgstr "" msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Default Window Width" +msgstr "Largor per defaut de la fenèstra" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Default Window Height" +msgstr "Nautor per defaut de la fenèstra" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 @@ -2558,146 +2195,183 @@ msgid "" "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Impossible de dobrir lo document d'ajuda." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Sètz segur que volètz dobrir %d document ?" msgstr[1] "Sètz segur que volètz dobrir %d documents ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Dobrirà %d fenèstra" msgstr[1] "Dobrirà %d fenèstras" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Impossible de dobrir lo document \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Impossible de dobrir lo repertòri \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Sètz segur que volètz dobrir %d repertòri ?" msgstr[1] "Sètz segur que volètz dobrir %d repertòris ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Impossible de suprimir \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Dobrir" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Enregistrar las resultas coma..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Impossible d'enregistrar lo document." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Avètz pas seleccionat de nom de document." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Lo document \"%s\" existís ja. Lo volètz remplaçar ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Nom de document qu'avètz seleccionat es un repertòri." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Error MateConf :\n" -" %s" +msgstr "Error MateConf :\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "uèi a %-H:%M" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ièr a %-H:%M" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y a %-H:%M:%S" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "ligam (copat)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -2706,14 +2380,14 @@ msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (còpia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (autra còpia)" @@ -2721,36 +2395,36 @@ msgstr " (autra còpia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ena còpia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "èra còpia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nda còpia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ena còpia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (còpia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (autra còpia)%s" @@ -2759,735 +2433,776 @@ msgstr "%s (autra còpia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "_Conten lo _tèxt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Data de modificacion inferiora a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "jorn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Data de modificacion superiora a" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Lo fichièr es void" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Lo propietari es l'_utilizaire" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Lo propietari es lo _grop" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Lo _nom conten pas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "CAMIN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "JORNS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "UTILIZAIRE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Dobrir" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "D_obrir lo repertòri" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Enregistrar las resultas coma..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Recèrca..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Pas cap de fichièr trobat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Pas cap de fichièr trobat" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d fichièr trobat" -msgstr[1] "%d fichièrs trobats" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d fichièr trobat" -msgstr[1] "%d fichièrs trobats" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Visualizar mai de _detalhs" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Suprimir \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcions _disponiblas :" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Opcions disponiblas" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Apondre una opcion de recèrca" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificacion" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "Lo _nom conten :" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Lo nom conten" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Navigar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "last update: %s" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d linhas (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" +msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s is too big." +msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "%s could not be opened." +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:382 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "%s is not a log file." +msgid "Not a launchable item" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:388 -msgid "Not enough memory." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:402 -#, c-format -msgid "%s cannot be opened." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtre :" - -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "_Netejar" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "_Dobrir..." +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "_Tampar" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sortir" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar la seleccion" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "Filtrar..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra d'e_stat" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ca_lendièr" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr "Version : " +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "Jorns" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" -#: ../logview/main.c:145 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/main.c:154 -msgid "Unable to create user interface." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d linhas (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "Genièr" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "Febrièr" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "Març" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Dobrir..." -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "Junh" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "Julhet" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sortir" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "Agost" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "Setembre" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "Octòbre" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiar la seleccion" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "Novembre" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "Decembre" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stat" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "Zoom 100%" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s sus %s" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Version : " -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "_Suprimir un repertòri" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index d8f89874..5aeb0d75 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,41 +1,34 @@ -# translation of mate-utils.master.or.po to Oriya +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Subhransu Behera , 2006. +# +# Translators: # Manoj Kumar Giri , 2008. # Manoj Kumar Giri , 2009, 2010. +# Subhransu Behera , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.master.or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-15 01:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-16 12:54+0530\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ଫୋଲଡର ର ଆକାର ଏବଂ ଉପଲବ୍ଧ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" +"Language: or\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ବିଶ୍ଳେଷକ" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ଫୋଲଡର ର ଆକାର ଏବଂ ଉପଲବ୍ଧ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ବିଶ୍ଳେଷକଙ୍କ ପସନ୍ଦ" @@ -49,230 +42,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଘର ଫୋଲଡରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପ୍ରଦର୍ଶିକା (_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "ବଣ୍ଟା ଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନ (_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ଘର (_H) ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "ସତେଜନ" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_c) ..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_o)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_c) ..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgid "_Expand All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଢାନ୍ତୁ (_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ଘର କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgid "_Collapse All" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅବସନ୍ନ କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ଘର (_H) ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgid "St_atusbar" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_a)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "ବଣ୍ଟା ଯାଇଥିବା ସ୍ଥାନ (_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "ସହାୟତା (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର (_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ଘର ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_a)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" +msgid "Scan Home" +msgstr "ଘର କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ (_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅବସନ୍ନ କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର (_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ଫୋଲଡରକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଢାନ୍ତୁ (_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "ସହାୟତା (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "ଦୂର ଫୋଲଡର୍ କୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "ସତେଜନ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "ବିଭାଜନ ପାଇଁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣରୁ ବାଦ କରିବାକୁ ଥିବା URI ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା।" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେଉଛି" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ନିରିକ୍ଷଣବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍କ୍ରିନରେ ସାଧନ ପଟିକୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ବାଦ କରନ୍ତୁ" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିଟି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେଉଛି" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍କ୍ରିନର ତଳେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "ଉପଫୋଲଡର ର ଉପକରଣ ସୂଚନା ଗୁଡିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ନିରିକ୍ଷଣବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "ସାଧନ ପଟିଟି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେଉଛି" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାରେ ଘଟିତ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ବାଦ କରନ୍ତୁ" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍କ୍ରିନର ତଳେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "ବିଭାଜନ ପାଇଁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣରୁ ବାଦ କରିବାକୁ ଥିବା URI ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "ଆମେ ବାଛିଥିବା ଉପଫୋଲଡର ଗୁଡିକର ଉପକରଣ ସୂଚନା ଗୁଡିକ ଅଙ୍କା ହୋଇଛି କି ନାହିଁ।" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "ଉପଫୋଲଡର ର ଉପକରଣ ସୂଚନା ଗୁଡିକ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଛି" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "ପ୍ରମୂଖ ସ୍କ୍ରିନରେ ସାଧନ ପଟିକୁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "ଆମେ ବାଛିଥିବା ଉପଫୋଲଡର ଗୁଡିକର ଉପକରଣ ସୂଚନା ଗୁଡିକ ଅଙ୍କା ହୋଇଛି କି ନାହିଁ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି ..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ସମୁଦାୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଧାରଣ ଶକ୍ତି:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ବ୍ଯବହୃତ:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "ଅନୁପାତ ପଟିକୁ ହିସାବ କରୁଅଛି ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "ସମୁଦାୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଧାରଣ ଶକ୍ତି" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "ସମୁଦାୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରର ବ୍ଯବହାର ବିଧି" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "ଏଥିପାଇଁ ହାର୍ଡ-ଲିଙ୍କକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d ବସ୍ତୁ" msgstr[1] "%5d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "ନିରିକ୍ଷଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭି କରିପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାରେ ଘଟିତ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "ମୂଳ ଫୋଲଡରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୁଅନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "ମୁଦ୍ରିକା ଚାର୍ଟ ପରି ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Treemap ଚାର୍ଟ ପରି ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ। କେବଳ ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "ଆପଣ କୌଣସି ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁକୁ ଖୋଜିପାଇ ନାହାଁନ୍ତି।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ବିନା ଡିସ୍କର ବ୍ୟବହାର ବିଧି ବିଶ୍ଳେଷଣ କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" @@ -300,40 +305,40 @@ msgstr "ରିଙ୍ଗ ତାଲିକା ମୂଳଶାଖା" msgid "Set the root node from the model" msgstr "ପ୍ରତିମୂର୍ତ୍ତିରୁ ମୂଳଶାଖାକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ପ୍ରକାର (_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ଉପକରଣ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "ସମୁଦାୟ ଆକାର" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ" @@ -378,64 +383,62 @@ msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରି msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନାମକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (ୟୁଆରଆଇ) (_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "ସେବକ (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ସୂଚନା:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "ସହଭାଗ (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "ଫୋଲଡର୍ (_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ପରିସର ନାମ (_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "ସେବକ ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "ସେବାର ପ୍ରକାର (_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମୂଳର ଫୋଲଡର୍ କୁ ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାର ସୂଚୀ ପତ୍ରଟି ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଅଛି। ବ୍ୟବହୃତ ଡିସ୍କରାଖାର ବୃତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଅଦ୍ଯତିତ " -"କରିବା ପିମ ବ୍ରୁକ୍ଷକୁ ପୁନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।ରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକାର ସୂଚୀ ପତ୍ରଟି ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଅଛି। ବ୍ୟବହୃତ ଡିସ୍କରାଖାର ବୃତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବା ପିମ ବ୍ରୁକ୍ଷକୁ ପୁନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।ରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "ପୁନଃ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ (_R)" @@ -455,130 +458,107 @@ msgstr "ଆକାର" msgid "Contents" msgstr "ସୂଚୀ ପତ୍ର" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫୋଲଡର୍ କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "ଗୋଟିଏ ବାଦଦିଆ ହୋଇଥିବା ଫୋଲଡରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\"ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "ଫୋଲଡର୍ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ସମୁଦାୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଧାରଣ ଶକ୍ତି:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ବ୍ଯବହୃତ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" ଫୋଲଡର୍ କୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପିତ ପ୍ରଦର୍ଶକ ନାହିଁ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." +msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "ବାଓବାବ୍" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଉପକରଣ।" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "ଦଲିଲଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ଫୋଳଡର୍ ଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" @@ -595,226 +575,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥ ଖୋଜନ୍ତୁ" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯର ଅର୍ଥକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "ନିର୍ମଳ (_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "ଚୟିତ ପାଠ୍ଯର ଅର୍ଥକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ-ଲାଇନ ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦର ସୁନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅର୍ଥ ଏବଂ ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "ଅଭିଧାନ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ-ଲାଇନ ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦର ସୁନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଅର୍ଥ ଏବଂ ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "ଅଭିଧାନ ସେବକ (ଅପସନ୍ଦ)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଭିଧାନ ସେବକ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସେବକଟି dict.org ଅଟେ। ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ସେବକ ବିଷୟରେ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଏହି ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଦେଖନ୍ତୁ: http://www.dict.org for details on other servers। ଏହି ଚାବିଟି ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ଯ ନୁହେଁ ଏବଂ ଏହା ଏବେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉନାହିଁ।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ବ୍ଯବହାର କରିଗଲା (ଅପସନ୍ଦ)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"ସ୍ମାର୍ଟ ଲୁକ-ଅପକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ଚାବିଟି ଅଭିଧାନ ସେବକଟି ଏହି " -"ବିକଲ୍ପକୁ ସହାୟକ ନାଁ ନୁହେଁ, ସେହି ସତ୍ଯତା ଉପରେ ନିର୍ଭର। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟି ସତ ଅଟେ। ଏହି ଚାବିଟି ପସନ୍ଦ " -"ଯୋଗ୍ଯ ନୁହେଁ ଏବଂ ଏହା ଏବେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉନାହିଁ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତଥ୍ଯାଧାର" +msgstr "ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଯୋଗିକୀଟି ୨୬୨୮ ଅଟେ। ଏହି ଚାବିଟି ଅପସନ୍ଦ ଅଟେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଏବେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉ ନାହିଁ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଛତା" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "ସ୍ମାର୍ଟ ଲୁକ-ଅପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (ଅପସନ୍ଦ)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନ କୌଶଳ" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "ସ୍ମାର୍ଟ ଲୁକ-ଅପକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ କି ନାହିଁ ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଏହି ଚାବିଟି ଅଭିଧାନ ସେବକଟି ଏହି ବିକଲ୍ପକୁ ସହାୟକ ନାଁ ନୁହେଁ, ସେହି ସତ୍ଯତା ଉପରେ ନିର୍ଭର। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟି ସତ ଅଟେ। ଏହି ଚାବିଟି ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ଯ ନୁହେଁ ଏବଂ ଏହା ଏବେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉନାହିଁ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" +msgid "The default database to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତଥ୍ଯାଧାର" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଭିଧାନ ସେବକ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସେବକଟି dict.org ଅଟେ। ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ସେବକ ବିଷୟରେ " -"ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଏହି ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଦେଖନ୍ତୁ: http://www.dict.org for details " -"on other servers। ଏହି ଚାବିଟି ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ଯ ନୁହେଁ ଏବଂ ଏହା ଏବେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉନାହିଁ।" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟାଧାର କିମ୍ୱା ଅଧିତଥ୍ୟାଧାର ର ନାମ। ଗୋଟିଏ ବିସ୍ମୟ ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (\"!\") ମାନେ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟାଧାର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ଆବଶ୍ୟକ " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷରରୂପ" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନ କୌଶଳ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "ଗୋଟିଏ ସଜ୍ଞାକୁ ମୂଦ୍ରିଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷରରୂପ" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନ କୌଶଳର ନାମ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କୌଶଳଟି 'ଅବିକଳ' ଅଟେ, ଯାହାକି ଶବ୍ଦ ସହିତ ଅବିକଳ ଭାବରେ ମିଶିଯାଏ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ୟବହାର ହେବାକୁ ଥିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟାଧାର କିମ୍ୱା ଅଧିତଥ୍ୟାଧାର ର " -"ନାମ। ଗୋଟିଏ ବିସ୍ମୟ ସୂଚକ ଚିହ୍ନ (\"!\") ମାନେ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟାଧାର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା " -"ଆବଶ୍ୟକ " +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"ଯଦି ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସନ୍ଧାନ କୌଶଳର ନାମ। ପୂର୍ବ " -"ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କୌଶଳଟି 'ଅବିକଳ' ଅଟେ, ଯାହାକି ଶବ୍ଦ ସହିତ ଅବିକଳ ଭାବରେ ମିଶିଯାଏ।" +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "ଗୋଟିଏ ସଜ୍ଞାକୁ ମୂଦ୍ରିଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉଥିବା ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସର ନାମ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କର ସଜ୍ଞାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସର ନାମ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ପ୍ରୁଷ୍ଠା" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଯୋଗିକୀଟି ୨୬୨୮ ଅଟେ। ଏହି ଚାବିଟି ଅପସନ୍ଦ ଅଟେ " -"ଏବଂ ଏହାକୁ ଏବେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉ ନାହିଁ।" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରସ୍ତଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ମନେରଖିବାକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ଉପରେ ଆଧାରପ୍ରସ୍ତଉଚ୍ଚତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଓସାର" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଛତା" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"ଏହି ଚାବିଟି ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଓସାରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିଥାଏ ଏବଂ ଏହାକୁ ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କର ବିନ୍ଯାସକୁ ମନେ ରଖିବା " -"ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରା ଯାଇଥାଏ।" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ମନେରଖିବାକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ଉପରେ ଆଧାରିତ ଉଚ୍ଚତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " -"ମନେରଖିବାକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ଉପରେ " -"ଆଧାରିତ ଉଚ୍ଚତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଶେଷ ସୀମା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ବଢାଇବା ଉଚିତ ନାଁ ନୁହଁ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରସ୍ତଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର " -"ମନେରଖିବାକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ଉପରେ " -"ଆଧାରପ୍ରସ୍ତଉଚ୍ଚତାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "ଏହି କି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବୃହତ୍ତମ କରାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ମନେରଖିବାକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ସତ୍ଯ ସେଟ କଲେ ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବଦା ବୃହତାକାର ଦେଖାଯାଇଥାଏ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିଟି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେବା ଉଚିତ ନାଁ ନୁହେଁ" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"ଏହି କି ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଟି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ " -"ପାର୍ଶ୍ୱପଟିର ସ୍ଥିତି ମନେରଖିବାରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ସତ୍ୟ ସେଟ କଲେ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଟି ସର୍ବଦା " -"ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"ଏହି କି ଅବସ୍ଥିତି ପଶ୍ୱପଟି ଟି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ " -"ଅବସ୍ଥିତି ପଟିପାର୍ଶ୍ୱପଟିର ସ୍ଥିତି ମନେରଖିବାରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ସତ୍ଯ ସେଟ କଲେ ଅବସ୍ଥିତି " -"ପଟିପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଟି ସର୍ବଦା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ।" +msgstr "ଏହି କି ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଟି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ପାର୍ଶ୍ୱପଟିର ସ୍ଥିତି ମନେରଖିବାରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ସତ୍ୟ ସେଟ କଲେ ପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଟି ସର୍ବଦା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"ଏହି କି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବୃହତ୍ତମ କରାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ " -"ଅଭିଧାନ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥିତି ମନେରଖିବାକୁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ସତ୍ଯ ସେଟ କଲେ ୱିଣ୍ଡୋ ସର୍ବଦା ବୃହତାକାର " -"ଦେଖାଯାଇଥାଏ।" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିଟି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେବା ଉଚିତ ନାଁ ନୁହେଁ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"ଏହି କି ପାର୍ଶ୍ୱପଟିର କେଉଁ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ ତାହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କ " -"ମଧ୍ଯରେ ସଂରଚନାକୁ ମନେରଖିଥାଏ। ଏହା \"ବନାନ କାରି\" କିମ୍ୱା \"ତଥ୍ଯାଧାର\" ହୋଇପାରେ।" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "ଏହି କି ଅବସ୍ଥିତି ପଶ୍ୱପଟି ଟି ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିପାର୍ଶ୍ୱପଟିର ସ୍ଥିତି ମନେରଖିବାରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ ସତ୍ଯ ସେଟ କଲେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିପାର୍ଶ୍ୱପଟି ଟି ସର୍ବଦା ଦୃଶ୍ୟମାନ ହୋଇଥାଏ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "ସ୍ମାର୍ଟ ଲୁକ-ଅପକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (ଅପସନ୍ଦ)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବାକୁ ଥିବା ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ପ୍ରୁଷ୍ଠା" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଶେଷ ସୀମା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ବଢାଇବା ଉଚିତ ନାଁ ନୁହଁ" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "ଏହି କି ପାର୍ଶ୍ୱପଟିର କେଉଁ ପୃଷ୍ଠା ଦେଖାଯିବା ଉଚିତ ତାହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ସଂରଚନାକୁ ମନେରଖିଥାଏ। ଏହା \"ବନାନ କାରି\" କିମ୍ୱା \"ତଥ୍ଯାଧାର\" ହୋଇପାରେ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିଟି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେବା ଉଚିତ ନାଁ ନୁହେଁ" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଓସାର" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିଟି ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ ହେବା ଉଚିତ ନାଁ ନୁହେଁ" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "ଏହି ଚାବିଟି ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିର ଓସାରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିଥାଏ ଏବଂ ଏହାକୁ ଅଧିବେଶନ ମାନଙ୍କର ବିନ୍ଯାସକୁ ମନେ ରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରା ଯାଇଥାଏ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "ଉତ୍ସ" @@ -823,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "ଶବ୍ଦ ମାନଙ୍କର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S):" +msgid "Print" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "ଅଭିଧାନଗୁଡିକ" +msgid "_Description:" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "ପରିବହନ (_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "ଆଧାର ନାମ (_o):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "ଉତ୍ସ ନାମ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "କୌଶଳ" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ଅଭିଧାନଗୁଡିକ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "ପରିବହନ (_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "କୌଶଳ" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -915,18 +864,14 @@ msgstr "'%s' ଆଧାର ପାଇଁ ଲୁକ-ଅପ ବିଫଳ: ଆଧା msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ସେବକଟି %d ସଙ୍କେତ ସହିତ ଉତ୍ତର " -"ଦେଲା (ସେବକ ଅକାମି)" +msgstr "'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ସେବକଟି %d ସଙ୍କେତ ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଲା (ସେବକ ଅକାମି)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ଉତ୍ତରକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n" -": '%s'" +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ଉତ୍ତରକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -973,9 +918,7 @@ msgstr "'%s:%d' ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରି ସେବକ ସହିତ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"ସେବକରୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n" -"%s" +msgstr "ସେବକରୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1025,40 +968,40 @@ msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ତଥ୍ଯାଧାର ମାନଙ୍କର ସୂ msgid "Error while matching" msgstr "ମିଳାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_i)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ସଜ୍ଞାର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ପ୍ରଗତିରେ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସନ୍ଧାନ ସମାପ୍ତ ହେବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ସଜ୍ଞାକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" @@ -1142,7 +1085,8 @@ msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ସଜ୍ଞା ମଧ୍ଯରେ '%s' #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ସଜ୍ଞା ଫାଇଲ ମଧ୍ଯରେ '%s' ଚାବିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1235,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' ପାଇଁ ସଜ୍ଞା\n" -" '%s' ରୁ:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' ପାଇଁ ସଜ୍ଞା\n '%s' ରୁ:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1258,11 +1198,9 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପଯୁକ୍ତ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକ #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" ର ସଜ୍ଞାକୁ ଦେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" +msgstr "\"%s\" ର ସଜ୍ଞାକୁ ଦେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1316,55 +1254,55 @@ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ଅଭିଧାନରେ ଶବ୍ଦାର୍ଥ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଦଲିଲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' କୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ମିଳିଥିବା ସଜ୍ଞା ମାନଙ୍କୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ସଜ୍ଞାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାର ପାଠ୍ଯକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "ମିଳିଥିବା ବ୍ଯାଖ୍ଯାକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାର ପାଠ୍ଯକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "ମିଳିଥିବା ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାର ପାଠ୍ଯକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" @@ -1388,63 +1326,63 @@ msgstr "ଆପଣ ଯେଉଁ ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖି msgid "Dictionary entry" msgstr "ଅଭିଧାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟି" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ଅଭିଧାନ ପସନ୍ଦ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' ନାମ ଦ୍ବାରା ନାମିତ କୌଣସି ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' ଉତ୍ସ ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରସଙ୍ଗକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf ସହିତ ସମ୍ପର୍କ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ ପାଇଁ ଅଧି-ସୂଚନା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "ଦଲିଲରେ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ଅଧି-ସୂଚନା ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ଫାଇଲର ନାମକୁ '%s' କୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "'%s' ତଥ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" @@ -1457,29 +1395,29 @@ msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ msgid "Add Dictionary Source" msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "ଏହା ଚିରସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଏହି ତାଲିକାରୁ ଅପସାରିତ କରିଦେବ।" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' ଉତ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ବର୍ତମାନ ଚୟିତ ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା ଗୁଡିକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" @@ -1489,207 +1427,207 @@ msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା ଗୁଡିକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରି msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନ: %s ଦର୍ଶାଇବାବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଫାଇଲକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' କୁ ଖୋଜୁଅଛି..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "କୌଣସି ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମିଳିଲା" msgstr[1] "%d ବ୍ଯାଖ୍ଯା ମାନ ମିଳିଲା" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ଅଭିଧାନ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "ନୂତନ (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "ନୂତନ ଲୁକ-ଅପ୍" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S) ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନକରନrତୁ (_P) ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ପ୍ରାକ ଦର୍ଶନ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P) ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞା (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞା (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଜ୍ଞା (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଜ୍ଞା (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଜ୍ଞାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "ସମାନ ଶବ୍ଦ (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସଗୁଡିକ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ତଥ୍ଯାଧାର ମାନ (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳ ମାନ (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟି (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "`%s' ବଚ୍ଛିତରାଯିବା ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "`%s' କୌଶଳ ଧାରକୁ ଚୟନ କରାଗଲା" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "`%s' ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ଚୟନ କରାଗଲା" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' ଶବ୍ଦକୁ ଚୟନ କରାଗଲା" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ଶବ୍ଦର ଅର୍ଥକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଶବ୍ଦକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ଉତ୍ସକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "ଲୁକ-ଉପ୍ (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "ସମାନ ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଅଭିଦାନ ମାନ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କୌଶଳାନ ମାନ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "ଅଭିଧାନ ଉତ୍ସ ଗୁଡିକ" @@ -1737,22 +1675,22 @@ msgstr "ଧରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷେତ୍ର ବ #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ର ବିଳମ୍ୱ ପରେ ଜାବୁଡି ଧରନ୍ତୁ (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "ସେକେଣ୍ଡ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ" @@ -1768,26 +1706,23 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ (_S)" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଅସମ୍ଭବ।\n" -" ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି %s।\n" -" ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଅସମ୍ଭବ।\n ତ୍ରୁଟିଟି ହେଉଛି %s।\n ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ଥାନ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନେବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର-%s.png" @@ -1795,15 +1730,15 @@ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png" @@ -1811,144 +1746,138 @@ msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଛଡାଇ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ସମଗ୍ର ପରଦା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରରୁ ୱିଣ୍ଡୋ ଧାରକୁ କାଢିଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ପରେ [ସେକେଣ୍ଡ ରେ] ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "ଧାର ସହିତ ଯୋଗ କରାଯିବା ପ୍ରଭାବ (ଛାୟା, ଧାର କିମ୍ୱା କିଛିନୁହଁ)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ପ୍ରଭାବ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଭାବେ ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ଏହି ପରଦାର ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିକ୍ରୁତି ଆଙ୍କନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦମୟ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ: --window ଏବଂ --କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଏକ ସମୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ। \n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଡେସ୍କଟପ୍ କିମ୍ବା ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "ନାମ (_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "ଫୋଲଡର୍ ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_f):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "ନାମ (_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "ଧାର ଯୋଗୁଁ ପ୍ରଭାବ" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆଶୁଚିତ୍ର (ଅଚଳ ହୋଇଛି)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଧାରର ବାହାରେ ଯୋଗ କରିବାର ପ୍ରଭାବ। ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ଛାୟା\", \"କିଛି ନୁହେଁ\", ଏବଂ " -"\"ଧାର\" ଅଟନ୍ତି।" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡେସ୍କଟପ ପରିବର୍ତ୍ତେ କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ଏହି କି ଟିକୁ ଅଚଳ କରାଯାଇଛି ଏବଂ " -"ଏହା ବର୍ତ୍ତମାନ ଆଉ ବ୍ୟବହାର ହେଉନାହିଁ।" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଡେସ୍କଟପ ପରିବର୍ତ୍ତେ କେବଳ ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ଏହି କି ଟିକୁ ଅଚଳ କରାଯାଇଛି ଏବଂ ଏହା ବର୍ତ୍ତମାନ ଆଉ ବ୍ୟବହାର ହେଉନାହିଁ।" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଳମ୍ବ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "ସୂଚକରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରି" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ରେ ସୂଚକକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଯେଉଁଥିରେ ଅନ୍ତିମ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରା ଯାଇଥିଲା।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" +msgid "Include Border" +msgstr "ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ବିଳମ୍ବ" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ସହିତ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଧାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ଡିରେକ୍ଟୋରି" +msgid "Include Pointer" +msgstr "ସୂଚକରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଯେଉଁଥିରେ ଅନ୍ତିମ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରା ଯାଇଥିଲା।" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ରେ ସୂଚକକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ, ସେକଣ୍ଡରେ।" +msgid "Border Effect" +msgstr "ଧାର ଯୋଗୁଁ ପ୍ରଭାବ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ-ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆଶୁଚିତ୍ର (ଅଚଳ ହୋଇଛି)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "ଗୋଟିଏ ଧାରର ବାହାରେ ଯୋଗ କରିବାର ପ୍ରଭାବ। ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ଛାୟା\", \"କିଛି ନୁହେଁ\", ଏବଂ \"ଧାର\" ଅଟନ୍ତି।" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"ଆଶୁଚିତ୍ର ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ପାଇଁ UI ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ।\n" -"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର mate-utils ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ପାଇଁ UI ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ।\nଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର mate-utils ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -1957,377 +1886,325 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର୍ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡରକୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n" -"%s" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫୋଲଡରକୁ ସଫା କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"ନିର୍ଭରକ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବାହାରି ଗଲା। ଆମେ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବାରେ " -"ଅସମର୍ଥ।" +msgstr "ନିର୍ଭରକ ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବାହାରି ଗଲା। ଆମେ ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଡିସ୍କରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ରକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ଫାଇଲଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାଆନ୍ତୁ (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "ଉତ୍ସ ଫାଇଲରେ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଶେଷ ସୀମା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ବଢାନ୍ତୁ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସୂଚୀ ଅନୁସାରେ ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଦଲିଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "ଫୋଲଡରରେ ଦେଖନ୍ତୁ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ ଫଳାଫଳକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ପାଠ୍ଯ ଧାରଣ କରିଅଛି\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପାଠ୍ଯ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ କମ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ କମ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଆକାର ସର୍ବନିମ୍ନ\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଆକାର ସର୍ବାଧିକ\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବାଧିକ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ନାମ ଧାରଣ କରିନାହିଁ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ନାମ ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶୁଅଛି\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଦଖଲ କରାଯାଇଛି\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଦଖଲ କରାଯାଇଛି\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଦଖଲ କରାଯାଇଛି\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ମାଲିକକୁ ଚିହ୍ନି ହେଉନାହିଁ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିହେଲା ନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ନାମ ଧାରଣ କରିନାହିଁ\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ଧାରଣ କରିନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ନାମ ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶୁଅଛି\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଆକାର ସର୍ବନିମ୍ନ\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଥାଏ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଆକାର ସର୍ବାଧିକ\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "ଏହି କି \"Look in Folder\" ୱିଜେଟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"ଏହି ଚାବିଟି ଖୋଜିବା ଫଳାଫଳରେ ସ୍ତମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ଏହି ଚାବି ଟି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା " -"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"ଏହି ଚାବି ଟି ଗୋଟିଏ ଶିଘ୍ର ଖୋଜିବା ରୁ ଖୋଜିବା ଉପକରଣକୁ କିପରି ବାଦ ଦେବ ତାହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ୱାଇଲ୍ଡ " -"କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ଗୁଡିକ ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଡିକ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /" -"tmp/*, /proc/*, and /var/* ଅଟେ।" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"ଏହି କି ଶିଘ୍ର ଖୋଜା ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ରୁ ଖୋଜା ସାଧନକୁ ବାଦ କରିବାର ଉପାୟ ଗୁଡିକୁ " -"ବ୍ୟାଖ୍ୟାକରେ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ଦ୍ୱିତୀୟ " -"କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ର ଲଖ୍ଯ ହେଲା ଅନୁକ୍ରମ ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' " -"ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଲା / ।" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର " -"ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା " -"ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର " -"ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ତ " -"ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପାଠ୍ଯ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି " -"ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ କମ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି " -"ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ତାରିଖ ରୂପାନ୍ତରିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି " -"ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ " -"କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଖୋଜୁଥିବା ସମୟରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି locate ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି " -"ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ " -"କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "ଏହି ଚାବି ଟି ଗୋଟିଏ ଶିଘ୍ର ଖୋଜିବା ରୁ ଖୋଜିବା ଉପକରଣକୁ କିପରି ବାଦ ଦେବ ତାହା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ଗୁଡିକ ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଡିକ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/* ଅଟେ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ଧାରଣ କରିନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି " -"ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଥାଏ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ " -"କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "ଗୋଟିଏ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରି ସାରିବା ପରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି find ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି " -"ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଏବଂ ଦ୍ବତୀୟ ଥର କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ ବହିର୍ଭୂତ ପଥ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, " -"ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "ଏହି କି ଶିଘ୍ର ଖୋଜା ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ରୁ ଖୋଜା ସାଧନକୁ ବାଦ କରିବାର ଉପାୟ ଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟାକରେ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା ପାଇଁ ଖୋଜନ୍ତୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ଦ୍ୱିତୀୟ କ୍ରମବିକ୍ଷଣ ର ଲଖ୍ଯ ହେଲା ଅନୁକ୍ରମ ହୋଇନଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଜିବା। ୱାଇଲ୍ଡ କାର୍ଡ '*' ଏବଂ '?' ସମର୍ଥିତ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟଟି ହେଲା / ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ ଫଳାଫଳକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିହେଲା ନାହିଁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, " -"ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "ଏହି ଚାବିଟି ଖୋଜିବା ଫଳାଫଳରେ ସ୍ତମ୍ଭମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ। ଏହି ଚାବି ଟି ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯିବା ଉଚିତ ନୁହଁ।" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଅଧିକ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି " -"ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର୍ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ\" ବିକଲ୍ପକୁ " -"ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgid "Default Window Height" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି " -"ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ଏହି କି ଟି ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରେ ଏବଂ ଏହା ଅଧିବେଶନ ଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଖୋଜା ସାଧନର ଆକାର ମନେରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ। ଏହାକୁ -1 ସେଟ କଲେ ଏହା ଖୋଜା ସାଧନ କୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା ବ୍ୟବହାର କରାଇଥାଏ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ \"ସର୍ବାଧିକ ଆକର\" ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରାଯିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି " -"ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଶେଷ ସୀମା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ବଢାନ୍ତୁ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରି ସାରିବା ପରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି find ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ " -"କରିବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "ସନ୍ଧାନ ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ବର୍ଦ୍ଧିତ ସ୍ଥିତିରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହେବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଖୋଜୁଥିବା ସମୟରେ ସନ୍ଧାନ ଉପକରଣଟି locate ନିର୍ଦ୍ଦେଶର ବ୍ଯବହାରକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବ " -"କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgid "Look in Folder" +msgstr "ଫୋଲଡରରେ ଦେଖନ୍ତୁ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ସନ୍ଧାନ ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ବର୍ଦ୍ଧିତ ସ୍ଥିତିରେ ପ୍ରାରମ୍ଭିତ ହେବ କି ନାହିଁ, ଏହି ଚାବିଟି ତାହା ସ୍ଥିର କରିଥାଏ।" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "ଏହି କି \"Look in Folder\" ୱିଜେଟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ୟକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ।" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2473,9 +2350,7 @@ msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟର msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf ତ୍ରୁଟି:\n" -" %s" +msgstr "MateConf ତ୍ରୁଟି:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2508,14 +2383,14 @@ msgstr "%s କୁ ସଂଯୋଗ" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (ନକଲ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)" @@ -2523,36 +2398,36 @@ msgstr " (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th ନକଲ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st ନକଲ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd ନକଲ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd ନକଲ)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ନକଲ)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)%s" @@ -2561,323 +2436,317 @@ msgstr "%s (ଅନ୍ୟ ଏକ ନକଲ)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth ନକଲ)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst ନକଲ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd ନକଲ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd ନକଲ)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ଅବୈଧ ୟୁନିକୋଡ୍)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "ପାଠ୍ଯକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି (_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଏହାଠାରୁ କମ (_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ଦିନ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "ତାରିଖ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଏହାଠାରୁ ବେଶି" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର (_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "କିଲୋ-ବାଇଟ୍ସ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଆକାର (_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ଫାଇଲଟି ଖାଲି ଅଛି" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ (_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "ସମୂହ ଦ୍ବାରା ଅଧିକ୍ରୁତ (_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "ମାଲିକଙ୍କୁ ଚିହ୍ନି ହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "ନାମଟି ଏହା ଧାରଣ କରିନାହିଁ (_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "ନାମଟି ନିୟମିତ ବାକ୍ଯାଂଶ ସହିତ ମିଶିଯାଉଛି (_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଏବଂ ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "ପ୍ରତୀକାତ୍ମକ ସମ୍ପର୍କକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "ଅନ୍ଯ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ପଥ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "ମୂଲ୍ୟ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "ଦିନ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "କିଲୋ ବାଇଟସ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "ଚାଳକ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "ସମୂହ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "ଧାରା" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବସ୍ଥିତି ତଥ୍ଯାଧାର ସମ୍ଭବତଃ ସ୍ରୁଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ପାଇଁ ଅକ୍ଷର ସେଟ ରୂପାନ୍ତରଣ ବିଫଳ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "ଖୋଜୁଅଛି ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(ଅଟକିଛି)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ମିଳିଲା" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d ଫାଇଲ ମିଳିଲା" msgstr[1] "%'d ଫାଇଲଗୁଡିକ ମିଳିଲା" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ବିହୀନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଦାବି କରାଗଲା" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "\"ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି\" ପାଠ୍ଯକୁ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "\"ଫୋଲଡର୍ ରେ ଦେଖନ୍ତୁ\" ପାଠ୍ଯକୁ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ: ନାମ ଅନୁସାରେ, ଫୋଲଡର " -"ଅନୁସାରେ, ଆକାର ଅନୁସାରେ, ପ୍ରକାର ଅନୁସାରେ, କିମ୍ବା ତାରିଖ ଅନୁସାରେ" +msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ରକ୍ରିୟା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ସଜାଡନ୍ତୁ: ନାମ ଅନୁସାରେ, ଫୋଲଡର ଅନୁସାରେ, ଆକାର ଅନୁସାରେ, ପ୍ରକାର ଅନୁସାରେ, କିମ୍ବା ତାରିଖ ଅନୁସାରେ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "ସଜାଡିବା କ୍ରମକୁ 'ବଡ ରୁ ସାନ କ୍ରମରେ' ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ, ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କ୍ରମଟି 'ସାନ ରୁ ବଡ କ୍ରମ ଅଟେ'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ ଏବଂ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "ପାଠ୍ଯ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚରେ ସଜାଡିବା ପାଇଁ ଅବୈଧ ବିକଲ୍ପ ପ୍ରେରିତ କରାଯାଇଛି" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ତ୍ରୁଟି ..." +msgstr "\n... ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ତ୍ରୁଟି ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅବୈଧ ହୋଇପାରେ। ଏହି ସନ୍ଧାନକୁ ସମ୍ପାଦନ କରିବା ସମୟରେ ଗୁଡାଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିତ ହୋଇଥିଲା।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_d)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅପ୍ରଚଳିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ। ଆପଣ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଗୁଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି " -"କି?" +msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳଟି ଅପ୍ରଚଳିତ କିମ୍ବା ଅବୈଧ ଅଟେ। ଆପଣ ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନ ଗୁଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "ଶୀଘ୍ର ସନ୍ଧାନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "%d ନିର୍ଭରକର ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୂହ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s।\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "ସନ୍ଧାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "ସନ୍ଧାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ଯ ମୂଲ୍ଯ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" %s ରେ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ \"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପ ପାଇଁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ (_v):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ବିକଲ୍ପ ମାନ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ତଳକୁ ଖସି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "ଗୋଟିଏ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "ଚୟିତ ଉପଲବ୍ଧ ସନ୍ଧାନ ବିକଲ୍ପକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଏଠାରେ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳ (_e):" @@ -2899,9 +2768,7 @@ msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଅଛି (_N):" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ଫାଇଲ ନାମକୁ ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ସହିତ କିମ୍ବା ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ବିନା " -"ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ଫାଇଲ ନାମକୁ ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ସହିତ କିମ୍ବା ମିଶ୍ରତ ଅକ୍ଷରପ୍ରଭ୍ରୁତି ବିନା ଭରଣ କରନ୍ତୁ।" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3032,82 +2899,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସେଗୁଡିକ ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା (ପିକ୍ସେଲ ରେ)" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବା ଲଗ ଫାଇଲ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଲଗ ଫାଇଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୂର୍ବ ନର୍ଦ୍ଧାରିତଟି /var/adm/messages କିମ୍ବା /var/log/messages ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାର" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। /etc/syslog.conf କୁ " -"ପଢି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଏ।" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "ପ୍ରମୂଖ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ଥିର-ଓସାର ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରରୁ ନିଆଯାଏ।" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଚତା (ପିକ୍ସେଲ ରେ)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଉଚ୍ଛତାକୁ (ପିକ୍ସେଲ ରେ) ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ଲଗ ଫାଇଲକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି, ପୂର୍ବ " -"ନର୍ଦ୍ଧାରିତଟି /var/adm/messages କିମ୍ବା /var/log/messages ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ହୋଇଥାଏ।" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର (ପିକ୍ସେଲରେ)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"ପ୍ରମୂଖ ବ୍ରୁକ୍ଷ ଦ୍ରୁଶ୍ଯରେ ଲଗକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ସ୍ଥିର-ଓସାର ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରକୁ " -"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ। ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ଅକ୍ଷରରୂପର ଆକାରରୁ ନିଆଯାଏ।" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର (ପିକ୍ସେଲରେ) କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ଓସାର (ପିକ୍ସେଲରେ)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବାକୁ ଥିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନ" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ଖୋଲାଯିବା ଲଗ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ତାଲିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। /etc/syslog.conf କୁ ପଢି ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ତାଲିକାଟି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଏ।" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "ପ୍ରଭାବ:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି (_R):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି:" +msgid "Highlight" +msgstr "ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "ଆଲୋକିତ କରନ୍ତୁ" +msgid "Foreground:" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦଭୂମି:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି (_R):" +msgid "Effect:" +msgstr "ପ୍ରଭାବ:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ଅସମ୍ଭବ" @@ -3133,15 +2994,15 @@ msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି ଅବୈଧ ଅ msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅଥବା ପ୍ରଚ୍ଛଦ ଭୂମି ରଙ୍ଗକୁ ଦୟାକରି ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "ଛାଣକକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "ନୂତନ ଛାଣକ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡିକ" @@ -3189,23 +3050,23 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗର ଏହି ସଂସ୍କରଣ GZipped ଲ msgid "Loading..." msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ସଂସ୍କରଣକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - ଲଗ କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ ଏବଂ ତା' ଉପରେ ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ" @@ -3219,133 +3080,132 @@ msgstr "ଅନ୍ତିମ ଅଦ୍ଯତନ : %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d ରେଖା (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ସହାୟତା ଦେଖାଇବାରେ ତୃଟି: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "ମୋଡ଼ା ହୋଇଛି" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "ନୋମ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ।" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକ (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O) ..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଲଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "ଏହି ଲଗକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ (_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକରୁ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "ଏହି ଚୟନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ଲଗରେ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦକୁ କିମ୍ବା ବାକ୍ଯାଂଶକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "ବ୍ରୁହତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ପାଠ୍ଯ ଆକାର" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ଯ ଆକାର" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "ଛାଣକଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ସହାୟତା ସୂଚୀକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ଲଗ ପ୍ରଦର୍ଶକ ପାଇଁ ବିବରଣୀ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡ (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପରଦାଖଣ୍ଡକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "କେବଳ ମେଳକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଛାଣକ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏ ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା ଗୋଟିଏ ଧାଡ଼ି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "ସଂସ୍କରଣ:" -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ:" - diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index a17bb5cf..45147383 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,35 +1,34 @@ -# translation of mate-utils.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of mate-utils.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE mate-utils.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-utils.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam , 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Amanpreet Singh Alam , 2009. +# Amanpreet Singh Alam , 2004. +# A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-20 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-21 20:09+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਇਜ਼ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" +"Language: pa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਇਜ਼ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਸੰਦ" @@ -43,236 +42,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "ਆਪਣੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ(_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "ਜਾਰੀ ਥਾਂ(_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_c)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_O)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_c)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" +msgid "_Expand All" +msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ਘਰ ਜਾਂਚ" +msgid "_Collapse All" +msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_A)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "ਜਾਰੀ ਥਾਂ(_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_A)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "ਜਾਂਚ ਰੋਕੋ" +msgid "Scan Home" +msgstr "ਘਰ ਜਾਂਚ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ(_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ(_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "ਜਾਂਚ ਰੋਕੋ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "ਸਕੈਨ ਤੋਂ ਵੱਖਣ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ URI ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਯੋਗ" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions uris" -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ।" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਯੋਗ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ਕੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਕੋਈ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ।" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "ਸਕੈਨ ਤੋਂ ਵੱਖਣ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ URI ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਣੇ ਹਨ।" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ।" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਣੇ ਹਨ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ਕੁੱਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਮਰੱਥਾ:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ਵਰਤੀ:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "ਫੀਸਦੀ ਪੱਟੀਆਂ ਗਿਣੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "ਤਿਆਰ" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "ਕੁੱਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਮਰੱਥਾ" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "ਕੁੱਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "ਹਾਰਡ-ਲਿੰਕ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -#| msgid "% 5d item" -#| msgid_plural "% 5d items" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "% 5d ਆਈਟਮ" msgstr[1] "% 5d ਆਈਟਮ" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਭੇਜੋ" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ-ਇਨ" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ-ਆਉਟ" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 -#| msgid "Save Screenshot" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ਟਰੀ-ਮੈਪ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ। ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" @@ -300,40 +305,40 @@ msgstr "ਚਾਰਟ ਰੂਟ ਨੋਡ" msgid "Set the root node from the model" msgstr "ਮਾਡਲ ਤੋਂ ਰੂਟ ਨੋਡ ਦਿਓ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "ਪਿਕਸਬਫ਼ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ(_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "ਜਾਂਚ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" @@ -378,62 +383,62 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L) (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "ਸਾਂਝ(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "ਸਰਵਿਸ ਕਿਸਮ(_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "ਜਾਂਚ(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣਾ ਹੈ?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ ਬਦਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ ਚੁਣੋ।" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ(_R)" @@ -453,131 +458,107 @@ msgstr "ਅਕਾਰ" msgid "Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖਿਆ ਫੋਲਡਰ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ਕੁੱਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਮਰੱਥਾ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ਵਰਤੀ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਦਰਸ਼ਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " -"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ " -"ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ " -"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। " -"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" +msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ " -"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, " -"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" +msgstr "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "ਬੋਹੜ" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਸੰਦ ਹੈ।" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" -"Punjab Open Source Team\n" -"http://www.satluj.org/" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nPunjab Open Source Team\nhttp://www.satluj.org/" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -594,215 +575,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਖੋਜ" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਦੀ ਖੋਜ(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_E)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਦੀ ਖੋਜ(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ਇੱਕ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ਇੱਕ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ (ਬਰਤਰਫ਼)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "ਜੁੜਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ। ਮੂਲ ਸਰਵਰ dict.org ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://www.dict.org ਵੇਖੋ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਲਈ ਪੋਰਟ (ਬਰਤਰਫ਼)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਲਈ। ਮੂਲ ਪੋਰਟ ਨੂੰ 2628 ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "ਕੁਸ਼ਲ ਖੋਜ ਵਰਤੋਂ (ਬਰਤਰਫ਼)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਕੁਸ਼ਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਉੱਤੇ ਵੀ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੱਦਦ " -"ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਸੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਕੁਸ਼ਲ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਉੱਤੇ ਵੀ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੱਦਦ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਸੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ ਨਿਸ਼ਾਨ (\"!\") ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"ਜੁੜਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ। ਮੂਲ ਸਰਵਰ dict.org ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://www.dict.org " -"ਵੇਖੋ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ 'exact' ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਹੈ।" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ " -"ਨਿਸ਼ਾਨ (\"!\") ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ 'exact' ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ " -"ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਾਹੀ ਦਾ ਸਫ਼ਾ" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਜੁੜਨ ਲਈ। ਮੂਲ ਪੋਰਟ ਨੂੰ 2628 ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਬਰਤਰਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਝਰੋਖਾ ਉਚਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ " -"ਨਾਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਝਰੋਖਾ ਉਚਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ " -"ਨਾਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਹਾਲਤ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ " -"ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਹਾਲਤ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਨੂੰ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ " -"ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਹਾਲਤ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ " -"ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਹਾਲਤ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਬਾਹੀ ਦਾ ਕਿਹੜਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੂਰੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ " -"ਯਾਦ ਵੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਸਪੈਲਰ\" ਜਾਂ \"ਡਾਟਾਬੇਸ\" ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਨੂੰ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "ਕੁਸ਼ਲ ਖੋਜ ਵਰਤੋਂ (ਬਰਤਰਫ਼)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਾਹੀ ਦਾ ਸਫ਼ਾ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਬਾਹੀ ਦਾ ਕਿਹੜਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੂਰੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਯਾਦ ਵੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਸਪੈਲਰ\" ਜਾਂ \"ਡਾਟਾਬੇਸ\" ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "ਸਰੋਤ" @@ -811,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਫੋਂਟ(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ(_S):" +msgid "Print" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" +msgid "_Description:" +msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_O):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "ਸਰੋਤ ਨਾਂ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "ਨੀਤੀਆਂ" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ(_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "ਨੀਤੀਆਂ" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -903,18 +864,14 @@ msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਹੋਸਟ ਨਹ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ (ਸਰਵਰ ਬੰਦ " -"ਹੈ)" +msgstr "'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ (ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੈ)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n" -": '%s'" +msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -961,9 +918,7 @@ msgstr "%s:%d ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਆਏ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" -"%s" +msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਆਏ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1013,40 +968,40 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ msgid "Error while matching" msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "ਖੋਜ(_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "ਹੋਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" @@ -1130,7 +1085,8 @@ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱ #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1223,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ\n" -" '%s' ਤੋਂ\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ\n '%s' ਤੋਂ\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1248,9 +1200,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1304,55 +1254,55 @@ msgstr "ਨੀਤੀ" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ਲੱਭੀਆਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸਾਫ਼" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਪਾਠ ਹਟਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "ਮਿਲੀ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਪਾਠ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "ਲੱਭੀਆਂ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਪਾਠ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -1376,63 +1326,63 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਕਰਨੀ msgid "Dictionary entry" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਐਂਟਰੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "ਪਸੰਦ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੋਂਟ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ '%s' ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ਡਾਟਾ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ '%s' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s" @@ -1445,29 +1395,29 @@ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧ" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "ਕੀ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ|" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਿਓ" @@ -1477,207 +1427,207 @@ msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵ msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "ਇਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲੱਭੀ" msgstr[1] "%d ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "ਵੇਖੋ(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "ਝਲਕ(_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ(_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ '%s' ਚੁਣਿਆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "ਨੀਤੀ `%s' ਚੁਣੀ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ `%s' ਚੁਣਿਆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "ਸ਼ਬਦ `%s' ਚੁਣਿਆ" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "ਖੋਜ(_U):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" @@ -1725,22 +1675,22 @@ msgstr "ਫੜਨ ਲਈ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ(_a)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਲਵੋਂ (_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" @@ -1756,26 +1706,23 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।\n" -" ਗਲਤੀ %s ਹੈ।\n" -" ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।\n ਗਲਤੀ %s ਹੈ।\n ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਿਆ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "ਤਸਵੀਰ-%s.png" @@ -1783,15 +1730,15 @@ msgstr "ਤਸਵੀਰ-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "ਤਸਵੀਰ-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "ਤਸਵੀਰ.png" @@ -1799,142 +1746,138 @@ msgstr "ਤਸਵੀਰ.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "ਤਸਵੀਰ-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਲਵੋ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਲਵੋ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ (ਬਾਰਡਰ) ਹਟਾਓ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "ਖਾਸ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ (ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵ (ਛਾਂ, ਹਾਸ਼ੀਆ, ਜਾਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ਪਰਭਾਵ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: --window ਅਤੇ --area ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇੱਕਠੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾ ਜਾਂ ਅੱਡ-ਅੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "ਨਾਂ(_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਪਰਭਾਵ" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਾਸ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ (ਬਰਤਰਫ਼)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"shadow\", \"none\", ਅਤੇ \"border\"" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"ਪੂਰੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਲਵੋ। ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਪੂਰੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਲਵੋ। ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੇਰੀ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕਣ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਸਰਕੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਬਾਰਡਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" +msgid "Include Border" +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੇਰੀ" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਬਾਰਡਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" +msgid "Include Pointer" +msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਸਰਕੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕਣ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +msgid "Border Effect" +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਪਰਭਾਵ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਾਸ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ (ਬਰਤਰਫ਼)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"shadow\", \"none\", ਅਤੇ \"border\"" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ।\n" -"mate-utils ਲਈ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ" +msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ।\nmate-utils ਲਈ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" @@ -1943,9 +1886,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n" -"%s" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1958,351 +1899,312 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਵਿੰਡੋ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲੀ ਹੈ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਰਸੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਲੱਭੋ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਉਚਾਈ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਰਸੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਲੱਭੋ" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਪੜਤਾਲ ਵਿੱਚ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਾਲਮ ਕਰਮ" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr " \"ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ \" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "\"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਘੱਟ (ਦਿਨ)\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਘੱਟ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "\"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋ ਜਿਆਦਾ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੱਧ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵੱਖ ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "\"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"ਨਾਂ ਨਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"ਨਾਂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"ਉਪਭੋਗੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "\"ਸਮੂਹ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"ਉਪਭੋਗੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸਮੂਹ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "\"ਮਾਲਕ ਪਛਾਣ-ਰਹਿਤ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"ਨਾਂ ਨਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "\"ਨਾਂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "\"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "\"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ \"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ\" ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦਾ ਕਰਮ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਰਗਾਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' " -"ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ਼ ਹਨ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ਅਤੇ /var/*" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ ਖੋਜ ਸਮੇਂ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ। " -"ਦੂਜੀ ਖੋਜ find ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ " -"ਕਿ ਤਤਕਰਾ ਬਿਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ / ਹੈ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ " -"ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਉਚਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ " -"ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਖੋਜ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵੱਖ ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਘੱਟ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ " -"ਨਾ।" +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਟੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੱਧ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ " -"ਨਾ।" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਟੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ " -"ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ " -"ਨਾ।" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਖੋਜ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ " -"ਨਾ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਰਗਾਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ਼ ਹਨ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ਅਤੇ /var/*" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ " -"ਨਾ।" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" " -"ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਉਪਰੰਤ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਯੋਗ ਕਰੇ ਜਾਂ ਨਾ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸਮੂਹ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਪੜਤਾਲ ਵਿੱਚ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ " -"ਨਾ।" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ ਖੋਜ ਸਮੇਂ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ। ਦੂਜੀ ਖੋਜ find ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤਤਕਰਾ ਬਿਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ / ਹੈ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਾਲਮ ਕਰਮ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ " -"ਨਾ।" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦਾ ਕਰਮ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ " -"ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +msgid "Default Window Height" +msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਉਚਾਈ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ " -"ਨਾ।" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਸੰਦ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਸੰਦ ਮੂਲ ਉਚਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ " -"ਨਾ।" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਉਪਰੰਤ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਯੋਗ ਕਰੇ ਜਾਂ ਨਾ।" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਖੋਜ ਸੰਦ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਲਿਆ ਜਾਵੇ।" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖੋਜ " -"ਸੰਦ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" +msgid "Look in Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਖੋਜ ਸੰਦ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਲਿਆ ਜਾਵੇ।" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ \"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ\" ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2448,9 +2350,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n" -" %s" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2483,14 +2383,14 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)" @@ -2498,36 +2398,36 @@ msgstr " (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ਥੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ਲੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ਜੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ਰੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ਕਾਪੀ)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)%s" @@ -2536,320 +2436,317 @@ msgstr "%s (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dਥੀ ਨਕਲ)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dਲੀ ਨਕਲ)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਘੱਟ (ਦਿਨ)(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ਦਿਨ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਧਿਕਤਮ(_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "ਮਾਲਕ ਪਛਾਣ-ਰਹਿਤ ਹੈ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "ਨਾਂ ਨਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "ਨਾਂ ਨਿਰੰਤਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ(_x)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ ਰੱਖੋ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -#| msgid "Show the application's version" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "ਸਤਰ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ਪਾਥ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "ਦਿਨ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "ਗਰੁੱਪ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "ਪੈਟਰਨ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਲਈ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਸੰਚਾਰ ਅਸਫਲ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(ਰੋਕਿਆ)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "ਨਾ -ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੋਣ ਲਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "\"ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਨ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ: ਨਾਂ, ਫੋਲਡਰ, ਅਕਾਰ, ਕਿਸਮ, ਜਾਂ ਮਿਤੀ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "ਕਰਮ ਨੂੰ ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਮੂਲ ਵੱਧਦੇ ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਲਈ ਗਲਤ ਚੋਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀਆਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹਨ ..." +msgstr "\n... ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀਆਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹਨ ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖੋ(_d)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ ਕਰੋ(_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "%d ਚਲਾਇਡ ਦਾ ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਗਰੁੱਪ id ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "ਗਲਤੀ ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "ਗਲਤੀ ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਹੈ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਮੁੱਲ਼ ਦਿਓ।" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\", %s ਵਿੱਚ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ \"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਦਿਓ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਹਟਾਓ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ(_v):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "ਚੁਣੀ ਉਪਲੱਬਧ ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ(_e):" @@ -2927,7 +2824,6 @@ msgstr "- ਗਨੋਮ ਖੋਜ ਟੂਲ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" @@ -3003,84 +2899,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇਹ /var/adm/messages ਜਾਂ /var/log/messages ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ /etc/syslog.conf ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ-ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦਿਓ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਫੋਂਟਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇਹ /" -"var/adm/messages ਜਾਂ /var/log/messages ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ-ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦਿਓ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਫੋਂਟਾਂ ਦਾ " -"ਅਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਦੇ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ /etc/syslog.conf ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#| msgid "Effects" -msgid "Effect:" -msgstr "ਪਰਭਾਵ:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ(_R):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ:" +msgid "Highlight" +msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ" +msgid "Foreground:" +msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#| msgid "Regular expression is empty!" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ(_R):" +msgid "Effect:" +msgstr "ਪਰਭਾਵ:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਅਸੰਭਵ ਹੈ" @@ -3106,15 +2994,15 @@ msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "ਜਾਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ ਜੀ!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੋਧ" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ" @@ -3162,23 +3050,23 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ GZip ਕੀਤੇ msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - ਝਲਕ ਅਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਾਗ" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ" @@ -3192,472 +3080,132 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d ਲਾਈਨਾਂ (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "ਸਮੇਟਿਆ" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "ਬੰਦ(_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਕਾਪੀ" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਲੱਭੋ" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "ਵੱਡਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "ਛੋਟਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਅਕਾਰ" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੱਦਦ ਭਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "ਕੇਵਲ ਰਲਦੇ ਵੇਖੋ" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ਕੇਵਲ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਓ, ਜਿੱਥੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਹੋਵੇ" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "ਵਰਜਨ : " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਫਾਰਮੈਟਰ" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 ਤੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ, 1 ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਈ (ਇੱਕ ਘੱਟ-ਲੈਵਲ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ) ਅਤੇ ਅਖੀਰੀ 2 ਪੂਰੇ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ" -#~ "(ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ)।" - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "*ਸਿਰਫ਼ ਤਕਨੀਕੀ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ* -ਫੈਟ (FAT) ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੂਲ ਬੈਕਇੰਡ" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਮੋਡ" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "ਸੱਚ ਤਾਂ mkdosfs ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ FAT ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਬੈਕਇੰਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਗਲਤ ਤੇ " -#~ "mtools ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ FAT ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਬੈਕਇੰਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2, ਲੀਨਕਸ ਨੇਟਿਵ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਜਾਂ ਫੈਟ(fat), ਡੌਸ(DOS) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲਈ" - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਸਹੀ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮੱਰਥ।" - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਫਾਲਤੂ ਮੁੱਲ (%ld) ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "ਅਸਫਲ, ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ... ਸਮਾਪਤ" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਇਹ ਕੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਹੈ ਗਲਤ।" - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "ਟਰੈਕ #%d ਦੀ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ... ਸਮਾਪਤ" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "ਫਲਾਪੀ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n" -#~ "\n" -#~ "ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਗਈ।" - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "ਫਲਾਪੀ ਡਿਸਕ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\n" -#~ "\n" -#~ "ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ\n" -#~ "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "ਫਲਾਪੀ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਆਮ ਗਲਤੀ ਹੈ।।\n" -#~ "\n" -#~ "ਗਲਤੀ ਦਾ ਕੋਡ %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:\n" -#~ "ਸਿਲੰਡਰ %d ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ, ਉਮੀਦ %d, ਮਿਲਿਆ %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "ਸਿਲੰਡਰ %d ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ, ਉਮੀਦ %d, ਮਿਲਿਆ %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "ਸਿਲੰਡਰ %d ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਡਾਟਾ ਹੈ। ਜਾਰੀ..." - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ... ਸਮਾਪਤ" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "ਜੰਤਰ %s 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਅਸਮੱਰਥ" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "ਫਲਾਪੀ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਆਮ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" -#~ "\n" -#~ "ਗਲਤੀ ਕੋਡ %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲਾਪੀ ਦਾ ਢਾਂਚਾ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "ਗਲਤੀ ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ " -#~ "ਸੀ।" - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਨਿਕਾਰਾ ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸਵੈਪਇੰਗ(%s) ਕਮਾਂਡ: %s" - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ mke2fs ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਦਸਤਖਤ, ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸਹੂਲਤ (%s) ਨੇ ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਈ ਹੈ:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "ਅਸਧਾਰਨ ਚਲਾਇਡ ਕਾਰਜ ਦਾ ਖਾਤਮਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "ਗਲਤੀ, mbadblocks command ਦੌਰਾਨ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕ ਜਾਂਚ ਕਾਰਜ (mbadblocks) ਨੇ ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "ਅਸਧਾਰਨ mbadblocks ਚਲਾਇਡ ਕਾਰਜ ਦਾ ਖਾਤਮਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "ਠੀਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣ ਰਿਹਾ ਹੈ... ਸਮਾਪਤ" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... (ਇਹ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਹੈ।" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "ਟਿੱਪਣੀ: mbadblocks ਸਹੂਲਤ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੀ ਨਹੀ ਹੈ। ਪੂਰੀ ਡੌਸ" -#~ "(fat) ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "ਡੌਸ (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "ਡਬਲ ਡੈਂਸਟੀ 3.5\" (720ਕਿਬਾ)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "ਡਬਲ ਡੈਂਸਟੀ 5.25\" (360ਕਿਬਾ)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ(_t):" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡੈਂਸਟੀ(_d):" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਜੰਤਰ(_v):" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਮੋਡ" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "ਉੱਚ ਡੈਂਸਟੀ 3.5\" (1.44ਮੈਬਾ)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "ਉੱਚ ਡੈਂਸਟੀ 5.25\" (1.2ਮੈਬਾ)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Native (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "ਮਾਰਫਤ (ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)(_g)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ(_n):" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "ਤੇਜ਼ (ਸਿਰਫ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (ਤੇਜ਼ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲੋ-ਲੈਵਲ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)(_S)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "ਨਾ ਹੀ mke2fs ਤੇ ਨਾ mkdosfs/mformat ਕਾਰਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ । ਤੁਸੀ ਇਹਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਫਲਾਪੀ ਨੂੰ " -#~ "ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਤੋਂ।" - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "ਜੰਤਰ %s, ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮੱਰਥ, ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ।" - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "ਜੰਤਰ %s ਜੋੜਿਆ ਨਹੀ ਗਿਆ।\n" -#~ "ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਜੋੜੋ।" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %s ਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ, ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ।\n" -#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "ਅਸਫਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ, ਸੋ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ।" - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 ਜਾਂ /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਫਾਰਮੈਟਿਰ ਲਈ ਮੱਦਦ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ।" - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "ਜੰਤਰ" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr " - ਫਲਾਪੀ ਫਾਰਮੈਟਰ" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "ਫਲਾਪੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ %d ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕ (%d ਵਿੱਚੋਂ ) ਲੱਭੇ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਸ਼ੁਦਾ ਹੋ " -#~ "ਗਏ ਹਨ" -#~ msgstr[1] "" -#~ "ਫਲਾਪੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ %d ਨਿਕਾਰਾ ਬਲਾਕ (%d ਵਿੱਚੋਂ ) ਲੱਭੇ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਸ਼ੁਦਾ ਹੋ " -#~ "ਗਏ ਹਨ" - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ" - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਤਰੱਕੀ" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਲਵੋ(_a)" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ(_p)" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9c621cb0..d3382854 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,34 +1,31 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# matepl@aviary.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 16:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-22 16:31+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Wyświetlanie rozmiaru katalogów i dostępnego miejsca na dysku" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizator wykorzystania dysku" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Wyświetlanie rozmiaru katalogów i dostępnego miejsca na dysku" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferencje analizatora wykorzystania dysku" @@ -42,177 +39,187 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Monitorowanie _zmian w katalogu domowym" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Przestrzeń pr_zydzielona" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analiza" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Skanuj katalog _domowy" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "_Skanuj system plików" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Ska_nuj zdalny katalog..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Skanuj k_atalog..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Ska_nuj zdalny katalog..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Skanuj system plików" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Skanuj katalog" +msgid "_Expand All" +msgstr "R_ozwiń wszystko" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Skanuj katalog domowy" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Zwiń wszystko" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Skanuj zdalny katalog" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "_Skanuj system plików" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Pasek _narzędziowy" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Skanuj katalog _domowy" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Pasek stanu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Skanuje katalog" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Przestrzeń pr_zydzielona" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Skanuje zdalny katalog" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Skanuje system plików" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Spis treści" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Skanuje katalog domowy" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Pasek stanu" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Zatrzymaj skanowanie" +msgid "Scan Home" +msgstr "Skanuj katalog domowy" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analiza" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Skanuje system plików" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Zwiń wszystko" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Skanuj system plików" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Spis treści" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Skanuje katalog" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skanuj katalog" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "R_ozwiń wszystko" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Skanuje zdalny katalog" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Skanuj zdalny katalog" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Pasek _narzędziowy" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zatrzymaj skanowanie" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Lista adresów URI partycji wykluczonych ze skanowania." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Pasek narzędzi jest widoczny" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Monitorowanie katalogu domowego" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek narzędzi głównego okna." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Adresy URI wykluczonych partycji" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Pasek stanu jest widoczny" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Określa, czy ma być widoczny pasek stanu u dołu okna." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Podpowiedzi podkatalogów" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Monitorowanie katalogu domowego" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Pasek narzędzi jest widoczny" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Określa, czy zmiany w katalogu domowym mają być monitorowane." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Adresy URI wykluczonych partycji" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Określa, czy ma być widoczny pasek stanu u dołu okna." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Lista adresów URI partycji wykluczonych ze skanowania." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Określa, czy wyświetlać podpowiedzi z podkatalogami dla zaznaczonych " -"katalogów." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Podpowiedzi podkatalogów" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek narzędzi głównego okna." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Określa, czy wyświetlać podpowiedzi z podkatalogami dla zaznaczonych katalogów." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Skanowanie..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Pojemność systemu plików:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "użyte:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "dostępne:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Obliczanie wartości procentowych..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Gotowy" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Całkowita pojemność systemu plików" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Całkowite wykorzystanie systemu plików" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "zawiera twarde dowiązania dla:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" @@ -220,56 +227,55 @@ msgstr[0] "%5d element" msgstr[1] "%5d elementy" msgstr[2] "%5d elementów" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Nie można zainicjować monitorowania" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Zmiany w katalogu domowym nie będą monitorowane." -# pozycja menu -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Przejdź do katalogu nadrzędnego" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększ" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Pomniejsz" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Zapis zrzutu ekranu" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Wykres pierścieniowy" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Wykres drzewa" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Wyświetla wersję" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KATALOG]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Za dużo parametrów. Tylko jeden katalog może zostać podany." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Nie można wykryć żadnego punktu montowania." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Bez punktów montowania użycie dysku nie może zostać przeanalizowane." @@ -297,40 +303,40 @@ msgstr "Węzeł główny wykresu" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Ustawia węzeł główny z modelu" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nie można utworzyć obrazu bufora mapy pikseli." #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Zapis stanu" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Typ _obrazu:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Skanuj" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Typ systemu plików" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Całkowity rozmiar" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Dostępne" @@ -375,64 +381,62 @@ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem. Proszę wprowadzić nazwę serwe msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Proszę wprowadzić nazwę i spróbować ponownie." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Położenie (adres URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "S_erwer:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Informacje opcjonalne:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Udział:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Katalog:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nazwa _domeny:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Połączenie z serwerem" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Typ usługi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Skanuj" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Przeskanować ponowne katalog domowy?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Zawartość katalogu domowego została zmieniona. Ponowne przeskanowanie " -"pozwoli uzyskać szczegóły." +msgstr "Zawartość katalogu domowego została zmieniona. Ponowne przeskanowanie pozwoli uzyskać szczegóły." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Przesk_anuj ponownie" @@ -452,132 +456,107 @@ msgstr "Rozmiar" msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór katalogu" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Wyświetlanie _ukrytych katalogów" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Nie można sprawdzić wykluczonego katalogu." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym katalogiem" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nie można zanalizować wykorzystania dysku." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "O_twórz katalog" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Przenieś do k_osza" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Pojemność systemu plików:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "użyte:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "dostępne:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć katalogu \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"W systemie nie zainstalowano przeglądarki mogącej wyświetlić ten katalog." +msgstr "W systemie nie zainstalowano przeglądarki mogącej wyświetlić ten katalog." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do kosza" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Szczegóły: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" -"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " -"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji " -"lub którejś z późniejszych wersji." +msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " -"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " -"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " -"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU." +msgstr "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " -"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Graficzne narzędzie do analizy wykorzystania dysku." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument nie istnieje." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Katalog nie istnieje." @@ -594,228 +573,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Wyszukuje słowa w słowniku" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Wy_szukaj zaznaczony tekst" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Wyczyść" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_O programie" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Wy_drukuj" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Wy_szukaj zaznaczony tekst" +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Wy_drukuj" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Zapisz" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_O programie" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Wyświetlanie definicji i pisowni słów w słowniku sieciowym" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Słownik" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Wyświetlanie definicji i pisowni słów w słowniku sieciowym" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Serwer słownika (przestarzałe)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Używany serwer słownika. Domyślnym serwerem jest dict.org. Aby uzyskać informacje na temat innych serwerów, należy odwiedzić witrynę http://www.dict.org. Ten klucz jest przestarzały i nie jest już używany." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port używany podczas połączenia z serwerem (przestarzałe)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Port używany podczas połączenia z serwerem. Domyślnym portem jest 2628. Ten klucz jest przestarzały i nie jest już używany." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Inteligentne wyszukiwanie (przestarzałe)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Określa, czy powinno być używane inteligentne wyszukiwanie. Rzeczywiste " -"ustawienie zależy od tego, czy serwer obsługuje tę opcję. Domyślną wartością " -"jest \"true\". Ten klucz jest przestarzały i nie jest już używany." +msgstr "Określa, czy powinno być używane inteligentne wyszukiwanie. Rzeczywiste ustawienie zależy od tego, czy serwer obsługuje tę opcję. Domyślną wartością jest \"true\". Ten klucz jest przestarzały i nie jest już używany." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Domyślna baza danych" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Domyślna wysokość okna programu" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Nazwa konkretnej bazy danych lub meta-bazy używanej na serwerze słownika. Wartość \"!\" określa, że program powinien przeszukiwać wszystkie bazy na serwerze" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Domyślna strategia wyszukiwania" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Domyślna szerokość okna programu" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Używany serwer słownika. Domyślnym serwerem jest dict.org. Aby uzyskać " -"informacje na temat innych serwerów, należy odwiedzić witrynę http://www." -"dict.org. Ten klucz jest przestarzały i nie jest już używany." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Nazwa domyślnej strategii wyszukiwania w słowniku (jeśli dostępna). Domyślna strategia to \"exact\", która dokładnie dopasowuje słowa." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Czcionka dla wydruku" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Czcionka wydruku definicji." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Nazwa konkretnej bazy danych lub meta-bazy używanej na serwerze słownika. " -"Wartość \"!\" określa, że program powinien przeszukiwać wszystkie bazy na " -"serwerze" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Nazwa domyślnej strategii wyszukiwania w słowniku (jeśli dostępna). Domyślna " -"strategia to \"exact\", która dokładnie dopasowuje słowa." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "Nazwa źródła słownika" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "Nazwa źródła słownika" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Nazwa słownika źródłowego używanego do pobierania definicji słów." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Wyświetlana strona panelu bocznego" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Domyślna szerokość okna programu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Port używany podczas połączenia z serwerem. Domyślnym portem jest 2628. Ten " -"klucz jest przestarzały i nie jest już używany." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Ten klucz określa szerokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość \"-1\" uzależnia wysokość okna od rozmiaru czcionki." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Szerokość paska bocznego" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Domyślna wysokość okna programu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Ten klucz określa szerokość panelu bocznego i jest wykorzystywany do " -"przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Ten klucz określa wysokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość \"-1\" uzależnia wysokość okna od rozmiaru czcionki." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Ten klucz określa wysokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej " -"wartości pomiędzy sesjami. Wartość \"-1\" uzależnia wysokość okna od " -"rozmiaru czcionki." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Określa, czy maksymalizować okno programu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Ten klucz określa szerokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej " -"wartości pomiędzy sesjami. Wartość \"-1\" uzależnia wysokość okna od " -"rozmiaru czcionki." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Ten klucz określa, czy okno ma być zmaksymalizowane widoczny i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość \"true\" powoduje, że okno jest zawsze zmaksymalizowane." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Określa, czy panel boczny ma być widoczny" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Ten klucz określa, czy panel boczny ma być widoczny i jest wykorzystywany do " -"przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość \"true\" powoduje, że " -"panel boczny jest zawsze wyświetlany." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Ten klucz określa, czy pasek stanu ma być widoczny i jest wykorzystywany do " -"przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość \"true\" powoduje, że " -"pasek stanu jest zawsze wyświetlany." +msgstr "Ten klucz określa, czy panel boczny ma być widoczny i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość \"true\" powoduje, że panel boczny jest zawsze wyświetlany." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Ten klucz określa, czy okno ma być zmaksymalizowane widoczny i jest " -"wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość " -"\"true\" powoduje, że okno jest zawsze zmaksymalizowane." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Określa, czy pasek stanu ma być widoczny" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Ten klucz określa, która strona panelu bocznego ma być wyświetlana i jest " -"wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Dozwolone " -"wartości to \"speller\" lub \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Ten klucz określa, czy pasek stanu ma być widoczny i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość \"true\" powoduje, że pasek stanu jest zawsze wyświetlany." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Inteligentne wyszukiwanie (przestarzałe)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Wyświetlana strona panelu bocznego" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Określa, czy maksymalizować okno programu" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Ten klucz określa, która strona panelu bocznego ma być wyświetlana i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Dozwolone wartości to \"speller\" lub \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Określa, czy panel boczny ma być widoczny" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Szerokość paska bocznego" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Określa, czy pasek stanu ma być widoczny" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Ten klucz określa szerokość panelu bocznego i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Wydruk" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Źródło _słownika do wyszukiwania słów:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -824,32 +770,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Czcionka wydruku:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Źródło _słownika do wyszukiwania słów:" +msgid "Print" +msgstr "Wydruk" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Słowniki" +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Nazwa komputera:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nazwa źródła" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategie" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Słowniki" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategie" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -899,9 +845,7 @@ msgstr "Brak połączenia do serwera słownika \"%s:%d\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono odpowiednich " -"zasobów" +msgstr "Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono odpowiednich zasobów" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -911,27 +855,21 @@ msgstr "Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "" -"Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono zdalnego " -"komputera" +msgstr "Wyszukanie komputera \"%s\" się nie powiodło: nie odnaleziono zdalnego komputera" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nie można połączyć się do serwera słownika \"%s:%d\". Odpowiedź serwera: %d " -"(serwer nieczynny)" +msgstr "Nie można połączyć się do serwera słownika \"%s:%d\". Odpowiedź serwera: %d (serwer nieczynny)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Nie można przetworzyć odpowiedzi serwera\n" -": \"%s\"" +msgstr "Nie można przetworzyć odpowiedzi serwera\n: \"%s\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -978,9 +916,7 @@ msgstr "Połączenie do serwera słownika \"%s:%d\" się nie powiodło" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Błąd podczas odczytywania odpowiedzi serwera:\n" -"%s" +msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi serwera:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1030,40 +966,40 @@ msgstr "Czyści listę dostępnych baz" msgid "Error while matching" msgstr "Błąd podczas dopasowywania" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Znajdź:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Poprzedni" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Następny" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania definicji" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Inne wyszukiwanie w toku" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Proszę poczekać na ukończenie bieżącego wyszukiwania." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Błąd podczas pobierania definicji" @@ -1149,8 +1085,7 @@ msgstr "Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnątrz definicji źródła słownika #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnątrz pliku definicji źródła słownika: %s" +msgstr "Nie można pobrać klucza \"%s\" wewnątrz pliku definicji źródła słownika: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1242,11 +1177,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definicja \"%s\"\n" -" Z \"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definicja \"%s\"\n Z \"%s\":\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1267,9 +1198,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego źródła słownika" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Błąd podczas wyszukiwania definicji \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Błąd podczas wyszukiwania definicji \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1323,55 +1252,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - wyszukiwanie słowa w słowniku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapis kopii" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez nazwy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Błąd podczas zapisywania do \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Usuń odnalezione definicje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Wyczyść definicję" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Czyści tekst definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Drukuje odnalezione definicje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Drukuj definicję" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Drukuje treść definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Zapisuje odnalezione definicje" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Zapisz definicję" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Zapisuje tekst definicji do pliku" @@ -1395,63 +1324,63 @@ msgstr "Proszę wprowadzić słowa do wyszukania" msgid "Dictionary entry" msgstr "Hasło (w słowniku)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferencje słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nie odnaleziono źródła słownika o nazwie \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nie można odnaleźć źródła słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Brak kontekstu dla źródła \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Nie można połączyć się z MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Nie można otrzymać powiadomienia dla preferencji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Nie można otrzymać powiadomienia dla czcionki dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych \"%s\": %s" @@ -1464,29 +1393,29 @@ msgstr "Modyfikowanie źródła słownika" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Dodanie źródła słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Usunąć \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Opcja ta trwale usunie źródło słownika z listy." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nie można usunąć źródła \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Dodaje nowe źródło słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Usuwa zaznaczone źródło słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Czcionka używana do drukowania definicji" @@ -1496,27 +1425,27 @@ msgstr "Czcionka używana do drukowania definicji" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nie można wyświetlić podglądu: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nie można utworzyć pliku źródła" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nie można zapisać pliku źródła" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Wyszukiwanie \"%s\"..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nie odnaleziono definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1524,180 +1453,180 @@ msgstr[0] "Odnaleziono definicję" msgstr[1] "Odnaleziono %d definicje" msgstr[2] "Odnaleziono %d definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Słownik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Przejdź" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nowe wyszukiwanie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Zapisz kopię..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_odgląd..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Podgląd tego dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Wydrukuj..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Drukuje bieżący dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę w tekście" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzedni" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Poprzednia definicja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Przechodzi do poprzedniej definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Następna definicja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Przechodzi do następnej definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Pie_rwsza definicja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Przechodzi do pierwszej definicji" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Ostatnia definicja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Przechodzi do ostatniej definicji" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Po_dobne słowa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Źródła słownika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "D_ostępne bazy" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostępne str_ategie" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Pasek _boczny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Pasek s_tanu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Źródło słownika \"%s\" zaznaczone" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Wybrano strategię \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Wybrano bazę \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Wybrano słowo \"%s\"" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Podwójne kliknięcie uruchamia wyszukiwanie" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera strategię do użycia" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera źródło" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera bazę" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Wy_szukaj:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Podobne słowa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostępne słowniki" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Dostępne strategie" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Źródła słowników" @@ -1745,22 +1674,22 @@ msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "P_rzechwycenie po upływie" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pobranie zrzutu ekranu" @@ -1776,26 +1705,23 @@ msgstr "_Pobierz zrzut ekranu" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Zapis zrzutu ekranu do %s jest niemożliwy.\n" -" Błąd: %s\n" -". Proszę wybrać inne położenie i spróbować ponownie." +msgstr "Zapis zrzutu ekranu do %s jest niemożliwy.\n Błąd: %s\n. Proszę wybrać inne położenie i spróbować ponownie." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Pobrano zrzut ekranu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nie można pobrać zrzutu ekranu bieżącego okna." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "zrzut_ekranu-%s.png" @@ -1803,15 +1729,15 @@ msgstr "zrzut_ekranu-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "zrzut_ekranu-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "zrzut_ekranu.png" @@ -1819,147 +1745,138 @@ msgstr "zrzut_ekranu.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "zrzut_ekranu-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Pobiera okno zamiast całego ekranu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Przechwytuje określony obszar ekranu zamiast całego ekranu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Dołącza ramkę okna do zrzutu ekranu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Usuwa ramkę okna ze zrzutu ekranu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Pobiera zrzut ekranu po określonym opóźnieniu (w sekundach)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekt dodawany do krawędzi (cień, krawędź lub brak)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktywne ustawienie opcji" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Wykonuje zdjęcie ekranu" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogą być używane w tym samym " -"czasie.\n" +msgstr "Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogą być używane w tym samym czasie.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Zapisanie obrazu pulpitu lub poszczególnych okien" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Zapis zrzutu ekranu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "S_kopiuj do schowka" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Zapis zrzutu ekranu" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapi_s w katalogu:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazwa:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekt ramki" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Zrzut ekranu dla okna (przestarzałe)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efekt dodawany do zewnętrznej części krawędzi. Dopuszczalne wartości to " -"\"shadow\" (cień), \"none\" (brak) oraz \"border\" (krawędź)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Przechwycenie bieżącego okna zamiast całego ekranu. Ten klucz jest " -"przestarzały i nie jest już używany." +msgstr "Przechwycenie bieżącego okna zamiast całego ekranu. Ten klucz jest przestarzały i nie jest już używany." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Opóźnienie pobrania zrzutu ekranu" -# rex: tu jest ramka w 2152 była krawędź - pasuje to ujednolicić #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Dołączanie krawędzi" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Opóźnienie pobrania zrzutu ekranu w sekundach." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Dołączanie kursora" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Katalog zrzutów ekranu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Katalog, w którym ostatnio zapisywane były zrzuty ekranu." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Dołączanie do zrzutu ekranu ramki menedżera okien" +msgid "Include Border" +msgstr "Dołączanie krawędzi" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Opóźnienie pobrania zrzutu ekranu" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Dołączanie do zrzutu ekranu ramki menedżera okien" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Katalog zrzutów ekranu" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Dołączanie kursora" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Katalog, w którym ostatnio zapisywane były zrzuty ekranu." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Dołącza kursor do zrzutu ekranu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Opóźnienie pobrania zrzutu ekranu w sekundach." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efekt ramki" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Zrzut ekranu dla okna (przestarzałe)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efekt dodawany do zewnętrznej części krawędzi. Dopuszczalne wartości to \"shadow\" (cień), \"none\" (brak) oraz \"border\" (krawędź)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Brakuje pliku określającego wygląd programu pobierającego zrzuty ekranu.\n" -"Proszę sprawdzić instalację programu mate-utils" +msgstr "Brakuje pliku określającego wygląd programu pobierającego zrzuty ekranu.\nProszę sprawdzić instalację programu mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Wybór katalogu" @@ -1968,380 +1885,325 @@ msgstr "Wybór katalogu" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Nie można wyczyścić katalogu tymczasowego:\n" -"%s" +msgstr "Nie można wyczyścić katalogu tymczasowego:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Potomny proces zapisu nieoczekiwanie zakończył działanie. Nie można zapisać " -"zrzutu ekranu na dysk." +msgstr "Potomny proces zapisu nieoczekiwanie zakończył działanie. Nie można zapisać zrzutu ekranu na dysk." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nieznany błąd podczas zapisu zrzutu ekranu na dysk" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Okno bez nazwy" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Plik już istnieje" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Plik \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Zapisywanie pliku..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Nie uzyskać dostępu do pliku źródłowego" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Wyszukuje dokumenty i katalogi na komputerze po nazwie lub treści" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Wyszukaj pliki..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Domyślna wysokość okna" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Okno domyślnie zmaksymalizowane" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Wyszukuje dokumenty i katalogi na komputerze po nazwie lub treści" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Domyślna szerokość okna" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Wyświetlanie dodatkowych opcji" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Wyłączenie szybkiego wyszukiwania" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Wyłączenie drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Wyszukiwanie w katalogu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Ścieżki wyłączone z szybkiego wyszukiwania" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Ścieżki wyłączone z drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Kolejność kolumn wyników wyszukiwania" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy sekcja \"Wyświetl więcej opcji\" jest rozwinięta podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Zawiera tekst\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Zawiera tekst\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Czas od modyfikacji nie przekracza\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Czas od modyfikacji przekracza\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Bez innych systemów plików\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Rozmiar większy niż\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar przynajmniej\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Rozmiar nie większy niż\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Plik jest pusty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Plik jest pusty\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Plik jest pusty\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nazwa pasuje do wyrażenia regularnego\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Należy do użytkownika\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do użytkownika\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Należy do grupy\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Należy do użytkownika\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do grupy\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nierozpoznany użytkownik\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nierozpoznany użytkownik\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Wyświetlanie ukrytych plików i katalogów\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Nazwa pasuje do wyrażenia regularnego\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Rozmiar większy niż\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa pasuje do wyrażenia regularnego\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Rozmiar nie większy niż\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Wyświetlanie ukrytych plików i katalogów\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Wyświetlanie dodatkowych opcji" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Ten klucz określa domyślną wartość widgetu \"Wyszukiwanie w katalogu\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Klucz ten określa kolejność kolumn w wynikach wyszukiwania. Użytkownik nie " -"powinien modyfikować tego klucza." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy szybkim " -"wyszukiwaniu. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślne " -"wartości to /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* oraz /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy drugim " -"przebiegu szybkiego wyszukiwania. Drugi przebieg używa do wyszukiwania " -"plików polecenia find. Zadaniem drugiego przebiegu jest odnalezienie plików, " -"które nie zostały zindeksowane. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?" -"\". Domyślną wartością jest /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Klucz ten określa wysokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej " -"wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną wysokość okna." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Wyświetlanie ukrytych plików i katalogów\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Klucz ten określa szerokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej " -"wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną szerokość okna." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Zawiera tekst\" " -"podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Wybór opcji wyszukiwania \"Bez innych systemów plików\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji " -"nie przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgstr "Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Bez innych systemów plików\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Czas od modyfikacji " -"przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Wyłączenie szybkiego wyszukiwania" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Bez innych systemów " -"plików\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia locate, podczas prostych wyszukiwań plików po nazwie." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Plik jest pusty\" " -"podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Ścieżki wyłączone z szybkiego wyszukiwania" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Podążanie za " -"dowiązaniami symbolicznymi\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy szybkim wyszukiwaniu. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślne wartości to /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* oraz /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa nie zawiera\" " -"podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Wyłączenie drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nazwa pasuje do " -"wyrażenia regularnego\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia find, po wykonaniu szybkiego wyszukiwania." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do grupy\" " -"podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Ścieżki wyłączone z drugiego przebiegu szybkiego wyszukiwania" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Należy do " -"użytkownika\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Klucz ten definiuje ścieżki, które nie będą brane pod uwagę przy drugim przebiegu szybkiego wyszukiwania. Drugi przebieg używa do wyszukiwania plików polecenia find. Zadaniem drugiego przebiegu jest odnalezienie plików, które nie zostały zindeksowane. Obsługiwane są znaki specjalne \"*\" i \"?\". Domyślną wartością jest /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Kolejność kolumn wyników wyszukiwania" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Nierozpoznany " -"użytkownik\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Klucz ten określa kolejność kolumn w wynikach wyszukiwania. Użytkownik nie powinien modyfikować tego klucza." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Domyślna szerokość okna" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy sekcja \"Wyświetl więcej opcji\" jest rozwinięta " -"podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Klucz ten określa szerokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną szerokość okna." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Wyświetlanie " -"ukrytych plików i katalogów\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Domyślna wysokość okna" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar przynajmniej" -"\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Klucz ten określa wysokość okna i jest wykorzystywany do przechowywania tej wartości pomiędzy sesjami. Wartość -1 oznacza domyślną wysokość okna." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy wybrana jest opcja wyszukiwania \"Rozmiar nie " -"przekracza\" podczas uruchamiania narzędzia wyszukiwania." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Okno domyślnie zmaksymalizowane" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia " -"find, po wykonaniu szybkiego wyszukiwania." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Klucz ten określa, czy okno narzędzia wyszukiwania uruchamiane będzie w stanie zmaksymalizowanym." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy narzędzie wyszukiwania nie będzie używało polecenia " -"locate, podczas prostych wyszukiwań plików po nazwie." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Wyszukiwanie w katalogu" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Klucz ten określa, czy okno narzędzia wyszukiwania uruchamiane będzie w " -"stanie zmaksymalizowanym." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Ten klucz określa domyślną wartość widgetu \"Wyszukiwanie w katalogu\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2380,9 +2242,7 @@ msgstr "Menedżer plików Caja nie jest uruchomiony." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "" -"Nie zainstalowano w systemie przeglądarki obsługującej wyświetlanie " -"dokumentu." +msgstr "Nie zainstalowano w systemie przeglądarki obsługującej wyświetlanie dokumentu." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format @@ -2492,9 +2352,7 @@ msgstr "Brak uprawnień do zapisu do tego dokumentu." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Błąd MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Błąd MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2527,14 +2385,14 @@ msgstr "dowiązanie do %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (kolejna kopia)" @@ -2542,36 +2400,36 @@ msgstr " (kolejna kopia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr " kopia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr " kopia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr " kopia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr " kopia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kolejna kopia)%s" @@ -2580,180 +2438,179 @@ msgstr "%s (kolejna kopia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d kopia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d kopia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d kopia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d kopia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (nieprawidłowy unikod)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Zawiera _tekst" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Cz_as od modyfikacji nie przekracza" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dni" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Czas od modyfikacji przekracza" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Rozmiar przynajmniej" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajtów" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Rozmiar nie prz_ekracza" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Przypis_any użytkownik" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Przypisana gr_upa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Właściciel nierozpoznany" -# niestety brak liter czy konfiguracji w której to jest uniknięte -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Nazwa n_ie zawiera" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "_Plik pasuje do wyrażenia regularnego" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Wyświetlanie plików ukrytych i zapasowych" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Bez innych systemów plików" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Wyświetla wersję programu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "CIĄG" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DNI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBAJTY" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "UŻYTKOWNIK" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "WZORZEC" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Prawdopodobnie nie została utworzona baza danych locate." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Nie powiodła się konwersja zestawu znaków dla \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Wyszukiwanie plików" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nie odnaleziono plików" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(zatrzymano)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nie odnaleziono plików" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" @@ -2761,7 +2618,7 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %'d plik" msgstr[1] "Odnaleziono %'d pliki" msgstr[2] "Odnaleziono %'d plików" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" @@ -2769,142 +2626,131 @@ msgstr[0] "Odnaleziono %'d plik" msgstr[1] "Odnaleziono %'d pliki" msgstr[2] "Odnaleziono %'d plików" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "" -"Wywołano \"entry changed\" dla elementu nie będącego elementem wejściowym." +msgstr "Wywołano \"entry changed\" dla elementu nie będącego elementem wejściowym." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Ustawia napis w polu \"Nazwa zawiera\" opcji wyszukiwania" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Ustawia napis w polu \"Wyszukiwanie w katalogu\" opcji wyszukiwania" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Sortuje pliki wg jednego z kryteriów: name (nazwa), folder (katalog), size " -"(rozmiar), type (typ) lub date (data)" +msgstr "Sortuje pliki wg jednego z kryteriów: name (nazwa), folder (katalog), size (rozmiar), type (typ) lub date (data)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Zmienia porządek na malejący (domyślny jest rosnący)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Rozpoczyna wyszukiwanie automatycznie" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Wybiera opcję wyszukiwania \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Wybiera i ustawia opcję wyszukiwania \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "W wierszu polecenia wprowadzono nieprawidłowy parametr opcji sortby." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"Za dużo błędów, aby je wyświetlić." +msgstr "\nZa dużo błędów, aby je wyświetlić." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Wynik wyszukiwania może być nieprawidłowy. Wystąpiły błędy podczas " -"wyszukiwania." +msgstr "Wynik wyszukiwania może być nieprawidłowy. Wystąpiły błędy podczas wyszukiwania." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Wyświetl więcej _opcji" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub nieprawidłowy. Wyłączyć funkcję " -"szybkiego wyszukiwania?" +msgstr "Wynik wyszukiwania może być nieaktualny lub nieprawidłowy. Wyłączyć funkcję szybkiego wyszukiwania?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Wyłącz _szybkie wyszukiwanie" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" -"Ustawienie identyfikatora grupy procesu potomka %d się nie powiodło: %s.\n" +msgstr "Ustawienie identyfikatora grupy procesu potomka %d się nie powiodło: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia wyszukiwania." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Błąd podczas uruchamiania polecenia wyszukiwania." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Proszę wprowadzić wartość opcji wyszukiwania \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" w %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Proszę wprowadzić wartość w %s dla opcji wyszukiwania \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Usuń \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliknięcie usunie opcję wyszukiwania \"%s\"." -# niestety nie da rady inaczej -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Dos_tępne opcje:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Dostępne opcje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Proszę wybrać opcję wyszukiwania z listy." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Dodaje opcję wyszukiwania" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliknięcie doda wybraną opcję wyszukiwania." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Wy_niki wyszukiwania:" @@ -2926,9 +2772,7 @@ msgstr "Na_zwa zawiera:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Proszę wprowadzić pełną lub część nazwy pliku używając lub nie znaków " -"specjalnych." +msgstr "Proszę wprowadzić pełną lub część nazwy pliku używając lub nie znaków specjalnych." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3015,8 +2859,7 @@ msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\"" +msgstr "Nie można przekazać adresów URI dokumentów do wpisu .desktop \"Type=Link\"" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3060,84 +2903,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Wyświetlanie plików dzienników systemowych" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Wysokość głównego okna w pikselach" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Plik dziennika otwieranego podczas uruchomienia" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Pliki dziennika otwierane podczas uruchomienia" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Określa plik dziennika, otwierany podczas uruchamiania. Domyślnym plikiem jest /var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanej dystrybucji." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Rozmiar czcionki do wyświetlania dziennika" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Określa listę plików dziennika otwieranych podczas uruchamiania. Domyślna " -"lista jest tworzona na podstawie pliku /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Określa rozmiar czcionki o stałej szerokości wykorzystywanej do wyświetlania dziennika w głównym drzewie. Wartość domyślna pobierana jest z ustawień terminalu." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Wysokość głównego okna w pikselach" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Określa wysokość okna przeglądarki dzienników." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Określa plik dziennika, otwierany podczas uruchamiania. Domyślnym plikiem " -"jest /var/adm/messages lub /var/log/messages, zależnie od używanej " -"dystrybucji." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Szerokość głównego okna w pikselach" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Określa rozmiar czcionki o stałej szerokości wykorzystywanej do wyświetlania " -"dziennika w głównym drzewie. Wartość domyślna pobierana jest z ustawień " -"terminalu." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Określa szerokość okna przeglądarki dzienników." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Szerokość głównego okna w pikselach" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Pliki dziennika otwierane podczas uruchomienia" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Tło:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Określa listę plików dziennika otwieranych podczas uruchamiania. Domyślna lista jest tworzona na podstawie pliku /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efekty:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Wyrażenie _regularne:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Tekst:" +msgid "Highlight" +msgstr "Wyróżnianie" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Wyróżnianie" +msgid "Foreground:" +msgstr "Tekst:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Wyrażenie _regularne:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekty:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Otwarcie pliku %s jest niemożliwe" @@ -3163,15 +2998,15 @@ msgstr "Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Proszę określić kolor tekstu lub tła." -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Modyfikowanie filtra" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Dodanie nowego filtru" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtry" @@ -3201,9 +3036,7 @@ msgstr "Czyści wyszukiwany napis" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas dekompresowania dziennika za pomocą programu gzip. " -"Plik może być uszkodzony." +msgstr "Wystąpił błąd podczas dekompresowania dziennika za pomocą programu gzip. Plik może być uszkodzony." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3215,31 +3048,29 @@ msgstr "Ten plik nie jest zwykłym plikiem lub plikiem tekstowym." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Ta wersja Przeglądarki dzienników nie obsługuje dzienników skompresowanych " -"za pomocą programu gzip." +msgstr "Ta wersja Przeglądarki dzienników nie obsługuje dzienników skompresowanych za pomocą programu gzip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Wyświetla wersję programu" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[PLIK_DZIENNIKA...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - przeglądanie i monitorowanie dzienników" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Przeglądarka dzienników" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych" @@ -3253,135 +3084,132 @@ msgstr "ostatnia aktualizacja: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d wierszy (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Otwieranie dziennika" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Przeglądarka dzienników systemowych dla środowiska MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtry" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Otwiera dziennik z pliku" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Zamyka ten dziennik" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Kończy działanie przeglądarki dzienników" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Zaznacza cały dziennik" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "Z_najdź..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę w dzienniku" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Większy rozmiar tekstu" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Mniejszy rozmiar tekstu" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Zwykły rozmiar tekstu" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Zarządzaj filtrami" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Zarządzanie filtrami" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Otwiera okno spisu treści pomocy przeglądarki dzienników" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Wyświetla okno z informacjami o przeglądarce dzienników" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Pasek stanu" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Wyświetla pasek stanu" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _boczny" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Wyświetla panel boczny" -# może jakoś lepiej? -# checkbox w wysuwanym menu Filtry -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Wyświetlanie tylko dopasowań" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Wyświetlanie tylko tych wierszy, które pasują do jednego z podanych filtrów" +msgstr "Wyświetlanie tylko tych wierszy, które pasują do jednego z podanych filtrów" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nie można odczytać z \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nie można otworzyć następujących plików:" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index 62be7c70..d604efb6 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -1,964 +1,564 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Zabeeh Khan , 2008. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.head\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 04:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-19 09:13-0800\n" -"Last-Translator: Zabeeh Khan \n" -"Language-Team: Pashto \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" -"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" +"Language: ps\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "د پوښۍ کچونه او شته ټيکلی تشه وګورﺉ" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "د ټيکلي کارونې شننونکی" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "ځا_نګړې تشه" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "د پوښۍ کچونه او شته ټيکلی تشه وګورﺉ" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "د ټيکلي کارونې شننونکي غوراوي" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "تاندول" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "...لرې پوښۍ ځ_ېرل" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "...پ_وښۍ ځېرل" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "دوتنه غونډال ځېرل" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "هغه _وزلې چې د دوتنه غونډال په ځېرنه کې يې ننويستل غواړﺉ وټاکئ:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Folder" -msgstr "پوښۍ ځېرل" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "د خپلې کور پوښۍ بدلونونه ليدل_" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Home" -msgstr "کور ځېرل" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "شننونکی_" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "لرې پوښۍ ځېرل" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "کور _پوښۍ ځېرل" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "دوتنه _غونډال ځېرل" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "کور _پوښۍ ځېرل" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "...پ_وښۍ ځېرل" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan a folder" -msgstr "پوښۍ ځېرل" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "...لرې پوښۍ ځ_ېرل" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "کوم لرې پوښۍ ځېرل" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "سمون_" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "دوتنه غونډال ځېرل" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "ټول غځول_" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan home folder" -msgstr "کور پوښۍ ځېرل" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "ټول وېجاړول_" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "هغه _وزلې چې د دوتنه غونډال په ځېرنه کې يې ننويستل غواړﺉ وټاکئ:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "کوت_" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "توکپټه_" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" msgstr "ان_کړپټه" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Stop scanning" -msgstr "ځېرنه تمول" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "_Analyzer" -msgstr "شننونکی_" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "ځا_نګړې تشه" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "_Collapse All" -msgstr "ټول وېجاړول_" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "مرسته_" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1232 -#: ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "منځپانګې_" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 -#: ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "سمون_" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "کور پوښۍ ځېرل" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "_Expand All" -msgstr "ټول غځول_" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "کور ځېرل" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 -#: ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "مرسته_" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "دوتنه غونډال ځېرل" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "د خپلې کور پوښۍ بدلونونه ليدل_" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "دوتنه غونډال ځېرل" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Toolbar" -msgstr "توکپټه_" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "پوښۍ ځېرل" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 -#: ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "کوت_" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "پوښۍ ځېرل" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "کوم لرې پوښۍ ځېرل" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "لرې پوښۍ ځېرل" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "ځېرنه تمول" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "تاندول" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "توکپټه ښکاري" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "د کور پوښۍ ليدنه توانول" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "انکړ پټه ښکاري" -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." msgstr "" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "د کور پوښۍ ليدنه توانول" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "توکپټه ښکاري" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:117 -#: ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "...ځېرل کيږي" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr ":کارېدلی" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr ":شته" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:179 -#: ../baobab/src/baobab.c:237 -#: ../baobab/src/callbacks.c:302 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "سلنه پټې شمېرل کيږي..." -#: ../baobab/src/baobab.c:189 -#: ../baobab/src/baobab.c:957 -#: ../baobab/src/callbacks.c:306 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "چمتو دی" -#: ../baobab/src/baobab.c:330 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr ":د ټول دوتنه غونډال کارونه" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:369 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "د دوتنه غونډال بشپړه کارونه" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "لپاره کلکتړنه لري:" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "توکی % 5d" -msgstr[1] "توکي % 5d" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:716 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "ليدنه نه شي پېلولی" -#: ../baobab/src/baobab.c:717 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "ستاسو د کور پوښۍ بدلونونه به ونه ليدل شي." -#: ../baobab/src/baobab.c:762 -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:298 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "پلرينې پوښۍ ته خوځول" -#: ../baobab/src/baobab.c:766 -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:303 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "لوډېرول" -#: ../baobab/src/baobab.c:770 -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:308 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "لوکمول" -#: ../baobab/src/baobab.c:844 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "څرګندمن کتل Rings لکه" -#: ../baobab/src/baobab.c:846 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "څرګندمن کتل Treemap لکه" -#: ../baobab/src/baobab.c:927 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "کوم درول ټکي ونه موندل شول." -#: ../baobab/src/baobab.c:930 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:219 -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:277 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:229 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "د څرګندوی بېلګه" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:230 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "د څرګندوی بېلګه ټاکل" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:237 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:238 -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:296 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:313 -msgid "Save snapshot" -msgstr "سملاسي انځور ساتل" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:613 -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:620 -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "د دوتنه غونډال بشپړه کارونه" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1883 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "انځور نه شي جوړولی! pixbuf" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1891 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "سملاسي انځور ساتل" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1914 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr ":انځور ډول_" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "ځېرل" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "وزله" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "درول ټکی" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "د دوتنه غونډال ډول" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "ټول کچ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "شته" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:72 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "ځای نه شي ځېرلی \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:170 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "دوديز ځای" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:172 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "FTP ټولګړی" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "(د ننوت سره) FTP" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "وېنډوز ونډه" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:184 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "خوندي WebDAV (HTTPS)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:244 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "پالنګر سره نه شي نښلېدلی. ښايي چې تاسو د پالنګر لپاره يو نوم وليکئ." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:247 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "لورينه وکړئ يو نوم وليکﺉ او بيا هڅه وکړﺉ." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:438 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr ":(URI) ځای_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:460 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr ":پالنګر_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr ":غوراويزې خبرتياوې" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:491 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr ":ونډول_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:512 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr ":درشل_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:532 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr ":پوښۍ_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:552 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr ":کارن نوم_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:573 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr ":د شپول نوم_" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:640 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "پالنګر سره نښلېدل" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:657 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr ":د پالنې _ډول" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:776 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "ځېرل_" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 -msgid "Folder" -msgstr "پوښۍ" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 -msgid "Usage" -msgstr "کارونه" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 -msgid "Size" -msgstr "کچ" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261 -msgid "Contents" -msgstr "منځپانګې" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 -msgid "Select Folder" -msgstr "پوښۍ ټاکل" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "پټې پوښۍ ښودل_" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "سمه پوښۍ نه ده \"%s\"" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:305 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "د ټيکلي کارونه نه شي شننولی." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 -msgid "_Open Folder" -msgstr "پوښۍ پرانيستل_" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:340 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "خځ_لنۍ ته لېږل" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 -msgid "used:" -msgstr ":کارېدلی" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:371 -msgid "available:" -msgstr ":شته" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:415 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "پوښۍ نه شي پرانيستلی \"%s\"" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:418 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:487 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی \"%s\"" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:495 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږلی" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:497 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "%s :خبرتياوې" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:516 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "خپل کور پوښۍ بيا ځېرل غواړﺉ؟" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:517 -msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:518 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "بياځېرل_" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:553 -#: ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr ".د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:278 -msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:287 -msgid "Rings chart model" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:288 -msgid "Set the model of the rings chart" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:295 -msgid "Rings chart root node" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-mount-operation.c:146 -msgid "Enter Password" -msgstr "تېرنويې وليکئ" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 -msgid "Baobab" -msgstr "باوبېب" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "د ټيکلي د کارونې شننولو لپاره يو کښنيز توکی" - -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:106 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Zabeeh Khan \n" -"The Pathanisation Project " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 -msgid "The document does not exist." -msgstr "لاسوند شتون نه لري." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:356 -msgid "The folder does not exist." -msgstr ".پوښۍ شتون نه لري" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "د فلاپي بڼوونی" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "فلاپي ټيکلي وبڼوئ" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "د تلواله دوتنه غونډال ډول" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "د تلواله بڼونې اکر" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "بد غونډونه کتل کيږي..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "...ټيکلی بڼول کيږي" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "زه نه پوهېږم چې دا څه دي، خو دا ډېره بده ده." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "د بڼونې د بشپړولو پر مهال تېروتنه" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "ټيکلی بڼول کيږي... وشو" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "بڼه کرول کيږي..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "وزلې په بندولو کې تېروتنه %s د" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "بڼه کرول کيږي... وشو" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "وزله وليکي %s نه شي کولی چې په" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "" - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "په ټيکلي کې دوتنه غونډال جوړول کيږي..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "نه شي کولی چې په سمه توګه دوتنه غونډال جوړ کړي." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "په ټيکلي کې دوتنه غونډال جوړول کيږي... وشو" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting." -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr ":د دوتنه غونډال _ډول" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "د دوتنه غونډال امستنې" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr ":فلاپي و_زله" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "د بڼونې اکر" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "پوښۍ" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "کارونه" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "فيزيکي امستنې" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "کچ" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "منځپانګې" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr ":د ډکون _نوم" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "پوښۍ ټاکل" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "بڼول_" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "پټې پوښۍ ښودل_" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "سمه پوښۍ نه ده \"%s\"" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "نه شي بڼولی" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "د ټيکلي کارونه نه شي شننولی." -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "پوښۍ پرانيستل_" -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "خځ_لنۍ ته لېږل" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 -#: ../gfloppy/src/main.c:345 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "پوښۍ نه شي پرانيستلی \"%s\"" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:286 -#: ../gfloppy/src/main.c:348 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی \"%s\"" -#: ../gfloppy/src/main.c:293 -#: ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "وزله نه شي پېلولی" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "دوتنه خځلنۍ ته نه شي لېږلی" -#: ../gfloppy/src/main.c:342 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "کومه وزله نه شي پرانيستلی، بڼونه مخکې نه شي تللی." +msgid "Details: %s" +msgstr "%s :خبرتياوې" -#: ../gfloppy/src/main.c:345 -#: ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 يا /dev/fd0" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr ".د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه" -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "ناسم ډکون نوم" - -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "د بڼولو لپاره وزله" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "وزله" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "فلاپي بڼوونی -" +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "باوبېب" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been found and marked." -msgid_plural "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have been found and marked." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "د ټيکلي د کارونې شننولو لپاره يو کښنيز توکی" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr ".فلاپي په برياليتوب سره وبڼول شوه" +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Zabeeh Khan \nThe Pathanisation Project " -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr ".د فلاپي بڼونه بنده شوه" +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "لاسوند شتون نه لري." -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "د بڼونې پرمختګ" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr ".پوښۍ شتون نه لري" #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -973,199 +573,228 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "ويېونه په کومې ويېپانګه کې کتل" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "ټاکل شوې ليکنه کتل_" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "پا_کول" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "په اړه_" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "چاپول_" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "ټاکل شوې ليکنه کتل_" +msgid "_Save" +msgstr "ساتل_" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "غوراوي_" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "چاپول_" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "ساتل_" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "په اړه_" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:402 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:604 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1951 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "ويېپانګه" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "د ويېپانګې پالنګر (نه کارېدونکی)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "هغه درشل چې د پالنګر سره د نښلېدو لپاره کارول کيږي (نه کارېدونکی)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "" +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "هغه درشل چې د پالنګر سره د نښلېدو لپاره کارول کيږي (نه کارېدونکی)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "د کارولو لپاره تلواله توکبنسټ" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "د کاريال کړکۍ تلواله اوږدوالی" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "د کاريال کړکۍ تلواله پلن‍والی" +msgid "The default database to use" +msgstr "د کارولو لپاره تلواله توکبنسټ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "هغه ليکبڼه چې د چاپولو پر مهال وکارول شي" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr ".هغه ليکبڼه چې د پېژنداوي د چاپولو پر مهال وکارول شي" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "هغه ليکبڼه چې د چاپولو پر مهال وکارول شي" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr ".هغه ليکبڼه چې د پېژنداوي د چاپولو پر مهال وکارول شي" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "د کارول شوې ويېپانګه سرچينې نوم" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "د څنګپټې هغه مخ چې وکارول شي" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "د کاريال کړکۍ تلواله پلن‍والی" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "د څنګپټې پلنوالی" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "د کاريال کړکۍ تلواله اوږدوالی" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." -msgstr "" +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "که څنګپټه ښکارېدل پکار وي" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "که انکړپټه ښکارېدل پکار وي" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 -msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "د څنګپټې هغه مخ چې وکارول شي" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "که څنګپټه ښکارېدل پکار وي" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "د څنګپټې پلنوالی" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "که انکړپټه ښکارېدل پکار وي" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "ويېپانګې" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "د ويېونو د کتلو لپاره يوه ويېپانګه سرچينه وټاکئ_" -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "د ويېپانګې پالنګر" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "سرچينه" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr ":ک_وربه نوم" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr ":ليکبڼه چاپول_" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 msgid "Print" msgstr "چاپول" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 -msgid "Source" -msgstr "سرچينه" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "سرچينه نوم" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr ":سپړاوی_" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "Strategies" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr ":سپړاوی_" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr ":ک_وربه نوم" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr ":ليکبڼه چاپول_" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "سرچينه نوم" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "د ويېونو د کتلو لپاره يوه ويېپانګه سرچينه وټاکئ_" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ويېپانګې" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 -msgid "_Transport:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 @@ -1213,102 +842,104 @@ msgstr "" msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "لپاره کوم پېژنداوي ونه موندل شول '%s' د" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "'%s' ناسم توکبنسټ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "'%s' ن‍اسمه بولۍ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "ساکټ نه شي جوړولی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" @@ -1321,53 +952,54 @@ msgstr "يوازې ځايي" msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "د شته توکبنسټو لړ بيالېښل" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:395 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "د شته توکبنسټو لړ پاکول" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:842 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:791 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "د سارونې پر مهال تېروتنه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1132 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1226 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1260 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "ونه موندل شو" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1321 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr ":ل_ټول" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1334 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "مخکنی_" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1342 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "راتلوکی_" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2493 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "د پېژنداوي د کتلو پر مهال تېروتنه" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2535 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "بل لټون په پرمختګ کې دی" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2536 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "لورينه وکړﺉ لږه تمه وکړﺉ ترڅو اوسنی لټون پای شي." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2575 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "د پېژنداوي د راوستلو پر مهال تېروتنه" @@ -1380,7 +1012,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "هغه دوتنه نوم چې د دې ويېپانګه سرچينې لخوا کارول کيږي" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "نوم" @@ -1397,7 +1029,7 @@ msgid "The description of this dictionary source" msgstr "د دې ويېپانګه سرچينې سپړاوی" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" msgstr "توکبنسټ" @@ -1406,7 +1038,7 @@ msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "د دې ويېپانګه سرچينې تلواله توکبنسټ" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" msgstr "" @@ -1423,7 +1055,7 @@ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" msgstr "" @@ -1451,7 +1083,8 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1464,7 +1097,7 @@ msgstr "ويېپانګه سرچينه نوم نه لري" msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "د شته سرچينو لړ بيالېښل" @@ -1484,30 +1117,43 @@ msgstr "سرچينې" msgid "Dictionary sources found" msgstr "ويېپانګه سرچينې وموندل شوې" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:355 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "د تړاو لرونکو ويېونو لړ پاکول" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:386 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:393 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:367 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:379 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" msgstr "غوراوي GDict د" @@ -1524,7 +1170,7 @@ msgstr "ويېونه په ويېپانګې کې کتل" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:233 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" @@ -1533,136 +1179,128 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "%s :تېروتنه\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:273 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:286 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:320 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr "د کتلو لپاره ويېونه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:354 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "ويې" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "د سارولو لپاره ويېونه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "هغه ويېپانګه سرچينه چې وکارول شي" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "سرچينه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "شته ويېپانګه سرچينې ښودل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:362 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "پاېله په څانګه کې چاپول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "د کارولو لپاره توکبنسټ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "توکبنسټ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " په ويېپانګو کې ويېونه کتل -" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:388 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "ويېپانګه او د ليکدود توکی" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "د ويېپانګې غوراوي ښودل" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:833 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "لمېسه ساتل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:217 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:843 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "بېسرليکه لاسوند" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:238 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:864 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "کې د ليکلو پر مهال ستونزه رامنځته شوه '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "موندل شوي پېژنداوي پاکول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "پېژنداوی پاکول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:366 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "د پېژنداوي ليکنه پاکول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "موندل شوي پېژنداوي چاپول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "پېژنداوی چاپول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:376 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "د پېژنداوي ليکنه چاپول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "موندل شوي پېژنداوي ساتل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "پېژنداوی ساتل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "د پېژنداوي ليکنه په دوتنه کې ساتل" @@ -1686,98 +1324,98 @@ msgstr "کومه ويې چې کتل غواړئ ويې ليکئ" msgid "Dictionary entry" msgstr "ويېپانګې ننوت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:997 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "د ويېپانګې غوراوي" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:752 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:509 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:498 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1144 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "د مرستې په ښودلو کې کومه ستونزه رامنځته شوه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:908 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ويېپانګه سرچينه نه شي موندلی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:928 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1193 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2082 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "سره نښلېدی نه شي MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2095 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1220 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2108 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "%s اومتوک پوښۍ نه شي جوړولی: '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:246 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "ويېپانګه سرچينه سمول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:310 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "ويېپانګه سرچينه زياتول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "دا به ويېپانګه سرچينه د تل لپاره د لړ نه وړنګوي." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:388 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "سرچينه نه شي ړنګولی '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "نوې ويېپانګه سرچينه زياتول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "اوسنۍ ټاکل شوې ويېپانګه سرچينه ړنګول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "هغه ليکبڼه چې د پېژنداويو د چاپولو لپاره وکارول شي وټاکئ" @@ -1787,315 +1425,302 @@ msgstr "هغه ليکبڼه چې د پېژنداويو د چاپولو لپار msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "سرچينه دوتنه نه شي جوړولی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:376 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:469 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "سرچينه دوتنه نه شي ساتلی" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "...لټول کيږي '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:344 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:403 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "پېژنداوي ونه موندل شول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:346 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "يو پېژنداوی وموندل شو" msgstr[1] "پېژنداوي وموندل شول %d" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:602 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "ويېپانګه - %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 -#: ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "دوتنه_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "ورتلل_" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "نوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "نوې کتنه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "...لمېسه ساتل_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "...م_خکوت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1190 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "د دې لاسوند مخکوت" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "...چاپول_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "دا لاسوند چاپول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 -#: ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "ټول ټاکل_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1202 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "په لاسوند کې کومه ويې يا څرګندۍ لټول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "را_تلونکی لټول" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "مخک_نی لټول" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "مخکنی پېژنداوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "مخکني پېژنداوي ته ورتلل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "راتلونکی پېژنداوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "راتلونکي پېژنداوي ته ورتلل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "لومړی پېژنداوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "لومړي پېژنداوي ته ورتلل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "وروستی پېژنداوی_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "وروستي پېژنداوي ته ورتلل" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1222 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "اړوند _ويېونه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "ويېپانګه سرچينې" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "شته توکبنسټونه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1245 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "څنګپټه_" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "ا_نکړپټه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1368 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1409 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1429 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "ويې وټاکل شوه '%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1451 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1457 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1471 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1759 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr ":ک_تل" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1833 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "اړوند ويېونه" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1846 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "شته ويېپانګې" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1859 -msgid "Available strategies" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1870 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "ويېپانګه سرچينې" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ناسم يونيکوډ)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "شته ويېپانګې" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld له %ld" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "ويېپانګه سرچينې" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:126 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "د مرسته پاڼې په لېښلو کې تېروتنه" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:216 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "هېڅ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:217 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "غورځن سیوری" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:218 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "بريد" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:328 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "نغوتګر _ننويستل" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:337 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "د کړکۍ _بريدونه ننويستل" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:352 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "اغېز کارول:_" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:412 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "ټوله سرپاڼه _اخيستل" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:424 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "اوسنۍ _کړکۍ اخيستل" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:441 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1052 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "سېکېنډه" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:487 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "پرده انځور اخيستل" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "اغېزې" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:494 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "پرده انځور _اخيستل" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:576 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "د پرده انځور د ساتلو پر مهال تېروتنه" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:580 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s\n" -". Please choose another location and retry." +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:739 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "نه شي کولی چې د اوسنۍ کړکۍ پرده انځور واخلي" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:778 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "%s-پرده انځور.png" @@ -2103,14 +1728,14 @@ msgstr "%s-پرده انځور.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:785 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "%s-%d-پرده انځور.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:795 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" @@ -2119,98 +1744,134 @@ msgstr "پرده انځور.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:802 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "%d-پرده انځور.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1050 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "د ټولې پردې پر ځای يوه کړکۍ اخيستل" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1051 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "په پرده انځور کې د کړکۍ بريدونه ننويستل" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1052 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1053 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1053 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "اغېز" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1054 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1064 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "د پرده انځور غوراوي" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1065 -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "د پرده انځور غوراوي ښودل" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1069 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "د پردې انځور اخيستل" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "پرده انځور ساتل" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" msgstr ":نوم_" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "بريد اغېز" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" -msgstr "بريد ننويستل" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Pointer" -msgstr "نغوتګر ننويستل" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "په پرده انځور کې نغوتګر ننويستل" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "پرده انځور پوښۍ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "پرده انځور پوښۍ" +msgid "Include Border" +msgstr "بريد ننويستل" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "نغوتګر ننويستل" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "په پرده انځور کې نغوتګر ننويستل" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "بريد اغېز" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:238 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" @@ -2226,126 +1887,145 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:709 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "بېسرليکه کړکۍ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "دوتنه د مخکې نه شتون لري" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "دوتنه د مخکې نه شتون لري. غواړﺉ چې ځاېناستې يې کړﺉ؟ \"%s\"" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "ځاېناستول_" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "...دوتنه ساتل کيږي" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "سرچينه دوتنې ته لاسرس نه شي کولی" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "په دې سولګر کښې لاسوندونه او پوښۍ په نوم يا منځپانګې وځاييزوﺉ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "...دوتنې لټول" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "د څنګپټې تلواله اوږدوالی" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "په دې سولګر کښې لاسوندونه او پوښۍ په نوم يا منځپانګې وځاييزوﺉ" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "زياتي غوراوي ښودل" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ژر لټون ناتوانول" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "" +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Contains the text\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Contains the text\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Date modified less than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Date modified more than\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Size at least\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"File is empty\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Follow symbolic links\"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Size at most\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Include other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Name does not contain\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"File is empty\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Owned by user\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Name matches regular expression\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2353,274 +2033,346 @@ msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Name matches regular expression\"" msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Owned by group\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Owned by user\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Owner is unrecognized\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Name does not contain\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Show hidden files and folders\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Size at least\"" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Name matches regular expression\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Size at most\"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "زياتي غوراوي ښودل" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Show hidden files and folders\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." -msgstr "" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "لټون غوراوی ټاکل \"Follow symbolic links\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ژر لټون ناتوانول" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Default Window Width" +msgstr "د کړکۍ تلواله پلنوالی" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "" +msgid "Default Window Height" +msgstr "د څنګپټې تلواله اوږدوالی" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "د مرستې لاسوند نه شي پرانيستلی." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "لاسوند پرانيزﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې" msgstr[1] "لاسوندونه پرانيزﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه غواړﺉ چې" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "بېله کړکۍ پرانيزي. %d دا به" msgstr[1] "بېلې کړکۍ پرانيزي.. %d دا به" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "لاسوند نه شي پرانيستلی. \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "پوښۍ نه شي پرانيستلی. \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "ناوټېلس دوتنه سمبالګر نه ځغلي." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "پوښۍ پرانيستل غواړﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه" msgstr[1] "پوښۍ پرانيستل غواړﺉ؟ %d تاسو په ډاډمنه توګه" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی. \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "د تل لپاره ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "خځلنۍ ته نه شي لېږلی. \"%s\" خځلنۍ شتون نه لري." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr ".نه شي ړنګولی \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr ".%s :ړنګونه پاتې راغله \"%s\" د" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr ".%s :خوځونه پاتې راغله \"%s\" د" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "پرانيستل_" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr ".%s :ړنګونه پاتې راغله \"%s\" د" +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "...پاېلې ساتل لکه_" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "د لټون پاېلې ساتل پر..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "لاسوند نه شي ساتلی." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "تاسو کوم لاسوند نوم ونه ټاکو." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "کې نه شي ساتلی. \"%s\" لاسوند په \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "لاسوند د مخکې نه شتون لري. غواړﺉ چې ځاېناستی يې کړﺉ؟ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "که چېرې تاسو کومه شته دوتنه ځاېناستې کړه، د هغې منځپانګه به ځېناستې شي." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "کوم لاسوند نوم چې تاسو ټاکلی پوښۍ ده." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "کېدی شي تاسو په لاسوند د ليکلو پرېښلې ونه لرﺉ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -":تېروتنه MateConf\n" -" %s" +msgstr ":تېروتنه MateConf\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p نن په" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "%-I:%M %p پرون په" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -2629,51 +2381,51 @@ msgstr "" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (لمېسل)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (بله لمېسه)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "(مه لمېسه" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "(مه لمېسه" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "(مه لمېسه" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "(مه لمېسه" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (لمېسه)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (بله لمېسه)%s" @@ -2682,716 +2434,776 @@ msgstr "%s (بله لمېسه)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ناسم يونيکوډ)" + #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "ليکنه _لري" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ورځې" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "کېلوباېټه" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "دوتنه تشه ده" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "ن_وم نه لري" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "پټې او شاتړ دوتنې ښودل" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "نور دوتنه غونډالونه ننويستل" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "مزی" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "يونلور" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "ارزښت" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "ورځې" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "کېلوباېټه" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "کارن" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "ډله" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "بېلګه" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "پرانيستل_" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "پوښۍ پ_رانيستل" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "...پاېلې ساتل لکه_" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "...پلټل کيږي" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "دوتنې لټول" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "کومه دوتنه ونه موندل شوه" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(تمېدلی)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "کومه دوتنه ونه موندل شوه" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "دوتنه وموندل شوه %d" -msgstr[1] "دوتنې وموندل شوې %d" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "دوتنه وموندل شوه %d" -msgstr[1] "دوتنې وموندل شوې %d" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "په خپلکارې توګه پلټون پېلول" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "نورې _خبرتياوې ښودل" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "ژر پلټون ناتوانول_" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "د لټون بولۍ په ځغلولو کې تېروتنه." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "کې %s په \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "ړنګول \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "لټون غوراوي ړنګولو لپاره کېکاږﺉ. \"%s\" د" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr ":ش_ته غوراوي" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "شته غوراوي" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "د لر-غورځي لړ نه يو لټون غوراوی وټاکئ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "پلټون غوراوی زياتول" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr ":پ_لټون پاېلې" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "لړ کوت" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "ډول" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "د بدلون نېټه" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr ":نوم لري_" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "نوم لري" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr ":په پوښۍ کې کتل_" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "لټول" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "په پوښۍ کې کتل" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "نور _غوراوي ټاکل" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "نور غوراوي ټاکل" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr ".د مرستو لاسي کتاب د ښودلو لپاره کېکاږﺉ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr ".بندولو لپاره کېکاږﺉ \"Search for Files\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr ".د کوم پلټون د پېلولو لپاره کېکاږﺉ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr ".د کوم پلټون د تمولو لپاره کېکاږﺉ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "د جنومي پلټون توکی -" -#: ../logview/about.c:51 -#: ../logview/logview.c:37 -#: ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "د غونډال خبرال ليدانی" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr ".د جنومي لپاره يو غونډال خبرال ليدانی" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "غونډال خبرال" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "غونډال خبرال دوتنې کتل يا څارل" - -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "%s :وروستۍ اوسمهالونه" +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "اوسنی" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin to change the permissions on the file.\n" +msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr ".ډېر غټ دی %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr ".نه شي پرانيستل کېدی %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:382 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr ".خبرال دوتنه نه ده %s" - -#: ../logview/logrtns.c:388 -msgid "Not enough memory." -msgstr ".دومره ياد نشته" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:402 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr ".نه شي پرانيستل کېدی %s" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr ":چاڼ_" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "پاکول_" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "...پرانيستل_" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" -msgstr "له دوتنې کوم خبرال پرانيستل" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "بندول_" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" -msgstr "دا خبرال بندول" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "وتل_" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "خبرال ليدانی بندول" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "لمېسل_" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "غونډال خبرال دوتنې کتل يا څارل" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ټاکنه لمېسل" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "هغه خبرال دوتنه چې په پېلنګ کې پرانيستل شي" -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" -msgstr "ټول خبرال ټاکل" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "...چاڼ_" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "د خبرال د ښودلو لپاره د ليکبڼې کچ" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" -msgstr "چاڼ خبرال" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "د ليکنې غټ کچ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "د ارې کړکۍ اوږدوالی په پېکسلو" -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "د ليکنې وړوکی کچ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "د ليکنې لېوی کچ" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "د ارې کړکۍ پلنوالی په پېکسلو" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "ټول _وېجاړول" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "ټول کيلونه وېجاړول" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "هغه خبرال دوتنې چې په پېلنګ کې پرانيستل شي" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "انکړپټه_" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "انکړ _پټه ښودل" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "څنګ _چوکاټ" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "څنګ چوکاټ ښودل" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "ليدانی_" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "اوسنی خبرال څارل" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "ک_ليز" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "کليز خبرال ښودل" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" -msgstr "خبرال پرانيستل" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr ":نسخه" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "ورځې" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "د ارې کړکۍ اوږدوالی په پېکسلو" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "هغه خبرال دوتنه چې په پېلنګ کې پرانيستل شي" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "هغه خبرال دوتنې چې په پېلنګ کې پرانيستل شي" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "د خبرال د ښودلو لپاره د ليکبڼې کچ" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "د ارې کړکۍ پلنوالی په پېکسلو" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "د کاريال نسخه ښودل" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" -msgstr "د غونډال خبرال ليداني غوراوي ښودل" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - خبرالونه لټول او څارل" -#: ../logview/main.c:145 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "خبرال ليدانی" -#: ../logview/main.c:154 -msgid "Unable to create user interface." -msgstr ".کارن برسېر نه شي جوړولی" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "د غونډال خبرال ليدانی" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "%s :وروستۍ اوسمهالونه" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "خبرال پرانيستل" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr ".د جنومي لپاره يو غونډال خبرال ليدانی" + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "...پرانيستل_" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "له دوتنې کوم خبرال پرانيستل" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "بندول_" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "دا خبرال بندول" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "وتل_" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "خبرال ليدانی بندول" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "لمېسل_" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "ټاکنه لمېسل" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "ټول خبرال ټاکل" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "جنوري" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "د ليکنې غټ کچ" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "فېبروري" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "د ليکنې وړوکی کچ" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "مارچ" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "د ليکنې لېوی کچ" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "اپرېل" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "می" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "جون" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "جولای" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "اګېسټ" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "انکړپټه_" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "سېپټمبر" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "انکړ _پټه ښودل" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "اکټوبر" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "څنګ _چوکاټ" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "نوېمبر" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "څنګ چوکاټ ښودل" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "ډېسمبر" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "ناسمه نېټه" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr ":نسخه" + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index b5720c27..c03c4054 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,915 +1,860 @@ -# mate-utils's Portuguese translation -# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 mate-utils -# Distributed under the same licence as the mate-utils package -# Nuno Ferreira , 1999. -# Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-09 01:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-09 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Verificar o tamanho das pastas e o espaço disponível em disco" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analisador de Utilização do Disco" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "Preferências do Analisador de Utilização de Disco" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" -"Seleccionar _dispositivos a incluir na análise do sistema de ficheiros:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Monitorizar alterações à sua pasta pessoal" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Espaço Al_ocado" +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Procurar na Pasta _Remota..." +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "_Analisar Pasta..." +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Analisar o Sistema de Ficheiros" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Analisar a Pasta" +msgid "_Expand All" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Analisar a Pasta Pessoal" +msgid "_Collapse All" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Analisar a Pasta Remota" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Analisar o Sistema de _Ficheiros" +msgid "_Toolbar" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Analisar a Pasta Pessoal" +msgid "St_atusbar" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Analisar uma pasta" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Analisar uma pasta remota" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Analisar o sistema de ficheiros" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Analisar a pasta pessoal" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Barra de _Estados" +msgid "Scan home folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Parar a análise" +msgid "Scan Home" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analisador" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Re_colher Todas" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conteúdo" +msgid "Scan a folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +msgid "Scan Folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Expandir Todas" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramen_tas" +msgid "Stop scanning" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgid "Refresh" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "A lista de URIs de partições a serem excluída da análise." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Activar a monitorização do directório pessoal" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URIs da partições excluídas" +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Barra de Estados é Visível" +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Dicas de subpastas visíveis" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Barra de Ferramentas é Visível" +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" -"Se qualquer alteração ao directório pessoal deverá ou não ser monitorizada." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" -"Se a barra de estados ao fundo da janela principal deverá ou não ser visível." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Se as dicas das subpastas da pasta seleccionada são ou não desenhadas." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -"Se a barra de ferramentas deverá ou não ser visível na janela principal." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." -msgstr "A analisar..." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "A calcular as barras de percentagem..." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" -msgstr "Disponível" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "Capacidade total do sistema de ficheiros" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" -msgstr "Utilização total do sistema de ficheiros" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "Contém atalhos fixos (hardlinks) para:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d item" -msgstr[1] "%5d itens" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "Incapaz de inicializar a monitorização" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Alterações à sua pasta pessoal não serão monitorizadas." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" -msgstr "Mover para a pasta pai" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" -msgstr "Aumentar o zoom" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" -msgstr "Reduzir o zoom" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" -msgstr "Gravar a captura de ecrã" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" -msgstr "Visualizar como Gráfico de Aneis" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "Visualizar como Gráfico de Mapa de Grafos" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" -msgstr "Apresentar a versão" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[DIRECTÓRIO]" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "Demasiados argumentos. Apenas pode ser especificado um directório." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "Incapaz de detectar um qualquer ponto de montagem." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Sem pontos de montagem não é possível analisar a utilização de disco." +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" -msgstr "Profundidade máxima" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "A profundidade máxima desenhada no gráfico a partir da raiz" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" -msgstr "Modelo de gráfico" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Definir o modelo do gráfico" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" -msgstr "Nó raiz do gráfico" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Definir o nó raiz do modelo" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Incapaz de criar imagem pixbuf!" +msgstr "" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" -msgstr "Gravar a Captura de Ecrã" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" -msgstr "Tipo de _imagem:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" -msgstr "Analisar" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" -msgstr "Tipo de Sistema de Ficheiros" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" -msgstr "Tamanho Total" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" -msgstr "Disponível" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "Incapaz de analisar a localização \"%s\"" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" -msgstr "Localização Personalizada" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" -msgstr "SSH" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" -msgstr "FTP Público" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (autenticado)" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" -msgstr "Partilha Windows" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV Seguro (HTTPS)" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -"Incapaz de se Ligar ao Servidor. Tem de introduzir um nome para o servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Introduza um nome e tente novamente." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Localização (URI):" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" -msgstr "Informação opcional:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" -msgstr "P_artilha:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" -msgstr "_Porto:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" -msgstr "P_asta:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" -msgstr "_Utilizador:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" -msgstr "Nome de _Domínio:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" -msgstr "Ligar ao Servidor" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" -msgstr "_Tipo de serviço:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" -msgstr "_Analisar" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Analisar novamente na pasta pessoal?" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "" -"O conteúdo da sua pasta pessoal foi alterado. Seleccione analisar novamente " -"para actualizar os detalhes de utilização de disco." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" -msgstr "_Analisar Novamente" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" -msgstr "Pasta" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" -msgstr "Utilização" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione uma Pasta" +msgstr "" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" -msgstr "_Apresentar as pastas escondidas" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Incapaz de verificar uma pasta excluída!" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" não é uma pasta válida" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Incapaz de analisar a utilização do disco." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" -msgstr "Abrir _Pasta" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Mo_ver para o Lixo" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacidade total do sistema de ficheiros:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "utilizado:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "disponível:" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "Incapaz de abrir a pasta \"%s\"" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Não existe nenhum visualizador instalado capaz de apresentar a pasta." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "Incapaz de mover \"%s\" para o Lixo" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Incapaz de mover o ficheiro para o Lixo" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "Detalhes: %s" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda." +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Esta é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as " -"condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free " -"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer " -"versão posterior." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"Esta aplicação é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM " -"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou " -"ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a Licença Pública Genérica " -"GNU para mais detalhes." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente com " -"esta aplicação; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização do disco." +msgstr "" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "Duarte Loreto " +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." -msgstr "O documento não existe." +msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." -msgstr "A pasta não existe." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Servidor de Dicionário por Omissão" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 msgid "Dictionary Look up" -msgstr "Procurar no Dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "Procurar palavras no dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Li_mpar" +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Procurar Texto Seleccionado..." +msgid "_Save" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Gravar" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Procurar a definição e ortografia de palavras num dicionário online" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" -msgstr "Dicionário" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" -msgstr "Servidor de dicionário (Obsoleto)" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "Porto utilizado para se ligar ao servidor (Obsoleto)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " -"deprecated and no longer in use." +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "" -"Especificar se deverá ser utilizada a procura inteligente. Esta chave está " -"dependende do suporte pelo servidor a esta opção. Por omissão o valor é " -"TRUE. Esta chave está obsoleta e não é mais utilizada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "A base de dados a utilizar por omissão" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "A altura por omissão da janela da aplicação" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "A estratégia de procura a utilizar por omissão" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "A largura por omissão da janela da aplicação" +msgid "The default database to use" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" -"O servidor de dicionário onde se ligar. O servidor por omissão é o dict.org. " -"Consulte http://www.dict.org para detalhes sobre outros servidores. Esta " -"chave tornou-se obsoleta e não é mais utilizada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "A fonte a utilizar ao imprimir" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "A fonte a utilizar ao imprimir uma definição." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" +msgid "The font to be used when printing" msgstr "" -"O nome da base de dados individual ou meta-base de dados a utilizar por " -"omissão numa origem de dicionário. Um ponto de exclamação (\"!\") significa " -"que todas as bases de dados presentes numa origem de dicionãrio deverão ser " -"procuradas" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "" -"O nome da estratégia de procura por omissão a utilizar numa origem de " -"dicionário, se disponível. A estratégia por omissão é 'exact', que coincide " -"palavras exactamente iguais." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "O nome da origem de dicionário utilizada" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -"O nome da origem de dicionário utilizada para obter as definições das " -"palavras." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "A página da barra latera a apresentar" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" -"O número do porto onde se ligar. O porto por omissão é 2628. Esta chave " -"tornou-se obsoleta e não é mais utilizada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "A largura da barra lateral" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" -"Esta chave define a largura da barra lateral e é utilizada para recordar a " -"definição entre sessões." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" -"Esta chave define a altura da janela e é utilizada para recordar o tamanho " -"da janela de dicionário entre sessões. Defini-la como -1 fará a janela de " -"dicionário utilizar uma altura baseada no tamanho da fonte." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" -"Esta chave define a largura da janela e é utilizada para recordar o tamanho " -"da janela de dicionário entre sessões. Defini-la como -1 fará a janela de " -"dicionário utilizar uma largura baseada no tamanho da fonte." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " -"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the sidebar always be displayed." +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" -"Esta chave define se a barra lateral deverá ser visível e é utilizada para " -"recordar o estado da barra lateral entre sessões. Defini-la como TRUE fará a " -"barra lateral ser sempre apresentada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" -"Esta chave define se a barra de estados deverá ou não ser visível e é " -"utilizada para recordar o estado da barra de estados entre sessões. Defini-" -"la como TRUE fará a barra de estados ser sempre apresentada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" -"Esta chave define se a janela deverá ser maximizada e é utilizada para " -"recordar o tamanho da janela de dicionário entre sessões. Defini-la como " -"TRUE fará a janela de dicionário surgir sempre maximizada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" -"Esta chave define que página da barra lateral deverá ser apresentada e é " -"utilizada para recordar a definição entre sessões. Poderá ser \"speller\" ou " -"\"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Utilizar procura inteligente (Obsoleta)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Se a janela da aplicação deverá ou não ser maximizada" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Se a barra lateral deverá ou não ser visível" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Se a barra de estados deverá ou não ser visível" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" -msgstr "Origem" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" -msgstr "Fonte de im_pressão:" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Seleccione um dicionário de origem onde procurar palavras:" +msgid "Print" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dicionários" +msgid "_Description:" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "H_ostname:" -msgstr "N_ome da Máquina:" +msgid "_Transport:" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 -msgid "Source Name" -msgstr "Nome da Origem" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Estratégias" +msgid "Source Name" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrição:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transporte:" +msgid "Strategies" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Dicionários Espanhois" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "Dicionários Longdo Thai-Inglês" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" -msgstr "Nome do Cliente" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "O nome do cliente do objecto de contexto" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" -msgstr "Nome da Máquina" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "O nome da máquina de servidor de dicionário à qual se ligar" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" -msgstr "Porto" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "O porto do servidor de dicionário ao qual se ligar" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "O código de estado tal como devolvido pelo servidor de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Sem ligação ao servidor de dicionário em '%s:%d'" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Procura falhou para a máquina '%s': nenhum recurso adequado encontrado" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "Procura falhou para a máquina '%s': %s" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Procura falhou para a máquina '%s': máquina não foi encontrada" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format @@ -917,8 +862,6 @@ msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr "" -"Incapaz de se ligar ao servidor de dicionário em '%s:%d'. O servidor " -"respondeu com o código %d (servidor em baixo)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format @@ -926,48 +869,46 @@ msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" msgstr "" -"Incapaz de processar a resposta do servidor de dicionário\n" -": '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "Nenhuma definição encontrada para '%s'" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "Base de dados '%s' inválida" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "Estratégia '%s' inválida" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" -msgstr "Comando '%s' inválido" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "Parâmetros para o comando '%s' inválidos" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Nenhuma base de dados encontrada no servidor de dicionário em '%s'" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Nenhuma estratégia encontrada no servidor de dicionário em '%s'" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "Falha na ligação ao servidor de dicionário em %s:%d" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format @@ -975,164 +916,161 @@ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao ler a resposta do servidor:\n" -"%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Expirou ao aguardar ligação ao servidor de dicionário em '%s:%d'" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Nenhum nome de máquina definido para o servidor de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" -msgstr "Incapaz de criar socket" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Incapaz de definir o canal como não-bloqueante: %s" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor de dicionário em '%s:%d'" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" -msgstr "Apenas Local" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "Se o contexto utiliza apenas dicionários locais ou não" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Reler a lista de bases de dados disponíveis" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "Limpar a lista de bases de dados disponíveis" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" -msgstr "Erro ao coincidir" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" -msgstr "Não encontrada" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" -msgstr "_Procurar:" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" -msgstr "_Seguinte" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Erro ao procurar uma definição" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" -msgstr "Existe outra procura a decorrer" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Aguarde até que a procura actual termine." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Erro ao obter a definição" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "O nome do ficheiro utilizado por esta origem de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" -msgstr "O nome público desta origem de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "A descrição desta origem de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" -msgstr "A base de dados por omissão desta origem de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 msgid "Strategy" -msgstr "Estratégia" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" -msgstr "A estratégia por omissão desta origem de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" -msgstr "Transporte" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "O mecanismo de transporte utilizado por esta origem de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 msgid "Context" -msgstr "Contexto" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "O GdictContext associado a esta origem" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "Tipo de transporte '%d' inválido" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "" -"Nenhum grupo '%s' encontrado dentro da definição de origem do dicionário" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -1141,95 +1079,92 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" -"Incapaz de obter a chave '%s' dentro da definição de origem do dicionário: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" -"Incapaz de obter a chave '%s' dentro do ficheiro de definição de origem do " -"dicionário: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Origem do dicionário não possui um nome" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "Origem de dicionário '%s' tem um transporte inválido '%s'" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Reler a lista de origens disponíveis" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" -msgstr "Caminhos" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" -msgstr "Caminhos de procura utilizados por este objecto" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" -msgstr "Origens" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" -msgstr "Origens de dicionário encontradas" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Limpar a lista de palavras semelhantes" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "O objecto GdictContext utilizado para obter a definição da palavra" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "A base de dados utilizada para consultar o GdictContext" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "A estratégia utilizada para consultar o GdictContext" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Reler a lista de estratégias disponíveis" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Limpar a lista de estratégias disponíveis" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "Parâmetros de depuração a definir no GDict" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "FLAGS" -msgstr "PARÂMETROS" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "Parâmetros de depuração a desactivar no GDict" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 msgid "GDict Options" -msgstr "Opções GDict" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 msgid "Show GDict Options" -msgstr "Apresentar as Opções do GDict" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Procurar palavras em dicionários" +msgstr "" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please @@ -1242,24 +1177,20 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Definição de '%s'\n" -" De '%s':\n" -"\n" -"%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "Erro: %s\n" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "Consulte mate-dictionary --help para instruções de utilização\n" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -msgstr "Incapaz de encontrar uma origem de dicionário adequada" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format @@ -1267,699 +1198,685 @@ msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao procurar a definição de \"%s\":\n" -"%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" -msgstr "Palavras a procurar" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" -msgstr "palavra" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" -msgstr "Palavras a coincidir" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Origem de dicionário a utilizar" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" -msgstr "origem" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "Apresentar origens de dicionário disponíveis" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" -msgstr "Imprimir o resultado na consola" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" -msgstr "Base de dados a utilizar" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" -msgstr "db" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" -msgstr "Estratégia a utilizar" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" -msgstr "estrat" +msgstr "" #. create the new option context #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - Procurar palavras em dicionários" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" -msgstr "Gravar uma Cópia" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" -msgstr "Documento sem título" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "Erro ao escrever em '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" -msgstr "Limpar as definições encontradas" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" -msgstr "Limpar a definição" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" -msgstr "Limpar o texto da definição" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" -msgstr "Imprimir as definições encontradas" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" -msgstr "Imprimir a definição" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" -msgstr "Imprimir o texto da definição" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" -msgstr "Gravar as definições encontradas" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" -msgstr "Gravar a definição" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "Gravar o texto da definição num ficheiro" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "Clicar para ver a janela de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "Alternar a janela de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "Apresentar ou esconder a janela de definição" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "Insira a palavra que deseja procurar" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" -msgstr "Entrada no dicionário" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Preferências do Dicionário" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "Nenhuma origem de dicionaŕio disponível com o nome '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "Incapaz de encontrar a origem de dicionário" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "Nenhum contexto disponível para a origem '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" -msgstr "Incapaz de criar um contexto" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" -msgstr "Incapaz de se ligar ao MateConf" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" -msgstr "Incapaz de obter notificação de preferências" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" -msgstr "Incapaz de obter notificação da fonte de documento" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "Incapaz de renomear o ficheiro '%s' para '%s': %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "Incapaz de criar o directório de dados '%s': %s" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Editar a Origem do Dicionário" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "Adicionar Origem de Dicionário" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "Remover \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "Isto irá remover definitivamente a origem de dicionário da lista." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "Incapaz de remover a origem '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Adicionar uma nova origem de dicionário" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Remover a origem de dicionário actualmente seleccionada" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Definir a fonte utilizada para imprimir as definições" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 #: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "Incapaz de apresentar a antevisão: %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" -msgstr "Incapaz de criar um ficheiro de origem" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" -msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro de origem" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "A procurar '%s'..." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" -msgstr "Nenhuma definição encontrada" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Encontrada uma definição" -msgstr[1] "Encontradas %d definições" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Dicionário" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" -msgstr "_Ir" +msgstr "" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" -msgstr "_Novo" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" -msgstr "Nova procura" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Gravar uma Cópia..." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." -msgstr "Anteve_r..." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" -msgstr "Antever este documento" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." -msgstr "Im_primir..." +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" -msgstr "Imprimir este documento" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _Tudo" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Procurar uma palavra ou frase no documento" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Procurar a _Seguinte" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Procurar a _Anterior" +msgstr "" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" -msgstr "Definição _Anterior" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Ir para a definição anterior" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" -msgstr "Definição _Seguinte" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" -msgstr "Ir para a definição seguinte" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" -msgstr "_Primeira Definição" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" -msgstr "Ir para a primeira definição" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" -msgstr "Ú_ltima Definição" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" -msgstr "Ir para a última definição" +msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" -msgstr "Palavras Semel_hantes" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Origens de Dicionário" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" -msgstr "Bases de _Dados Disponíveis" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" -msgstr "Est_ratégias Disponíveis" +msgstr "" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" -msgstr "Barra _Lateral" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" -msgstr "Barra de _Estados" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Origem de dicionário `%s' seleccionada" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Seleccionada a estratégia `%s'" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Seleccionada a base de dados `%s'" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Seleccionada a palavra `%s'" +msgstr "" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "Clique duplo sobre a palavra para a procurar" +msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Clique duplo sobre a estratégia de equivalência a utilizar" +msgstr "" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Clique duplo sobre a origem a utilizar" +msgstr "" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "Clique duplo sobre a base de dados para a utilizar" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" -msgstr "_Procurar:" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" -msgstr "Palavras semelhantes" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" -msgstr "Dicionários disponíveis" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" -msgstr "Estratégias disponíveis" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" -msgstr "Origens de dicionário" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" -msgstr "Erro ao ler a página de ajuda" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" -msgstr "Nenhum" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" -msgstr "Retirar o sombreado" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" -msgstr "Margem" +msgstr "" #. * Include pointer * #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" -msgstr "Incluir _ponteiro" +msgstr "" #. * Include window border * #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" -msgstr "Incluir a _margem da janela" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" -msgstr "Aplicar _efeito:" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "Capturar toda a área de trabal_ho" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" -msgstr "Capturar a _janela actual" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" -msgstr "Seleccione a área a c_apturar" +msgstr "" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "Capturar _após uma espera de" +msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" -msgstr "segundos" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" -msgstr "Capturar uma Imagem do Ecrã" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Capturar uma Imagem do _Ecrã" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "Erro ao gravar a captura de ecrã" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." msgstr "" -"Incapaz de gravar a captura de ecrã para %s.\n" -" Erro foi %s.\n" -" Seleccione outra localização e tente novamente." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" -msgstr "Captura de ecrã realizada" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Incapaz de obter uma captura de ecrã da janela actual" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "CapturaEcra-%s.png" +msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "CapturaEcra-%s-%d.png" +msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" -msgstr "CapturaEcra.png" +msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "CapturaEcra-%d.png" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Capturar uma janela em vez do ecrã completo" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "Capturar uma área do ecrã em vez do ecrã completo" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Incluir a margem da janela na captura" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Remover a margem da janela na captura" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Obter a captura de ecrã após um atraso específico [em segundos]" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Efeito a adicionar à margem (sombreado, margem ou nenhum)" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" -msgstr "efeito" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" -msgstr "Definir as opções interactivamente" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Capturar uma imagem do ecrã" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -"Opções em conflito: --window e --area não devem ser utilizadas " -"simultaneamente.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Grave imagens da sua área de trabalho ou janelas individuais" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "C_opiar para a Área de Transferência" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Gravar a Captura de Ecrã" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" -msgstr "Gravar na _pasta:" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "*" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efeito da Margem" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -"Efeito a adicionar ao lado exterior da margem. Valores possíveis são \"shadow" -"\", \"none\", e \"border\"." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" -"Capturar apenas a janela actual, em vez de toda a área de trabalho. Esta " -"chave é obsoleta e não é mais utilizada." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Incluir a Margem" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Incluir o Ponteiro" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Incluir o ponteiro na captura" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Incluir a margem do gestor de janelas na imagem capturada" +msgid "Include Border" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Atraso na captura" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Directório de capturas de ecrã" +msgid "Include Pointer" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "O directório onde foi gravada a última captura de ecrã." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura." +msgid "Border Effect" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Captura de uma janela específica (obsoleta)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"Incapaz de encontrar o ficheiro de definição da Interface Gráfica da " -"aplicação de captura.\n" -"Verifique a sua instalação do mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" -msgstr "Seleccionar uma pasta" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format @@ -1967,524 +1884,463 @@ msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "" -"Incapaz de limpar a pasta temporária:\n" -"%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." msgstr "" -"O processo filho de gravação terminou inesperadamente. Incapaz de gravar a " -"captura de ecrã para o disco." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Erro desconhecido ao gravar a captura de ecrã para o disco" +msgstr "" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" -msgstr "Janela sem Título" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" -msgstr "O ficheiro já existe" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" -msgstr "_Substituir" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." -msgstr "A gravar o ficheiro..." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" -msgstr "Incapaz de aceder ao ficheiro de origem" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgid "Search for Files..." msgstr "" -"Localizar documentos e pastas neste computador com base no nome e conteúdo" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Procurar Ficheiros..." +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Altura por Omissão da Janela" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Janela Maximizada por Omissão" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Largura por Omissão da Janela" +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Desactivar a Procura Rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Desactivar a Segunda Análise da Procura Rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Procurar na Pasta" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Caminhos Excluídos da Procura Rápida" +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Caminhos Excluídos da Segunda Análise da Procura Rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Ordem das Colunas de Resultados da Procura" +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Contém o texto\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Data de alteração à menos de\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Data de alteração à mais de\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" -"Seleccionar a opção de procura \"Excluir outros sistemas de ficheiros\"" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Ficheiro está vazio\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Seguir ligações simbólicas\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Nome não contém\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." msgstr "" -"Seleccionar a opção de procura \"Ficheiro coincide com a expressão regular\"" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Pertencente ao grupo\"" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Pertencente ao utilizador\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Dono desconhecido\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"Seleccionar a opção de procura \"Apresentar ficheiros e pastas escondidos\"" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Tamanho pelo menos\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"Tamanho no máximo\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Apresentar Opções Adicionais" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Esta chave define o valor por omissão do widget \"Procurar na Pasta\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." msgstr "" -"Esta chave define a ordem das colunas nos resultados de procuras. Esta chave " -"não deverá ser alterada pelo utilizador." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" msgstr "" -"Esta chave define os caminhos que a ferramenta de procura irá excluir numa " -"procura rápida. São suportados os caracteres globais '*' e '?'. Os valores " -"por omissão são /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Esta chave define os caminhos que a ferramenta de procura irá excluir numa " -"segunda análise ao realizar uma procura rápida. A segunda análise utiliza o " -"comando \"find\" para procurar ficheiros. O objectivo da segunda análise é " -"procurar ficheiros que não tenham sido indexados. São suportados os " -"caracteres globais '*' e '?'. O valor por omissão é /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Esta chave define a altura da janela e é utilizada para recordar o tamanho " -"da ferramenta de procura entre sessões. Defini-la como -1 fará a ferramenta " -"de procura utilizar a altura por omissão." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"Esta chave define a largura da janela e é utilizada para recordar o tamanho " -"da ferramenta de procura entre sessões. Defini-la como -1 fará a ferramenta " -"de procura utilizar a largura por omissão." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Contém o texto\" está " -"seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Data de alteração à menos de\" " -"está seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Data de alteração à mais de\" " -"está seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Excluir outros sistemas de " -"ficheiros\" está seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Ficheiro está vazio\" está " -"seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Seguir ligações simbólicas\" " -"está seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Nome não contém\" está " -"seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Ficheiro coincide com a " -"expressão regular\" está seleccionada quando a ferramenta de procura é " -"iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Pertencente ao grupo\" está " -"seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Pertencente ao utilizador\" " -"está seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Dono desconhecido\" está " -"seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" -"Esta chave determina se a secção \"Seleccionar mais opções\" está expandida " -"ao iniciar a ferramenta de procura." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +msgid "Default Window Height" msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Apresentar ficheiros e pastas " -"escondidos\" está seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Tamanho pelo menos\" está " -"seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" -"Esta chave determina se a opção de procura \"Tamanho no máximo\" está " -"seleccionada quando a ferramenta de procura é iniciada." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" -"Esta chave determina se a ferramenta de procura desactiva a utilização do " -"comando \"find\" após realizar uma procura rápida." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +msgid "Look in Folder" msgstr "" -"Esta chave determina se a ferramenta de procura desactiva a utilização do " -"comando \"locate\" ao realizar procuras simples por nome de ficheiro." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Esta chave determina se a ferramenta de procura está maximizada ao iniciar." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." -msgstr "Incapaz de abrir documento de ajuda." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja abrir %d documento?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja abrir %d documentos?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Isto irá abrir %d janela distinta." -msgstr[1] "Isto irá abrir %d janelas distintas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Incapaz de abrir documento \"%s\"." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Incapaz de abrir a pasta \"%s\"." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "O gestor de ficheiros caja não está em execução." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -"Não existe nenhum visualizador instalado capaz de apresentar o documento." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja abrir %d pasta?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja abrir %d pastas?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Incapaz de mover \"%s\" para o lixo." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Deseja apagar \"%s\" definitivamente?" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Lixo está indisponível. Incapaz de mover \"%s\" para o lixo." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Incapaz de apagar \"%s\"." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Falha ao apagar \"%s\": %s." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Falha ao mover \"%s\": %s." +msgstr "" #. Popup menu item: Open #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" +msgstr "" #. Popup menu item: Open with (default) #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" -msgstr "_Abrir com %s" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" -msgstr "Abrir com %s" +msgstr "" #. Popup menu item: Open With #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" -msgstr "A_brir com" +msgstr "" #. Popup menu item: Open Folder #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" -msgstr "Abrir _Pasta" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Gravar Resultados Como..." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Gravar Resultados da Procura Como..." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." -msgstr "Incapaz de gravar documento." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." -msgstr "Não seleccionou um nome de documento." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Incapaz de gravar documento \"%s\" para \"%s\"." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "O documento \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Se substituir um ficheiro existente, o seu conteúdo será sobreposto." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "O nome de documento que seleccionou é uma pasta." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Poderá não ter permissões de escrita para o documento." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format @@ -2492,8 +2348,6 @@ msgid "" "MateConf error:\n" " %s" msgstr "" -"Erro MateConf:\n" -" %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2502,2197 +2356,853 @@ msgstr "" #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "hoje às %-H:%M" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ontem às %-H:%M" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d de %B de %Y às %-H:%M:%S" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" -msgstr "atalho (inválido)" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" -msgstr "atalho para %s" +msgstr "" #. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" -msgstr " (cópia)" +msgstr "" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" -msgstr " (outra cópia)" +msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" -msgstr "ª cópia)" +msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" -msgstr "ª cópia)" +msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" -msgstr "ª cópia)" +msgstr "" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" -msgstr "ª cópia)" +msgstr "" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (cópia)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (outra cópia)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%dª cópia)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%dª cópia)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%dª cópia)%s" +msgstr "" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%dª cópia)%s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode inválido)" +msgstr "" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" -msgstr " (" +msgstr "" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" -msgstr " (%d" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" -msgstr "Contém o _texto" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" -msgstr "_Data de alteração à menos de" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" -msgstr "dias" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" -msgstr "Data de alteração à mais de" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" -msgstr "_Tamanho pelo menos" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" -msgstr "kilobytes" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" -msgstr "Tamanho no má_ximo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" -msgstr "Ficheiro está vazio" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" -msgstr "Pertencente ao _utilizador" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" -msgstr "Pertencente ao _grupo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Dono desconhecido" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" -msgstr "No_me não contém" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Ficheiro coincide com a e_xpressão regular" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Apresentar ficheiros e pastas escondidas" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Seguir ligações simbólicas" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Excluir outros sistemas de ficheiros" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" -msgstr "Apresentar a versão da aplicação" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" -msgstr "EXPRESSÃO" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" -msgstr "CAMINHO" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" -msgstr "VALOR" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" -msgstr "DIAS" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILOBYTES" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" -msgstr "UTILIZADOR" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" -msgstr "GRUPO" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" -msgstr "PADRÃO" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "Provavelmente ainda não foi criada uma base de dados \"locate\"." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "Falha na conversão de conjunto de caracteres para \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." -msgstr "A Procurar..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" -msgstr "Procurar Ficheiros" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" -msgstr "Nenhum ficheiro encontrado" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" -msgstr "(parado)" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" -msgstr "Nenhum Ficheiro Encontrado" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d Ficheiro Encontrado" -msgstr[1] "%'d Ficheiros Encontrados" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ficheiro encontrado" -msgstr[1] "%'d ficheiros encontrados" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Entrada alterada invocada para uma opção não introduzida!" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Definir o texto da opção de procura \"Nome contém\"" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Definir o texto da opção de procura \"Procurar na pasta\"" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" -"Ordenar ficheiros por um dos seguintes: nome, pasta, tamanho, tipo ou data" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Definir ordenação para descendente, por omissão é ascendente" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" -msgstr "Iniciar automaticamente uma procura" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Seleccionar a opção de procura \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Seleccionar e definir a opção de procura \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Opção inválida indicada no argumento de linha de comando sortby." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." msgstr "" -"\n" -"... Demasiados erros para apresentar ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "" -"Os resultados da procura poderão ser inválidos. Ocorreram erros durante a " -"execução desta procura." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" -msgstr "Apresentar mais _detalhes" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -"Os resultados da procura poderão ser inválidos ou estar desactualizados. " -"Deseja desactivar a funcionalidade de procura rápida?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "_Desactivar a Procura Rápida" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Falha ao definir o id de grupo do processo do filho %d: %s.\n" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Erro ao processar o comando de procura." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." -msgstr "Erro ao executar o comando de procura." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Introduza um valor de texto para a opção de procura \"%s\"." +msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" em %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Introduza um valor em %s para a opção de procura \"%s\"." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Remover \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Clique para remover a opção de procura \"%s\"." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" -msgstr "Opções disponí_veis:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" -msgstr "Opções disponíveis" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Seleccione uma opção de procura da lista." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" -msgstr "Adicionar uma opção de procura" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Clique para adicionar a opção de procura disponível seleccionada." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" -msgstr "R_esultados da procura:" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" -msgstr "Vista de Lista" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" -msgstr "Data de Alteração" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" -msgstr "_Nome contém:" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -"Introduza um nome de ficheiro parcial ou completo com ou sem caracteres " -"globais." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" -msgstr "Nome contém" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Procurar na pasta:" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" -msgstr "Navegar" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" -msgstr "Procurar na pasta" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Seleccione a pasta ou dispositivo de onde deseja iniciar a procura." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" -msgstr "Seleccionar mais _opções" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" -msgstr "Seleccionar mais opções" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Clique para expandir ou recolher a lista de opções disponíveis." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Clique para apresentar o manual de ajuda." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Clique para fechar \"Procurar Ficheiros\"." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." -msgstr "Clique para efectuar uma procura." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." -msgstr "Clique para parar uma procura." +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- A Ferramenta de Procura do MATE" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "Falha ao processar os argumentos de linha de comando: %s\n" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "O ficheiro não é um ficheiro .desktop válido" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Versão '%s' de ficheiro desktop desconhecida" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "A iniciar %s" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opção de arranque desconhecida: %d" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"Não é possível passar URIs de documentos para uma entrada de desktop " -"'Type=Link'" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Não é um item iniciável" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessão" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" -msgstr "FICHEIRO" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" -msgstr "Opções de gestão de sessão:" +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" -msgstr "Apresentar opções de gestão de sessão" +msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 msgid "Log File Viewer" -msgstr "Visualizador de Ficheiros de Registo" +msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Ver ou monitorizar ficheiros de registo do sistema" +msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Altura da janela principal, em pixels" +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Ficheiro de registo a abrir ao iniciar" +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Ficheiros de registo a abrir ao iniciar" +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Tamanho da fonte utilizada para apresentar o registo" +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +msgid "Height of the main window in pixels" msgstr "" -"Especifica a lista de ficheiros de registo a abrir ao iniciar. A lista por " -"omissão é criada lendo /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica a altura da janela de visualização de registos, em pixels." +msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" -"Especifica o ficheiro de registo apresentado ao iniciar. Por omissão é /var/" -"adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "" -"Especifica o tamanho da fonte de largura-fixa utilizada para apresentar o " -"registo na vista em árvore principal. Por omissão é o mesmo que o tamanho da " -"fonte por omissão na consola." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Especifica a largura da janela de visualização de registos, em pixels." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Largura da janela principal, em pixels" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efeito:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primeiro Plano:" +msgid "Highlight" +msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" -msgstr "Esconder" +msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Realçar" +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Expressão _Regular:" +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s" +msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:90 msgid "Filter name is empty!" -msgstr "O nome do filtro está vazio!" +msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:103 msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "O nome do filtro não pode conter o caracter ':'" +msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:126 msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "A expressão regular está vazia!" +msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "A expressão regular é inválida: %s" +msgstr "" #: ../logview/logview-filter-manager.c:238 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Especifique a cor de primeiro plano ou de fundo!" +msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" -msgstr "Editar o filtro" +msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" -msgstr "Adicionar um novo filtro" +msgstr "" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" -msgstr "Filtros" +msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:169 msgid "_Find:" -msgstr "_Procurar:" +msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:184 msgid "Find Previous" -msgstr "Procurar a Anterior" +msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:187 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Procurar a ocorrência anterior da expressão de procura" +msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:192 msgid "Find Next" -msgstr "Procurar a Seguinte" +msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:195 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da expressão de procura" +msgstr "" #: ../logview/logview-findbar.c:202 msgid "Clear the search string" -msgstr "Limpar a expressão de procura" +msgstr "" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -"Erro ao descomprimir o registo GZip'ado. O ficheiro poderá estar corrompido." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "Não possui permissões suficiente para ler o ficheiro." +msgstr "" #: ../logview/logview-log.c:657 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "O ficheiro não é um ficheiro normal ou não é um ficheiro de texto." +msgstr "" #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "" -"Esta versão do Visualizador de Ficheiros de Registo não suporta ficheiros " -"GZip'ados." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." -msgstr "A ler..." +msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" -msgstr "Apresentar a versão da aplicação" +msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[FICHEIRO...]" +msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Consulte e monitorize registos" +msgstr "" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos de Sistema" +msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" -msgstr "última actualização: %s" +msgstr "" #: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d linhas (%s) - %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" -msgstr "Abrir o Registo" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" -msgstr "Dar a Volta" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Um visualizador de registos de sistema para o MATE." +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" -msgstr "_Filtros" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" -msgstr "Abrir um ficheiro de registo" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" -msgstr "Fechar este registo" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Sair do visualizador de registos" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar a selecção" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" -msgstr "Seleccionar o registo inteiro" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." -msgstr "_Procurar..." +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "Procurar uma palavra ou frase no registo" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" -msgstr "Tamanho do texto maior" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" -msgstr "Tamanho do texto menor" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" -msgstr "Tamanho do texto normal" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" -msgstr "Gerir Filtros" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" -msgstr "Gerir filtros" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Abrir o conteúdo da ajuda do visualizador de registos" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Apresentar o diálogo sobre o visualizador de registos" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra de _Estados" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" -msgstr "Apresentar a Barra de Estados" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" -msgstr "_Painel Lateral" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" -msgstr "Apresentar o Painel Lateral" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" -msgstr "Apenas apresentar as equivalências" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Apenas apresentar as linhas que equivalem a um dos filtros indicados" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "Incapaz de ler de \"%s\"" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " -msgstr "Versão: " +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" -msgstr "Incapaz de abrir os seguintes ficheiros:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Gravar a captura de ecrã" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Formatador de Disquetes" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formatar disquetes" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 para a formatação rápida, 1 para a formatação standard (adiciona uma " -#~ "formatação de baixo nível) e finalmente 2 para uma formatação completa " -#~ "(adiciona verificação de blocos danificados)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "" -#~ "APENAS UTILIZADORES EXPERIENTES - Backend por omissão para formatação FAT" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Tipo de sistema de ficheiros por omissão" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Modo de formatação por omissão" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE para definir o mkdosfs como o backend de formatação FAT favorito ou " -#~ "FALSE para definir o mtools como o backend de formatação favorito." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "ext2 para o sistema de ficheiros nativo de Linux ou fat para sistema de " -#~ "ficheiros DOS." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Erro Interno: Incapaz de procurar a localização correcta." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Erro Interno: Valor estranho (%ld) no do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "A verificar blocos danificados..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Falha ao abrir dispositivo %s para verificar blocos danificados\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "A verificar blocos danificados... Terminado" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "A formatar o disco..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Não se sabe o que isto é, mas é muito mau." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Erro ao formatar a pista nº %d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Erro ao terminar a formatação" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "A formatar o disco... Terminado" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "A verificar a formatação..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de escrever na disquete.\n" -#~ "\n" -#~ "Confirme que não está protegida contra escrita." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Permissões insuficientes para abrir o dispositivo de disquetes %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de aceder à disquete.\n" -#~ "\n" -#~ "Confirme que se encontra no leitor e\n" -#~ "este tem a porta fechada." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Erro genérico ao aceder ao dispositivo de disquetes %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Código de erro %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Erro de Leitura:\n" -#~ "Problema ao ler cilindro %d, esperado %d, lido %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Problema ao ler cilindro %d, esperado %d, lido %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Dados danificados no cilindro %d. A continuar... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Erro ao fechar dispositivo %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "A verificar a formatação... Terminado" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Incapaz de escrever no dispositivo %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro genérico ao aceder ao dispositivo de disquetes %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Código de erro %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Incapaz de determinar geometria da disquete actual." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao criar um nome de ficheiro único para o ficheiro de lista de " -#~ "blocos danificados." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Erro ao preencher o ficheiro de lista de blocos danificados." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Erro ao lançar o comando (%s): %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Assinatura inicial mke2fs desconhecida, a cancelar." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "O utilitário de criação de sistema de ficheiros (%s) relatou os seguintes " -#~ "erros:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Final anormal do processo filho." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Erro ao lançar o comando de mbadblocks: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "O utilitário de verificação de blocos danificados (mbadblocks) relatou os " -#~ "seguintes erros:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Final anormal do processo filho mbadblocks." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "A criar sistema de ficheiros no disco..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Incapaz de criar correctamente sistema de ficheiros." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "A criar sistema de ficheiros no disco... Terminado" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "A verificar blocos danificados... (poderá demorar)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Erro ao verificar blocos danificados." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: O utilitário mbadblocks não está instalado neste " -#~ "sistema. Tem de estar instalado para que possa efectuar uma formatação " -#~ "DOS (fat) completa." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Dupla Densidade 3.5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Dupla Densidade 5.25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "_Tipo de sistema de ficheiros:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Definições do Sistema de Ficheiros" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_Densidade da disquete:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Dispositi_vo de disquetes:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Modo de Formatação" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Alta Densidade 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Alta Densidade 5.25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Nativo Linux (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Definições Físicas" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "" -#~ "Com_pleto (adiciona ao modo standard uma verificação de blocos " -#~ "danificados)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "_Nome de volume:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formatar" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Rápida (apenas cria o sistema de ficheiros)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Standard (adiciona ao modo rápido uma formatação de baixo-nível)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Incapaz de Formatar" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Nem o mke2fs nem as aplicações mkdosfs/mformat estão instaladas. " -#~ "Impossível formatar uma disquete sem uma delas." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Incapaz de abrir o dispositivo %s, formatação não pode prosseguir." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "O dispositivo %s está desligado.\n" -#~ "Ligue o dispositivo para continuar." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Não possui as permissões necessárias para escrever em %s, a formatação " -#~ "não será possível.\n" -#~ "Contacte o seu administrador de sistema para obter permissões de escrita." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Incapaz de inicializar o dispositivo" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de abrir qualquer dispositivo, formatação não pode prosseguir." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 ou /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda do formatador de disquetes." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Nome de volume incorrecto" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "O nome do volume não pode conter espaços em branco." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "O dispositivo a formatar" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "DISPOSITIVO" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Formatador de Disquetes" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "A disquete foi formatada mas foi encontrado e marcado %d bloco " -#~ "danificado (de um total de %d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "A disquete foi formatada mas foram encontrados e marcados %d blocos " -#~ "danificados (de um total de %d)." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Disquete formatada com sucesso." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Formatação de disquete cancelada." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Progresso da Formatação" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Servidor de Dicionário" - -#~| msgid "Scan a selected folder" -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "C_apturar a área seleccionada" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "Abrir _Pasta" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Introduza a Senha" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Dicionário e ferramenta de ortografia" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Registo do Sistema" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Actual" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "Incapaz de abrir um ou mais ficheiros" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não é legível pelo utilizador. Execute a aplicação como root ou peça " -#~ "ao administrador do sistema para alterar as permissões do ficheiro.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s é demasiado grande." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s não pode ser aberto." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s não é um ficheiro de registo." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "Memória insuficiente." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "%s não pode ser aberto." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Limpar" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_Filtro..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Filtro de registos" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "Recolher _Todas" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Recolher todas as linhas" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_Monitorizar" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Monitorizar o Registo Actual" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ca_lendário" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Apresentar Calendário de Registo" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (monitorizado) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dias" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Aponta para uma GSList de dias para o registo actual." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Apresentar as opções do Visualizador de Registos de Sistema" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "Incapaz de criar o interface de utilizador." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janeiro" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Fevereiro" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Março" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maio" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Junho" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Julho" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Setembro" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Outubro" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembro" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dezembro" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "Data inválida" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "Não é possível monitorizar este ficheiro." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Monitorização de ficheiros não é suportado neste sistema de ficheiros.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Erro do Mate-VFS.\n" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "Actualizar o gráfico" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "Capturar uma imagem do ecrã" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "Zoom para 100%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "_Nível de profundidade:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Mapa _Gráfico de Utilização" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "_Total de pastas:" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "Caracteres UTF-8 inválidos" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Sem limite" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "Incapaz de alocar memória para a janela gráfica!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Mapa Gráfico de Utilização" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "\"%s\" não é uma localização válida" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "Verifique a ortografia e tente novamente." - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s em %s" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "_Remover do Lixo" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "A pasta \"%s\" não foi movida para o Lixo." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "Incapaz de encontrar a pasta de Lixo neste sistema" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "Apagar a pasta \"%s\" definitivamente?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "Incapaz de mover a pasta para o Lixo." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "_Apagar Pasta" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "Incapaz de apagar a pasta \"%s\"" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d:%d Remanescente)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d:%02d Remanescente)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld de %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Opções para a Captura de Ecrã" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "A preparar a cópia" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d desconhecido" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "O objecto GdictContext associado a este registo" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "A base de dados a utilizar para gerar a lista de completar" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "" -#~ "A estratégia de equivalência a utilizar para gerar a lista de completar" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (página %d)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Antevisão de Impressão" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "Analisar a utilização do disco" - -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "Tamanho do Ficheiro" - -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "Data de Alteração" - -#~ msgid "Search Options" -#~ msgstr "Opções de Procura" - -#~ msgid "A_dvanced Options" -#~ msgstr "Opções _Avançadas" - -#~ msgid "A_ny" -#~ msgstr "_Quaisquer" - -#~ msgid "An_y" -#~ msgstr "_Quaisquer" - -#~ msgid "Directory Tree" -#~ msgstr "Árvore de Directórios" - -#~ msgid "Exact _match" -#~ msgstr "Coincidência _perfeita" - -#~ msgid "File Search" -#~ msgstr "Procura de Ficheiros" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#~ msgid "Last m_onth" -#~ msgstr "Mês passad_o" - -#~ msgid "Last wee_k" -#~ msgstr "Se_mana passada" - -#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)" -#~ msgstr "_Médio (< 1 MB)" - -#~ msgid "Scan Selected F_older..." -#~ msgstr "Analisar a Pasta Selecci_onada..." - -#~ msgid "Se_arch in selected folder:" -#~ msgstr "procurar na p_asta seleccionada:" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Procurar" - -#~ msgid "Search for File" -#~ msgstr "Procurar Ficheiros" - -#~ msgid "Search for a file" -#~ msgstr "Procurar por ficheiros" - -#~ msgid "Search the _whole filesystem" -#~ msgstr "Proc_urar em todo o sistemas de ficheiros" - -#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" -#~ msgstr "Apresentar a utilização de disco alocado em vez do tamanho aparente" - -#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -#~ msgstr "_Pequeno (< 100 kB)" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Ordenar" - -#~ msgid "Sort by name" -#~ msgstr "Ordenar por nome" - -#~ msgid "Sort by size" -#~ msgstr "Ordenar por tamanho" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Parar" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Navegar..." - -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "_Data" - -#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -#~ msgstr "Activar a _monitorização de auto-detecção no directório pessoal" - -#~ msgid "_Extended search" -#~ msgstr "Procura _extendida" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_Nome" - -#~ msgid "_Search for file:" -#~ msgstr "_Procurar o ficheiro:" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Tamanho" - -#~ msgid "_Sort By" -#~ msgstr "_Ordenar Por" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Tipo" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconhecido" - -#~ msgid "Full path:" -#~ msgstr "Caminho completo:" - -#~ msgid "Last Modification:" -#~ msgstr "Última Alteração:" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Dono:" - -#~ msgid "Allocated bytes:" -#~ msgstr "Bytes alocados:" - -#~ msgid "scanning..." -#~ msgstr "a analisar..." - -#~ msgid "% 5d object" -#~ msgid_plural "% 5d objects" -#~ msgstr[0] "% 5d objecto" -#~ msgstr[1] "% 5d objectos" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!" -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de inicializar a monitorização MATE VFS\n" -#~ "Algumas funcionalidades de detecção automática imediata não estarão " -#~ "disponíveis!" - -#~ msgid "Save the screenshot" -#~ msgstr "Gravar a captura de ecrã" - -#~ msgid "Graphical map for folder:" -#~ msgstr "Mapa gráfico para a pasta:" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "Li_gar" - -#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." -#~ msgstr "" -#~ "Utilize o item de menu Editar->Procurar ou o botão de procura da barra de " -#~ "ferramentas." - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro pixmap: %s" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Mover para o Lixo" - -#~ msgid "Folder graphical map" -#~ msgstr "Mapa gráfico da pasta" - -#~ msgid "List all files in folder" -#~ msgstr "Listar todos os ficheiros na pasta" - -#~ msgid "Please provide a file name to search for!" -#~ msgstr "Especifique o nome do ficheiro a procurar!" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "ficheiro" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "ficheiros" - -#~ msgid "for total:" -#~ msgstr "para um total:" - -#~ msgid "Moving %s to trash failed: %s." -#~ msgstr "Falha ao mover %s para o lixo: %s." - -#~ msgid "Do you want to delete %s permanently?" -#~ msgstr "Deseja apagar %s definitivamente?" - -#~ msgid "Deleting %s failed: %s." -#~ msgstr "Falha ao apagar %s: %s." - -#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -#~ msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização de disco." - -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "Base de _Dados:" - -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "Definições _avançadas" - -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "Es_tratégia:" - -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro ao apresentar as páginas de ajuda para este diálogo:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Antever" - -#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -#~ msgstr "Dicionários Franceses da Wikipédia" - -#~ msgid "The font to be used by the defbox" -#~ msgstr "A fonte a ser utilizada pela defbox" - -#~ msgid "Emphasys Color" -#~ msgstr "Cor de Ênfase" - -#~ msgid "Color of emphasised text" -#~ msgstr "Cor do texto com ênfase" - -#~ msgid "Link Color" -#~ msgstr "Cor do Link" - -#~ msgid "Color of hyperlinks" -#~ msgstr "Cor dos hiperlinks" - -#~ msgid "Word Color" -#~ msgstr "Cor da Palavra" - -#~ msgid "Source Color" -#~ msgstr "Cor da Origem" - -#~ msgid "Color of the dictionary source" -#~ msgstr "Cor da origem do dicionário" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progresso" - -#~ msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -#~ msgstr "Definição para '%s' (%d/%d)" - -#~ msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "A tentar procurar '%s' mas nenhum GdictContext definido. A abortar." - -#~ msgid "Unable to open the application icon: %s" -#~ msgstr "Incapaz de abrir o ícone da aplicação: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " -#~ "the same name. You should move the file and re-run mate-dictionary." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de criar o directório de dados '%s': já existe um ficheiro com o " -#~ "mesmo nome. Deverá mover o ficheiro e re-executar o mate-dictionary." - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferências" - -#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" -#~ msgstr "Incapaz de criar o directório de dados '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "There is a file with the same name in the path.\n" -#~ "You should move the file and re-run the\n" -#~ "Dictionary applet" -#~ msgstr "" -#~ "Existe um ficheiro com o mesmo nome no caminho.\n" -#~ "Deverá mover o ficheiro e executar novamente\n" -#~ "a applet de Dicionário" - -#~ msgid "Unable to load the applet icon" -#~ msgstr "Incapaz de ler o ícone da applet" - -#~ msgid "%d definitions found" -#~ msgstr "%d definições encontradas" - -#~ msgid "Unable to load the application icon" -#~ msgstr "Incapaz de ler o ícone da aplicação" - -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "Capturar uma imagem de ecrã da sua área de trabalho actual" - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Procurar ficheiros, pastas e documentos no seu computador" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_Registo" - -#~ msgid "Server Error" -#~ msgstr "Erro de Servidor" - -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreu um erro grave. Certifique-se de que o seu servidor e porto estão " -#~ "correctos. Como referência, o servidor por omissão é dict.org e o porto " -#~ "2628" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Erro de ligação" - -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Ou o servidor que está a utilizar está indisponível \n" -#~ "ou o seu computador não está ligado à Internet." - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Procurar" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Procurar por:" - -#~ msgid "Could not display help" -#~ msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda" - -#~ msgid "_Dictionary" -#~ msgstr "_Dicionário" - -#~ msgid "_Look Up Word" -#~ msgstr "_Procurar Palavra" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "P_referências" - -#~ msgid "View help for this application" -#~ msgstr "Ver a ajuda para esta aplicação" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Sobre esta aplicação" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Cor_tar" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Cortar a selecção" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Co_lar" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Seleccionar tudo" - -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "_Ortografias" - -#~ msgid "View alternate spellings" -#~ msgstr "Ver ortografias alternativas" - -#~ msgid "In Dictionary" -#~ msgstr "No Dicionário" - -#~ msgid "On a Web Site" -#~ msgstr "Numa Página Web" - -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "Introduza uma Palavra ou seleccione uma da lista abaixo" - -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "Procurar uma Palavra" - -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "A procurar palavra..." - -#~ msgid "String not found" -#~ msgstr "Expressão não encontrada" - -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "Erro ao invocar a consulta" - -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "A procurar a entrada..." - -#~ msgid "De_fault Server" -#~ msgstr "Servidor Por _Omissão" - -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "Reverter para o valor por omissão" - -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "Reverter para o porto por omissão" - -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "Introduza o Nome do Servidor" - -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "Introdução de Porto" - -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "Introduza o Número do Porto" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Página Web" - -#~ msgid "Search Address" -#~ msgstr "Endereço de Procura" - -#~ msgid "Web Sites" -#~ msgstr "Páginas Web" - -#~ msgid "Default Strategy" -#~ msgstr "Estratégia Por Omissão" - -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "Ortografias" - -#~ msgid "Spell-checking..." -#~ msgstr "Correcção Ortográfica..." - -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ "A estratégia de procura a utilizar. Isto depende da estratégia de procura " -#~ "que o servidor de dicionário suporta. A estratégia por omissão é 'lev' - " -#~ "Equivale palavras com distância Levenshtein de um" - -#~ msgid "Web directory" -#~ msgstr "Directório web" - -#~ msgid "Action Database" -#~ msgstr "Base de Dados de Acções" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Acções" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Adicionar" - -#~ msgid "Add an action" -#~ msgstr "Adicionar uma acção" - -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "Editar uma acção" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remover" - -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "Remover uma acção" - -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Incapaz de abrir base de dados de acções <%s>! Falha ao abrir." - -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "Erro ao processar a base de dados de acções" - -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "Incapaz de escrever na base de dados de acções!" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "log name regexp" -#~ msgstr "exp. reg. do nome do ficheiro de registo" - -#~ msgid "process regexp" -#~ msgstr "processar expressão regular" - -#~ msgid "message regexp" -#~ msgstr "expressão regular da mensagem" - -#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -#~ msgstr "acção a executar quando as exp. reg. forem VERDADEIRAS" - -#~ msgid "description" -#~ msgstr "descrição" - -#~ msgid "Edit Action" -#~ msgstr "Editar Acção" - -#~ msgid "_Tag:" -#~ msgstr "E_tiqueta:" - -#~ msgid "Tag that identifies the log file." -#~ msgstr "Etiqueta que identifica o ficheiro de registo." - -#~ msgid "_Log name:" -#~ msgstr "_Nome do ficheiro de registo:" - -#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -#~ msgstr "Expressão regular que irá coincidir com o nome do ficheiro." - -#~ msgid "_Process:" -#~ msgstr "_Processo:" - -#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -#~ msgstr "" -#~ "Expressão regular que irá coincidir com a parte de processo da mensagem." - -#~ msgid "_Message:" -#~ msgstr "_Mensagem:" - -#~ msgid "_Action:" -#~ msgstr "_Acção:" - -#~ msgid "" -#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -#~ "is executed by a system command: system (action)." -#~ msgstr "" -#~ "Acção que será executada se todas as expressões regulares anteriores " -#~ "coincidirem. Isto é executado por um comando de sistema: system (acção)." - -#~ msgid "" -#~ "tag: [%s]\n" -#~ "log_name: [%s]\n" -#~ "process: [%s]\n" -#~ "message: [%s]\n" -#~ "description: [%s]\n" -#~ "action: [%s]\n" -#~ msgstr "" -#~ "etiqueta: [%s]\n" -#~ "nome_registo: [%s]\n" -#~ "processo: [%s]\n" -#~ "mensagem: [%s]\n" -#~ "descrição: [%s]\n" -#~ "acção: [%s]\n" - -#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "" -#~ "Incapaz de abrir base de dados de expressões regulares <%s>! Falha ao " -#~ "abrir." - -#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Incapaz de abrir base de dados de descrições <%s>! Falha ao abrir." - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propriedades" - -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "%ld byte" -#~ msgstr[1] "%ld bytes" - -#~ msgid "Start Date: %s" -#~ msgstr "Data de Início: %s" - -#~ msgid "Number of Lines: %ld" -#~ msgstr "Número de Linhas: %ld" - -#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -#~ msgstr "Última Alteração: %s, %d linhas" - -#~ msgid "%B %e" -#~ msgstr "%B %e" - -#~ msgid "%X" -#~ msgstr "%X" - -#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -#~ msgstr "ReadLogStats: sem memória" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propriedades" - -#~ msgid "Show Log Properties" -#~ msgstr "Apresentar Propriedades do Registo" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Seleccionar Tudo" - -#~ msgid "Entry Detail" -#~ msgstr "Detalhe de Entrada" - -#~ msgid "%B %e %X" -#~ msgstr "%B %e %X" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Palavra:" - -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "Incapaz de inicializar o matecomponent." - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Procura terminada" - -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Correcção ortográfica terminada" - -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "D_etalhes de Entrada" - -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Apresentar Detalhes de Entrada" - -#~ msgid "'%s' entry" -#~ msgstr "entrada '%s'" - -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "Introduza um valor para a regra de procura" - -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "Clique para Remover a Regra '%s'" - -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Menu de Regras de Procura" - -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "Introduza o nome do ficheiro que deseja procurar." - -#~ msgid "Name Contains Entry" -#~ msgstr "Entrada de Nome Contém" - -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Clique para Iniciar a procura" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Definições de Sistema de Ficheiros" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Modo de Formatação" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Definições Físicas" - -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Verificar a ortografia" - -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "Procura inte_ligente" - -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "_Estratégia por omissão:" - -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "Introduza uma palavra para saber a sua ortografia" - -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "Clique para executar a correcção ortográfica" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Verificação Ortográfica" - -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Estratégia de Procura" - -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "Seleccionar Tamanho no Máximo" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Margem da imagem/etiqueta" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Largura da margem em torno da etiqueta e imagem no diálogo de alerta" - -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Tipo de Alerta" - -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "O tipo de alerta" - -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Botões de Alerta" - -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Os botões apresentados no diálogo de alerta" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamanho:" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "%s não é um ficheiro normal." - -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Nenhum ficheiro de registo a abrir" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data:" - -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Processo:" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Mensagem:" - -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Detalhe de Linha de Registo" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Acessórios" - -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Entrada de Procurar na Pasta" - -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "César Miquel (miquel@df.uba.ar)" - -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "_Alternar Registo" - -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Alternar entre registos já abertos" - -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Fechar todos os ficheiro de Registo" - -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "Demasiados registos abertos. Feche um e tente novamente" - -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "_Acções..." - -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "_Seleccione registos a monitorizar:" - -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Adiciona registos à monitorização" - -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Remove registos da monitorização" - -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "Demasiados registos para monitorizar. Remova um e tente novamente" - -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list é NULL\n" - -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "A Monitorizar Registos..." - -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "TOCADO!!\n" - -#~ msgid "Search your disk for files" -#~ msgstr "Procurar ficheiros no seu disco" - -#~ msgid "" -#~ "While searching the following errors were reported.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ao procurar, foram relatados os seguintes erros.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Search Rule Value Entry" -#~ msgstr "Introdução de Valor de Regra de Procura" - -#~ msgid "The animation file is missing or invalid: %s" -#~ msgstr "O ficheiro de animação não existe ou é inválido: %s" +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f98da5fa..d386eef8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,288 +1,292 @@ -# Brazilian Portuguese translation of MATE Utils. -# Copyright (C) 1999-2008 the MATE Utils authors. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Afonso Celso Medina , 2005. # Alexandre Hautequest , 1999. +# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. # Ariel Bressan da Silva , 2000. -# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior , 2001. +# Djavan Fagundes , 2008, 2009. # Evandro Fernandes Giovanini , 2002. -# Welther José O. Esteves , 2004. -# Afonso Celso Medina , 2005. -# Guilherme de S. Pastore , 2005-2006. -# Luiz Fernando S. Armesto , 2007. -# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2007-2009. -# Og Maciel , 2007-2008. -# Rodrigo Flores , 2007. +# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior , 2001. # Hugo Doria , 2007, 2008. -# Djavan Fagundes , 2008, 2009. # Krix Apolinário , 2009. -# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. -# +# Luiz Fernando S. Armesto , 2007. +# Rodrigo Flores , 2007. +# Welther José O. Esteves , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 23:19-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 20:40-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.2\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Verifique o tamanho das pastas e espaço disponível no disco" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analisador do Uso do Disco" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Verifique o tamanho das pastas e espaço disponível no disco" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferências do Analisador de Uso do Disco" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Selecione os _dispositivos a incluir na varredura do sistema de arquivos:" +msgstr "Selecione os _dispositivos a incluir na varredura do sistema de arquivos:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Monitorar alterações no seu diretório pessoal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "E_spaço alocado" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analisador" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Varrer pasta _pessoal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualiza" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Varrer _sistema de arquivos" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "_Varrer pasta remota..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Varrer _pasta..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "_Varrer pasta remota..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Varrer sistema de arquivos" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Varrer pasta" +msgid "_Expand All" +msgstr "Expan_dir tudo" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Varrer pasta pessoal" +msgid "_Collapse All" +msgstr "En_colher todos" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Varrer pasta remota" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Varrer _sistema de arquivos" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra de _ferramentas" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Varrer pasta _pessoal" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barra de st_atus" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Varre uma pasta" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "E_spaço alocado" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Varre uma pasta remota" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Varre sistema de arquivos" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "Su_mário" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Varre pasta pessoal" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Barra de st_atus" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Interrompe a varredura" +msgid "Scan Home" +msgstr "Varrer pasta pessoal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analisador" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Varre sistema de arquivos" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "En_colher todos" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Varrer sistema de arquivos" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "Su_mário" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Varre uma pasta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Varrer pasta" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Expan_dir tudo" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Varre uma pasta remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Varrer pasta remota" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Barra de _ferramentas" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Interrompe a varredura" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualiza" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Uma lista de URIs das partições a serem excluídas da varredura." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Barra de ferramentas é visível" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Habilitar monitoramento do diretório pessoal" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Mostrar ou não a barra de ferramentas na janela principal." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI's das partições excluídas" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Barra de status é visível" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Manter ou não a barra de status visível na parte inferior da janela principal." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Dicas de subpastas visíveis" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Habilitar monitoramento do diretório pessoal" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Barra de ferramentas é visível" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Monitorar ou não qualquer alteração no diretório pessoal." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI's das partições excluídas" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Manter ou não a barra de status visível na parte inferior da janela " -"principal." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Uma lista de URIs das partições a serem excluídas da varredura." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Se as dicas de ferramenta da subpasta da pasta selecionada são desenhadas." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Dicas de subpastas visíveis" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Mostrar ou não a barra de ferramentas na janela principal." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Se as dicas de ferramenta da subpasta da pasta selecionada são desenhadas." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Varrendo..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Capacidade total do sistema de arquivos:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "usado:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "disponível:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Calculando barras de porcentagens..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Capacidade total do sistema de arquivos" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Uso total do sistema de arquivos" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "contém hardlinks para:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d item" msgstr[1] "%5d itens" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Não foi possível inicializar o monitoramento" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Alterações na sua pasta pessoal não serão monitoradas." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Mover para pasta pai" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Salvar captura de tela" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Ver como gráficos de anéis" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Ver como gráficos de mapa em árvore (Treemap)" -# baobab --help -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Mostra a versão" -# baobab --help -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRETÓRIO]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Excesso de argumentos. Somente um diretório pode ser especificado." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Não foi possível detectar nenhum ponto de montagem." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Sem um ponto de montagem o uso do disco não pode ser analisada." @@ -310,40 +314,40 @@ msgstr "Nó raiz do gráfico" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Definir o nó raiz do modelo" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Não é possível criar imagem pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Salvar captura de tela" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tipo de _imagem:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Analisar" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Ponto de montagem" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tipo de sistema de arquivos" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Tamanho total" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -382,72 +386,68 @@ msgstr "WebDAV seguro (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Não foi possível conectar ao servidor. Você deve digitar um nome para o " -"servidor." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor. Você deve digitar um nome para o servidor." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Por favor, digite um nome e tente novamente." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Localização (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "S_ervidor:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Informações opcionais:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Comp_artilhamento:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Pasta:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Nome de _usuário:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nome do _domínio:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar ao servidor" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tipo de serviço:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Varrer" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Varrer novamente sua pasta pessoal?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"O conteúdo do seu diretório pessoal foi alterado. Selecione varrer novamente " -"para atualizar detalhes do uso do disco." +msgstr "O conteúdo do seu diretório pessoal foi alterado. Selecione varrer novamente para atualizar detalhes do uso do disco." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Varrer _novamente" @@ -467,145 +467,107 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Selecione uma pasta" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Mostrar pasta_s ocultas" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Não é possível verificar em uma pasta excluída!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" não é uma pasta válida" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Não foi possível analisar o uso do disco." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Abrir pasta" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Mover para a lixeira" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacidade total do sistema de arquivos:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "usado:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "disponível:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Não há visualizador instalado capaz de exibir a pasta." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Não foi possível mover o arquivo para a lixeira" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalhes: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software " -"Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (na sua opinião) qualquer " -"versão." +msgstr "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (na sua opinião) qualquer versão." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA " -"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM " -"PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais " -"detalhes. " +msgstr "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GPL) para mais detalhes. " -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este " -"programa; se não, escreva para a Fundação do Software Livre (FSF) Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa; se não, escreva para a Fundação do Software Livre (FSF) Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobá" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar o uso do disco." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alexandre Hautequest \n" -"Ariel Bressan da Silva \n" -"Evandro Fernandes Giovanini \n" -"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior \n" -"Gustavo Maciel Dias Vieira \n" -"Welther José O. Esteves \n" -"Goedson Teixeira Paixão \n" -"Guilherme de S. Pastore \n" -"Luiz Fernando S. Armesto \n" -"Leonardo Ferreira Fontenelle \n" -"Og Maciel \n" -"Hugo Doria \n" -"Djavan Fagundes \n" -"Krix Apolinário \n" -"Antonio Fernandes C. Neto " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "Alexandre Hautequest \nAriel Bressan da Silva \nEvandro Fernandes Giovanini \nFrancisco Petrúcio Cavalcante Junior \nGustavo Maciel Dias Vieira \nWelther José O. Esteves \nGoedson Teixeira Paixão \nGuilherme de S. Pastore \nLuiz Fernando S. Armesto \nLeonardo Ferreira Fontenelle \nOg Maciel \nHugo Doria \nDjavan Fagundes \nKrix Apolinário \nAntonio Fernandes C. Neto " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "O documento não existe." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "A pasta não existe." @@ -622,112 +584,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Consulta palavras num dicionário" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Consultar o texto se_lecionado" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "L_impar" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Consultar o texto se_lecionado" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Verificar definição e ortografia das palavras em um dicionário on-line" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Dicionário" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Verificar definição e ortografia das palavras em um dicionário on-line" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Servidor de dicionário (Obsoleto)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "O servidor do dicionário a se conectar. O servidor padrão é dict.org. Veja http://www.dict.org para uma lista de outros servidores. Esta chave está obsoleta e não é mais usada." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Porta usada para conectar ao servidor (Obsoleto)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Especifica se deve ser usada a consulta inteligente. Esta chave é dependente " -"do suporte a essa opção por parte do servidor. O padrão é VERDADEIRO. Esta " -"chave está obsoleta e não é mais usada." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "O banco de dados padrão a ser usado" +msgstr "O número da porta a conectar. A porta padrão é 2628. Essa chave está obsoleta e não é mais usada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "A altura padrão da janela do aplicativo" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Usar consulta inteligente (Obsoleto)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "A estratégia de pesquisa padrão a ser usada" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Especifica se deve ser usada a consulta inteligente. Esta chave é dependente do suporte a essa opção por parte do servidor. O padrão é VERDADEIRO. Esta chave está obsoleta e não é mais usada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "A largura padrão da janela do aplicativo" +msgid "The default database to use" +msgstr "O banco de dados padrão a ser usado" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"O servidor do dicionário a se conectar. O servidor padrão é dict.org. Veja " -"http://www.dict.org para uma lista de outros servidores. Esta chave está " -"obsoleta e não é mais usada." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "O nome do banco de dados individual padrão ou meta-banco de dados a usar numa fonte de dicionário. Uma exclamação (\"!\") especifica que o programa deve pesquisar todos os bancos de dados no servidor especificado" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "A fonte para usar ao imprimir" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "A estratégia de pesquisa padrão a ser usada" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "A fonte para usar ao imprimir uma definição." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "O nome da estratégia de pesquisa padrão a usar numa fonte de dicionário, se disponível. A estratégia padrão é \"exact\", que casa com palavras exatas." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"O nome do banco de dados individual padrão ou meta-banco de dados a usar " -"numa fonte de dicionário. Uma exclamação (\"!\") especifica que o programa " -"deve pesquisar todos os bancos de dados no servidor especificado" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "A fonte para usar ao imprimir" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"O nome da estratégia de pesquisa padrão a usar numa fonte de dicionário, se " -"disponível. A estratégia padrão é \"exact\", que casa com palavras exatas." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "A fonte para usar ao imprimir uma definição." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -736,115 +689,90 @@ msgstr "O nome da fonte de dicionário usada" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"O nome da fonte de dicionário usada para recuperar as definições de palavras." +msgstr "O nome da fonte de dicionário usada para recuperar as definições de palavras." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "A página da barra lateral a mostrar" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "A largura padrão da janela do aplicativo" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"O número da porta a conectar. A porta padrão é 2628. Essa chave está " -"obsoleta e não é mais usada." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Essa chave define a largura da janela e é usada para lembrar o tamanho da janela de dicionário entre sessões. Definir como -1 fará a janela de dicionário usar a largura baseada no tamanho da fonte." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "A largura da barra lateral" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "A altura padrão da janela do aplicativo" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Esta chave define a largura da barra lateral, e é usada para lembrar a " -"configuração entre sessões." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Essa chave define a altura da janela e é usada para lembrar o tamanho da janela de dicionário entre sessões. Definir como -1 fará a janela de dicionário usar a altura baseada no tamanho da fonte." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Essa chave define a altura da janela e é usada para lembrar o tamanho da " -"janela de dicionário entre sessões. Definir como -1 fará a janela de " -"dicionário usar a altura baseada no tamanho da fonte." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Mostrar a janela do aplicativo maximizada" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Essa chave define a largura da janela e é usada para lembrar o tamanho da " -"janela de dicionário entre sessões. Definir como -1 fará a janela de " -"dicionário usar a largura baseada no tamanho da fonte." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Esta chave define se a janela deve ser maximizada e é usada para lembrar o estado da janela de dicionário entre sessões. Definir como VERDADEIRO fará a janela sempre aparecer maximizada." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Mostrar a barra lateral" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Esta chave define se a barra lateral deve estar visível, e é usada para " -"lembrar o estado da barra lateral entre sessões. Definir como VERDADEIRO " -"fará a barra lateral ser exibida sempre." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Esta chave define se a barra de status deve estar visível, e é usada para " -"lembrar o estado da barra de status entre sessões. Definir como VERDADEIRO " -"fará a barra de status ser exibida sempre." +msgstr "Esta chave define se a barra lateral deve estar visível, e é usada para lembrar o estado da barra lateral entre sessões. Definir como VERDADEIRO fará a barra lateral ser exibida sempre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Esta chave define se a janela deve ser maximizada e é usada para lembrar o " -"estado da janela de dicionário entre sessões. Definir como VERDADEIRO fará a " -"janela sempre aparecer maximizada." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Mostrar a barra de status" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Esta chave define se a página da barra lateral deve ser exibida, e é usada " -"para lembrar a configuração entre sessões. Pode ser \"speller\" ou " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Esta chave define se a barra de status deve estar visível, e é usada para lembrar o estado da barra de status entre sessões. Definir como VERDADEIRO fará a barra de status ser exibida sempre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Usar consulta inteligente (Obsoleto)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "A página da barra lateral a mostrar" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Mostrar a janela do aplicativo maximizada" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Esta chave define se a página da barra lateral deve ser exibida, e é usada para lembrar a configuração entre sessões. Pode ser \"speller\" ou \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Mostrar a barra lateral" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "A largura da barra lateral" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Mostrar a barra de status" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Esta chave define a largura da barra lateral, e é usada para lembrar a configuração entre sessões." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Selecione uma fonte de dicionário para consultar palavras:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Fonte" @@ -853,32 +781,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Fonte de im_pressão:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Selecione uma fonte de dicionário para consultar palavras:" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dicionários" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrição:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transporte:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "N_ome da máquina:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nome da fonte" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Estratégias" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrição:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dicionários" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transporte:" +msgid "Strategies" +msgstr "Estratégias" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -928,8 +856,7 @@ msgstr "Nenhuma conexão ao servidor de dicionário em \"%s:%d\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Falha na consulta à máquina \"%s\": nenhum recurso apropriado localizado" +msgstr "Falha na consulta à máquina \"%s\": nenhum recurso apropriado localizado" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -946,18 +873,14 @@ msgstr "Falha na consulta à máquina \"%s\": máquina não localizada" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Não foi possível conectar ao servidor de dicionário em \"%s:%d\". O servidor " -"respondeu com o código %d (servidor fora do ar)" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de dicionário em \"%s:%d\". O servidor respondeu com o código %d (servidor fora do ar)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n" -": \"%s\"" +msgstr "Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n: \"%s\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -1004,9 +927,7 @@ msgstr "Falha na conexão ao servidor de dicionário em %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Erro ao ler a resposta do servidor:\n" -"%s" +msgstr "Erro ao ler a resposta do servidor:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1056,40 +977,40 @@ msgstr "Limpa a lista de bases de dados disponíveis" msgid "Error while matching" msgstr "Erro durante comparação" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Não localizado" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Lo_calizar:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Próximo" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Erro ao consultar a definição" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Uma outra pesquisa está em progresso" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Por favor, espere até que a pesquisa atual termine." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Erro ao recuperar a definição" @@ -1161,8 +1082,7 @@ msgstr "Tipo de transporte \"%d\" inválido" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "" -"Nenhum grupo \"%s\" localizado dentro da definição da fonte de dicionário" +msgstr "Nenhum grupo \"%s\" localizado dentro da definição da fonte de dicionário" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 @@ -1170,17 +1090,13 @@ msgstr "" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "" -"Não foi possível obter a chave \"%s\" dentro da definição da fonte de " -"dicionário: %s" +msgstr "Não foi possível obter a chave \"%s\" dentro da definição da fonte de dicionário: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Não foi possível obter a chave \"%s\" dentro do arquivo de definição da " -"fonte de dicionário: %s" +msgstr "Não foi possível obter a chave \"%s\" dentro do arquivo de definição da fonte de dicionário: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1272,11 +1188,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definição para \"%s\"\n" -" fonte \"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definição para \"%s\"\n fonte \"%s\":\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1297,9 +1209,7 @@ msgstr "Não foi possível localizar uma fonte de dicionário apropriada" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Erro ao consultar a definição de \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Erro ao consultar a definição de \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1353,55 +1263,55 @@ msgstr "inflexível" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Consultar palavras em dicionários" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvar uma cópia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Documento sem título" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Erro ao gravar em \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Limpa as definições localizadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Limpar definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Limpa o texto da definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Imprime as definições localizadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Imprimir definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Imprime o texto da definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Salva as definições localizadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Salvar definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Salva o texto da definição em um arquivo" @@ -1425,63 +1335,63 @@ msgstr "Digite a palavra que você gostaria de consultar" msgid "Dictionary entry" msgstr "Entrada de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferências do dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nenhuma fonte de dicionário disponível com o nome \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Não foi possível localizar a fonte de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nenhum contexto disponível para a fonte \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Não foi possível criar um contexto" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Não foi possível conectar ao MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Não foi possível obter notificação para preferências" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Não foi possível obter notificação para a fonte do documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Não foi possível renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\": %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório de dados \"%s\": %s" @@ -1494,29 +1404,29 @@ msgstr "Editar fonte de dicionário" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Adicionar fonte de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Remover \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Isso removerá permanentemente a fonte de dicionário da lista." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Não foi possível remover a fonte \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Adiciona uma nova fonte de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Remove a fonte de dicionário selecionada atualmente" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Define a fonte usada para imprimir as definições" @@ -1526,207 +1436,207 @@ msgstr "Define a fonte usada para imprimir as definições" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Não foi possível visualizar: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo de fonte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de fonte" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Pesquisando \"%s\"..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nenhuma definição localizada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Uma definição localizada" msgstr[1] "%d definições localizadas" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Ir" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nova consulta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Salvar uma cópia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Visualiza_r..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Visualizar este documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Imprime esse documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Localizar _próxima" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Localizar _anterior" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definição _anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Vai para a definição anterior" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Próxima definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Vai para a próxima definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Primeira _definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Vai para a primeira definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Ú_ltima Definição" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Vai para a última definição" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "_Sinônimos" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Fontes de dicionário" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Bancos de _dados disponíveis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Est_ratégias Disponíveis" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barra de _status" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Fonte de dicionário \"%s\" selecionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Estratégia \"%s\" selecionada" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Banco de dados \"%s\" selecionado" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Palavra \"%s\" selecionada" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Clique duplo na palavra para consultá-la" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Clique duplo na estratégia de comparação para usá-la" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Clique duplo na fonte para usá-la" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Clique duplo no banco de dados para usá-lo" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Consultar:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Sinônimos" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dicionários disponíveis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Estratégias disponíveis" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Fontes de dicionário" @@ -1774,22 +1684,22 @@ msgstr "_Selecionar área para capturar" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturar após _intervalo de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar imagem da tela" @@ -1797,10 +1707,6 @@ msgstr "Capturar imagem da tela" msgid "Effects" msgstr "Efeitos" -# Esse é o botão principal do diálogo. Já existem dois trechos com -# "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário -# tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura -# do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "C_apturar" @@ -1809,26 +1715,23 @@ msgstr "C_apturar" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Erro ao salvar captura de imagem da tela" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Nâo foi possível salvar a captura de tela em %s.\n" -" O erro foi %s.\n" -" Por favor, selecione outro local e tente novamente." +msgstr "Nâo foi possível salvar a captura de tela em %s.\n O erro foi %s.\n Por favor, selecione outro local e tente novamente." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de tela tomada" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela atual" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Captura_de_tela-%s.png" @@ -1836,15 +1739,15 @@ msgstr "Captura_de_tela-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Captura_de_tela-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura_de_tela.png" @@ -1852,146 +1755,138 @@ msgstr "Captura_de_tela.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Captura_de_tela-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura uma janela ao invés da tela inteira" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura uma área da tela ao invés da tela inteira" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inclui a borda da janela na captura de tela" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Remove a borda da janela na captura de tela" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efeito para adicionar à borda (sombra, bordar ou nenhum)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efeito" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Grupo de opções interativas" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tirar uma foto da tela" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n" +msgstr "Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Salvar imagens da sua área de trabalho ou de janelas individuais" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Salvar captura de tela" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Copiar para a área de transferência" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Salvar captura de tela" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvar na _pasta:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efeito de borda" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Captura de tela de uma janela específica (obsoleto)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", " -"\"none\" e \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave " -"está obsoleta e não é mais usada." +msgstr "Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave está obsoleta e não é mais usada." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Atraso na captura de tela" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Incluir borda" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Incluir cursor" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Diretório de captura de tela" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Inclui o cursor na captura de tela" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela" +msgid "Include Border" +msgstr "Incluir borda" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Atraso na captura de tela" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Diretório de captura de tela" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Incluir cursor" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Inclui o cursor na captura de tela" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efeito de borda" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Captura de tela de uma janela específica (obsoleto)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", \"none\" e \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"O arquivo de definições da interface de usuário para o programa de captura " -"de tela está faltando.\n" -"Por favor, verifique sua instalação do mate-utils" +msgstr "O arquivo de definições da interface de usuário para o programa de captura de tela está faltando.\nPor favor, verifique sua instalação do mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Selecione uma pasta" @@ -2000,381 +1895,325 @@ msgstr "Selecione uma pasta" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Não foi possível limpar a pasta temporária:\n" -"%s" +msgstr "Não foi possível limpar a pasta temporária:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"O processo filho que salva arquivos terminou de maneira inesperada. Não é " -"possível salvar a captura de tela no disco." +msgstr "O processo filho que salva arquivos terminou de maneira inesperada. Não é possível salvar a captura de tela no disco." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Erro desconhecido ao salvar a captura de tela no disco" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Janela sem nome" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "O arquivo já existe" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Salvando arquivo..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de fonte" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Pesquisar por arquivos..." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Localizar documentos e pastas neste computador por nome ou conteúdo" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Altura da janela padrão" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Janela padrão maximizada" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Largura da janela padrão" +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Mostra opções adicionais" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Desabilitar a pesquisa rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Desabilitar a segunda varredura da pesquisa rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Pesquisar na pasta" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Caminhos excluídos da pesquisa rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Caminhos excluídos da segunda pesquisa rápida" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Ordem das colunas dos resultados da pesquisa" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a seção \"Mostrar mais opções\" estará expandida quando a ferramenta de pesquisa se inicia." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Contém o texto\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Contém o texto\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Última modificação antes de\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Última modificação antes de\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Última modificação depois de\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Última modificação depois de\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Selecione a opção de pesquisa \"Excluir outros sistemas de arquivos\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Tamanho mínimo\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Tamanho mínimo\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Tamanho máximo\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"O arquivo está vazio\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Tamanho máximo\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Seguir links simbólicos\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"O arquivo está vazio\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Nome não contém\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"O arquivo está vazio\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Seleciona a opção de pesquisa \"Nome de acordo com a expressão regular\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Propriedade do usuário\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Propriedade do usuário\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Propriedade do grupo\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Propriedade do usuário\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Propriedade do grupo\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Proprietário desconhecido\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Propriedade não é reconhecida\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Selecione a opção de pesquisa \"Mostrar arquivos ocultos e pastas\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Nome não contém\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Nome não contém\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Nome de acordo com a expressão regular\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Tamanho mínimo\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"O nome corresponde a expressão regular\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Tamanho máximo\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Selecione a opção de pesquisa \"Mostrar arquivos ocultos e pastas\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Mostra opções adicionais" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Esta chave define o valor padrão do widget \"Pesquisar na pasta\" " - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Esta chave define a ordem das colunas nos resultados das pesquisas. Ela não " -"deve ser modificada pelo usuário." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "A chave determina se a opção \"Mostra arquivos ocultos e pastas\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Esta chave define os caminhos que a ferramenta de pesquisa irá excluir da " -"pesquisa rápida. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. Os valores " -"padrão são /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"Seguir links simbólicos\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Esta chave define os caminhos que a ferramenta de pesquisa irá excluir de " -"uma segunda varredura quando realizando uma pesquisa rápida. A segunda " -"varredura utiliza o comando find para localizar os arquivos. O propósito da " -"segunda varredura é localizar arquivos que não tenham sido indexados. Os " -"caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. O valor padrão é /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Essa chave define a altura da janela e é usada para lembrar o tamanho da " -"ferramenta de pesquisa entre sessões. Definir como -1 fará a ferramenta usar " -"a altura padrão." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Essa chave define a largura da janela e é usada para lembrar o tamanho da " -"ferramenta de pesquisa entre sessões. Definir como -1 fará a ferramenta usar " -"a largura padrão." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Seguir links simbólicos\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Contém o texto\" está selecionada quando a " -"ferramenta de pesquisa se inicia." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Selecione a opção de pesquisa \"Excluir outros sistemas de arquivos\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Última modificação antes de\" está " -"selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +msgstr "Esta chave determina se a opção \"Excluir outros sistemas de arquivos\" está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Última modificação depois de\" está " -"selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Desabilitar a pesquisa rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Excluir outros sistemas de arquivos\" está " -"selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de pesquisa desabilita o uso do comando localizar quando estiver fazendo simples pesquisas por nomes de arquivos." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"O arquivo está vazio\" está selecionada " -"quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Caminhos excluídos da pesquisa rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Seguir links simbólicos\" está selecionada " -"quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Esta chave define os caminhos que a ferramenta de pesquisa irá excluir da pesquisa rápida. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. Os valores padrão são /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* e /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Nome não contém\" está selecionada quando " -"a ferramenta de pesquisa se inicia." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Desabilitar a segunda varredura da pesquisa rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"O nome corresponde a expressão regular\" " -"está selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Esta chave determina se a ferramenta de pesquisa desabilita o uso do comando localizar após realizar uma pesquisa rápida." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Propriedade do grupo\" está selecionada " -"quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Caminhos excluídos da segunda pesquisa rápida" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Propriedade do usuário\" está selecionada " -"quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Esta chave define os caminhos que a ferramenta de pesquisa irá excluir de uma segunda varredura quando realizando uma pesquisa rápida. A segunda varredura utiliza o comando find para localizar os arquivos. O propósito da segunda varredura é localizar arquivos que não tenham sido indexados. Os caracteres curinga \"*\" e \"?\" são válidos. O valor padrão é /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Ordem das colunas dos resultados da pesquisa" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Propriedade não é reconhecida\" está " -"selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Esta chave define a ordem das colunas nos resultados das pesquisas. Ela não deve ser modificada pelo usuário." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Largura da janela padrão" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a seção \"Mostrar mais opções\" estará expandida " -"quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Essa chave define a largura da janela e é usada para lembrar o tamanho da ferramenta de pesquisa entre sessões. Definir como -1 fará a ferramenta usar a largura padrão." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"A chave determina se a opção \"Mostra arquivos ocultos e pastas\" está " -"selecionada quando a ferramenta de pesquisa se inicia." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Altura da janela padrão" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Tamanho mínimo\" está selecionada quando a " -"ferramenta de pesquisa se inicia." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Essa chave define a altura da janela e é usada para lembrar o tamanho da ferramenta de pesquisa entre sessões. Definir como -1 fará a ferramenta usar a altura padrão." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Esta chave determina se a opção \"Tamanho máximo\" está selecionada quando a " -"ferramenta de pesquisa se inicia." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Janela padrão maximizada" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Esta chave determina se a ferramenta de pesquisa desabilita o uso do comando " -"localizar após realizar uma pesquisa rápida." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Esta chave determina se a janela da ferramenta de pesquisa inicia maximizado." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Esta chave determina se a ferramenta de pesquisa desabilita o uso do comando " -"localizar quando estiver fazendo simples pesquisas por nomes de arquivos." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Pesquisar na pasta" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Esta chave determina se a janela da ferramenta de pesquisa inicia maximizado." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Esta chave define o valor padrão do widget \"Pesquisar na pasta\" " #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2433,8 +2272,7 @@ msgstr "Deseja excluir \"%s\" permanentemente?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"A lixeira está indisponível. Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira." +msgstr "A lixeira está indisponível. Não foi possível mover \"%s\" para a lixeira." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2506,8 +2344,7 @@ msgstr "O documento \"%s\" já existe. Deseja substituí-lo?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Se você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito." +msgstr "Se você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2522,9 +2359,7 @@ msgstr "Você pode não ter permissões de escrita para o documento." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Erro do MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Erro do MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2557,14 +2392,14 @@ msgstr "link para %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (cópia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (outra cópia)" @@ -2572,36 +2407,36 @@ msgstr " (outra cópia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ª cópia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "ª cópia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ª cópia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ª cópia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (cópia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (outra cópia)%s" @@ -2609,325 +2444,318 @@ msgstr "%s (outra cópia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dª cópia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dª cópia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dª cópia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dª cópia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode inválido)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Contém o _texto" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Última mo_dificação antes de" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dias" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Última modificação depois de" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Tamanho mí_nimo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Tamanho má_ximo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "O arquivo está vazio" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Propriedade do _usuário" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Propriedade do _grupo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Proprietário irreconhecível" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "No_me não contém" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Nome corresponde à e_xpressão regular" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Mostrar arquivos ocultos e de backup" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Seguir links simbólicos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Excluir outros sistemas de arquivos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Mostra a versão do aplicativo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "EXPRESSÃO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DIAS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USUÁRIO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PADRÃO" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Um banco de dados local provavelmente não foi criado." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "A conversão do conjunto de caracteres falhou para \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Pesquisando..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Pesquisar por arquivos" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nenhum arquivo localizado" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(parado)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nenhum arquivo localizado" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d arquivo localizado" msgstr[1] "%'d arquivos localizados" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d arquivo localizado" msgstr[1] "%'d arquivos localizados" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Entrada alterada chamada para uma opção de não-entrada!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Define o texto da opção de pesquisa \"Nome contém\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Define o texto da opção de pesquisa \"Pesquisar na pasta\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Organizar arquivos por um dos seguintes: nome, pasta, tamanho, tipo ou data" +msgstr "Organizar arquivos por um dos seguintes: nome, pasta, tamanho, tipo ou data" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Definir ordem de organização como decrescente, o padrão é crescente" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Iniciar uma pesquisa automaticamente" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Seleciona a opção de pesquisa \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Seleciona e define a opção de pesquisa \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Opção inválida passada para o argumento sortby da linha de comando." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Erros demais para serem mostrados ..." +msgstr "\n... Erros demais para serem mostrados ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"O resultado da pesquisa pode ser inválido. Ocorreram erros durante a " -"execução da pesquisa." +msgstr "O resultado da pesquisa pode ser inválido. Ocorreram erros durante a execução da pesquisa." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Mostrar mais _detalhes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"O resultado da pesquisa pode ser inválido ou estar desatualizado. Deseja " -"desabilitar a pesquisa rápida?" +msgstr "O resultado da pesquisa pode ser inválido ou estar desatualizado. Deseja desabilitar a pesquisa rápida?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Desabilitar _pesquisa rápida" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Falha ao definir o id do grupo de processo para o filho %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Erro ao analisar o comando de pesquisa." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Erro ao executar o comando de pesquisa." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Digite uma expressão para a opção de pesquisa \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" em %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Digite uma expressão em %s para a opção de pesquisa \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Remover \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Clique para remover a opção de pesquisa \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opções disponí_veis:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Opções disponíveis" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Selecione uma opção de pesquisa a partir da lista do menu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Adicionar uma opção de pesquisa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Clique para adicionar a opção de pesquisa disponível selecionada." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "R_esultados da pesquisa:" @@ -2943,18 +2771,14 @@ msgstr "Tipo" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" -# Na interface em pt_BR, existe o botão '_Navegar...' #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "No_me contém:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Digite um nome de arquivo ou nome de arquivo parcial com ou sem caracteres " -"curingas." +msgstr "Digite um nome de arquivo ou nome de arquivo parcial com ou sem caracteres curingas." -# Na interface em pt_BR, existe o botão '_Navegar...' #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Nome contém" @@ -2973,8 +2797,7 @@ msgstr "Pesquisa na pasta" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Selecione a pasta ou dispositivo do qual você deseja iniciar a pesquisa." +msgstr "Selecione a pasta ou dispositivo do qual você deseja iniciar a pesquisa." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -3041,9 +2864,7 @@ msgstr "Opção de lançamento desconhecida: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Não é possível passar URIs de documentos para uma entrada \"Type=Link\" de " -"área de trabalho" +msgstr "Não é possível passar URIs de documentos para uma entrada \"Type=Link\" de área de trabalho" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3087,85 +2908,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Ver ou monitorar arquivos de log do sistema" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Altura da janela principal, em pixels" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Especifica o arquivo de log exibido ao iniciar. O padrão é ou /var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operacional." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Tamanho da fonte usada para exibir o log" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Especifica uma lista de logs para abrir ao iniciar. Uma lista padrão é " -"criada ao ler /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Especifica o tamanho da fonte de largura fixa usada para exibir o log na principal visão em árvore. O padrão é definido a partir do tamanho padrão da fonte de terminal." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Altura da janela principal, em pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica a altura da janela principal do visualizador de log, em pixels." +msgstr "Especifica a altura da janela principal do visualizador de log, em pixels." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Especifica o arquivo de log exibido ao iniciar. O padrão é ou /var/adm/" -"messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operacional." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Largura da janela principal, em pixels" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Especifica o tamanho da fonte de largura fixa usada para exibir o log na " -"principal visão em árvore. O padrão é definido a partir do tamanho padrão da " -"fonte de terminal." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Especifica a largura da janela principal do visualizador de log, em pixels." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Especifica a largura da janela principal do visualizador de log, em pixels." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Arquivo de log para abrir ao iniciar" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Largura da janela principal, em pixels" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Plano de fundo:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Especifica uma lista de logs para abrir ao iniciar. Uma lista padrão é criada ao ler /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efeito:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expressão _regular:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primeiro plano:" +msgid "Highlight" +msgstr "Destaque" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Oculto" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Destaque" +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Plano de fundo:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Expressão _regular:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efeito:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Impossível abrir o arquivo %s" @@ -3189,19 +3001,17 @@ msgstr "Expressão regular inválida: %s" #: ../logview/logview-filter-manager.c:238 msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "" -"Por favor especifique tanto a cor do primeiro plano quanto a do plano de " -"fundo!" +msgstr "Por favor especifique tanto a cor do primeiro plano quanto a do plano de fundo!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Editar filtro" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Adicionar novo filtro" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -3231,9 +3041,7 @@ msgstr "Limpar a expressão de pesquisa" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Erro ao descompactar um arquivo de log compactado com o GZip. O arquivo pode " -"estar corrompido." +msgstr "Erro ao descompactar um arquivo de log compactado com o GZip. O arquivo pode estar corrompido." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3245,30 +3053,29 @@ msgstr "Este arquivo não é um arquivo comum ou não é um arquivo texto." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Esta versão do sistema de logs não suporta logs compactados com o GZip." +msgstr "Esta versão do sistema de logs não suporta logs compactados com o GZip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra a versão do aplicativo" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[ARQUIVODELOG...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Navegar e monitorar logs" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualizador de log" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Visualizador de Log do Sistema" @@ -3282,704 +3089,132 @@ msgstr "última atualização: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d linhas (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Abrir log" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Quebrado" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Um visualizador de log para o MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtros" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Abrir um log a partir de um arquivo" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Fecha este log" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "Sai_r" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Sai do visualizador de log" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia a seleção" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Seleciona todo o log" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Localiza uma palavra ou frase no arquivo de log" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Tamanho de texto maior" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Tamanho de texto menor" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Tamanho de texto normal" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Gerenciar filtros" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Gerenciar filtros" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Abre o sumário da ajuda para o visualizador de log" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Mostra o diálogo \"sobre\" para o visualizador de log" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _status" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Mostra a barra de status" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Painel lateral" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Mostrar painel lateral" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Mostrar somente ocorrências" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Somente mostrar linhas que combinam com um dos filtros fornecidos" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Não é possível ler \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Não foi possível abrir os seguintes arquivos:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Salvar captura de tela" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Formatador de Disquetes" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formate disquetes" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 para formatação rápida, 1 para padrão (adiciona formatação de baixo " -#~ "nível) e 2 para completa (adiciona verificação de blocos ruins)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "" -#~ "APENAS USUÁRIOS AVANÇADOS - Utilitário padrão para formatação em FAT" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Sistema de arquivos padrão" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Modo de formatação padrão" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "VERDADEIRO define o mkdosfs como padrão para formatação em FAT, FALSO " -#~ "define o mtools como padrão." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2 para o sistema de arquivos do linux ou fat para o do DOS." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Erro interno: Não foi possível acessar o local correto." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Erro interno: valor estranho (%ld) em do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Verificando blocos ruins..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Erro ao abrir o dispositivo %s para verificar blocos ruins\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Verificando blocos ruins... Pronto" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Formatando o disquete..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Eu não sei o que é isso, mas é algo muito errado." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Erro ao formatar a trilha #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Erro durante o término da formatação" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Formatando o disquete... Pronto" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Verificando a formatação..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível gravar no disquete.\n" -#~ "\n" -#~ "Verifique se ele está protegido contra gravação." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Permissões insuficientes para abrir o dispositivo de disquete %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível acessar o disquete.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, verifique se ele está no\n" -#~ "drive com a porta fechada." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Erro genérico ao acessar o dispositivo de disquete %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Código do erro %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Erro de Leitura:\n" -#~ "Ocorreu um problema ao ler o cilindro %d. %d esperado, mas %d lido" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Ocorreu um problema ao ler o cilindro %d, %d esperado, %d lido" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Dado corrompido no cilindro %d. Continuando... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Erro ao fechar o dispositivo %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Verificando a formatação... Pronto" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Não foi possível gravar no dispositivo %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Erro genérico ao acessar o dispositivo de disquete %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Código de erro %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Não foi possível determinar a geometria do disquete atual." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Erro ao criar um nome de arquivo único para a lista de blocos ruins." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Erro ao preencher o arquivo de lista de blocos ruins." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Erro na criação do processo do comando (%s): %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Assinatura de início do mke2fs desconhecida, cancelando." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "O utilitário de criação de sistemas de arquivos (%s) relatou os seguintes " -#~ "erros:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Processo filho terminado anormalmente." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Erro na criação do processo do comando mbadblocks: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "O utilitário de verificação de blocos ruins (mbadblocks) relatou os " -#~ "seguintes erros:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Processo filho mbadblocks terminado anormalmente." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Criando sistema de arquivos no disquete..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Não foi possível criar sistema de arquivos corretamente." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Criando sistema de arquivos no disquete... Pronto" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Verificando se há blocos ruins... (pode demorar um pouco)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Erro ao verificar a existência de blocos ruins." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: O utilitário mbadblocks não está instalado neste " -#~ "sistema. Ele deve ser instalado para fazer uma formatação completa com o " -#~ "sistema de arquivos DOS (fat)." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Dupla densidade 3.5\" (720 KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Dupla densidade 5.25\" (360 KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "_Tipo de sistema de arquivos:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Configurações do sistema de arquivos" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_Densidade do disquete:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Dis_positivo do disquete:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Modo de formatação" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Alta densidade 3.5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Alta densidade 5.25\" (1.2 MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux nativo (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Configurações físicas" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "_Completo (adiciona verificação de blocos ruins ao modo padrão)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "_Nome do volume:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "F_ormatar" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Rápido (apenas cria o sistema de arquivos)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "P_adrão (adiciona uma formatação de baixo nível ao modo rápido)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Não é possível formatar" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum dos aplicativos mke2fs e mkdosfs/mformat estão instalados. Você " -#~ "não pode formatar disquetes sem um deles." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo %s, formatação cancelada." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "O dispositivo %s está desconectado.\n" -#~ "Favor conectar o dispositivo para continar." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Você não tem permissão para gravar em %s, não será possível continuar a " -#~ "formatação.\n" -#~ "Contacte o administrador do sistema para saber como obter permissões de " -#~ "escrita." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Não foi possível inicializar o dispositivo" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Não foi possível abrir algum dispositivo, formatação cancelada." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 ou /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Não foi possível exibir ajuda para o formatador de disquetes." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Nome incorreto de volume" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "O nome do volume não pode conter nenhum espaço em branco." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Dispositivo a formatar" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "DISPOSITIVO" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Formatador de Disquete" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "O disquete foi formatado, mas %d bloco ruim (de um total de %d) " -#~ "foi localizado e marcado." -#~ msgstr[1] "" -#~ "O disquete foi formatado, mas %d blocos ruins (de um total de %d) " -#~ "foram localizados e marcados." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Disquete formatado com sucesso." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Formatação do disquete cancelada." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Progresso da formatação" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Servidor de dicionário" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Capturar uma áre_a selecionada" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "Abrir _pasta" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Digitar senha" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Dicionário e ferramenta de ortografia" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Log do sistema" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Atual" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "Um ou mais arquivos não puderam ser abertos" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s não pode ser lido pelo usuário. Execute o programa como root ou peça " -#~ "ao seu adminstrador para alterar as permissões do arquivo.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s é muito grande." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s não é um arquivo de log." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "Memória insuficiente." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "Não é possível abrir %s." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Limpar" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_Filtro..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Filtra os logs" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "Recolher _todos" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Recolher todas as linhas" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_Monitorar" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Monitorar logs atuais" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "_Calendário" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Mostrar log do calendário" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (monitorado) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dias" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Aponta para uma lista de dias para o log atual." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Mostra as opções do Visualizador de Log do Sistema" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "Não foi possível criar a interface do usuário." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janeiro" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Fevereiro" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Março" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maio" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Junho" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Julho" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Setembro" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Outubro" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembro" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dezembro" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "Data inválida" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "Esse arquivo não pode ser monitorado." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Esse sistema de arquivos não tem suporte a monitoramento de arquivos.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Erro do Mate-VFS.\n" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Opções de captura de tela" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "Atualiza o gráfico" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "Captura uma imagem da tela" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "Zoom 100%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "Nível de profun_didade:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Mapa _Gráfico de Uso" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "_Total de Pastas:" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "Caracteres UTF-8 inválidos" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Ilimitado" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "Não é possível alocar memória para janela gráfica!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Mapa Gráfico de Uso" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "\"%s\" não é uma localização válida" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "Por favor, verifique a ortografia e tente novamente." - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s em %s" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "_Remover da Lixeira" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "A pasta \"%s\" não foi movida para a lixeira." - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "Não foi possível localizar uma Lixeira neste sistema" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "Excluir a pasta \"%s\" permanentemente?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "Não foi possível mover a pasta para a lixeira." - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "_Excluir Pasta" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "Não foi possível excluir a pasta \"%s\"" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(Restando %d:%02d:%d)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(Restando %d:%02d)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld de %ld" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "Preparando para copiar" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d desconhecido" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "O objeto GdictContext associado a esta entrada" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "O banco de dados a usar para gerar a lista de completamento" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "A estratégia a usar para gerar a lista de completamento" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (página %d)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Visualizar impressão" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "Analise o uso do disco" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 25016541..ee6028c9 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,220 +1,229 @@ -# translation of mate-utils.mate-2-14.ro.po to Română -# translation of mate-utils.HEAD.ro.po to -# Romanian translation for MATE Utils -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Iustin Pop +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009. # Dan Damian , 1999, 2001. +# Lucian Adrian Grijincu , 2009. # Mugurel Tudor , 2002-2004, 2005, 2006. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.mate-2-14.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-26 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-19 12:20+0200\n" -"Last-Translator: Adi Roiban \n" -"Language-Team: Mate Romanian Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Verifică dimensiunea dosarului și spațiul disponibil pe disc" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizare utilizare disc" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Verifică dimensiunea dosarului și spațiul disponibil pe disc" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Preferințe Analizare utilizare disc" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Alegeți _dispozitivele pentru includerea în scanarea sistemului de fișiere:" +msgstr "Alegeți _dispozitivele pentru includerea în scanarea sistemului de fișiere:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Monitorizare schimbări în dosar personal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Spațiu al_ocat" +msgid "_Analyzer" +msgstr "A_nalizator" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Scanează dosarul _personal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizează" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Scanează un sistem de _fișiere" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "S_canează un dosar la distanță..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Scanează un d_osar..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "S_canează un dosar la distanță..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Scanează un sistem de fișiere" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Scanează un dosar" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Expandează tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Scanează dosarul personal" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Pliază tot" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Scanează un dosar la distanță" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizare" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Scanează un sistem de _fișiere" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Bară de unel_te" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Scanează dosarul _personal" +msgid "St_atusbar" +msgstr "B_ară de stare" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Scanează un dosar" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Spațiu al_ocat" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Scanează un dosar la distanță" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Scanează un sistem de fișiere" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conținut" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Scanează dosarul personal" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "B_ară de stare" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Oprește scanarea" +msgid "Scan Home" +msgstr "Scanează dosarul personal" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "A_nalizator" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Scanează un sistem de fișiere" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Pliază tot" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Scanează un sistem de fișiere" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Scanează un dosar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scanează un dosar" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Expandează tot" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Scanează un dosar la distanță" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Scanează un dosar la distanță" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bară de unel_te" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Oprește scanarea" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizează" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "O listă cu URI-uri pentru partițiile ce vor fi excluse din scanare." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Bara de unelte este vizibilă" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Activează monitorizarea dosarului personal" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Dacă bara cu unelte ar trebui sa fie vizibilă în fereastra principală." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Exclude URI-urile partițiilor" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Bara de stare este vizibilă" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Dacă bara de stare din josul ferestrei principale ar trebui sa fie vizibilă." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Indicii subdosare vizibile" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Activează monitorizarea dosarului personal" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Bara de unelte este vizibilă" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Dacă orice schimbare a dosarului personal ar trebui monitorizată." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Exclude URI-urile partițiilor" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "" -"Dacă bara de stare din josul ferestrei principale ar trebui sa fie vizibilă." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "O listă cu URI-uri pentru partițiile ce vor fi excluse din scanare." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Dacă indiciile pentru subdosarul dosarului selectat să fie afișate." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Indicii subdosare vizibile" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Dacă bara cu unelte ar trebui sa fie vizibilă în fereastra principală." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Dacă indiciile pentru subdosarul dosarului selectat să fie afișate." -#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Se scanează..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Capacitatea totală a sistemului de fișiere:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "folosit:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "disponibil:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:203 ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:267 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Se calculează mărimea barelor..." -#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1261 -#: ../baobab/src/callbacks.c:271 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Pregătit" -#: ../baobab/src/baobab.c:353 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Capacitate totală sistem de fișiere" -#: ../baobab/src/baobab.c:375 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Utilizare totală sistem de fișiere" -#: ../baobab/src/baobab.c:416 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "conține hardlink-uri pentru:" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" @@ -222,55 +231,55 @@ msgstr[0] "%5d element" msgstr[1] "%5d elemente" msgstr[2] "%5d de elemente" -#: ../baobab/src/baobab.c:554 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Nu s-a putut inițializa monitorizarea" -#: ../baobab/src/baobab.c:555 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Modificările din dosarul personal vor fi monitorizate." -#: ../baobab/src/baobab.c:935 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Mută în dosar părinte" -#: ../baobab/src/baobab.c:939 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Apropie" -#: ../baobab/src/baobab.c:943 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Depărtează" -#: ../baobab/src/baobab.c:947 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Salvează captura de ecran" -#: ../baobab/src/baobab.c:1084 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Afișează ca grafic inelar" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Vizualizare ca grafic arborescent" -#: ../baobab/src/baobab.c:1184 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Afișare versiune" -#: ../baobab/src/baobab.c:1185 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DOSAR]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Prea multe argumente. Se poate specifica doar un singur dosar." -#: ../baobab/src/baobab.c:1234 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Nu s-a putut detecta un loc pentru montare." -#: ../baobab/src/baobab.c:1236 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Utilizarea discului nu poate fi analizată fără puncte de montare." @@ -298,40 +307,40 @@ msgstr "Nod rădăcină grafic" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Definește nodul rădăcina din model" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1707 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nu se poate crea imaginea pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1717 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Salvează instantaneu" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1746 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tip _imagine:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Scanează" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:190 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:198 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Punct montare" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:206 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tip sistem de fișiere" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:214 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Mărime totală" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:223 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Disponibil" @@ -370,71 +379,68 @@ msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"Nu s-a putut conecta la server. Trebuie să introduceți un nume pentru server." +msgstr "Nu s-a putut conecta la server. Trebuie să introduceți un nume pentru server." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Introduceți un nume și încercați din nou." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Locație (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Informații opționale:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Par_tajare:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Dosar:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "N_ume utilizator:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Nume _domeniu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectare la server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tip serviciu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Scanează" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Rescanați dosarul personal?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Conținutul dosarului personal a fost schimbat. Rescanați pentru a actualiza " -"detaliile de utilizare a discului." +msgstr "Conținutul dosarului personal a fost schimbat. Rescanați pentru a actualiza detaliile de utilizare a discului." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Rescanează" @@ -454,137 +460,107 @@ msgstr "Dimensiune" msgid "Contents" msgstr "Conținut" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Alegere dosar" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Afișează do_sarele ascunse" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Nu se poate verifica un dosar exclus!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "„%s” nu este un dosar valid" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nu s-a putut analiza utilizarea discului." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Deschide d_osar" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Capacitatea totală a sistemului de fișiere:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "folosit:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "disponibil:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul „%s”" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nu există nici un vizualizator instalat capabil să afișeze dosarul." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "„%s” nu poate fi mutat la coșul de gunoi" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Nu s-a putut muta fișierul la coșul de gunoi" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalii: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " -"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " -"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " -"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." +msgstr "Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " -"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " -"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii." +msgstr "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu " -"acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:103 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Un program în mod grafic pentru analizarea utilizări discului" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Iustin Pop \n" -"Dan Damian \n" -"Mugurel Tudor \n" -"\n" -"Contribuții Launchpad:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula" +msgstr "Iustin Pop \nDan Damian \nMugurel Tudor \n\nContribuții Launchpad:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula" -#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Documentul nu există." -#: ../baobab/src/callbacks.c:321 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Dosarul nu există." @@ -601,115 +577,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Caută cuvinte într-un dicționar" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Caută text selectat" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Curăță" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Ti_părește" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Caută text selectat" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Ti_părește" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "" -"Verifică definițiile și ortografia unui cuvânt într-un dicționar online" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1956 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Dicționar" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Verifică definițiile și ortografia unui cuvânt într-un dicționar online" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Server dicționar (Învechit)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Serverul dicționar pentru conectare. Serverul implicit este dict.org. Vedeți http://www.dict.org pentru detalii despre alte servere. Această cheie este învechită și nu mai este folosită." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Portul folosit pentru conectarea la server (Învechit)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Specifică folosirea sau nu a căutării inteligente. Această cheie depinde de " -"suportarea opțiunii de către serverul dicționar. Valoarea implicită este " -"TRUE. Această cheie este învechită și nu mai este folosită." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Baza de date implicită" +msgstr "Numărul portului la care se va face conectarea. Implicit este 2628. Această cheie este învechită și nu mai este folosită." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei aplicației" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Folosește căutare inteligentă (Învechită)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Strategia de căutare folosită implicit" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Specifică folosirea sau nu a căutării inteligente. Această cheie depinde de suportarea opțiunii de către serverul dicționar. Valoarea implicită este TRUE. Această cheie este învechită și nu mai este folosită." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei aplicației" +msgid "The default database to use" +msgstr "Baza de date implicită" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Serverul dicționar pentru conectare. Serverul implicit este dict.org. Vedeți " -"http://www.dict.org pentru detalii despre alte servere. Această cheie este " -"învechită și nu mai este folosită." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Numele bazei de date individuale implicite sau meta-baza de date de folosit pe o sursă de dicționare. Un semn de exclamare („!”) specifică faptul că toate bazele de date prezente într-o sursă de dicționare ar trebui să fie căutate" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Fontul folosit la tipărire" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Strategia de căutare folosită implicit" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Fontul folosit la tipărirea unei definiții." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Numele strategiei implicite pentru căutare de folosit pe o sursă de dicționare, dacă este disponibilă. Strategia implicită este „exact”, adică o potrivire exactă pentru cuvinte." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Numele bazei de date individuale implicite sau meta-baza de date de folosit " -"pe o sursă de dicționare. Un semn de exclamare („!”) specifică faptul că " -"toate bazele de date prezente într-o sursă de dicționare ar trebui să fie " -"căutate" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Fontul folosit la tipărire" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Numele strategiei implicite pentru căutare de folosit pe o sursă de " -"dicționare, dacă este disponibilă. Strategia implicită este „exact”, adică o " -"potrivire exactă pentru cuvinte." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Fontul folosit la tipărirea unei definiții." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -718,115 +682,90 @@ msgstr "Numele sursei de dicționare folosită" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Numele sursei de dicționare folosită pentru a găsi definiții pentru cuvinte." +msgstr "Numele sursei de dicționare folosită pentru a găsi definiții pentru cuvinte." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Pagina panoului lateral de afișat" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Lățimea implicită a ferestrei aplicației" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Numărul portului la care se va face conectarea. Implicit este 2628. Această " -"cheie este învechită și nu mai este folosită." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Această cheie definește lățimea ferestrei și este folosită pentru a memora dimensiunea ferestrei dicționar între sesiuni. Definită la -1 va determina ca lățimea ferestrei să se coreleze cu mărimea fontului." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Lățimea panoului lateral" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei aplicației" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Această cheie definește lățimea panoului lateral și este folosită pentru " -"memorarea acestei configurări între sesiuni." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Această cheie definește înălțimea ferestrei și este folosită pentru a memora dimensiunea ferestrei dicționar între sesiuni. Definită la -1 va determina ca înălțimea ferestrei să se coreleze cu mărimea fontului." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Această cheie definește înălțimea ferestrei și este folosită pentru a memora " -"dimensiunea ferestrei dicționar între sesiuni. Definită la -1 va determina " -"ca înălțimea ferestrei să se coreleze cu mărimea fontului." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Dacă fereastra aplicației să fie maximizată" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Această cheie definește lățimea ferestrei și este folosită pentru a memora " -"dimensiunea ferestrei dicționar între sesiuni. Definită la -1 va determina " -"ca lățimea ferestrei să se coreleze cu mărimea fontului." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Această cheie definește maximizarea ferestrei și este folosită pentru a memora starea ferestrei dicționar între sesiuni. Definită la TRUE va determina ca fereastra să apară întotdeauna ca maximizată." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Dacă panoul lateral ar trebui să fie vizibil" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Această cheie definește dacă panoul lateral ar trebui să fie vizibil și este " -"folosită pentru a memora starea panoului între sesiuni. Definirea acesteia " -"va face ca panoul lateral să fie mereu afișat." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Această cheie definește dacă panoul lateral ar trebui să fie vizibil și este " -"folosită pentru a memora starea panoului între sesiuni. Definirea acesteia " -"va face ca panoul lateral să fie mereu afișat." +msgstr "Această cheie definește dacă panoul lateral ar trebui să fie vizibil și este folosită pentru a memora starea panoului între sesiuni. Definirea acesteia va face ca panoul lateral să fie mereu afișat." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Această cheie definește maximizarea ferestrei și este folosită pentru a " -"memora starea ferestrei dicționar între sesiuni. Definită la TRUE va " -"determina ca fereastra să apară întotdeauna ca maximizată." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Dacă bara de stare ar trebui să fie vizibilă" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Această cheie definește ce pagină a barei laterale va fi afișată și este " -"folosită pentru a memora configurația între sesiuni. Poate fi „speller” sau " -"„databases”." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Această cheie definește dacă panoul lateral ar trebui să fie vizibil și este folosită pentru a memora starea panoului între sesiuni. Definirea acesteia va face ca panoul lateral să fie mereu afișat." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Folosește căutare inteligentă (Învechită)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Pagina panoului lateral de afișat" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Dacă fereastra aplicației să fie maximizată" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Această cheie definește ce pagină a barei laterale va fi afișată și este folosită pentru a memora configurația între sesiuni. Poate fi „speller” sau „databases”." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Dacă panoul lateral ar trebui să fie vizibil" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Lățimea panoului lateral" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Dacă bara de stare ar trebui să fie vizibilă" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Această cheie definește lățimea panoului lateral și este folosită pentru memorarea acestei configurări între sesiuni." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Tipărire" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Alegeți un dicționar _sursă pentru căutarea cuvintelor:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Sursă" @@ -835,32 +774,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Font ti_părire:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Alegeți un dicționar _sursă pentru căutarea cuvintelor:" +msgid "Print" +msgstr "Tipărire" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Dicționare" +msgid "_Description:" +msgstr "_Descriere:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Nume _gazdă:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Nume sursă" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategii" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descriere:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Dicționare" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategii" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -910,8 +849,7 @@ msgstr "Nici o conexiune către serverul dicționar de la „%s:%d”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "" -"Căutarea a eșuat pentru numele gazdă „%s”: nici o resursă potrivită găsită" +msgstr "Căutarea a eșuat pentru numele gazdă „%s”: nici o resursă potrivită găsită" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format @@ -928,18 +866,14 @@ msgstr "Căutarea a eșuat pentru gazda „%s”: gazda nu a putut fi găsită" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nu s-a putut realiza conectarea la serverul dicționar de la „%s:%d”. " -"Serverul a răspuns cu codul %d (serverul este nefuncțional)" +msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la serverul dicționar de la „%s:%d”. Serverul a răspuns cu codul %d (serverul este nefuncțional)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Nu s-a putut analiza răspunsul serverului dicționar\n" -": „%s”" +msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul serverului dicționar\n: „%s”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -986,15 +920,12 @@ msgstr "Conectare eșuată la serverul dicționar de la %s: %d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Eroare la citirea răspunsului de la server:\n" -"%s" +msgstr "Eroare la citirea răspunsului de la server:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "" -"Limită de timp depășită pentru conexiunea la serverul de dicționare „%s:%d”" +msgstr "Limită de timp depășită pentru conexiunea la serverul de dicționare „%s:%d”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format @@ -1039,40 +970,40 @@ msgstr "Șterge lista bazelor de date disponibile" msgid "Error while matching" msgstr "Eroare în timpul potrivirii" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Cau_tă:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Precedent" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Următorul" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Eroare la căutarea definiției" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "O altă căutare este pornită" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vă rugăm așteptați până când căutarea curentă se termină." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Eroare la obținerea definiției" @@ -1158,9 +1089,7 @@ msgstr "Nu s-a putut obține cheia „%s” din definiția dicționarului sursă #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Nu s-a putut obține cheia „%s” din fișierul de definiție al dicționarului " -"sursă: %s" +msgstr "Nu s-a putut obține cheia „%s” din fișierul de definiție al dicționarului sursă: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1238,7 +1167,7 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Afișează opțiunile GDict" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:592 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Caută cuvinte în dicționare" @@ -1252,11 +1181,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definiție pentru „%s”\n" -" De la „%s”:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definiție pentru „%s”\n De la „%s”:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1277,9 +1202,7 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi un dicționar sursă potrivit" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Eroare la căutarea definiției pentru „%s”:\n" -"%s" +msgstr "Eroare la căutarea definiției pentru „%s”:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1334,17 +1257,17 @@ msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Caută cuvinte în dicționare" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvează o copie" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Document fără nume" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Eroare la scrierea către „%s”" @@ -1385,83 +1308,83 @@ msgstr "Salvează definiția" msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Salvează textul definiției într-un fișier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Apăsați pentru a vedea fereastra dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Comută fereastra dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Afișează sau ascunde fereastra de definiții" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Scrieți cuvântul pe care doriți să-l căutați" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "Intrare dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:725 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Preferințe dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:751 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:905 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nici un dicționar sursă disponibil cu numele „%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:909 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nu s-a putut găsi dicționarul sursă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:925 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nici un context disponibil pentru sursa „%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nu s-a putut crea un context" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1194 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2087 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Conectare eșuată la MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2100 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Nu s-a putut obține notificarea pentru preferințe" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1221 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2113 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Nu s-a putut obține notificarea pentru fontul documentului" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul de date „%s”: %s" @@ -1474,29 +1397,29 @@ msgstr "Editează sursă dicționar" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Adaugă dicționar sursă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Șterge „%s”?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Aceasta va șterge permanent dicționarul sursă din listă." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Nu s-a putut șterge sursa „%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Adaugă un nou dicționar sursă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Șterge dicționarul sursă selectat" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Setează fontul folosit pentru tipărirea definițiilor" @@ -1506,27 +1429,27 @@ msgstr "Setează fontul folosit pentru tipărirea definițiilor" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Nu s-a putut afișa previzualizarea: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Nu s-a putut crea un fișier sursă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Nu s-a putut salva fișierul sursă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Se caută după „%s”..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nici o definiție găsită" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1534,180 +1457,180 @@ msgstr[0] "O definiție găsită" msgstr[1] "%d definiții găsite" msgstr[2] "%d de definiții găsite" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Du-te la" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Căutare nouă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Salvează o copie..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "P_revizualizare..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Previzualizează acest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Ti_părește..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Tipărește acest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în acest document" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Caută _următor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Caută p_recedent" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Definiție _precedentă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Du-te la definiția precedentă" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Definiție _următoare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Du-te la următoarea definiție" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Pri_ma definiție" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Du-te la prima definiție" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "U_ltima definiție" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Du-te la ultima definiție" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Cu_vinte similare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Surse dicționar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Baze de _date disponibile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_rategii disponibile" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Bara _laterală" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Bară de s_tare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sursă „%s” dicționar selectată" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategia „%s” selectată" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Baza de date „%s” selectată" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Cuvântul „%s” selectat" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dublu-clic pe cuvântul de căutat" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dublu-clic pe strategia ce va fi folosită" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dublu clic pe sursa folosită" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dublu-clic pe baza de date ce va fi folosită" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1764 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Ca_ută:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1838 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Cuvinte similare" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dicționare disponibile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Strategii disponibile" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1875 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Surse dicționar" @@ -1755,22 +1678,22 @@ msgstr "Alegeți _zona de captură" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Capturează după o întârziere _de" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Salvează o captură de ecran" @@ -1786,26 +1709,23 @@ msgstr "_Captură ecran" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Nu s-a putut salva captura de ecran în %s.\n" -"Eroarea a fost %s.\n" -"Alegeți un alt loc și reîncercați." +msgstr "Nu s-a putut salva captura de ecran în %s.\nEroarea a fost %s.\nAlegeți un alt loc și reîncercați." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captură reușită de ecran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nu s-a putut obține o captură a ecranului curent" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Captură-ecran-%s.png" @@ -1813,15 +1733,15 @@ msgstr "Captură-ecran-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Captură-ecran-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captură-ecran.png" @@ -1829,145 +1749,138 @@ msgstr "Captură-ecran.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Captură-ecran-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Include și conturul ferestrei în captura de ecran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efect de adăugat pe contur (umbră, contur sau nimic)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "efect" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Definire opțiuni interactiv" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Realizează o imagine a ecranului" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Opțiuni în conflict: --window și --area nu pot fi folosite simulan.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "" -"Salvează imagini ale spațiului de lucru sau ale unor ferestre individuale" +msgstr "Salvează imagini ale spațiului de lucru sau ale unor ferestre individuale" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Salvează captura de ecran" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opiază în clipboard" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Salvează captura de ecran" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nume:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvează în _dosar:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nume:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efect contur" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Captură ecran specifică ferestrei (învechit)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Capturează doar fereastra curentă, nu tot ecranul. Această cheie este " -"învechită și nu mai este folosită." +msgstr "Capturează doar fereastra curentă, nu tot ecranul. Această cheie este învechită și nu mai este folosită." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Întârziere captură ecran" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Include contur" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Numărul de secunde de așteptat înainde de a captura ecranul." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Include cursor" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Dosar pentru capturi" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Include cursorul în captura de ecran" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Dosarul în care s-a salvat ultima captură de ecran realizată." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Include conturul administratorului de ferestre în captura de ecran" +msgid "Include Border" +msgstr "Include contur" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Întârziere captură ecran" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Include conturul administratorului de ferestre în captura de ecran" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Dosar pentru capturi" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Include cursor" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Dosarul în care s-a salvat ultima captură de ecran realizată." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Include cursorul în captura de ecran" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Numărul de secunde de așteptat înainde de a captura ecranul." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efect contur" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Captură ecran specifică ferestrei (învechit)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efect adăugat conturului. Valori posibile sunt „shadow”, „none” și „border”." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Fișierul de definire interfață utilizator a programului de captură ecran " -"lipsește.\n" -"Verificați instalarea mate-utils" +msgstr "Fișierul de definire interfață utilizator a programului de captură ecran lipsește.\nVerificați instalarea mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Alegeți un dosar" @@ -1976,382 +1889,325 @@ msgstr "Alegeți un dosar" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Nu s-a putut șterge dosarul temporar:\n" -"%s" +msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul temporar:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Procesul copil pentru salvare s-a terminat în mod neașteptat. Nu se mai " -"poate salva captura de ecran pe disc." +msgstr "Procesul copil pentru salvare s-a terminat în mod neașteptat. Nu se mai poate salva captura de ecran pe disc." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Eroare necunoscută la salvarea capturii de ecran pe disc" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Fereastră fără titlu" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Fișierul deja există" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Fișierul „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Se salvează fișierul..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Nu s-a putut accesa sursa fișierului" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Găsiți documente și dosare pe acest calculator după nume sau conținut" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Căutare fișiere..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Fereastra implicită maximizată" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Găsiți documente și dosare pe acest calculator după nume sau conținut" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Afișează opțiuni suplimentare" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Dezactivare căutare rapidă" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Dezactivează a doua scanare pentru căutare rapidă" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Caută în dosar" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Căi excluse pentru căutări rapide" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Căi excluse pentru a doua scanare pentru căutări rapide" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Ordinea coloanelor la rezultatul căutării" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Arată mai multe opțiuni” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Conține textul”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Conține textul” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Data modificării mai mică decât”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mică decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Data modificării mai mare decât”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mare decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Exclude alte sisteme de fișiere”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Mărimea de cel puțin”" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel puțin” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Mărimea de cel mult”" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Fișierul este gol”" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel mult” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Urmează legăturile simbolice”" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Fișierul este gol”" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Numele nu conține”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Fișierul este gol” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" -"Selectează opțiunea de căutare „Fișierul corespunde expresiei regulate”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Deținut de utilizator”" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de utilizatorul” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Deținut de grup”" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Deținut de utilizator”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de grupul” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Proprietarul nu a fost recunoscut”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Proprietarul nu a fost recunoscut” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Arată fișierele și dosarele ascunse”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Numele nu conține”" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele nu conține” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Fișierul corespunde expresiei regulate”" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Mărimea de cel puțin”" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele se potrivește expresiei regulate” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Mărimea de cel mult”" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Arată fișierele și dosarele ascunse”" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Afișează opțiuni suplimentare" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Această cheie definește valoarea implicită pentru miniaplicația „Caută în " -"dosar”" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Această cheie definește ordinea coloanelor din rezultatele căutării. Această " -"cheie nu ar trebui să fie modificată de către utilizator." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Arată fișierele și dosarele ascunse” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de " -"la o căutare rapidă. Metacaracterele „*” și „?” sunt suportate. Valorile " -"implicite sunt /mnt/* , /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, și /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Urmează legăturile simbolice”" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de " -"la o a doua scanare în tmpul unei căutari rapidă. A doua scanare folosește " -"comanda find pentru a căuta fișierele. Scopul celei de-a doua scanări este " -"de a găsi fișierele ce nu au fost indexate. Metacaracterele „*” și „?” sunt " -"suportate. Valorile implicite /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Această cheie definește înălțimea ferestrei, și este folosită pentru a " -"memora dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți " -"determina aplicația să folosească înălțimea implicită." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Această cheie definește lățimea ferestrei, și este folosită pentru a memora " -"dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți " -"determina aplicația să folosească lățimea implicită." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Urmează legăturile simbolice” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Conține textul” este " -"selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Selectează opțiunea de căutare „Exclude alte sisteme de fișiere”" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mică " -"decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgstr "Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Exclude alte sisteme de fișiere” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Data modificării mai mare " -"decât” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Dezactivare căutare rapidă" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Exclude alte sisteme de " -"fișiere” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezativează folosirea comenzii locate pentru căutări simple de fișiere." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Fișierul este gol” este " -"selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Căi excluse pentru căutări rapide" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Urmează legăturile " -"simbolice” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de la o căutare rapidă. Metacaracterele „*” și „?” sunt suportate. Valorile implicite sunt /mnt/* , /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, și /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele nu conține” este " -"selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Dezactivează a doua scanare pentru căutare rapidă" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Numele se potrivește " -"expresiei regulate” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezactivează utilizarea comenzii find după o căutare rapidă." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de grupul” este " -"selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Căi excluse pentru a doua scanare pentru căutări rapide" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Deținut de utilizatorul” " -"este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Această cheie definește căile pe care utilitarul de căutare le va exclude de la o a doua scanare în tmpul unei căutari rapidă. A doua scanare folosește comanda find pentru a căuta fișierele. Scopul celei de-a doua scanări este de a găsi fișierele ce nu au fost indexate. Metacaracterele „*” și „?” sunt suportate. Valorile implicite /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Ordinea coloanelor la rezultatul căutării" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Proprietarul nu a fost " -"recunoscut” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Această cheie definește ordinea coloanelor din rezultatele căutării. Această cheie nu ar trebui să fie modificată de către utilizator." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Lățimea implicită a ferestrei" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Arată mai multe opțiuni” " -"este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Această cheie definește lățimea ferestrei, și este folosită pentru a memora dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți determina aplicația să folosească lățimea implicită." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Arată fișierele și " -"dosarele ascunse” este selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel puțin” este " -"selectată la pornirea utilitarului de căutare." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Această cheie definește înălțimea ferestrei, și este folosită pentru a memora dimensiunea aplicației de căutare între sesiuni. Setând-o la -1 veți determina aplicația să folosească înălțimea implicită." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă opțiunea de căutare „Mărimea de cel mult” este " -"selectată la pornirea utilitarului de căutare." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Fereastra implicită maximizată" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezactivează utilizarea " -"comenzii find după o căutare rapidă." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Această cheie determină dacă utilitarul de căutare va porni maximizat." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Această cheie determină dacă utilitarul de căutare dezativează folosirea " -"comenzii locate pentru căutări simple de fișiere." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Caută în dosar" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Această cheie determină dacă utilitarul de căutare va porni maximizat." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Această cheie definește valoarea implicită pentru miniaplicația „Caută în dosar”" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2413,8 +2269,7 @@ msgstr "Doriți să ștergeți permanent „%s“?" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" -"Coșul de gunoi nu este disponibil. Nu s-a putut muta „%s“ la coșul de gunoi." +msgstr "Coșul de gunoi nu este disponibil. Nu s-a putut muta „%s“ la coșul de gunoi." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format @@ -2501,9 +2356,7 @@ msgstr "Probabil nu aveți permisiuni de scriere pentru document." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Eroare MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Eroare MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2536,14 +2389,14 @@ msgstr "legătură căte %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (altă copie)" @@ -2551,36 +2404,36 @@ msgstr " (altă copie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "a copie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "a copie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "a copie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "a copie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (altă copie)%s" @@ -2589,43 +2442,43 @@ msgstr "%s (altă copie)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (a %d-a copie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (a %d-a copie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (a %d-a copie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (a %d-a copie)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode nevalid)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -2791,14 +2644,11 @@ msgstr "Definește textul pentru opțiunea de căutare „Caută în dosar”" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Sortează fișierele după una dintre următoarele: nume, dosar, mărime, tip sau " -"dată" +msgstr "Sortează fișierele după una dintre următoarele: nume, dosar, mărime, tip sau dată" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "" -"Definește ordinea de sortare la descrescătoare, implicit este crescătoare" +msgstr "Definește ordinea de sortare la descrescătoare, implicit este crescătoare" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" @@ -2822,17 +2672,13 @@ msgstr "Opțiune nevalidă trimisă ca argument comenzii de sortare." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Prea multe erori pentru afișare ..." +msgstr "\n... Prea multe erori pentru afișare ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Au fost întâlnite erori în timpul " -"acestei căutări." +msgstr "Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Au fost întâlnite erori în timpul acestei căutări." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" @@ -2842,9 +2688,7 @@ msgstr "Afișează mai multe _detalii" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Doriți să dezactivați opțiunea de " -"căutare rapidă?" +msgstr "Rezultatele căutării ar putea fi nevalide. Doriți să dezactivați opțiunea de căutare rapidă?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2932,8 +2776,7 @@ msgstr "_Numele conține:" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Introduceți un nume de fișier întreg sau parțial cu sau fără metacaractere." +msgstr "Introduceți un nume de fișier întreg sau parțial cu sau fără metacaractere." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3020,8 +2863,7 @@ msgstr "Opțiune nerecunoscută de de pornire: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”" +msgstr "Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3065,84 +2907,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Vizualizează sau monitorizează fișierele cu înregistrările de sistem" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Înălțimea ferestrei principale în pixeli" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Fișierul de înregistrări deschis la pornire" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Fișierele de înregistrări deschise la pornire" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Specifică fișierul de înregistrare deschis la pornire. Cel implicit este fie /var/adm/messages sau /var/log/messages, depinzând de sistemul de operare." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Mărimea fontului folosit pentru a afișa înregistrările" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Specifică o listă de fișiere de înregistrare deschise la pornire. O listă " -"implicită este creată citind /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Specifică mărimea fontului de lățime fixă folosit pentru a afișa înregistrarea în vizualizarea arborescentă principală. Implicit este cea configurată pentru fontul terminalului." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Înălțimea ferestrei principale în pixeli" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Specifică înălțimea ferestrei principale în pixeli." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Specifică fișierul de înregistrare deschis la pornire. Cel implicit este " -"fie /var/adm/messages sau /var/log/messages, depinzând de sistemul de " -"operare." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Lățimea ferestrei principale în pixeli" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Specifică mărimea fontului de lățime fixă folosit pentru a afișa " -"înregistrarea în vizualizarea arborescentă principală. Implicit este cea " -"configurată pentru fontul terminalului." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Specifică lățimea ferestrei principale în pixeli." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Lățimea ferestrei principale în pixeli" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Fișierele de înregistrări deschise la pornire" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Fundal:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Specifică o listă de fișiere de înregistrare deschise la pornire. O listă implicită este creată citind /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efecte:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Expresie _regulară:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Prim-plan:" +msgid "Highlight" +msgstr "Evidențiază" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Evidențiază" +msgid "Foreground:" +msgstr "Prim-plan:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Fundal:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Expresie _regulară:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efecte:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Imposibil de deschis fișierul „%s”" @@ -3168,15 +3002,15 @@ msgstr "Expresia regulară nu este validă: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Specificați fie culoarea de prim-plan sau de fundal!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Modificare filtru" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Adaugă filtru nou" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -3206,9 +3040,7 @@ msgstr "Șterge textul de căutare" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Eroare la decomprimarea înregistrării arhivate cu gzip. Este posibil ca " -"fișierul să fie corupt." +msgstr "Eroare la decomprimarea înregistrării arhivate cu gzip. Este posibil ca fișierul să fie corupt." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3220,31 +3052,29 @@ msgstr "Acesta nu este un fișier normal sau nu este un fișier text." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Această versiune a Înregistrări sistem nu suportă înregistrări arhivate cu " -"gzip." +msgstr "Această versiune a Înregistrări sistem nu suportă înregistrări arhivate cu gzip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Afișează versiunea aplicației" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[FIȘIER_ÎNREGISTRARE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Afișare și monitorizare înregistrări sistem" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Vizualizator înregistrări sistem" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Vizualizator înregistări sistem" @@ -3258,136 +3088,132 @@ msgstr "ultima actualizare: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d linii (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Deschide înregistrare" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "S-a produs o eroare la afișarea ajutorului: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Înfășurat" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Un vizualizator al înregistrărilor de sistem pentru MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtre" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Deschide..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Deschide o înregistrare din fișier" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Închide această înregistrare" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "În_chide" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Închide vizualizatorul de înregistrări" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiază selecția" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Selectează toată înregistrarea" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Caută..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Caută un cuvând sau o frază în înregistrare" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Text mai mare" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Text mai mic" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Text de dimensiuni normale" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Administrare filtre" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Administrare filtre" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Deschide ajutorul pentru vizualizatorul de înregistrări" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Afișează dialogul Despre pentru vizualizatorul de înregistrări" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Bară de _stare" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Afișează bara de stare" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panou lateral" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Afișează panoul lateral" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Afișează doar potrivirile" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Afișează doar liniile care se potrivesc unuia dintre filtrele specificate" +msgstr "Afișează doar liniile care se potrivesc unuia dintre filtrele specificate" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Nu s-a putut citi de la „%s”" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Versiune: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Nu s-au putut deschide următoarele fișiere:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Salvează starea curentă" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 710b7df0..5e4fc180 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,238 +1,232 @@ -# translation of mate-utils to Russian -# Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Valek Filppov , 1999-2002. -# Sergey Panov , 1999,2000. -# Dmitry G. Mastrukov , 2002-2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexander Saprykin , 2010. # Andrew W. Nosenko , 2003. # Leonid Kanter , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Yuri Kozlov , 2008. +# Sergey Panov , 1999, 2000. # Vasiliy Faronov , 2008. +# Yuri Kozlov , 2008. # Yuri Kozlov , 2010. -# Alexander Saprykin , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-25 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-16 23:51+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Saprykin \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Изучение размера папок и свободного места на дисках" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Анализатор использования дисков" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Изучение размера папок и свободного места на дисках" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Параметры анализатора использования дисков" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Выберите _устройства, которые надо включить в сканирование файловой системы:" +msgstr "Выберите _устройства, которые надо включить в сканирование файловой системы:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Следить за _изменениями в домашней папке" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Занят_ое место" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Анализатор" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Сканировать _домашнюю папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Сканировать _файловую систему" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Сканировать _удалённую папку..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Сканировать п_апку..." -# Это надпись на кнопке на панели инструментов. Необходимо ручное выравнивание. +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Сканировать _удалённую папку..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "" -" Сканировать\n" -"файловую систему" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" -# Это надпись на кнопке на панели инструментов. Необходимо ручное выравнивание. #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "" -"Сканировать\n" -" папку" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Развернуть всё" -# Это надпись на кнопке на панели инструментов. Необходимо ручное выравнивание. #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "" -" Сканировать\n" -"домашнюю папку" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Св_ернуть всё" -# Это надпись на кнопке на панели инструментов. Необходимо ручное выравнивание. #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "" -" Сканировать\n" -" удалённую папку" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Вид" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Сканировать _файловую систему" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панель инструментов" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Сканировать _домашнюю папку" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Строка состояния" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Сканировать папку" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Занят_ое место" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Сканировать удалённую папку" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Сканировать файловую систему" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содержание" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Сканировать домашнюю папку" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Строка состояния" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Остановить сканирование" +msgid "Scan Home" +msgstr " Сканировать\nдомашнюю папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Анализатор" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Сканировать файловую систему" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Св_ернуть всё" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr " Сканировать\nфайловую систему" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Сканировать папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканировать\n папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Развернуть всё" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Сканировать удалённую папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr " Сканировать\n удалённую папку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Панель инструментов" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Остановить сканирование" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Список разделов, которые не будут сканироваться." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Панель инструментов видима" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Включить наблюдение за домашним каталогом" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Должна ли быть видима панель инструментов в главном окне." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Исключённые разделы" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Строка состояния видима" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Должна ли быть видима строка состояния внизу главного окна." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Отображать подкаталоги в подсказках" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Включить наблюдение за домашним каталогом" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Панель инструментов видима" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Наблюдать ли за изменениями в домашнем каталоге." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Исключённые разделы" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Должна ли быть видима строка состояния внизу главного окна." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Список разделов, которые не будут сканироваться." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "" -"Будут ли видны всплывающие подсказки с названиями папок, вложенных в данную " -"папку." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Отображать подкаталоги в подсказках" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Должна ли быть видима панель инструментов в главном окне." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Будут ли видны всплывающие подсказки с названиями папок, вложенных в данную папку." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Идёт сканирование..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Общая ёмкость файловой системы:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "использовано:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "доступно:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Вычисляется процентное соотношение..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Готово" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Общая ёмкость файловой системы" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Общее использование ФС" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "содержит «жёсткие» ссылки для:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" @@ -240,58 +234,57 @@ msgstr[0] "%5d объект" msgstr[1] "%5d объекта" msgstr[2] "%5d объектов" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Не удалось начать наблюдение за файлами" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Изменения в вашей домашней папке не будут отслеживаться." -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Перейти к папке более высокого уровня" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Сохранить снимок экрана" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Отобразить в виде круговой диаграммы" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Отобразить в виде древовидной карты" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Показать версию" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[КАТАЛОГ]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Слишком много параметров. Можно указать только один каталог." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Не удалось определить точку монтирования." -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "" -"Невозможно проанализировать использование диска без точки монтирования." +msgstr "Невозможно проанализировать использование диска без точки монтирования." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" @@ -317,40 +310,40 @@ msgstr "Корневой узел диаграммы" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Выбрать корневой узел диаграммы" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Не удалось создать изображение pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Сохранить снимок" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Тип _изображения:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Сканировать" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Тип файловой системы" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Общий размер" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -395,64 +388,62 @@ msgstr "Не удалось подключиться к серверу. Необ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Введите имя и попробуйте снова." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Адрес (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "С_ервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Необязательные сведения:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Рес_урс:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "По_рт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Папка:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Доменное имя:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Соединиться с сервером" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Тип службы:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Сканировать" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Пересканировать домашнюю папку?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Содержимое вашей домашней папки изменилось. Чтобы обновить сведения об " -"использовании диска, её надо пересканировать." +msgstr "Содержимое вашей домашней папки изменилось. Чтобы обновить сведения об использовании диска, её надо пересканировать." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Пе_ресканировать" @@ -472,137 +463,107 @@ msgstr "Размер" msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Выберите папку" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Показывать _скрытые папки" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Не удалось проверить исключённую папку!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "«%s» — недопустимая папка" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Не удалось проанализировать использование дисков." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Открыть папку" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "У_далить в корзину" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Общая ёмкость файловой системы:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "использовано:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "доступно:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть папку «%s»" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Нет программы, способной показать эту папку." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Не удалось поместить «%s» в корзину" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Не удалось поместить файл в корзину" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Подробности: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "При отображении справки произошла ошибка." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Программа является свободным программным обеспечением. Вы можете " -"распространять и/или изменять его на условиях GNU General Public License, " -"опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на " -"ваше усмотрение) любой более поздней версии." +msgstr "Программа является свободным программным обеспечением. Вы можете распространять и/или изменять его на условиях GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Данная программа распространяется в надежде на то, что приложение будет " -"полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или " -"СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации " -"ознакомьтесь с GNU General Public License." +msgstr "Данная программа распространяется в надежде на то, что приложение будет полезно, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с GNU General Public License." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с программой " -"просмотра журналов. Если этого не произошло, напишите в Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA" +msgstr "Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с программой просмотра журналов. Если этого не произошло, напишите в Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графическое средство для анализа использования дисков." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Валёк Филлипов\n" -"Сергей Панов\n" -"Дмитрий Мастрюков\n" -"Андрей Носенко\n" -"Леонид Кантер\n" -"Василий Фаронов " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "Валёк Филлипов\nСергей Панов\nДмитрий Мастрюков\nАндрей Носенко\nЛеонид Кантер\nВасилий Фаронов " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Документ не существует." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Папка не существует." @@ -619,113 +580,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Искать слова в словаре" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Искать в_ыделенный текст" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Оч_истить" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_О программе..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Печать" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Искать в_ыделенный текст" +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметры" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Печать" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Сохранить" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_О программе..." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Проверить определение и правописание слова в онлайн-словаре" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Проверить определение и правописание слова в онлайн-словаре" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Сервер словаря (устарело)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Сервер словаря, с которым следует соединяться. Сервер по умолчанию — dict.org. Подробные сведения о других серверах можно найти на http://www.dict.org. Этот ключ устарел и больше не используется." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Порт, используемый для соединения с сервером (устарело)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Указывает, используется ли «умный» поиск. Ключ зависит от того, поддерживает " -"ли сервер этот параметр. По умолчанию ключ установлен. Этот ключ устарел и " -"больше не используется." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Используемая по умолчанию база данных" +msgstr "Номер порта, с которым следует соединяться. Порт по умолчанию — 2628. Этот ключ устарел и больше не используется." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Высота окна приложения по умолчанию" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Использовать «умный» поиск (устарело)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Используемая стратегия поиска по умолчанию" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Указывает, используется ли «умный» поиск. Ключ зависит от того, поддерживает ли сервер этот параметр. По умолчанию ключ установлен. Этот ключ устарел и больше не используется." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Ширина окна приложения по умолчанию" +msgid "The default database to use" +msgstr "Используемая по умолчанию база данных" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Сервер словаря, с которым следует соединяться. Сервер по умолчанию — dict." -"org. Подробные сведения о других серверах можно найти на http://www.dict." -"org. Этот ключ устарел и больше не используется." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Название индивидуальной или мета-базы данных по умолчанию, которую следует использовать в источнике словарей. Восклицательный знак («!») означает, что надо искать во всех базах данных, представленных в источнике словарей." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Шрифт, используемый для печати" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Используемая стратегия поиска по умолчанию" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Шрифт, который используется при печати определения." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Название стратегии поиска, используемой по умолчанию в источнике словарей, если она доступна. Стратегия по умолчанию — «exact», что означает поиск в точности совпадающих слов." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Название индивидуальной или мета-базы данных по умолчанию, которую следует " -"использовать в источнике словарей. Восклицательный знак («!») означает, что " -"надо искать во всех базах данных, представленных в источнике словарей." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Шрифт, используемый для печати" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Название стратегии поиска, используемой по умолчанию в источнике словарей, " -"если она доступна. Стратегия по умолчанию — «exact», что означает поиск в " -"точности совпадающих слов." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Шрифт, который используется при печати определения." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -734,115 +685,90 @@ msgstr "Название используемого источника слов #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Название источника словарей, используемого для получения определений слов." +msgstr "Название источника словарей, используемого для получения определений слов." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Показываемая страница боковой панели" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Ширина окна приложения по умолчанию" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Номер порта, с которым следует соединяться. Порт по умолчанию — 2628. Этот " -"ключ устарел и больше не используется." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Этот ключ определяет ширину окна словаря и используется для сохранения размера окна между сеансами. Если установить этот ключ в -1, то будет использоваться ширина, основанная на размере шрифта." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Ширина боковой панели" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Высота окна приложения по умолчанию" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Этот ключ определяет ширину боковой панели и используется для запоминания " -"значения между сеансами." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Этот ключ определяет высоту окна словаря и используется для сохранения размера окна между сеансами. Если установить этот ключ в -1, то будет использоваться высота, основанная на размере шрифта." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Этот ключ определяет высоту окна словаря и используется для сохранения " -"размера окна между сеансами. Если установить этот ключ в -1, то будет " -"использоваться высота, основанная на размере шрифта." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Должно ли окно приложения быть развёрнуто" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Этот ключ определяет ширину окна словаря и используется для сохранения " -"размера окна между сеансами. Если установить этот ключ в -1, то будет " -"использоваться ширина, основанная на размере шрифта." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Этот ключ определяет, должно ли окно словаря быть развёрнутым, и используется для сохранения состояния окна между сеансами. Если этот ключ установлен, то окно развёрнуто." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, должна ли боковая панель быть видимой, и используется " -"для запоминания состояния боковой панели между сеансами. Если этот ключ " -"установлен, то боковая панель видима." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, должна ли строка состояния быть видимой, и " -"используется для запоминания её состояния между сеансами. Если этот ключ " -"установлен, то строка состояния видима." +msgstr "Этот ключ определяет, должна ли боковая панель быть видимой, и используется для запоминания состояния боковой панели между сеансами. Если этот ключ установлен, то боковая панель видима." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, должно ли окно словаря быть развёрнутым, и " -"используется для сохранения состояния окна между сеансами. Если этот ключ " -"установлен, то окно развёрнуто." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Должна ли строка состояния быть видимой" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, какая страница боковой панели должна показываться, и " -"используется для запоминания этого состояния между сеансами. Возможные " -"значения — «speller» и «databases»." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Этот ключ определяет, должна ли строка состояния быть видимой, и используется для запоминания её состояния между сеансами. Если этот ключ установлен, то строка состояния видима." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Использовать «умный» поиск (устарело)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Показываемая страница боковой панели" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Должно ли окно приложения быть развёрнуто" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Этот ключ определяет, какая страница боковой панели должна показываться, и используется для запоминания этого состояния между сеансами. Возможные значения — «speller» и «databases»." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Ширина боковой панели" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Должна ли строка состояния быть видимой" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Этот ключ определяет ширину боковой панели и используется для запоминания значения между сеансами." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Печать" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Выберите источник словарей для поиска слов:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Источник" @@ -851,32 +777,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Шрифт печати:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Выберите источник словарей для поиска слов:" +msgid "Print" +msgstr "Печать" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Словари" +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Транспорт:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Узел:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Название источника" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Стратегии" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Словари" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Транспорт:" +msgid "Strategies" +msgstr "Стратегии" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -943,18 +869,14 @@ msgstr "Не удалось найти узел «%s»: узел не найде msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Не удалось соединиться с сервером словарей «%s:%d». Сервер ответил кодом %d " -"(сервер недоступен)" +msgstr "Не удалось соединиться с сервером словарей «%s:%d». Сервер ответил кодом %d (сервер недоступен)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Не удалось разобрать ответ сервера словарей\n" -": «%s»" +msgstr "Не удалось разобрать ответ сервера словарей\n: «%s»" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -1001,9 +923,7 @@ msgstr "Не удалось соединиться с сервером слов msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка при чтении ответа от сервера:\n" -"%s" +msgstr "Произошла ошибка при чтении ответа от сервера:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1053,40 +973,40 @@ msgstr "Очистить список доступных баз данных" msgid "Error while matching" msgstr "Произошла ошибка при поиске совпадений" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Совпадений не найдено" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Найти:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Произошла ошибка при поиске определения" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Сейчас идёт другой поиск" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Подождите, пока закончится текущий поиск." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Произошла ошибка при получении определения" @@ -1172,8 +1092,7 @@ msgstr "Не удалось получить ключ «%s» внутри опр #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Не удалось получить ключ «%s» внутри файла определения источника словарей: %s" +msgstr "Не удалось получить ключ «%s» внутри файла определения источника словарей: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1261,15 +1180,11 @@ msgstr "Искать слова в словарях" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Определение для «%s»\n" -" Из «%s»:\n" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" "\n" "%s\n" +msgstr "Определение для «%s»\n Из «%s»:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1290,9 +1205,7 @@ msgstr "Не удалось найти подходящий источник с msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Произошла ошибка при поиске определения «%s»:\n" -"%s" +msgstr "Произошла ошибка при поиске определения «%s»:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1346,55 +1259,55 @@ msgstr "страт" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " — искать слова в словарях" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Сохранить копию" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Безымянный документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Произошла ошибка при записи в «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Очистить найденные определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Очистить определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Очистить текст определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Распечатать найденные определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Распечатать определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Распечатать текст определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Сохранить найденные определения" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Сохранить определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Сохранить текст определения в файл" @@ -1418,63 +1331,63 @@ msgstr "Введите слово, которое хотите найти" msgid "Dictionary entry" msgstr "Словарная запись" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Параметры словаря" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Произошла ошибка при показе справки" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Нет доступных источников словарей с именем «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не удалось найти источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Нет доступного контекста для источника «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не удалось создать контекст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Не удалось соединиться с MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Не удалось получить уведомление для параметров" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Не удалось получить уведомление для шрифта документа" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Не удалось создать каталог с данными «%s»: %s" @@ -1487,29 +1400,29 @@ msgstr "Изменить источник словарей" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Добавить источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Удалить «%s»?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Источник словарей будет навсегда удалён из списка." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не удалось удалить источник «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Добавить новый источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Удалить выделенный источник словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Установить шрифт для печати определений" @@ -1519,27 +1432,27 @@ msgstr "Установить шрифт для печати определени msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Не удалось задействовать предварительный просмотр: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Не удалось создать файл источника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Не удалось сохранить файл источника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Идёт поиск «%s»..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Определения не найдены" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1547,180 +1460,180 @@ msgstr[0] "Найдено %d определение" msgstr[1] "Найдено %d определения" msgstr[2] "Найдено %d определений" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — словарь" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Переход" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Создать новый поиск" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Сохранить копию..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Прос_мотреть вид на печати..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Посмотреть, как документ будет выглядеть на печати" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Напечатать этот документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Найти слово или фразу в документе" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти сле_дующее" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Найти предыдущее" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "П_редыдущее определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Перейти к предыдущему определению" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Следующее определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Перейти к следующему определению" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "П_ервое определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Перейти к первому определению " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Последнее определение" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Перейти к последнему определению" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "По_хожие слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Источники словарей" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "_Доступные базы данных" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Доступные с_тратегии" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Боковая панель" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Строка _состояния" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Выбран источник словарей «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Выбрана стратегия «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Выбрана база данных «%s»" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Выделено слово «%s»" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Дважды щёлкните по слову, которое хотите найти" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Дважды щёлкните по стратегии, которую хотите использовать" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Дважды щёлкните по источнику, который хотите использовать" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Дважды щёлкните по базе данных, которую хотите использовать" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Искать:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Похожие слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Доступные словари" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Доступные стратегии" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Источники словарей" @@ -1768,22 +1681,22 @@ msgstr "Выбрать _область захвата" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Захватить после _задержки" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" @@ -1799,26 +1712,23 @@ msgstr "Сделать _снимок экрана" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Произошла ошибка при сохранении снимка экрана" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Не удалось сохранить снимок экрана в %s.\n" -" Произошла ошибка %s.\n" -" Выберите другое местоназначение и попытайтесь снова." +msgstr "Не удалось сохранить снимок экрана в %s.\n Произошла ошибка %s.\n Выберите другое местоназначение и попытайтесь снова." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cнимок экрана сделан" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Не удалось сделать снимок текущего окна" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Снимок-%s.png" @@ -1826,15 +1736,15 @@ msgstr "Снимок-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Снимок-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Снимок.png" @@ -1842,148 +1752,138 @@ msgstr "Снимок.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Снимок-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Захватить снимок окна, а не всего экрана" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Включить рамку окна в снимок" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Исключить рамку окна из снимка" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка или никакого)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "эффект" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Установить параметры интерактивно" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Сделать снимок экрана" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Несовместимые параметры: --window и --area не могут быть использованы " -"одновременно.\n" +msgstr "Несовместимые параметры: --window и --area не могут быть использованы одновременно.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Сохранить изображения рабочего стола или отдельных окон" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Сохранить снимок экрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "К_опировать в буфер обмена" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Сохранить снимок экрана" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сохранить в _папке:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Эффект рамки" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Делать снимок текущего окна (устарел)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные варианты: «shadow», «none» и " -"«border»." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Снимать только текущее окно, а не весь рабочий стол. Этот ключ устарел и " -"больше не используется." +msgstr "Снимать только текущее окно, а не весь рабочий стол. Этот ключ устарел и больше не используется." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Задержка снимка экрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Включить рамку" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Число секунд, которое будет ожидаться до того, как будет сделан снимок экрана." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Включить указатель" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Каталог для снимков экрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Включает указатель мыши в снимок экрана" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Каталог, в который последний раз был сохранён снимок." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Включить рамку оконного менеджера в снимок окна." +msgid "Include Border" +msgstr "Включить рамку" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Задержка снимка экрана" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Включить рамку оконного менеджера в снимок окна." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Каталог для снимков экрана" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Включить указатель" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Каталог, в который последний раз был сохранён снимок." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Включает указатель мыши в снимок экрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" -"Число секунд, которое будет ожидаться до того, как будет сделан снимок " -"экрана." +msgid "Border Effect" +msgstr "Эффект рамки" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Делать снимок текущего окна (устарел)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные варианты: «shadow», «none» и «border»." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Файл Glade для программы снимков экрана отсутствует.\n" -"Проверьте, правильно ли установлен mate-utils" +msgstr "Файл Glade для программы снимков экрана отсутствует.\nПроверьте, правильно ли установлен mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Выберите папку" @@ -1992,381 +1892,325 @@ msgstr "Выберите папку" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Не удалось очистить временную папку:\n" -"%s" +msgstr "Не удалось очистить временную папку:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Работа дочернего процесса сохранения неожиданно завершилась. Не удалось " -"сохранить снимок экрана на диск." +msgstr "Работа дочернего процесса сохранения неожиданно завершилась. Не удалось сохранить снимок экрана на диск." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при сохранении снимка экрана на диск" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Безымянное окно" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Файл «%s» уже существует. Заменить его?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Сохранение файла..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Не удалось получить доступ к файлу источника" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Искать файлы..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Высота окна по умолчанию" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Окно развернуто по умолчанию" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Ширина окна по умолчанию" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Показывать дополнительные параметры" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Отключить быстрый поиск" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Запретить второй проход быстрого поиска" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Искать в папке" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Пути, исключённые из быстрого поиска" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Пути, исключённые из второго прохода быстрого поиска" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Порядок столбцов результата поиска" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, разворачивать ли раздел дополнительных параметров при запуске средства поиска." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Устанавливать параметр поиска «Содержит текст»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Содержит текст» при запуске средства поиска." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Устанавливать параметр поиска «Дата изменения меньше, чем»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения меньше, чем» при запуске средства поиска." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Устанавливать параметр поиска «Дата изменения больше, чем»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения больше, чем» при запуске средства поиска." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Устанавливать параметр поиска «Исключить другие файловые системы»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Устанавливать параметр поиска «Размер не менее»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не менее» при запуске средства поиска." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Устанавливать параметр поиска «Размер не более»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Устанавливать параметр поиска «Файл пуст»" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не более» при запуске средства поиска." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Устанавливать параметр поиска «Следовать по символьным ссылкам»" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Устанавливать параметр поиска «Файл пуст»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Устанавливать параметр поиска «Имя не содержит»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Файл пуст» при запуске средства поиска." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Устанавливать параметр поиска «Имя совпадает с регулярным выражением»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Устанавливать параметр поиска «Принадлежит пользователю»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит пользователю» при запуске средства поиска." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Устанавливать параметр поиска «Принадлежит группе»" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Устанавливать параметр поиска «Принадлежит пользователю»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит группе» при запуске средства поиска." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Устанавливать параметр поиска «Владелец не определён»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Владелец не определён» при запуске средства поиска." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Устанавливать параметр поиска «Показывать скрытые файлы и папки»" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Устанавливать параметр поиска «Имя не содержит»" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя не содержит» при запуске средства поиска." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Устанавливать параметр поиска «Имя совпадает с регулярным выражением»" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Устанавливать параметр поиска «Размер не менее»" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя совпадает с регулярным выражением» при запуске средства поиска." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Устанавливать параметр поиска «Размер не более»" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Устанавливать параметр поиска «Показывать скрытые файлы и папки»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Показывать дополнительные параметры" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Этот ключ определяет значение по умолчанию для элемента «Искать в папке»." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Этот ключ определяет порядок столбцов в результатах поиска. Это ключ не " -"должен изменяться пользователем." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, должен ли быть установлен параметр «Показывать скрытые файлы и папки» при запуске средства поиска." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Этот ключ определяет пути, которые будут исключены из быстрого поиска. " -"Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значения по умолчанию /mnt/*, /media/*, /dev/" -"*, /tmp/*, /proc/* и /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Устанавливать параметр поиска «Следовать по символьным ссылкам»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Этот ключ определяет пути, которые средство поиска будет исключать при " -"втором проходе быстрого поиска. Второй проход использует команду «find» для " -"поиска файлов. Цель второго прохода — найти файлы, которые не были " -"проиндексированы. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значение по умолчанию — /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Этот ключ определяет высоту окна и используется для сохранения размера " -"средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет " -"использоваться высота по умолчанию." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Этот ключ определяет ширину окна и используется для сохранения размера " -"средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет " -"использоваться ширина по умолчанию." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Следовать по символьным ссылкам» при запуске средства поиска." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Содержит текст» при запуске " -"средства поиска." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Устанавливать параметр поиска «Исключить другие файловые системы»" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения меньше, чем» " -"при запуске средства поиска." +msgstr "Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Исключить другие файловые системы» при запуске средства поиска." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Дата изменения больше, чем» " -"при запуске средства поиска." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Отключить быстрый поиск" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Исключить другие файловые " -"системы» при запуске средства поиска." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Этот ключ определяет, отключено ли использование команды locate для выполнения простых поисков имён файлов." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Файл пуст» при запуске " -"средства поиска." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Пути, исключённые из быстрого поиска" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли выбран параметр «Следовать по символьным " -"ссылкам» при запуске средства поиска." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Этот ключ определяет пути, которые будут исключены из быстрого поиска. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значения по умолчанию /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* и /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя не содержит» при " -"запуске средства поиска." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Запретить второй проход быстрого поиска" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Имя совпадает с " -"регулярным выражением» при запуске средства поиска." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Этот ключ определяет, отключено ли использование команды find после быстрого поиска." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит группе» при " -"запуске средства поиска." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Пути, исключённые из второго прохода быстрого поиска" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Принадлежит пользователю» " -"при запуске средства поиска." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Этот ключ определяет пути, которые средство поиска будет исключать при втором проходе быстрого поиска. Второй проход использует команду «find» для поиска файлов. Цель второго прохода — найти файлы, которые не были проиндексированы. Поддерживаются шаблоны «*» и «?». Значение по умолчанию — /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Порядок столбцов результата поиска" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Владелец не определён» " -"при запуске средства поиска." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Этот ключ определяет порядок столбцов в результатах поиска. Это ключ не должен изменяться пользователем." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Ширина окна по умолчанию" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, разворачивать ли раздел дополнительных параметров при " -"запуске средства поиска." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Этот ключ определяет ширину окна и используется для сохранения размера средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет использоваться ширина по умолчанию." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, должен ли быть установлен параметр «Показывать скрытые " -"файлы и папки» при запуске средства поиска." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Высота окна по умолчанию" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не менее» при " -"запуске средства поиска." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Этот ключ определяет высоту окна и используется для сохранения размера средства поиска между сеансами. Если установить в значение -1, то будет использоваться высота по умолчанию." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, будет ли установлен параметр «Размер не более» при " -"запуске средства поиска." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Окно развернуто по умолчанию" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, отключено ли использование команды find после быстрого " -"поиска." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Этот ключ определяет, должно ли окно средства поиска появляться в развёрнутом виде." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, отключено ли использование команды locate для " -"выполнения простых поисков имён файлов." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Искать в папке" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Этот ключ определяет, должно ли окно средства поиска появляться в " -"развёрнутом виде." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Этот ключ определяет значение по умолчанию для элемента «Искать в папке»." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2515,9 +2359,7 @@ msgstr "Возможно, вам запрещено записывать в эт msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Произошла ошибка системы MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Произошла ошибка системы MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2550,14 +2392,14 @@ msgstr "ссылка на %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (копия)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (другая копия)" @@ -2565,36 +2407,36 @@ msgstr " (другая копия)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копия)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (другая копия)%s" @@ -2603,179 +2445,179 @@ msgstr "%s (другая копия)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-я копия)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-я копия)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-я копия)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-я копия)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (неверный Юникод)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Содержит _текст" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Дата из_менения меньше, чем" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "дней" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Дата изменения б_ольше, чем" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Размер не меньше" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "килобайт" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Ра_змер не больше" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Файл пуст" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "_Принадлежит пользователю" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Принадлежит _группе" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Владелец не определён" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Им_я не содержит" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Имя совпадает с рег_улярным выражением" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Показывать скрытые файлы и резервные копии" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Следовать по символьным ссылкам" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Исключить другие файловые системы" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Показать версию программы" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "ДНЕЙ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "КИЛОБАЙТ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "ГРУППА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Похоже, база данных locate не была создана." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Не удалось преобразовать набор символов для «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Идёт поиск..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Поиск файлов" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Файлы не найдены" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(остановлен)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Файлы не найдены" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" @@ -2783,7 +2625,7 @@ msgstr[0] "Найден %d файл" msgstr[1] "Найдено %d файла" msgstr[2] "Найдено %d файлов" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" @@ -2791,138 +2633,131 @@ msgstr[0] "Найден %d файл" msgstr[1] "Найдено %d файла" msgstr[2] "Найдено %d файлов" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Вызвано изменение записи для параметра, не являющегося записью!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Установить текст параметра поиска «Имя содержит»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Установить текст параметра поиска «Искать в папке»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Упорядочивать файлы по одному из критериев: «name», «folder», «size», «type» или " -"«date»" +msgstr "Упорядочивать файлы по одному из критериев: «name», «folder», «size», «type» или «date»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Сменить порядок сортировки на убывающий (по умолчанию он возрастающий)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Автоматически начинать поиск" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Выбрать параметр поиска «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Выбрать и установить параметр поиска «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "В аргументе «sortby» передан недопустимый параметр." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Слишком много ошибок ..." +msgstr "\n... Слишком много ошибок ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Результаты поиска могут быть неверными. В процессе поиска возникли ошибки." +msgstr "Результаты поиска могут быть неверными. В процессе поиска возникли ошибки." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "_Дополнительные параметры" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Результат поиска может быть устаревшим или неверным. Отключить быстрый поиск?" +msgstr "Результат поиска может быть устаревшим или неверным. Отключить быстрый поиск?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Отключить _быстрый поиск" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "" -"Не удалось установить идентификатор группы дочернего процесса %d: %s.\n" +msgstr "Не удалось установить идентификатор группы дочернего процесса %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Произошла ошибка при разборе команды поиска." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Произошла ошибка при выполнении команды поиска." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Введите текстовое значение для параметра поиска «%s»." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "«%s» в %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Введите значение в %s для параметра поиска «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Удалить «%s»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Нажмите, чтобы удалить параметр поиска «%s»." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Доступные параметры:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Доступные параметры" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Выберите параметр поиска из выпадающего списка." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Добавить параметр поиска" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Нажмите, чтобы добавить выбранный параметр поиска." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Результаты поиска:" @@ -3075,85 +2910,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Просмотр и наблюдение за системными журналами" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Высота главного окна в пикселах" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Журнал, открываемый при запуске" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Журналы, открываемые при запуске" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Определяет файл журнала, показываемый при запуске. Значение по умолчанию — либо /var/adm/messages, либо /var/log/messages, в зависимости от операционной системы." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Размер шрифта для показа журнала" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Определяет список файлов журналов, открываемых при запуске. Список по " -"умолчанию создаётся путём чтения /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Определяет размер моноширинного шрифта, используемого для показа журнала в главном окне. По умолчанию — размер шрифта терминала по умолчанию." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Высота главного окна в пикселах" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Определяет высоту главного окна программы просмотра журналов в пикселах." +msgstr "Определяет высоту главного окна программы просмотра журналов в пикселах." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Определяет файл журнала, показываемый при запуске. Значение по умолчанию — " -"либо /var/adm/messages, либо /var/log/messages, в зависимости от " -"операционной системы." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Ширина главного окна в пикселах" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Определяет размер моноширинного шрифта, используемого для показа журнала в " -"главном окне. По умолчанию — размер шрифта терминала по умолчанию." +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Определяет ширину главного окна программы просмотра журналов в пикселах." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Определяет ширину главного окна программы просмотра журналов в пикселах." +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Журналы, открываемые при запуске" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Ширина главного окна в пикселах" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Определяет список файлов журналов, открываемых при запуске. Список по умолчанию создаётся путём чтения /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Эффект:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "Рег_улярное выражение:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Текст:" +msgid "Highlight" +msgstr "Подсветка" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Подсветка" +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "Рег_улярное выражение:" +msgid "Effect:" +msgstr "Эффект:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Не удалось открыть файл %s" @@ -3179,15 +3005,15 @@ msgstr "Неправильное регулярное выражение: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Задайте либо цвет текста, либо цвет фона!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Редактировать фильтр" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Добавить новый фильтр" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -3217,9 +3043,7 @@ msgstr "Очистить строку поиска" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Произошла ошибка в процессе распаковки журнала, сжатого gzip. Файл может " -"быть повреждён." +msgstr "Произошла ошибка в процессе распаковки журнала, сжатого gzip. Файл может быть повреждён." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3231,30 +3055,29 @@ msgstr "Файл не является обычным или текстовым #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Эта версия программы просмотра журналов не поддерживает журналы, сжатые gzip." +msgstr "Эта версия программы просмотра журналов не поддерживает журналы, сжатые gzip." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Показать версию программы" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[ЖУРНАЛ...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " — просмотр и наблюдение за журналами" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Программа просмотра журналов" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Программа просмотра системных журналов" @@ -3268,132 +3091,132 @@ msgstr "последнее обновление: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d строк (%s) — %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Открыть журнал" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "При отображении справки произошла ошибка: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Произошёл переход к началу" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Программа просмотра системных журналов для MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Фильтры" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Открыть журнал из файла" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Закрыть этот журнал" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Выйти из программы просмотра журналов" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Скопировать выделение" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Выделить весь журнал" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Найти слово или фразу в журнале" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Увеличить размер шрифта" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Уменьшить размер шрифта" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Обычный размер шрифта" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Управление фильтрами" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Управление фильтрами" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Открыть содержание справки программы просмотра журналов" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Показать сведения о программе просмотра журналов" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Показывать строку состояния" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Боковая _панель" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Показывать боковую панель" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Показывать только совпавшие" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Показывать только строки, которые подходят под заданные фильтры" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не удалось прочитать из «%s»" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Версия: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Не удалось открыть следующие файлы:" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index ea092e24..cbdc9955 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -1,2715 +1,3215 @@ -# translation of mate-utils to Kinyarwanda. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Steve Murphy , 2005 -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Augustin KIBERWA , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. -# +# Noëlla Mupole , 2005. +# Philibert Ndandali , 2005. +# Steve Murphy , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 2.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:35-0700\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: rw\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Amagambo in kiri kuri interineti Inkoranyamagambo" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Bigyanye" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Ifashayobora" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Preferences" -msgstr "Ibyahiswemo" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" -# # @name CONNECT_ERROR -# # @loc none -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "Kwihuza na seriveri ntibishobotse" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -msgid "Server Error" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -#, fuzzy -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" msgstr "" -"A Ikosa Kugenzura... Seriveri Na Umuyoboro Indango Mburabuzi Seriveri ni org " -"Na Umuyoboro" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Umusemuzi" - -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -#, fuzzy -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "A Umukiriya kugirango Inkoranyamagambo Seriveri" - -# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.text -# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.text -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "Inkoranyamagambo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -#, fuzzy -msgid "Connection error" -msgstr "Ikosa" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -#, fuzzy -msgid "Unable to perform requested operation." -msgstr "Kuri" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." -msgstr "Seriveri ikoresha ni OYA Bihari Cyangwa OYA Kuri" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" -msgstr "" - -# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Gushaka" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -#, fuzzy -msgid "_Search for:" -msgstr "Gushakisha:" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -#, fuzzy -msgid "Could not display help" -msgstr "OYA Kugaragaza Ifashayobora" - -# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.text -# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.text -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -#, fuzzy -msgid "_Dictionary" -msgstr "Inkoranyamagambo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -#, fuzzy -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "ijambo in Inkoranyamagambo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "Gucapa" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -#, fuzzy -msgid "Print the current definition" -msgstr "KIGEZWEHO Insobanuro" - -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Gufunga" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -#, fuzzy -msgid "Close the application" -msgstr "Funga Porogaramu" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "Gushaka..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -#, fuzzy -msgid "Find a word in the text" -msgstr "a ijambo in Umwandiko" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -#, fuzzy -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Shaka ibikurikira" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -#, fuzzy -msgid "Find next occurrence of the word" -msgstr "Komeza>> ukugaragara Bya ijambo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "Ibyahiswemo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -#, fuzzy -msgid "Configure the application" -msgstr "Porogaramu" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" msgstr "" -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -#, fuzzy -msgid "_Contents" -msgstr "Ibigize" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -#, fuzzy -msgid "View help for this application" -msgstr "Ifashayobora kugirango iyi Porogaramu" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -#, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "iyi Porogaramu" - -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "Gukata" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -#, fuzzy -msgid "Cut the selection" -msgstr "Ihitamo" - -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -#, fuzzy -msgid "_Copy" -msgstr "Gukoporora" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -#, fuzzy -msgid "Copy the selection" -msgstr "Ihitamo" - -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Komeka" - -# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.text -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Komeka ububiko-koporora" - -# #-#-#-#-# padmin.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text -# #-#-#-#-# padmin.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Hitamo byose" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -msgid "Select everything" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -msgid "_Spellings" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -msgid "_Look Up" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" -# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.text -# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.text -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -#, fuzzy -msgid "In Dictionary" -msgstr "Inkoranyamagambo" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -#, fuzzy -msgid "On a Web Site" -msgstr "a" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\commonlingui.src:RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\hyphen.src:RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\options\optdict.src:RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.text -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -#, fuzzy -msgid "Word" -msgstr "ijambo" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -#, fuzzy -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "a Cyangwa Guhitamo Bivuye Urutonde munsi" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -#, fuzzy -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "kugirango a" - -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -#, fuzzy -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "ijambo Icyinjijwe" - -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -#, fuzzy -msgid "Looking up word..." -msgstr "Hejuru ijambo" - -# # LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Nta bihuje byabonetse" - -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -#, fuzzy -msgid "String not found" -msgstr "OYA Byabonetse" - -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -#, fuzzy -msgid "Definition preview" -msgstr "Igaragazambere" - -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -#, fuzzy -msgid "Error invoking query" -msgstr "Ikibazo#" - -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -#, fuzzy -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Hejuru ijambo" - -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" -msgstr "" - -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 -#, fuzzy -msgid "_Server:" -msgstr "Seriveri" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -#, fuzzy -msgid "Reset server to default" -msgstr "Seriveri Kuri Mburabuzi" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "Impagikiro:" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -#, fuzzy -msgid "Reset port to default" -msgstr "Umuyoboro Kuri Mburabuzi" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Seriveri" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -#, fuzzy -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "i" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYPORT.text -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Umuyoboro" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -#, fuzzy -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "i" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Label.Inscription.Database.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Envelope.Inscription.Database.text -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -#, fuzzy -msgid "_Database:" -msgstr "Ububikoshingiro" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -msgid "Strat_egy:" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "F_ont:" -msgstr "Impagikiro:" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Search Address" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" -msgstr "Webu" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -#, fuzzy -msgid "Search all databases" -msgstr "Byose Ububikoshingiro" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Label.Inscription.Database.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Envelope.Inscription.Database.text -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "Ububikoshingiro" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -# sw/source\ui\fldui\fldui.src:STR_DBNAMEFLD.text -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "Izina ry'ububikoshingiro" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -msgid "Spellings" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dictionary server" -msgstr "Seriveri" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Seriveri" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" msgstr "" -"Kuri Gukoresha Cyiza GUSHAKISHA Urufunguzo ni ku Inkoranyamagambo Seriveri " -"iyi Ihitamo Mburabuzi ni" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "Ububikoshingiro Kuri Gukoresha in Inkoranyamagambo Seriveri" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" -msgstr "org." +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -"Izina: Bya Ububikoshingiro Kuri Gukoresha in Inkoranyamagambo Seriveri " -"Inkoranyamagambo Gushaka Byose Ububikoshingiro in a Seriveri" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." -msgstr "Umuyoboro Umubare Kuri Kwihuza Kuri Mburabuzi Umuyoboro ni" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "The search strategy to use" -msgstr "Gushaka Kuri Gukoresha" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -"Gushaka Kuri Gukoresha ni ku Gushaka Inkoranyamagambo Seriveri Mburabuzi ni " -"Amagambo muri Intera" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Cyiza GUSHAKISHA" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" msgstr "" -"0 kugirango Imiterere 1. kugirango a Bisanzwe a Byo hasi urwego Imiterere Na " -"2. kugirango a Imiterere a Gusikana" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "kugirango Ihinduramiterere" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Ubwoko" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Ihinduramiterere Ubwoko" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "" -"Kuri Gushyiraho Nka Ihinduramiterere Cyangwa Kuri Gushyiraho Nka " -"Ihinduramiterere" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "kugirango Cyangwa kugirango" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Kuri Kuri Ahantu" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Agaciro in" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -#, fuzzy -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "kugirango" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Kuri Gufungura APAREYE kugirango" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -#, fuzzy -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "kugirango" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -#, fuzzy -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "i" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -#, fuzzy -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "iyi ni" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Ihinduramiterere" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -#, fuzzy -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Bya Ihinduramiterere" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -#, fuzzy -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "i" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -#, fuzzy -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Imiterere" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "Kuri Kuri Kwemeza ni OYA Birinzwe" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Uruhushya Kuri Gufungura APAREYE" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "Kuri Kwemeza ni in Porogaramu- shoboza" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "Ikosa APAREYE ITEGEKONGENGA" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Umwiburungushure Ikitezwe: Gusoma" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Umwiburungushure Ikitezwe: Gusoma" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Ibyatanzwe in" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "APAREYE" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -#, fuzzy -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Imiterere" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Kuri Kuri APAREYE" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "Ikosa APAREYE ITEGEKONGENGA" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -#, fuzzy -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "OYA KIGEZWEHO Iyigamashusho" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -#, fuzzy -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "a Cyo nyine Izina ry'idosiye: kugirango Urutonde IDOSIYE" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -#, fuzzy -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Urutonde IDOSIYE" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Komandi:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -#, fuzzy -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Isinya Kureka..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "Amakosa" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Komandi:" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "Amakosa" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -#, fuzzy -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "ku" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -#, fuzzy -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Kuri Kurema" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -#, fuzzy -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "ku" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -#, fuzzy -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "kugirango iyi a" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -#, fuzzy -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "i" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" msgstr "" -" (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "Byahanaguwe B Funga B Inyuma Bya Byabonetse Na cy/ byagarajwe" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -#, fuzzy -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Byahanaguwe" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -#, fuzzy -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Ihinduramiterere Kureka" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -#, fuzzy -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(Sibyo" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" +msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ldya" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -#, fuzzy -msgid "Error loading help" -msgstr "Itangira... Ifashayobora" +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "Ikosa Ifashayobora Amapaji kugirango iyi Ikiganiro" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "png" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -#, fuzzy -msgid "Screenshot.png" -msgstr "png" +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "png" +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "png" +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -#, fuzzy -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "Kuri a Bya KIGEZWEHO Ibiro" +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 -#, fuzzy -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "a Idirishya Bya Mugaragaza" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 -#, fuzzy -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Idirishya Imbibi Na:" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 -#, fuzzy -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Nyuma Gutinda in amasogonda" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -#, fuzzy -msgid "Effect to add to the window border" -msgstr "Kuri Kongeramo Kuri Idirishya Imbibi" - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "Preview" -msgstr " seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "Iyo dosiye isanzwe ihari" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo Umwandiko" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo Byahinduwe Birutwa" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo Byahinduwe Birenzeho" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo Idosiye ni ubusa" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo amahuza" +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo Ikindi" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo OYA" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo Ibisanzwe imvugo" +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo ku Itsinda" +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo ku Ukoresha:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo ni" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo gihishwe Idosiye Na" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo ku" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Gushaka Ihitamo ku" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Show Additional Options" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." msgstr "" -"Urufunguzo Inzira Gushaka Bivuye a Gushaka Na Mburabuzi Uduciro " -"Ibitangazamakuru Na VAR" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" msgstr "" -"Urufunguzo Inzira Gushaka Bivuye a ISEGONDA Gusikana Ryari: a Gushaka " -"ISEGONDA Gusikana Gushaka Komandi: Kuri Gushaka kugirango Idosiye Intego Bya " -"ISEGONDA Gusikana ni Kuri Gushaka Idosiye OYA Na Mburabuzi Agaciro ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." msgstr "" -"Urufunguzo NIBA Umwandiko Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" msgstr "" -"Urufunguzo NIBA Byahinduwe Birutwa Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: " -"Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" -"Urufunguzo NIBA Byahinduwe Birenzeho Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: " -"Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" msgstr "" -"Urufunguzo NIBA Idosiye ni ubusa Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: " -"Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." msgstr "" -"Urufunguzo NIBA amahuza Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Urufunguzo NIBA Ikindi Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: Gushaka ni" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Urufunguzo NIBA OYA Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: Gushaka ni" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" msgstr "" -"Urufunguzo NIBA Ibisanzwe imvugo Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: " -"Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -"Urufunguzo NIBA ku Itsinda Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" msgstr "" -"Urufunguzo NIBA ku Ukoresha: Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "Urufunguzo NIBA ni Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: Gushaka ni" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" msgstr "" -"Urufunguzo NIBA Birenzeho Amahitamo Icyiciro ni Cyagutse Ryari: Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -"Urufunguzo NIBA gihishwe Idosiye Na Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: " -"Gushaka ni" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Urufunguzo NIBA ku Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: Gushaka ni" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "Urufunguzo NIBA ku Gushaka Ihitamo ni Byahiswemo Ryari: Gushaka ni" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "Urufunguzo NIBA Gushaka Gukoresha Bya Gushaka Komandi: Nyuma a Gushaka" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Urufunguzo NIBA Gushaka Gukoresha Bya Komandi: Ryari: Byoroheje IDOSIYE " -"Izina:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." -msgstr "OYA Gufungura Ifashayobora Inyandiko" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Kuri Gufungura Inyandiko" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Gufungura Idirishya" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "OYA Gufungura Inyandiko" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "OYA Gufungura Ububiko" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "IDOSIYE Muyobozi ni OYA" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -#, fuzzy -msgid "The document does not exist." -msgstr "Inyandiko OYA" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "ni Oya Bya Inyandiko" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Kuri Gufungura Ububiko" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "OYA Kwimura Kuri" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Kuri Gusiba" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "ni OYA Kwimura Kuri" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "OYA Gusiba" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Byanze" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Byanze" +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Kubika" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." -msgstr "OYA Kubika Inyandiko" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." -msgstr "OYA Guhitamo a Inyandiko Izina:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "OYA Kubika Inyandiko Kuri" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Inyandiko nka Kuri Gusimbura" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Gusimbura IDOSIYE Ibigize" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Inyandiko Izina: Byahiswemo ni a Ububiko" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Gicurasi OYA Uruhushya Kuri Inyandiko" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "Ikosa" +msgstr "" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "UYUMUNSI ku" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "Ejo ku" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A,%B%-d%Yku" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" -msgstr "Ihuza" +msgstr "" -# sw/source\ui\wrtsh\wrtsh.src:STR_DDEERROR_LINK1.text -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format msgid "link to %s" -msgstr "Guhuza na[" +msgstr "" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" -msgstr "Umwandiko" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" -msgstr "Byahinduwe Birutwa" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "iminsi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" -msgstr "Byahinduwe Birenzeho" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" -msgstr "ku" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" -msgstr "ku" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" -msgstr "Idosiye ni ubusa" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" -msgstr "ku Ukoresha:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" -msgstr "ku Itsinda" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "ni" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" -msgstr "OYA" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Ibisanzwe imvugo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "gihishwe Na Inyibutsa Idosiye" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" -msgstr "amahuza" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#, fuzzy -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Ikindi" - -# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text -# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text -# #-#-#-#-# sfx2.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "Gufungura" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -#, fuzzy -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Kuri" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -#, fuzzy -msgid "_Save Results As..." -msgstr "Kubika" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "A Ububikoshingiro OYA Byaremwe" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Gushakisha..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "Gushyiraho Ihindurangero Byanze kugirango" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" -msgstr "Idosiye Byabonetse" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" -msgstr "(Kyahagariswe" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%dIdosiye" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%dIDOSIYE Byabonetse" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -#, fuzzy -msgid "Search for Files" -msgstr "kugirango" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Byahinduwe kugirango a Icyinjijwe Ihitamo" - -# 5374 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Gushakisha..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Umwandiko Bya Kirimo Gushaka Ihitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Umwandiko Bya in Ububiko Gushaka Ihitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Idosiye ku Bya Izina: Ububiko Ingano Ubwoko Cyangwa Itariki" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Ishungura Itondekanya Kuri Ubujyesi Mburabuzi ni Ubujyejuru" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" -msgstr "Gutangira a Gushaka" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Gushaka Ihitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Na Gushyiraho Gushaka Ihitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Ihitamo Kuri Komandi: Umurongo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "...Amakosa Kuri Kugaragaza" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "Gushaka Ibisubizo ku Gicurasi Sibyo Amakosa iyi Gushaka" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" -msgstr "Birenzeho Birambuye" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "Gushaka Ibisubizo ku Gicurasi Sibyo Kuri Gushaka" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Kuri Gushyiraho Itsinda ID Bya" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Gushaka Komandi:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." -msgstr "Gushaka Komandi:" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "a Umwandiko Agaciro kugirango Gushaka Ihitamo" +msgstr "" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\"in" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "a Agaciro in kugirango Gushaka Ihitamo" +msgstr "" -# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.text -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Gukuraho..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -#, fuzzy, c-format +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Kuri Gukuraho... Gushaka Ihitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" -msgstr "Amahitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" -msgstr "Amahitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "a Gushaka Ihitamo Bivuye Hasi Urutonde" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" -msgstr "Gushaka Ihitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Kuri Kongeramo Byahiswemo Bihari Gushaka Ihitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" -msgstr "ibisubizo by'ishakisha" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "Izina" - -# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_FOLDER.text -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Ububiko" - -# #-#-#-#-# goodies.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_SIZE.text -# #-#-#-#-# goodies.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_SIZE.text -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Ingano" - -# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" -# svtools/source\contnr\fileview.src:STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE.text -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" -msgstr "Itariki yahinduwe" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" -msgstr "Kirimo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "a Izina ry'idosiye: Cyangwa Bituzuye Izina ry'idosiye: Na: Cyangwa" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" -msgstr "Kirimo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" -msgstr "in Ububiko" +msgstr "" -# toolkit/source\awt\accessiblestrings.src:RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.text -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Gushakisha" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" -msgstr "in Ububiko" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Ububiko Cyangwa APAREYE Bivuye Kuri Gushaka" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" -msgstr "Birenzeho Amahitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" -msgstr "Birenzeho Amahitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Kuri Kwagura Cyangwa Gusenyuka Urutonde Bya Bihari Amahitamo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Kuri Kugaragaza Ifashayobora Bikorwa" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Kuri Gufunga kugirango" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." -msgstr "Kuri a Gushaka" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." -msgstr "Kuri Guhagarara a Gushaka" +msgstr "" -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../logview/about.c:50 -#, fuzzy -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "A Sisitemu LOG kugirango" - -#: ../logview/actions.c:85 -msgid "Action Database" -msgstr "" - -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: ../logview/actions.c:168 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "Kongeramo" - -#: ../logview/actions.c:173 -#, fuzzy -msgid "Add an action" -msgstr "Igikorwa" - -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -#, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "Guhindura" - -#: ../logview/actions.c:180 -#, fuzzy -msgid "Edit an action" -msgstr "Igikorwa" - -# #-#-#-#-# padmin.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.text -# #-#-#-#-# padmin.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.text -#: ../logview/actions.c:182 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Gukuraho" - -#: ../logview/actions.c:187 -#, fuzzy -msgid "Remove an action" -msgstr "Igikorwa" - -#: ../logview/actions.c:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -msgstr "Gufungura Igikorwa Ibyatanzwe SHINGIRO Byanze" - -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -#, fuzzy -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Ibyatanzwe SHINGIRO" - -#: ../logview/actions.c:400 -#, fuzzy -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "Kuri Ububikoshingiro" - -#: ../logview/actions.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" -msgstr "Gukora: %s%s Igikorwa" - -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_SCDLG_CHANGES.STR_EMPTY.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_BLANK.text -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../logview/actions.c:522 -#, fuzzy -msgid "log name regexp" -msgstr "LOG Izina:" - -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "" - -#: ../logview/actions.c:524 -#, fuzzy -msgid "message regexp" -msgstr "Ubutumwa" - -#: ../logview/actions.c:525 -#, fuzzy -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "Igikorwa Kuri Gukora Ryari:" - -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "Isobanuramiterere" - -#: ../logview/actions.c:662 -msgid "Edit Action" -msgstr "" - -#: ../logview/actions.c:698 -#, fuzzy -msgid "_Tag:" -msgstr "Itagi:" - -#: ../logview/actions.c:707 -#, fuzzy -msgid "Tag that identifies the log file." -msgstr "LOG IDOSIYE" - -#: ../logview/actions.c:716 -#, fuzzy -msgid "_Log name:" -msgstr "Izina:" - -#: ../logview/actions.c:725 -#, fuzzy -msgid "Regular expression that will match the log name." -msgstr "imvugo BIHUYE LOG Izina:" - -#: ../logview/actions.c:735 -msgid "_Process:" -msgstr "" - -#: ../logview/actions.c:744 -#, fuzzy -msgid "Regular expression that will match process part of message." -msgstr "imvugo BIHUYE Bya Ubutumwa" - -#: ../logview/actions.c:754 -#, fuzzy -msgid "_Message:" -msgstr "Ubutumwa:" - -#: ../logview/actions.c:763 -#, fuzzy -msgid "Regular expression that will match the message." -msgstr "imvugo BIHUYE Ubutumwa" - -#: ../logview/actions.c:773 -#, fuzzy -msgid "_Action:" -msgstr "Igikorwa:" - -#: ../logview/actions.c:782 -#, fuzzy -msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." -msgstr "NIBA Byose Ibanjirije ni ku a Sisitemu Komandi: Sisitemu Igikorwa" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:792 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Umwirondoro:" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:801 -#, fuzzy -msgid "Description of this entry." -msgstr "Bya iyi Icyinjijwe" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:825 -#, fuzzy, c-format +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" -msgstr "Itagi: Ubutumwa Isobanuramiterere Igikorwa" - -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "Gufungura Ibyatanzwe SHINGIRO Byanze" - -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "Gufungura Isobanuramiterere Ibyatanzwe SHINGIRO Byanze" - -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "View the system log file" -msgstr "Sisitemu LOG IDOSIYE" - -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: ../logview/info.c:47 -msgid "Properties" -msgstr "indangakintu" - -#: ../logview/info.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ldBayite" - -#: ../logview/info.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Modified: %s" -msgstr "Start Date: %s" -msgstr "Last Date: %s" -msgstr "Number of Lines: %ld" -msgstr "> " -"Uruhushya ku IDOSIYE" - -#: ../logview/logrtns.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%sni" - -#: ../logview/logrtns.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%sOYA" - -#: ../logview/logrtns.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%sOYA a LOG IDOSIYE" - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -#, fuzzy -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "Inyuma Bya Ububiko" - -# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "Gushaka..." - -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "Shaka ibibanjirije" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" msgstr "" -# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG.text -#: ../logview/logview.c:96 -#, fuzzy -msgid "_Log" -msgstr "LOG" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text -#: ../logview/logview.c:98 -#, fuzzy -msgid "_View" -msgstr "Kureba" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" -# sfx2/source\appl\minbox.src:RID_MAIL_INBOX.BTN_MAILINBOX_OPEN.text -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." -msgstr "Gufungura..." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" -msgstr "a LOG Bivuye IDOSIYE" - -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text -#: ../logview/logview.c:103 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "indangakintu" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text -#: ../logview/logview.c:105 -msgid "Close" -msgstr "Gufunga" - -#: ../logview/logview.c:105 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" -msgstr "Funga iyi LOG" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" -msgstr "Kuvamo" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" -msgstr "LOG" +msgstr "" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" -msgstr "Gukoporora" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "" -# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_SELECTALL.text -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select All" -msgstr "Guhitamo Byose" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:112 -#, fuzzy +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" -msgstr "LOG" - -#: ../logview/logview.c:114 -#, fuzzy -msgid "Find pattern in logs" -msgstr "Ishusho in" - -#: ../logview/logview.c:121 -msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse _All" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -#, fuzzy -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Byose Imbariro" - -#: ../logview/logview.c:127 -#, fuzzy -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Ifashayobora Ibigize kugirango LOG" - -#: ../logview/logview.c:129 -#, fuzzy -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Ibyerekeye Ikiganiro kugirango LOG" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "_Monitor" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "Monitor Current Log" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" msgstr "" -# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text -#: ../logview/logview.c:139 -#, fuzzy -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Kalindari" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Itariki" +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:668 -#, fuzzy -msgid "Host Name" -msgstr "Izina ry'ubuturo" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" msgstr "" -# sfx2/source\doc\doc.src:STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.text -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "Ubutumwa" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -#, fuzzy -msgid "Open new logfile" -msgstr "Gishya" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1214 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Ikosa Ifashayobora" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "IDOSIYE Kuri Gufungura Hejuru ku" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"LOG IDOSIYE Kuri Gufungura Hejuru ku Mburabuzi ni VAR Ubutumwa Cyangwa VAR " -"LOG Ubutumwa ku Sisitemu" - -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" -msgstr "" - -# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -#, fuzzy -msgid "%B %e %X" -msgstr "%B%e%X" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Dictionary Server" -#~ msgstr "a" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\commonlingui.src:RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\hyphen.src:RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\options\optdict.src:RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.text -#, fuzzy -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "ijambo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "gutangiza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Byakozwe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Kugenzura... Byakozwe" - -# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalindari" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Shaka ibikurikira" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 87d4b1e3..91d89544 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -1,980 +1,564 @@ -# translation of si.po to Sinhala -# Danishka Navin , 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -#Translators Danishka Navin , Harshana Weerasinghe +# +# Translators: +# Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: si\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 09:07+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin \n" -"Language-Team: Sinhala \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: si\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "තැටි භාවිත විශ්ලේෂකය" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "යෙදවූ ඉඩ (_o)" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "තැටි භාවිත විශ්ලේෂක වරණය" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "නැවුම් කරන්න" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "Refresh graph" -msgstr "ප්‍රස්තාරය නැවුම් කරන්න" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය... (_c)" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "බහලුම පරිලෝකනය... (_o)" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "ගොනු පද්දතිය පරිලෝකිතයට ඇතුලත්විය යුතු උපාංග තෝරන්න (_d)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Folder" -msgstr "බහලුම පරිලෝකනය" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "නිවෙස් බහලුම වෙනස්කිරීම් අධීක්ෂණය කිරීමට (_M)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Home" -msgstr "නිවස පරිලෝකනය" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "විශ්ලේෂක (_A)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:651 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "නිවෙස් බහලුම පරිලෝකනය කරන්න (_H)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න (_F)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "නිවෙස් බහලුම පරිලෝකනය කරන්න (_H)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "බහලුම පරිලෝකනය... (_o)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a folder" -msgstr "බහලුම පරිලෝකනය කරන්න" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය... (_c)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය කරන්න" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "සැකසුම් (_E)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "සියල්ල සිගහරින්න (_E)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Scan home folder" -msgstr "නිවෙස් බහලුම පරිලෝකනය කරන්න" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_C)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "ගොනු පද්දතිය පරිලෝකිතයට ඇතුලත්විය යුතු උපාංග තෝරන්න (_d)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "දසුන (_V)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" msgstr "තත්ව පුවරුව (_a)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "Stop scanning" -msgstr "පරිලෝකනය නවතන්න" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "ඡායාරූපයක් ගන්න" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#, no-c-format -msgid "Zoom 100%" -msgstr "100% ක් විශාලණය" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "Zoom in" -msgstr "විශාල කරන්න" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -msgid "Zoom out" -msgstr "කුඩා කරන්න" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Analyzer" -msgstr "විශ්ලේෂක (_A)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "යෙදවූ ඉඩ (_o)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Collapse All" -msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_C)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "උදව් (_H)" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1117 ../logview/logview.c:114 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:29 -msgid "_Depth level:" -msgstr "ගැඹුරේ මට්ටම (_D):" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "නිවෙස් බහලුම පරිලෝකනය කරන්න" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:30 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1068 ../logview/logview.c:86 -msgid "_Edit" -msgstr "සැකසුම් (_E)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "නිවස පරිලෝකනය" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:31 -msgid "_Expand All" -msgstr "සියල්ල සිගහරින්න (_E)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:32 ../baobab/src/baobab-utils.c:362 -msgid "_Graphical Usage Map" -msgstr "ප්‍රස්ථාරික භාවිතාකිරීමේ සිතියම (_G)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ගොනු පද්ධතිය පරිලෝකණය කරන්න" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:33 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1071 ../logview/logview.c:88 -msgid "_Help" -msgstr "උදව් (_H)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "බහලුම පරිලෝකනය කරන්න" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:34 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "නිවෙස් බහලුම වෙනස්කිරීම් අධීක්ෂණය කිරීමට (_M)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "බහලුම පරිලෝකනය" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:35 -msgid "_Toolbar" -msgstr "මෙවලම් පුවරුව (_T)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය කරන්න" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:36 -msgid "_Total folders:" -msgstr "මුළු ෆෝල්ඩර ගනන(_T):" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "දුරස්ථ බහලුම පරිලෝකනය" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:37 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1069 ../logview/logview.c:87 -msgid "_View" -msgstr "දසුන (_V)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "පරිලෝකනය නවතන්න" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "නැවුම් කරන්න" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of partitions to be excluded from scanning." -msgstr "පරිලෝකනය වීමන් අත්හල පංගු ලැයිස්තුව" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "මෙවලම්තීරුව දෘශ්‍ය වේ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "නිවෙස් බහලුම අධීක්ෂණය කිරීම සක්‍රීය කරන්න" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ මෙවලම් තීරුව දෘෂ්‍යමාන විය යුතුයි." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions" -msgstr "අත්හල පංගු" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "තත්ව තිරුපැතිපුවරුව දෘශ්‍ය වේ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "මෙවලම්තීරුව දෘශ්‍ය වේ" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "නිවෙස් බහලුම අධීක්ෂණය කිරීම සක්‍රීය කරන්න" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරියේ ඕනෑම වෙනස්කිරීමක් අධීක්ෂණය කල හැකි විය යුතුයි." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ මෙවලම් තීරුව දෘෂ්‍යමාන විය යුතුයි." - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:142 ../baobab/src/baobab-utils.c:190 -#: ../baobab/src/callbacks.c:326 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "ප්‍රතිශතක තීරු ගනනය කරනවා..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:148 ../baobab/src/baobab.c:766 -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:197 ../baobab/src/callbacks.c:330 -msgid "Ready" -msgstr "සුදානම්" - -#: ../baobab/src/baobab.c:230 ../baobab/src/baobab-utils.c:162 -msgid "Scanning..." -msgstr "පරිලෝකනය කරමින්..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:265 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "මුළු ගොනු පද්ධතියයේ භාවිතය" - -#: ../baobab/src/baobab.c:309 -msgid "contains hardlinks for:" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:318 -#, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "අයිතම % 5d " -msgstr[1] "අයිතම % 5d " - -#: ../baobab/src/baobab.c:383 -msgid "Invalid UTF-8 characters" -msgstr "වැරදි UTF-8 අකුරු" - -#: ../baobab/src/baobab.c:639 -msgid "Could not initialize MATE VFS monitoring" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:640 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:157 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "pixbuf පින්තූරයක් සෑදිය නොහැක!" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:163 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "ඡායාරූපය සුරකින්න" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:186 -msgid "_Image type:" -msgstr "පිළිඹිබු වර්‍ගය (_I):" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:224 ../baobab/src/baobab-graphwin.c:317 -msgid "Unlimited" -msgstr "සිමාරහිත" - -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:279 -msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -msgstr "විත්‍රක කවුළු සදහා මතකය වෙන්කල නොහැක!" - -#. Main treemap window -#: ../baobab/src/baobab-graphwin.c:307 -msgid "Graphical Usage Map" -msgstr "විත්‍රක භාවිතයේ සිතියම" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:168 -msgid "Scan" -msgstr "පරිලෝකනය කරන්න" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:175 -msgid "Device" -msgstr "මෙවලම්" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:183 -msgid "Mount Point" -msgstr "" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "ගොනු පද්ධති වර්ගය" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 -msgid "Total Size" -msgstr "මුළු ප්‍රමාණය" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:208 -msgid "Available" -msgstr "භාවිතයට ඇති" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:126 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location" -msgstr "\"%s\" නිවැරදි ස්ථානයක් නොවේ" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:135 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "කරුණාකර අක්‍ෂරවින්‍යාසය පරික්‍ෂාකර නැවත උත්සාහ කරන්න." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:161 -msgid "You must enter a name for the server" -msgstr "ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම සේවාදායකගේ නම ඇතුලත්කල යුතුයි." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:164 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර නැවත උත්සාහ කරන්න. " - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:302 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s on %s" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:402 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:449 -msgid "S_erver:" -msgstr "සේවාදායකය (_e):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:479 -msgid "Optional Information" -msgstr "විකල්ප තොරතුරු" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:507 -msgid "Sh_are:" -msgstr "බෙදාහදාලන්න (_a):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:528 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "තොට (_P):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:548 -msgid "_Folder:" -msgstr "බහලුම (_F):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:568 -msgid "_User name:" -msgstr "පරිශීලක නම (_U):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:589 -msgid "_Domain name:" -msgstr "කළාප නම (_D):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:668 -msgid "Service _type:" -msgstr "සේවා වර්‍ගය (_t):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:681 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:683 -msgid "Public FTP" -msgstr "Public FTP" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:685 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (පිවිසීමක් සමඟ)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:687 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows share" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:689 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:691 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:693 -msgid "Custom Location" -msgstr "රිසිකළ පිහිටීම" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:749 -msgid "_Scan" -msgstr "පරිලෝකනය (_S)" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 -msgid "Folder" -msgstr "බහලුම" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:253 -msgid "Usage" -msgstr "භාවිතය" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:267 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 -msgid "Size" -msgstr "ප්‍රමාණය" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:283 -msgid "Contents" -msgstr "ාන්තර්ගත" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:102 -msgid "Select Folder" -msgstr "තෝරාගත් බහලුම" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:114 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "සැගවුනු බහලුම් පෙන්වන්න (_S)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:331 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" නිරවද්‍ය බහලුමක් නොවේ" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:334 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "තැටියේ හාවිතය විශ්ලේෂණය කල නොහැක." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:359 -msgid "_Open Folder" -msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න (_O)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380 -msgid "_Remove from Trash" -msgstr "ඉවතලන බදුනෙන් ඉවත් කරන්න (_R)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:390 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ඉවතලන බදුනට දමන්න (_v)" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "පරිලෝකනය කරමින්..." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:422 +#: ../baobab/src/baobab.c:180 msgid "Total filesystem capacity:" msgstr "ගොනු පද්ධතියේ මුළු ධාරිතාව:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:423 +#: ../baobab/src/baobab.c:181 msgid "used:" msgstr "භාවිතය:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:424 +#: ../baobab/src/baobab.c:182 msgid "available:" msgstr "තිබෙන:" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:470 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" බහලුම විවෘත කල නොහැක" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "ප්‍රතිශතක තීරු ගනනය කරනවා..." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:473 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "සුදානම්" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:538 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:540 -msgid "Could not find a Trash folder on this system" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:548 ../baobab/src/baobab-utils.c:562 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:549 ../baobab/src/callbacks.c:409 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "බහලුම භාවිතයේ නොමැත." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:563 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "විස්තර: %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:577 -#, c-format -msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -msgstr "\"%s\" බහලුම ස්ථීර ලෙසම මකනවාද?" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:580 -msgid "Could not move the folder to the trash." +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:581 -msgid "_Delete Folder" -msgstr "බහලුම මකන්න (_D)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:592 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "මැකීම \"%s\" අසාර්ථකයි: %s." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:595 -#, c-format -msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" බහලුම මැකිය නොහැක" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:623 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "ඔබගේ නිවාස බහලුම නැවත පරිලෝකිතය කලයුතුද?" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:624 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:625 -msgid "_Rescan" -msgstr "නැවත පරිලෝකිතය (_R)" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:661 ../logview/logview.c:773 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "විශාල කරන්න" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:237 -msgid "Maximum depth" -msgstr "උපරිම ගැඹුර" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "කුඩා කරන්න" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:238 -msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:247 -msgid "Rings chart model" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:248 -msgid "Set the model of the rings chart" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:255 -msgid "Rings chart root node" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-ringschart.c:256 -msgid "Set the root node from the model" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:99 -msgid "Baobab" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "" -#: ../baobab/src/callbacks.c:100 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "තැටි භාවිතය විශ්ලේෂණයට ප්‍රස්ථාරික මෙවලම" - -#. Translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:108 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/about.c:47 -msgid "translator-credits" -msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:214 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 -msgid "The document does not exist." -msgstr "ලේඛය දැනට නොතිබුනි." - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "නම්‍ය තැටි ආකෘතීකරණය" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "නම්‍ය තැටි ආකෘතීකරණය කරන්න" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "පෙරනිමි ගොනු පද්ධති වර්ගය" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "පෙරනිමි ආකෘතීකරණ ප්‍රකාරණය" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "උපරිම ගැඹුර" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය: නිවැරදි ස්ථානය සොයාගත නොහැක." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "සදොස් බාධිත පරික්ෂාව සදහා..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "සදොස් බාධිත පරික්ෂාව අවසන්." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "තැටිය ආකෘතීකරණ වෙමින්පවතී..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "මම මෙය කුමක්ද කියා නොදනිමි. නමුත් එය හුගාක් වැරදි සහගතය." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "ආකෘතීකරණ කිරීමේ ගැටළුවකි, ඛණ්ඩය #%d" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "ආකෘතීකරණ නිම කිරීමේදී ගැටළුවකි" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "pixbuf පින්තූරයක් සෑදිය නොහැක!" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "තැටිය ආකෘතීකරණ කර අවසන්" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "ඡායාරූපය සුරකින්න" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "ආකෘතීකරණය සත්‍යාපනය වෙම්න් පවතී..." +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "පිළිඹිබු වර්‍ගය (_I):" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"නම්‍ය තැටියට ලිවිය නොහැක.\n" -"\n" -"එයට ලිවිය හැකිද කියා තහවුරු කරන්න." +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "පරිලෝකනය කරන්න" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "%s වන නම්‍ය තැටි ධාවකය විවෟත කිරීම සදහා ප්‍රමාණවත් අවසර නැත" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "මෙවලම්" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" msgstr "" -"නම්‍ය තැටියට ප්‍රවේශවිය නොහැක.\n" -"\n" -"එය ධාවකය තුල ද කියා තහවුරු කරන්න\n" -"ධාවකයෙ දොර වසාද යන්න්." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"නම්‍ය තැටියට ප්‍රවේශවීමේදී සාමාන්‍ය ගැටළුවකි %s.\n" -"\n" -"දොස් කේතය %s:%d" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "ගොනු පද්ධති වර්ගය" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "මුළු ප්‍රමාණය" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "භාවිතයට ඇති" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 #, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "උපාංගයේ දෝෂයකි %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "ආකෘතීකරණය සත්‍යාපනය වෙම්න් පවතී... අවසානයි" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "රිසිකළ පිහිටීම" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "%s ආම්පන්නයට ලිවිය නොහැක" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"සුනම්‍ය තැටිය පරිශීලනයේදී පොදු දෝෂයකි %s.\n" -"\n" -"දොස් කේතය %s" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "Public FTP" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (පිවිසීමක් සමඟ)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows share" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර නැවත උත්සාහ කරන්න. " -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "අසාමාන්‍ය උප සැකසුම අවසන්වීම." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "තැටියේ ගොනු පද්ධතිය සාදමින් පවතී..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "තොට (_P):" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "ගොනු පද්ධතිය නිවැරදිව සෑදිය නොහැක." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "බහලුම (_F):" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "තැටියේ ගොනු පද්ධතිය සෑදීම ... අවසන්" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "සේවා වර්‍ගය (_t):" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "පරිලෝකනය (_S)" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "ඔබගේ නිවාස බහලුම නැවත පරිලෝකිතය කලයුතුද?" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "ද්විත්ව ඝණත්ව 3.5\" (720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "ද්විත්ව ඝණත්ව 5.25\" (360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "ගොනු පද්ධති වර්ගය (_t):" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "නැවත පරිලෝකිතය (_R)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "ගොනු පද්ධති සිටුවම්" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "බහලුම" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "සුනම්‍ය ඝණත්වය (_d):" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "භාවිතය" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "සුනම්‍ය ධාවකය (_v):" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "ප්‍රමාණය" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "ආකෘතීකරණ ප්රකාරය" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "ාන්තර්ගත" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "අධි ඝණත්ව 3.5\" (1.44MB)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "තෝරාගත් බහලුම" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "අධි ඝණත්ව 5.25\" (1.2MB)" +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "සැගවුනු බහලුම් පෙන්වන්න (_S)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "භෞතික සිටුවම්" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" නිරවද්‍ය බහලුමක් නොවේ" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "තැටියේ හාවිතය විශ්ලේෂණය කල නොහැක." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න (_O)" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "සංයුතිය (_F)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "ඉවතලන බදුනට දමන්න (_v)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "ක්ෂණිකව (ගොනු පද්ධතිය සෑදීමේදී පමණි) (_Q)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" බහලුම විවෘත කල නොහැක" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "ආකෘතීකරණය කල නොහැක" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:280 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "%s උපිංගය විළවෘත කල නොහැක, ආකෘතීකරණය කරීම කල නොහැක." +msgid "Details: %s" +msgstr "විස්තර: %s" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:345 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"%s උපාංගය විබෙදී ඇත.\n" -"කරගෙනයාමට නම් උපාංගය නැවත අමුනන්න." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "උදව් දර්ශනය කිරීමේදි දෝෂයක් තිබුණි." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:348 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"%s සදහා ලිවීමට ඔබට අවසර නැත,ආකෘතීකරණය උචිත නොවේ.\n" -"පද්දති පරිපාලක හමුවී ලිවීම සදහා අවසර ලබාගන්න." -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:356 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "උපාංගය මුලපිරීමට නොහැක" - -#: ../gfloppy/src/main.c:342 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "ඕනෑම උපාංගයක් විවෘත කල නොහැක, ආකෘතීකරණය කරගෙනයාම කල නොහැක." - -#: ../gfloppy/src/main.c:345 ../gfloppy/src/main.c:348 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:509 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "සුනම්‍ය තැටි ආකෘතීකරණයේ උදව් පෙන්විය නොහැක." - -#: ../gfloppy/src/main.c:528 -msgid "Incorrect volume name" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "The volume name can't contain any blank space." +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "The device to format" -msgstr "ආකෘතීකරණය සදහා උපාගය" - -#: ../gfloppy/src/main.c:573 -msgid "DEVICE" -msgstr "DEVICE" - -#: ../gfloppy/src/main.c:583 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- සුනම්‍ය ආකෘතීකරණය" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "තැටි භාවිතය විශ්ලේෂණයට ප්‍රස්ථාරික මෙවලම" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "සුනම්‍ය තැටිය ආකෘතීකරණය සාර්ථකයි." +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "සුනම්‍ය තැටිය ආකෘතීකරණය අවලංගු ‍කරන ලදි." +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "ලේඛය දැනට නොතිබුනි." -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "‍ආකෘතීකරණයේ ප්‍රගතිය" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "බහලුම භාවිතයේ නොමැත." #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -989,235 +573,230 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "ශබ්දකෝෂයේ වචන විමසන්න" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "තේරූ වචන විමසන්න (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1119 ../logview/logview.c:116 -msgid "_About" -msgstr "සම්බන්ධව (_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "මුද්‍රණය (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "තේරූ වචන විමසන්න (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "සුරකින්න (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1095 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "අභිප්‍රේත (_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "මුද්‍රණය (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "සුරකින්න (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "සම්බන්ධව (_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "වදන් අර්ථදැක්වීම් සහ අක්ෂරවින්‍යාසය සබැදි ශබ්දකෝෂයෙන් පරීක්ෂා කරන්න" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:406 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:529 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1789 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "ශබ්ද කෝෂය" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "වදන් අර්ථදැක්වීම් සහ අක්ෂරවින්‍යාසය සබැදි ශබ්දකෝෂයෙන් පරීක්ෂා කරන්න" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය (ඇවිටිලිකරන‍)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ධවීමට භාවිතාකරන තොට (වෙන්කරනලද)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "භාවිතයට පෙරනිමි දත්ත සමුදාය" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "යෙදුම් කවුළුවේ පෙරනිම් උස" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "කඩිසර විමසුම භාවිතාකරන්න (වෙන්කරනලද)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "පෙරනිමි සෙවුම් උපාය භාවිතා කරන්න" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "යෙදුම් කවුළුවේ පෙරනිම් පළල" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "මුද්‍රණයේදී භාවිතාවන අකුරු වර්ග" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "අර්ථදැක්වීම් මුද්‍රණයේදී භාවිතාවන අකුරු වර්ග" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "භාවිතයට පෙරනිමි දත්ත සමුදාය" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "පෙරනිමි සෙවුම් උපාය භාවිතා කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "මුද්‍රණයේදී භාවිතාවන අකුරු වර්ග" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "අර්ථදැක්වීම් මුද්‍රණයේදී භාවිතාවන අකුරු වර්ග" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "භාවිතාකල ශබ්දකෝෂ මූලයේ නම" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "වදන් වල අර්ථදැක්වීම් නිවැරදි කරගැනීමට භාවිතාකල ශබ්දකෝෂ මූලයේ නම." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "පැති තීරුව පෙන්වීමට ඇති පිටුව" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "යෙදුම් කවුළුවේ පෙරනිම් පළල" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "කවුළුවේ පළල සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය -1 නම් ශබ්දකෝෂ කවුළුව පළල පදනම් කරගනිමින් අකුරුවල තරම සාදයි." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "පැති තීරුවේ පළල" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "යෙදුම් කවුළුවේ පෙරනිම් උස" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "පැති තීරුවේ පළල සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "කවුළුවේ උස සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය -1 නම් ශබ්දකෝෂ කවුළුව උස පදනම් කරගනිමින් අකුරුවල තරම සාදයි." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "කවුළුවේ උස සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය -1 නම් ශබ්දකෝෂ කවුළුව උස පදනම් කරගනිමින් අකුරුවල තරම සාදයි." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "කවුළුවේ පළල සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය -1 නම් ශබ්දකෝෂ කවුළුව පළල පදනම් කරගනිමින් අකුරුවල තරම සාදයි." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "පැති තීරුව පෙනී තිබිය යුතුයි" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." msgstr "පැති තීරුවේ දෘෂය සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා. එය TRUE ලෙස යොදා නම් පැති තීරුව සැමවිටම දිස් වේ." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "කඩිසර විමසුම භාවිතාකරන්න (වෙන්කරනලද)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "පැති තීරුව පෙන්වීමට ඇති පිටුව" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." msgstr "" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "පැති තීරුව පෙනී තිබිය යුතුයි" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "පැති තීරුවේ පළල" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "ශබ්දකෝෂ" - -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "සත්කාරකයේ නම (_o):" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "පැති තීරුවේ පළල සදහා මෙම යතුර භාවිතා කරනවා සහ සිටුවම මතකතබා ගැනීමට සැසි භාවිතා කරණවා." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:202 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:796 -msgid "Print" -msgstr "මුද්‍රණය" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "මූලය" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "මූලයේ නම" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "ඉදිරිපිටුව මුද්‍රණය කරන්න (_P):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "උපක්‍රම" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "මුද්‍රණය" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "විස්තරය (_D):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 -msgid "_Print font:" -msgstr "ඉදිරිපිටුව මුද්‍රණය කරන්න (_P):" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "පරිවහනය (_T):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "සත්කාරකයේ නම (_o):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "මූලයේ නම" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "ශබ්දකෝෂ" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "උපක්‍රම" + #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "ස්පාඤ්ඤ ශබ්දකෝෂය" @@ -1226,996 +805,1034 @@ msgstr "ස්පාඤ්ඤ ශබ්දකෝෂය" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo තායි-ඉංග්‍රීසි ශබ්දකෝෂය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:270 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 msgid "Client Name" msgstr "සේවාදායකයාගේ නම" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:271 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 msgid "The name of the client of the context object" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 msgid "Hostname" msgstr "ධාරක නම" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:285 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "සම්බන්ධවිය යුතු ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ සත්කාරක නාමය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 msgid "Port" msgstr "කෙවනිය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:299 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 msgid "The port of the dictionary server to connect to" msgstr "සම්බන්ධවිය යුතු ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ තොට" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:314 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 msgid "Status" msgstr "තත්වය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:315 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:763 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr " '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1025 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr " '%s' සත්කාර නාමයේ විමසීම අසාර්ථකයි: සුදුසු සම්පත් හමු නොවිනි." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1056 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "'%s': %s සත්කාරකයේ විමසීම අසාර්ථකයි" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "'%s' සත්කාරකයේ විමසීම අසාර්ථකයි: සත්කාරය හමු නොවිනි" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" msgstr " '%s:%d' හි ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක. සේවාදායකයේ පිළිතුරු කේතය %d (සේවාදායකය වසා ඇත)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1162 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ පිළිතුර හැරවිය නොහැක \n" -": '%s'" +msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ පිළිතුර හැරවිය නොහැක \n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1191 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' සදහා අර්ථදැක්වීම් හමුනොවිනි." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1206 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "දත්ත සමුදාය වැරදිය '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1221 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "උපාය වැරදිය '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1236 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "වැරදි විධානය '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1251 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "විධානයේ පරාමිතිකයන් වැරදිය '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1266 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "දත්ත සමුදායයන් හමුනෙවෙුනි, ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1281 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "උපායයන් හමුනෙවෙුනි, ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1722 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "සබැදුම අසාර්ථකයි, ශබ්දකෝෂ සේවාදායකය %s:%d" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1761 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"සේවාදායකයෙහි පුතිවදන කියවීමේ දෝෂයකි:\n" -"%s" +msgstr "සේවාදායකයෙහි පුතිවදන කියවීමේ දෝෂයකි:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1831 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1865 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයේ සත්කාරක නාමය පිහිටුවා නැත" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1901 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1916 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1957 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' වන ශබ්දකෝෂ සේවාදායකයට සම්බන්ධවිය නොහැක" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:199 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 msgid "Local Only" msgstr "පෙදෙසි පමණි" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:200 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:346 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "තිබෙන දත්තසමුදා නැවත ලැයිස්තුගත කරන්න" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:359 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "තිබෙන දත්තසමුදා ලැයිස්තුව හිස් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:656 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1684 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:650 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "වෙනත් සෙවීමක් සිදුවෙමින් පවතී" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:657 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1685 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:739 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:651 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "සෙවීම ඉවරවනතුරු රැදීසිට්න්න" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:690 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:780 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:684 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 msgid "Error while matching" msgstr "සමාණකිරීමේ ගැටළුවකි" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:366 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:455 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:483 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "හමු නොවිනි" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:515 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "සොයන්න (_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:528 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "පෙර (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:536 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "මීළඟ (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1642 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම බැලීමේදී ගැයළුවකි" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1723 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "අර්ථදැක්වීම ලබාගැනීමේදී ගැයළුවකි" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:105 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:304 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:375 -msgid "Context" -msgstr "සන්ධර්භය" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:106 -msgid "The GdictContext object bound to this entry" -msgstr "" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:120 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:382 -msgid "Database" -msgstr "දත්ත සමුදාය" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:121 -msgid "The database to be used to generate the completion list" -msgstr "සංකීර්ණ ලැයිස්තුව සෑදීමට දත්ත සමුදාය භාවිතා කරන්න" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "වෙනත් සෙවීමක් සිදුවෙමින් පවතී" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:135 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:389 -msgid "Strategy" -msgstr "උපාය " +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "සෙවීම ඉවරවනතුරු රැදීසිට්න්න" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-entry.c:136 -msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -msgstr "සංකීර්ණ ලැයිස්තුව සෑදීමට ගැලපෙන උපාය භාවිතා කරන්න" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "අර්ථදැක්වීම ලබාගැනීමේදී ගැයළුවකි" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 msgid "Filename" msgstr "ගොනු නම" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:220 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලය ලෙස ගොනු නාමය භාවිතා කර ඇත" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "නම" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලයේ නාමය පෙන්වන්න" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 msgid "Description" msgstr "විස්තරය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:248 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 msgid "The description of this dictionary source" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලයේ විස්තරය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:262 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "දත්ත සමුදාය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලයේ පෙරනිමි දත්ත සමුදාය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:276 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "උපාය " + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලයේ පෙරනිමි උපාය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 msgid "Transport" msgstr "ප්‍රවාහනය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:290 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "මේ ශබ්දකෝෂ මූලය භාවිතා කර ඇති ප්‍රවාහන වර්ගය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:305 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "සන්ධර්භය" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:400 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 #, c-format msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "ප්‍රවාහන වර්ගය වැරදිය '%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:428 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 #, c-format msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:444 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:468 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:492 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:517 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 #, c-format msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "%s වන අභ්‍යන්තර ශබ්දකෝෂ මූල අර්ථදැක්වීමේ '%s' වන යතුර ලබාගත ෙනාහැක :" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:542 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "%s වන අභ්‍යන්තර ශබ්දකෝෂ මූල අර්ථදැක්වීමේ ගොනුවේ '%s' වන යතුර ලබාගත ෙනාහැක :" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:728 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලයට නමක් නැත" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:737 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 #, c-format msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය '%s' ට වැරදි ප්‍රවාහන '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:163 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 msgid "Paths" msgstr "පෙත්" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:164 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 msgid "Search paths used by this object" msgstr "මේ වස්තුව භාවිතාකර පෙත් සොයන්න" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:176 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 msgid "Sources" msgstr "මූල" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:177 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 msgid "Dictionary sources found" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූල හමුවිය" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:351 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "සම වචන ඇති ලැයිස්තුව හිස් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 msgid "The GdictContext object used to get the word definition" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 msgid "The database used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:340 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "තිබෙන උපායයන් නැවත ලැයිස්තුගත කරන්න" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:353 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "තිබෙන උපායයන් ලැයිස්තුව හිස් කරන්න" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:613 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "ශබ්දකෝෂයේ ඇති වචන විමසන්න" #. Translators: the first is the word found, the second is the #. * database name and the last is the definition's text; please #. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:238 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format msgid "" "Definition for '%s'\n" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"අර්ථදැක්වීම සදහා '%s'\n" -" සිට '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "අර්ථදැක්වීම සදහා '%s'\n සිට '%s':\n\n%s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:252 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "දෝෂය: %s\n" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:278 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:291 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "ගැලපෙන ශබ්දකෝෂ මූලය සෙවීමට නොහැක" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:325 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" හී අර්ථදැක්වීම විමසීමේදී දෝෂයකි.:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" හී අර්ථදැක්වීම විමසීමේදී දෝෂයකි.:\n%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "Words to look up" msgstr " විමසන්න වචන" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:359 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 msgid "word" msgstr "වචන" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 msgid "Words to match" msgstr "ගැලපීමට වචන" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "Dictionary source to use" msgstr "භාවිතයට ශබ්දකෝෂ මූලය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 msgid "source" msgstr "මූලය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:365 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 msgid "Show available dictionary sources" msgstr "තිබෙන ශබ්දකෝෂ මූලයන් පෙන්වන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 msgid "Print result to the console" msgstr "ප්‍රතිඵලය කොන්සෝලයේ මුද්‍රණය කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "Database to use" msgstr "භාවිතයට දත්ත සමුදාය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:369 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "Strategy to use" msgstr "භාවිතයට උපාය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 msgid "strat" msgstr "පටන්ගන්න" #. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ඝබ්දකෝෂ වලින් වචන විමසීම " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:393 -msgid "Dictionary and spelling tool" -msgstr "ශබ්දකෝෂ සහ අක්ෂරවින්‍යාස මෙවලම්" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:394 -msgid "Show Dictionary options" -msgstr "ශබ්දකෝෂ විකල්පයන් පෙන්වන්න" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "පිටපතක් සුරකින්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:226 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:752 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "නමක් නොමැති ලේඛය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:247 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:773 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr " '%s' ට ලිවීමේදී ගැටළුවකි" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් හිස් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:378 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම හිස් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:379 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ හිස් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:389 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් මුද්‍රණය කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:392 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම මුද්‍රණය කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:393 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ මුද්‍රණය කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:403 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "හමුවූ අර්ථදැක්වීම් සුරකින්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:406 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "අර්ථදැක්වීම සුරකින්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "අර්ථදැක්වීම් පෙළ ගොනුවකට සුරකින්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:553 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "අර්ථදැක්වීම් කවුළුව පෙන්වන්න නම් ක්ලික් කරන්න" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:554 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "අර්ථදැක්වීම් කවුළුව පෙන්වන්න හෝ හංගන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:557 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "අර්ථදැක්වීම් කවුළුව පෙන්වන්න නම් ක්ලික් කරන්න" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "විමසන්න අවෂ්‍ය වදන ඇතුල් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:612 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "ශබ්දකෝෂ නිවේෂණය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:616 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "විමසන්න අවෂ්‍ය වදන ඇතුල් කරන්න" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:897 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ශබ්දකෝෂ වරණයන්" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:778 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:511 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:500 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1033 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "උදව් සංදර්ශණය කිරීමේදී දෝෂයකි" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:930 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:438 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' නම සහිත ශබ්දකෝෂ මූලය නොමැත" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:934 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:442 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය සොයාගත නොහැක" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:950 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:458 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' වන මූලයට ප්‍රකරණ නොමැත" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:954 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:462 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "ප්‍රකර්ණය සෑදීමට නොහැකිය" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1222 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1918 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf වෙත සම්බන්ධවිය නොහැක" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1235 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1931 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1249 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1944 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr " '%s' , '%s': %s ගොනුවේ නම වෙනස්කල නොහැක" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "'%s': %s වන දත්ත ඩිරෙක්ටරිය සෑදිය නොහැක" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:248 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය වෙනස් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:312 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය එක් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:358 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ඉවත් කරන්නද ?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:360 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:390 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "ශබ්දකෝෂ මූලය ඉවත් කල නොහැක '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:677 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "නව ශබ්දකෝෂ මූලයක් එක් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "දැනට තෝරා ඇති ශබ්දකෝෂ මූලය ඉවත් කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:700 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "%s (page %d)" -msgstr "%s (පිටුව %d)" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:246 -msgid "Print Preview" -msgstr "මුද්‍රිත පෙරදසුන" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:360 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "මූල ගොනුව සෑදිය නොහැක" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:378 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:471 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "මූල ගොනුව සුරැකිය නොහැක" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:288 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' සදහා සොයනවා..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:318 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "අර්ථදැක්වීම් හමු නොවුනි" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:320 -#, fuzzy, c-format +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "අර්ථදැක්වීම්ක් හමු වුනි" -msgstr[1] "අර්ථදැක්වීම්ක් හමු වුනි" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:527 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "ශබ්දකෝෂය - %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1067 ../logview/logview.c:85 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1070 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "යන්න (_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1074 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "නව (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1075 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "නව විමසන්නට" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1076 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "පිටපතක් ලෙස සුරකින්න... (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1078 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "මුද්‍රණය... (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1079 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "මෙම ලේඛය මුද්‍රණය කරන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1086 ../logview/logview.c:99 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1089 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ලේඛයේ පද ඛණ්ඩය සොයන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1091 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1093 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1099 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1100 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "පෙර අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1101 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1102 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "ඊලග අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1103 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "පළමු අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1105 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1106 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "අවසන් අර්ථදැක්වීම්ට යන්න" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1109 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "සමාන වචන (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1111 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "තිබෙන දත්ත සමුදායයන් (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1113 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "තිබෙන උපායයන් (_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1130 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "පැති තීරුවේ (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1132 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "තත්ව තීරුව (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "තේරූ උපාය `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1265 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "තේරූ දත්ත සමුදාය `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1285 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "තේරූ වචන`%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1307 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1313 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1323 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1609 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "විමසන්න (_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1682 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "සමාන වචන" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1695 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "තිබෙන ශබ්දකෝෂ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1708 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "තිබෙන උපායයන්" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (සාවද්‍ය යුනිකෙතය)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d ඉතිරියි)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d ඉතුරුවි ඇත)" - -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld න් %ld" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:109 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:192 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:193 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "හෙළුම් ඡායාව" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:194 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "දාරය" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "කවුළුවේ දාරය ඇතුලත් කරන්න (_b)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:319 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:379 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:391 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:408 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:428 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "තත්පර" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:455 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:456 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "රංග සැරසිලි" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:462 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "තිරපිටපතක් ගන්න (_S)" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "තිරපිටපත-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:494 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:329 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "තිරපිටපත.png" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:534 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "තිරපිටපත-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "තිරපිටපත.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:542 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "තිරපිටපත-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:718 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:868 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:869 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:870 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:871 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "විලාසය" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:872 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:882 -msgid "Options for Screenshot" -msgstr "තිරපිටපත සදහා විකල්ප" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:883 -msgid "Show Screenshot options" -msgstr "තිරපිටපත් විකල්ප පෙන්වන්න" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:887 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "තිරයේ පින්තූරයක් ගන්න" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "තිරපිටපත සුරකින්න" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_f):" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" msgstr "නම (_N):" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "බහලුම තුළ සුරකින්න (_f):" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "දාරයේ විලාසය" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Include Border" -msgstr "දාරය ඇතුලත් කරන්න" +msgid "Screenshot delay" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 @@ -2226,13 +1843,39 @@ msgstr "තිරපිටපත් ඩිරෙක්ටරිය" msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "අවසාන තිරපිටපත සුරැකූ ඩිරෙක්ටරිය" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:220 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "දාරය ඇතුලත් කරන්න" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "දාරයේ විලාසය" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "බහලුම තෝරන්න" @@ -2241,9 +1884,7 @@ msgstr "බහලුම තෝරන්න" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"තාවකාලික බහාලුම ඉවත්කල නොහැක:\n" -"%s" +msgstr "තාවකාලික බහාලුම ඉවත්කල නොහැක:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -2255,120 +1896,136 @@ msgstr "" msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "තැටියේ තිරපිටපත සුරැකීමේදී නාදුනන දෝෂයකි" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:633 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "නමක් නොමැති කවුළුව" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:104 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "පිටපත් කිරීම සදහා සැරසෙනවා" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:182 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "දැනටමත් ගොනුව තිබේ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:185 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:191 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "ආදේශය (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:231 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "ගොනු සොයන්න..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි උස" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි පළල" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්‍රීය කරන්න" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "ක්ෂණික සෙවුමේ දෙවන පරිලෝකණය අක්‍රීය කරන්න" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "නමින් හෝ අන්තර්ගතයෙන් ලේඛන හෝ බහලුම් පිහිටුම් සොයාගන්න" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "අතිරේඛ විකල්ප පෙන්වන්න" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිළඵලයේ තීරු අනුපිළිවෙල" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" තව විකල්ප තෝරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" පෙළෙහි ඇතුලත් \"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" පෙළෙහි ඇතුලත් \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි \"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි\" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \"" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" අනෙකුත් ගොනු පද්දති ඇතුළුව \"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2376,319 +2033,346 @@ msgstr "" msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" හිමිකරු නොහදුනන \"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකරු නොහදුනන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \"" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "අතිරේඛ විකල්ප පෙන්වන්න" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න‍‍ ‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" පෙළෙහි ඇතුලත් \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය අඩුයි \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgstr "‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" වෙනස්කල දිනය වැඩියි\" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" හිස් ගොනු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" සංකේතාත්මක සබැදිය අනුගමනය කරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්‍රීය කරන්න" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" අනෙකුත් ගොනු පද්දති ඇතුළුව \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" නම අඩංගු නොවන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය සමූහය සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ක්ෂණික සෙවුමේ දෙවන පරිලෝකණය අක්‍රීය කරන්න" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකාරීත්වය පරිශීලක සතු \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" හිමිකරු නොහදුනන \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිළඵලයේ තීරු අනුපිළිවෙල" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" තව විකල්ප තෝරන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgid "Default Window Width" +msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි පළල" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "‍‍‍‍\" ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස \" සෙවීමේ විකල්පය තේරීමෙන් මෙම යතුර තීරණය කර ඇත. සෙවීමේ මෙවලම ආරම්භයි." +msgid "Default Window Height" +msgstr "කවුළුවේ පෙරනිමි උස" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "උදව් ලේඛ විවෘතකල නොහැක" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?" msgstr[1] "ඔබට විශ්වාසද, %d ගොනුව විවෘතකල යුතුද ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." msgstr[1] "මෙය එකිනෙක වෙන්වු කවුළු %d ක් විවෘත කරයි." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" ලේඛය විවෘත කල නොහැක." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" බහාලුම විවෘත කල නොහැක." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "'caja' ගොනු කළමනාකරු ක්‍රියා නොකරයි." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?" msgstr[1] "ඔබට %d බහාළලුම විවෘතකල යුතුද?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "ස්ථීරවම ඔබට \"%s\" මකා දැමීමට අවෂයද?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "\"%s\" මැකිය නොහැක." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "මැකීම \"%s\" අසාර්ථකයි: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "ස්ථීරවම ඔබට \"%s\" මකා දැමීමට අවෂයද?" +msgid "_Open with %s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgid "Open with %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "\"%s\" මැකිය නොහැක." +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "ප්‍රතිඵලය වෙනම සුරකින්න (_S)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "සෙවුම් ප්‍රතිඵල වෙනම සුරකින්න" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "ලේඛය සුරැකිය නොහැක." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "ලේඛයේ නම ඔබ තෝරා නැත." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ගොනුව ලෙස \"%s\" සුරැකිය නොහැක." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" ගොනුව දැනටමත් පවතී. ඔබට එය ප්‍රතිස්ථාපනය කල යුතුද ?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "ඔබ දැනට ඇති ගොනුව ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නේ නම් එහි අන්තර්ගතය නැවත ලියවේ." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "ගොනුවට ලිවීම සදහා ඔබට අවසර නැත." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf දෝෂය:\n" -" %s" +msgstr "MateConf දෝෂය:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "අද %-I:%M %p ට" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ඊයේ %-I:%M %p ට" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ට" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "පුරුක (බිදුනි)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s වෙත සබැදිය" @@ -2697,14 +2381,14 @@ msgstr "%s වෙත සබැදිය" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (පිටපත)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (තවත් පිටපතක්)" @@ -2712,36 +2396,36 @@ msgstr " (තවත් පිටපතක්)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "වෙනි පිටපත)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "වෙනි පිටපත)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "වෙනි පිටපත)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "වෙනි පිටපත)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (පිටපත)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s" @@ -2750,692 +2434,776 @@ msgstr "%s (තවත් පිටපතක්)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%dවෙනි පිටපත)%s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (සාවද්‍ය යුනිකෙතය)" + #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "පෙළ ඇතුලත්ව (_t)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "වෙනස්කල දිනය අඩුයි (_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "දින" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "වෙනස්කල දිනය වැඩියි" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ප්‍රමාණයෙන් අඩුමලෙස (_i)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "කිලෝබයිට" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "ප්‍රමාණයෙන් වැඩිමලෙස (_z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "හිස් ගොනුවකි" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "හිමිකම පරිශීලක සතු (_u)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "හිමිකම සමූහය සතු (_g)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "හිමිකරු නොහදුනන" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "නම අන්තර්ගත නොවන (_m)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "සගවා ඇති ගොනු සහ බහාළුම් පෙන්වන්න" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "සංකේතාත්මක සබැදි අනුගමනය කරන්න" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "අනෙකුත් ගොනු පද්දති ඇතුළුව" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "විවෘත කරන්න (_O)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "බහාළුම විවෘත කරන්න (_p)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "ප්‍රතිඵලය වෙනම සුරකින්න (_S)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "සොයයමින්..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ගොනු සදහා සෙවුම" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "ගොනු හමු නොවිනි" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(නැවැත්වූවා)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "ගොනු හමු නොවිනි" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d ගොනුවක් හමු විනි" -msgstr[1] "%d ගොනුවක් හමු විනි" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d ගොනුවක් හමු විනි" -msgstr[1] "%d ගොනුවක් හමු විනි" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" ‍සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... දෝෂ ගොඩාක් පෙන්වීමට ඇත ..." +msgstr "\n... දෝෂ ගොඩාක් පෙන්වීමට ඇත ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "ක්ෂණික සෙවුම අක්‍රීයයි (_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "සෙවීමේ විධානය යොමු කිරීමේදී දෝෂයකි." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "සෙවීමේ විධානය ක්‍රියා කිරීමේදී දෝෂයකි." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පයට පෙළ අගයයන් ඇතුලත් කරන්න.." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" ‍සෙවීමේ විකල්පයට %s අගයයන් ඇතුලත් කරන්න." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "ඉවත් කරන්න \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" සෙවීමේ විකල්පය ඉවත් කිරීමට ක්ලික් කරන්න." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "දැනට ඇති විකල්ප (_v):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "දැනට ඇති විකල්ප" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "පතන ලැයිස්තුව මගින් සෙවීමේ විකල්පය තෝරන්න." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "සෙවීමේ විකල්පයක් එකතු කරන්න" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "දැනට ඇති විකල්ප අතුරින් තෝරා ඇති විකල්පය එකතු කිරීමට ක්ලික් කරන්න" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "ලැයිස්තු දසුන" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "වෙනස්කල දිනය" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "නම අඩංගු (_N):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "නම ඇතුලත්වීම්" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "බහාළුමේ විමසන්න (_L):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "ගවේෂණය" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "බහාළුමේ විමසන්න" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න (_o)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "තවත් විකල්ප තෝරන්න" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "උදවු අත්පොත පෙන්වීමට ක්ලික් කරන්න" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"ගොනු සෙවුම\" වසා දැමීමට ක්ලික් කරන්න." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "සෙවීම සක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "සෙවීම අක්‍රීය කරන්න ක්ලික් කරන්න." -#: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "" - -#: ../logview/about.c:54 -msgid "A system log viewer for MATE." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Log" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:190 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "අන්තිම යාවත්කාල කිරීම: %s" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:192 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d පේලි (%s) - %s" - -#: ../logview/log_repaint.c:230 -msgid "Current" -msgstr "වර්ථමාන" - -#: ../logview/logrtns.c:37 -msgid "One file or more could not be opened" +msgid "Starting %s" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:59 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:64 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s ගොඩක් විශාලය." +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:67 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s විවෘත කල නොහැක" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:382 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "%s is not a log file." -msgstr "%s විශාල ගොනුවක් නොවේ." - -#: ../logview/logrtns.c:388 -msgid "Not enough memory." -msgstr "ඇති පමණට මතකය නොමැත" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:402 -#, c-format -msgid "%s cannot be opened." -msgstr "%s විවෘත කල නොහැක" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:152 -msgid "_Filter:" -msgstr "පෙරහන (_F):" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:157 -msgid "_Clear" -msgstr "පැහැදිලි කරන්න (_C)" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "_Open..." -msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:90 -msgid "Open a log from file" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "_Close" -msgstr "වසන්න (_C)" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:92 -msgid "Close this log" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "_Quit" -msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:94 -msgid "Quit the log viewer" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "_Copy" -msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:97 -msgid "Copy the selection" -msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:99 -msgid "Select the entire log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Filter..." -msgstr "පෙරහන... (_F)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "Filter log" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:104 -msgid "Bigger text size" -msgstr "ලොකු අකුරු" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:106 -msgid "Smaller text size" -msgstr "කුඩා අකුරු" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:108 -msgid "Normal text size" -msgstr "සාමාන්‍ය අකුරු" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse _All" -msgstr "සියල්ල හකුලන්න (_A)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:111 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "සියළු පේලි හකුලන්න" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:116 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "_Statusbar" -msgstr "තත්ව පුවරුව (_S)" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:122 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්වන්න" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Side _Pane" -msgstr "පැති පුවරුව (_P)" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "පැති කවුළුව පෙන්වන්න" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "_Monitor" -msgstr "නිරීක්‍ෂකය (_M)" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:126 -msgid "Monitor Current Log" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "දිනදසුන (_l)" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:128 -msgid "Show Calendar Log" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:307 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "Regular expression is invalid: %s" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:518 -msgid "Open Log" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:906 -msgid "Version: " -msgstr "වෙළුම: " +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:975 -msgid "Days" -msgstr "දින" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:976 -msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." msgstr "" -#: ../logview/main.c:49 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "යෙදුමේ අනුවාදය පෙන්වන්න" -#: ../logview/main.c:55 -msgid "Show System Log Viewer options" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" msgstr "" -#: ../logview/main.c:59 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "" -#: ../logview/main.c:153 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "" -#: ../logview/main.c:162 -msgid "Unable to create user interface." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "අන්තිම යාවත්කාල කිරීම: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d පේලි (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "January" -msgstr "ජනවාරි" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "February" -msgstr "පෙබරවාරි" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "විවෘත කරන්න... (_O)" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "March" -msgstr "මාර්තු" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "April" -msgstr "අප්‍රියෙල්" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "වසන්න (_C)" -#: ../logview/misc.c:42 -msgid "May" -msgstr "මැයි" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "June" -msgstr "ජූනි" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "July" -msgstr "ජූලි" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "August" -msgstr "අගෝස්තු" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "September" -msgstr "සැප්තැම්බර්" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න" -#: ../logview/misc.c:43 -msgid "October" -msgstr "ඔක්තෝම්බර්" +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "November" -msgstr "නොවැම්බර්" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:44 -msgid "December" -msgstr "දෙසැම්බර්" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#: ../logview/misc.c:164 -msgid "Invalid date" -msgstr "සාවද්‍ය දිනය" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "ලොකු අකුරු" -#. Translators: Only date format, time will be bogus -#: ../logview/misc.c:169 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "කුඩා අකුරු" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "සාමාන්‍ය අකුරු" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "තත්ව පුවරුව (_S)" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්වන්න" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "පැති පුවරුව (_P)" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "පැති කවුළුව පෙන්වන්න" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:83 -msgid "This file cannot be monitored." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:86 -msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/monitor.c:88 -msgid "Mate-VFS Error.\n" -msgstr "Mate-VFS දෝෂය.\n" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "වෙළුම: " +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9926b0a6..ea4c1374 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,196 +1,189 @@ -# Slovak translation for mate-utils. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Stanislav Višňovský , 2000, 2001, 2002. -# Stanislav Višňovský , 2003. -# Stanislav Višňovský , 2003. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Ivan Noris , 2005. # Pavol Klačanský , 2008, 2009, 2010. -# +# Stanislav Višňovský , 2003. +# Stanislav Višňovský , 2000, 2001, 2002. +# Stanislav Višňovský , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-01 12:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-20 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Skontrolovať veľkosti priečinkov a dostupné miesto na disku" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analyzátor využitia disku" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Skontrolovať veľkosti priečinkov a dostupné miesto na disku" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Nastavenia analyzátora využitia disku" -# Navrhujem preložiť "scan" ako "skúmať". Ale nechám to na Teba. #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "" -"Vyberte _zariadenia, ktoré budú zahrnuté do prehľadávania súborového systému:" +msgstr "Vyberte _zariadenia, ktoré budú zahrnuté do prehľadávania súborového systému:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Sledovať zmeny vo vašom domovskom priečinku" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Využité miest_o" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analyzátor" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Prehľadať _domovský priečinok" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Obnoviť" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Prehľadať _súborový systém" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Prehľadať _vzdialený priečinok..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Prehľadať _priečinok..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Prehľadať _vzdialený priečinok..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Prehľadať súborový systém" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Prehľadať priečinok" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Rozbaliť všetky" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Prehľadať domovský priečinok" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Zabaliť všetky" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Prehľadať vzdialený priečinok" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Prehľadať _súborový systém" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Panel nás_trojov" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Prehľadať _domovský priečinok" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Stavový riadok" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Prehľadať priečinok" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Využité miest_o" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Prehľadať vzdialený priečinok" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Prehľadať súborový systém" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "Ob_sah" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Prehľadať domovský priečinok" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Stavový riadok" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Zastaviť prehľadávanie" +msgid "Scan Home" +msgstr "Prehľadať domovský priečinok" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analyzátor" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Prehľadať súborový systém" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Zabaliť všetky" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Prehľadať súborový systém" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Contents" -msgstr "Ob_sah" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Prehľadať priečinok" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Prehľadať priečinok" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Rozbaliť všetky" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Prehľadať vzdialený priečinok" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Prehľadať vzdialený priečinok" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Panel nás_trojov" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zastaviť prehľadávanie" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 -msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Zoznam URI pre oddiely, ktoré budú vynechané z prehľadávania." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Panel nástrojov je viditeľný" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=617554 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Povoliť sledovanie domovského priečinka" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Či má byť panel nástrojov viditeľný v hlavnom okne." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI vynechaných oddielov" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Stavový riadok je viditeľný" -# PK: zatial ako fuzzy -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=612780 +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Či má byť stavový riadok viditeľný v dolnej časti hlavného okna." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Bublinové popisy podpriečinkov sú viditeľné" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Povoliť sledovanie domovského priečinka" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Panel nástrojov je viditeľný" - -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=617554 -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Či majú byť sledované akékoľvek zmeny v domovskom priečinku." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI vynechaných oddielov" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Či má byť stavový riadok viditeľný v dolnej časti hlavného okna." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Zoznam URI pre oddiely, ktoré budú vynechané z prehľadávania." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgid "Subfolders tooltips visible" msgstr "" -"Či sú vykresľované bublinové popisy podpriečinkov z vybraného priečinka." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Či má byť panel nástrojov viditeľný v hlavnom okne." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Či sú vykresľované bublinové popisy podpriečinkov z vybraného priečinka." #: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." @@ -210,12 +203,12 @@ msgstr "dostupných:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 -#: ../baobab/src/callbacks.c:267 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Počítajú sa percentuálne tabuľky..." #: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 -#: ../baobab/src/callbacks.c:271 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" @@ -284,9 +277,8 @@ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Príliš veľa parametrov. Môže byť zadaný len jeden adresár." #: ../baobab/src/baobab.c:1262 -#, fuzzy msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "Nevybrali ste názov dokumentu." +msgstr "" #: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." @@ -316,16 +308,16 @@ msgstr "Koreňový uzol grafu" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Nastaviť koreňový uzol z modelu" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1704 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Nemožno vytvoriť obrázok pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Uložiť obrázok" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1743 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Typ obrázku:" @@ -411,7 +403,7 @@ msgid "_Share:" msgstr "_Zdieľanie:" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" @@ -447,9 +439,7 @@ msgstr "Znovu prehľadať domovský priečinok?" msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Obsah vášho domovského priečinka sa zmenil. Na aktualizovanie podrobností o " -"využití disku zvoľte znovu prehľadať." +msgstr "Obsah vášho domovského priečinka sa zmenil. Na aktualizovanie podrobností o využití disku zvoľte znovu prehľadať." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" @@ -509,8 +499,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok \"%s\"" #: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Nemáte nainštalovaný prehliadač, ktorý dokáže zobraziť tento priečinok." +msgstr "Nemáte nainštalovaný prehliadač, ktorý dokáže zobraziť tento priečinok." #: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format @@ -530,62 +519,49 @@ msgstr "Podrobnosti: %s" msgid "There was an error displaying help." msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Tento program je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo " -"upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako " -"bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2 " -"tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." +msgstr "Tento program je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, " -"avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky " -"OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti " -"hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." +msgstr "Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto " -"programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../baobab/src/callbacks.c:103 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafický nástroj na analýzu využitia disku." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Stanislav Višňovský, Ivan Noris\n" -"Pavol Klačanský " +msgstr "Stanislav Višňovský, Ivan Noris\nPavol Klačanský " -#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument neexistuje." -#: ../baobab/src/callbacks.c:321 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Priečinok neexistuje." @@ -602,36 +578,32 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Vyhľadávať slová v slovníku" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Nájsť označený text" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Vy_mazať" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 -msgid "_About" -msgstr "_O programe" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Tlačiť" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Nájsť označený text" +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "Nas_tavenia" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Tlačiť" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_O programe" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Skontrolovať vysvetlenia alebo pravopis slov v online slovníku" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 @@ -639,75 +611,70 @@ msgstr "Skontrolovať vysvetlenia alebo pravopis slov v online slovníku" msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Skontrolovať vysvetlenia alebo pravopis slov v online slovníku" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Server slovníka (Zastaralé)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Slovníkový server na pripojenie. Predvolený server je dict.org. Podrobnosti o ostatných serveroch nájdete na http://www.dict.org. Tento kľúč je zastaralý a viac sa už nepoužíva." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port používaný pre pripojenie k serveru (zastaralé)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Zadajte, či sa má používať inteligentné hľadanie. Tento kľúč závisí na tom, " -"či server slovníka túto voľbu podporuje. Predvolené je TRUE. Tento kľúč je " -"zastaralý a viac sa už nepoužíva." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Predvolená databáza, ktorú použiť" +msgstr "Číslo portu, ktorý sa má použiť pre spojenie. Predvolený port je 2628. Tento kľúč je zastaralý a viac sa už nepoužíva." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Predvolená výška okna aplikácie" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Použiť inteligentné hľadanie (zastaralé)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Predvolený postup vyhľadávania, ktorý použiť" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Zadajte, či sa má používať inteligentné hľadanie. Tento kľúč závisí na tom, či server slovníka túto voľbu podporuje. Predvolené je TRUE. Tento kľúč je zastaralý a viac sa už nepoužíva." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Predvolená šírka okna aplikácie" +msgid "The default database to use" +msgstr "Predvolená databáza, ktorú použiť" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Slovníkový server na pripojenie. Predvolený server je dict.org. Podrobnosti o " -"ostatných serveroch nájdete na http://www.dict.org. Tento kľúč je zastaralý " -"a viac sa už nepoužíva." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Názov databázy, ktorá sa má na serveri použiť. Výkričník (\"!\") znamená, že má mate-dictionary hľadať vo všetkých databázach na danom serveri." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Písmo, ktoré bude použité pri tlačení" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Predvolený postup vyhľadávania, ktorý použiť" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Písmo, ktoré bude použité pri tlačení vysvetlenia." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Názov predvoleného postupu vyhľadávania, ktorý sa použije na zdroj slovníka, ak je dostupný. Predvolený postup je 'exact', a tak hľadá presne zodpovedajúce slová." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Názov databázy, ktorá sa má na serveri použiť. Výkričník (\"!\") znamená, že " -"má mate-dictionary hľadať vo všetkých databázach na danom serveri." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Písmo, ktoré bude použité pri tlačení" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Názov predvoleného postupu vyhľadávania, ktorý sa použije na zdroj slovníka, " -"ak je dostupný. Predvolený postup je 'exact', a tak hľadá presne " -"zodpovedajúce slová." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Písmo, ktoré bude použité pri tlačení vysvetlenia." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -719,111 +686,87 @@ msgid "" msgstr "Názov zdroja slovníka používaného na získavanie vysvetlení slov." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Stránka bočného panelu, ktorú zobraziť" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Predvolená šírka okna aplikácie" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Číslo portu, ktorý sa má použiť pre spojenie. Predvolený port je 2628. Tento " -"kľúč je zastaralý a viac sa už nepoužíva." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Tento kľúč definuje šírku okna, a je použitý na zapamätanie veľkosti okna slovníka medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že okno slovníka bude používať šírku na základe veľkosti písma." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Šírka bočného panelu" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Predvolená výška okna aplikácie" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje šírku bočného panelu, a je použitý na zapamätanie " -"nastavenia medzi reláciami." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Tento kľúč definuje výšku okna, a je použitý na zapamätanie veľkosti okna slovníka medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že okno slovníka bude používať výšku na základe veľkosti písma." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje výšku okna, a je použitý na zapamätanie veľkosti okna " -"slovníka medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že okno slovníka bude " -"používať výšku na základe veľkosti písma." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Či má byť okno aplikácie maximalizované" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje šírku okna, a je použitý na zapamätanie veľkosti okna " -"slovníka medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že okno slovníka bude " -"používať šírku na základe veľkosti písma." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Tento kľúč definuje, či má byť okno maximalizované, a je použitý na zapamätanie stavu okna slovníka medzi reláciami. Nastavenie na TRUE spôsobí, že okno sa vždy zjaví ako maximalizované." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Či má byť bočný panel viditeľný" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje, či má byť bočný panel viditeľný, a je použitý na " -"zapamätanie stavu bočného panela medzi reláciami. Nastavenie na TRUE " -"spôsobí, že bočný panel bude vždy zobrazený." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje, či má byť stavový riadok viditeľný, a je použitý na " -"zapamätanie stavu stavového riadku medzi reláciami. Nastavenie na TRUE " -"spôsobí, že stavový riadok bude vždy viditeľný." +msgstr "Tento kľúč definuje, či má byť bočný panel viditeľný, a je použitý na zapamätanie stavu bočného panela medzi reláciami. Nastavenie na TRUE spôsobí, že bočný panel bude vždy zobrazený." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje, či má byť okno maximalizované, a je použitý na " -"zapamätanie stavu okna slovníka medzi reláciami. Nastavenie na TRUE spôsobí, " -"že okno sa vždy zjaví ako maximalizované." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Či má byť stavový riadok viditeľný" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje, ktorá stránka má byť zobrazená v bočnom paneli, a je " -"použitý na zapamätanie nastavenia medzi reláciami. Môže to byť \"speller\" " -"alebo \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Tento kľúč definuje, či má byť stavový riadok viditeľný, a je použitý na zapamätanie stavu stavového riadku medzi reláciami. Nastavenie na TRUE spôsobí, že stavový riadok bude vždy viditeľný." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Použiť inteligentné hľadanie (zastaralé)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Stránka bočného panelu, ktorú zobraziť" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Či má byť okno aplikácie maximalizované" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Tento kľúč definuje, ktorá stránka má byť zobrazená v bočnom paneli, a je použitý na zapamätanie nastavenia medzi reláciami. Môže to byť \"speller\" alebo \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Či má byť bočný panel viditeľný" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Šírka bočného panelu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Či má byť stavový riadok viditeľný" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Tento kľúč definuje šírku bočného panelu, a je použitý na zapamätanie nastavenia medzi reláciami." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Tlač" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Vy_berte predvolený zdroj slovníka na hľadanie slov:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Zdroj" @@ -832,32 +775,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Pí_smo tlače:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Vy_berte predvolený zdroj slovníka na hľadanie slov:" +msgid "Print" +msgstr "Tlač" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Slovníky" +msgid "_Description:" +msgstr "P_opis:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Názov _hostiteľa:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Názov zdroja" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Postupy" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "P_opis:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovníky" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Postupy" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -924,18 +867,14 @@ msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa '%s': hostiteľ nenájdený" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka na '%s:%d'. Server odpovedal kódom " -"%d (server je nedostupný)" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru slovníka na '%s:%d'. Server odpovedal kódom %d (server je nedostupný)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Nepodarilo sa analyzovať odpoveď servera slovníka\n" -": '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať odpoveď servera slovníka\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -982,9 +921,7 @@ msgstr "Zlyhalo spojenie k serveru slovníka na %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Chyba počas čítania odpovede zo servera:\n" -"%s" +msgstr "Chyba počas čítania odpovede zo servera:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1034,40 +971,40 @@ msgstr "Vymazať zoznam dostupných databáz" msgid "Error while matching" msgstr "Chyba počas porovnávania" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 #: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nič nenájdené" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Nájsť:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "P_redchádzajúci" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Nasledujúci" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Chyba pri vyhľadávaní vysvetlenia" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Prebieha iné hľadanie" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Prosím, počkajte, kým neskončí súčasné hľadanie." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Chyba počas získavania vysvetlenia" @@ -1245,11 +1182,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Vysvetlenie pre '%s'\n" -" Z '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Vysvetlenie pre '%s'\n Z '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1270,9 +1203,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť vhodný zdroj slovníka" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Chyba počas hľadania vysvetlenia \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Chyba počas hľadania vysvetlenia \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1708,7 +1639,6 @@ msgstr "Zdroje slovníkov" msgid "Error loading the help page" msgstr "Chyba pri načítavaní pomocníka" -# ide o efekt #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Žiadny" @@ -1743,23 +1673,20 @@ msgstr "Zachytiť celú pracovnú p_lochu" msgid "Grab the current _window" msgstr "Zachytiť aktuálne o_kno" -# tu je iný význam. Malo by byť niečo vo význame "označiť oblasť, ktorú potom budeme grabovať". -# PK: nesuhlasim, je to v nastroji mate-screenshot, * http://album.jabbim.cz/pk@jabbim.sk/#mate-screenshot.png -# PŠ: no a? tiež si myslím, že "Zachytiť vybranú obl_asť" nie je dobre - veď aká oblasť sa zachytí, keď som si ešte žiadnu nevybral? #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 msgid "Select _area to grab" msgstr "Označiť obl_asť na zachytenie" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Zachytiť s _oneskorením" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" @@ -1767,7 +1694,7 @@ msgstr "sekúnd" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Urobiť snímku obrazovky" @@ -1789,10 +1716,7 @@ msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Je nemožné uložiť snímku obrazovky do %s.\n" -" Chyba bola %s.\n" -" Prosím, zopakujte to s iným umiestením." +msgstr "Je nemožné uložiť snímku obrazovky do %s.\n Chyba bola %s.\n Prosím, zopakujte to s iným umiestením." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" @@ -1853,8 +1777,7 @@ msgstr "Zachytiť snímku obrazovky s určeným oneskorením [v sekundách]" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Efekt, ktorý sa má pridať k okraju (shadow - tieň, border - okraj " -"alebo none - žiadny)" +msgstr "Efekt, ktorý sa má pridať k okraju (shadow - tieň, border - okraj alebo none - žiadny)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" @@ -1875,95 +1798,88 @@ msgid "" "time.\n" msgstr "Konfliktné voľby: --window a --area by nemali byť používané spolu.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Uložiť obrázky vašej pracovnej plochy alebo samostatných okien" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Uložiť snímku obrazovky" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opírovať do schránky" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Uložiť snímku obrazovky" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Názov:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložiť _do priečinka:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Názov:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekty okraja" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Snímok obrazovky špecifický pre dané okno (zastaralé)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efekt, ktorý sa má pridať okolo okraja. Možné hodnoty sú \"shadow\", \"none" -"\" a \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Zachytiť len aktuálne okno namiesto celej plochy. Tento kľúč je zastaralý a " -"viac sa už nepoužíva." +msgstr "Zachytiť len aktuálne okno namiesto celej plochy. Tento kľúč je zastaralý a viac sa už nepoužíva." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Oneskorenie snímky obrazovky" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Vrátane okraja" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Počet sekúnd, ktoré počkať pred zosnímaním obrazovky." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Zahrnúť kurzor" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Adresár snímok obrazoviek" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Zahrnúť kurzor do snímky obrazovky" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Adresár naposledy použitý pri zachytávaní snímky obrazovky." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Zahrnúť okraj správcu okien do snímky" +msgid "Include Border" +msgstr "Vrátane okraja" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Oneskorenie snímky obrazovky" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Zahrnúť okraj správcu okien do snímky" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Adresár snímok obrazoviek" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Zahrnúť kurzor" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Adresár naposledy použitý pri zachytávaní snímky obrazovky." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Zahrnúť kurzor do snímky obrazovky" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Počet sekúnd, ktoré počkať pred zosnímaním obrazovky." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efekty okraja" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Snímok obrazovky špecifický pre dané okno (zastaralé)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efekt, ktorý sa má pridať okolo okraja. Možné hodnoty sú \"shadow\", \"none\" a \"border\"." #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Definičný súbor používateľského rozhrania pre program zachytenia snímky " -"chýba.\n" -"Skontrolujte, prosím, vašu instaláciu mate-utils" +msgstr "Definičný súbor používateľského rozhrania pre program zachytenia snímky chýba.\nSkontrolujte, prosím, vašu instaláciu mate-utils" #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" @@ -1974,24 +1890,20 @@ msgstr "Vyberte priečinok" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vymazať dočasný priečinok:\n" -"%s" +msgstr "Nepodarilo sa vymazať dočasný priečinok:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Proces na ukladanie neočakávane skončil. Nepodarilo sa uložiť snímku " -"obrazovky na disk." +msgstr "Proces na ukladanie neočakávane skončil. Nepodarilo sa uložiť snímku obrazovky na disk." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Pri ukladaní snímky obrazovky nastala neznáma chyba" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:888 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Nepomenované okno" @@ -2018,338 +1930,285 @@ msgid "Can't access source file" msgstr "Nemožno pristúpiť k zdrojovému súboru" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Vyhľadať dokumenty a priečinky na tomto počítači podľa názvu alebo obsahu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Hľadať súbory..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Predvolená šírka okna" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Predvolené maximalizované okno" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Vyhľadať dokumenty a priečinky na tomto počítači podľa názvu alebo obsahu" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Predvolená šírka okna" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Zobraziť ďalšie možnosti" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Zakázať rýchle hľadanie" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Zakázať druhý cyklus rýchleho hľadania" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Hľadať v priečinku" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Cesty vynechané z rýchleho hľadania" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Cesty vynechané z druhého cyklu rýchleho hľadania" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Poradie stĺpcov výsledkov hľadania" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Vybrať ďalšie možnosti\" rozbalená pri spustení nástroja na hľadanie." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Vyberte možnosť \"Obsahuje text\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Obsahuje text\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Vyberte možnosť \"Čas zmeny menej než\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Čas zmeny menej ako\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Vyberte možnosť \"Čas zmeny viac ako\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Čas zmeny viac ako\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Vyberte možnosť hľadania \"Vynechať iné súborové systémy\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Vyberte možnosť \"Veľkosť aspoň\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Veľkosť aspoň\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Vyberte možnosť \"Veľkosť najviac\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Vyberte možnosť \"Súbor je prázdny\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Veľkosť najviac\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Vyberte možnosť \"Nasledovať symbolické odkazy\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Vyberte možnosť \"Súbor je prázdny\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Vyberte možnosť \"Názov nesmie obsahovať\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Súbor je prázdny\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Vyberte možnosť \"Názov vyhovuje regulárnemu výrazu\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Vyberte možnosť \"Vlastní používateľ\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Vlastní používateľ\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Vyberte možnosť \"Vlastní skupina\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Vyberte možnosť \"Vlastní používateľ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Vlastní skupina\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Vyberte možnosť \"Nerozpoznaný vlastník\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Nerozpoznaný vlastník\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Vyberte možnosť \"Zobraziť skryté súbory a priečinky\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Vyberte možnosť \"Názov nesmie obsahovať\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Názov nesmie obsahovať\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Vyberte možnosť \"Názov vyhovuje regulárnemu výrazu\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Vyberte možnosť \"Veľkosť aspoň\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Názov vyhovuje regulárnemu výrazu\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Vyberte možnosť \"Veľkosť najviac\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Vyberte možnosť \"Zobraziť skryté súbory a priečinky\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Zobraziť ďalšie možnosti" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje predvolenú hodnotu prvku \"Hľadať v priečinku\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje poradie stĺpcov vo výsledkoch hľadania. Tento kľúč by " -"používatelia nemali meniť." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Zobraziť skryté súbory a priečinky\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje cesty, ktoré nástroj na hľadanie vynechá z rýchleho " -"hľadania. Sú podporované zástupné znaky '*' a '?'. Predvolené hodnoty sú /" -"mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* a /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Vyberte možnosť \"Nasledovať symbolické odkazy\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje cesty, ktoré nástroj na hľadanie vynechá z druhého cyklu " -"pri rýchlom hľadaní. Druhý cyklus používa príkaz find na hľadanie súborov. " -"Účel druhého cyklu je nájsť súbory, ktoré neboli indexované. Sú podporované " -"zástupné znaky '*' a '?'. Predvolená hodnota je /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje výšku okna a je použitý na zapamätanie veľkosti " -"nástroja na hľadanie medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že nástroj " -"na hľadanie použije predvolenú výšku." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Tento kľúč definuje šírku okna a je použitý na zapamätanie veľkosti " -"nástroja na hľadanie medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že nástroj " -"na hľadanie použije predvolenú šírku." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Nasledovať symbolické odkazy\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Obsahuje text\" vybratá pri " -"spustení nástroja na hľadanie." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Vyberte možnosť hľadania \"Vynechať iné súborové systémy\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Čas zmeny menej ako\" vybratá " -"pri spustení nástroja na hľadanie." +msgstr "Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Vynechať iné súborové systémy\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Čas zmeny viac ako\" vybratá pri " -"spustení nástroja na hľadanie." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Zakázať rýchle hľadanie" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Vynechať iné súborové systémy" -"\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Tento kľúč určuje, či nástroj na hľadanie zakáže použitie príkazu locate pri jednoduchom hľadaní mien súborov." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Súbor je prázdny\" vybratá pri " -"spustení nástroja na hľadanie." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Cesty vynechané z rýchleho hľadania" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Nasledovať symbolické odkazy\" " -"vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Tento kľúč definuje cesty, ktoré nástroj na hľadanie vynechá z rýchleho hľadania. Sú podporované zástupné znaky '*' a '?'. Predvolené hodnoty sú /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* a /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Názov nesmie obsahovať\" vybratá " -"pri spustení nástroja na hľadanie." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Zakázať druhý cyklus rýchleho hľadania" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Názov vyhovuje regulárnemu výrazu" -"\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Tento kľúč určuje, či nástroj na hľadanie zakáže použitie príkazu find po vykonaní rýchleho hľadania." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Vlastní skupina\" vybratá pri " -"spustení nástroja na hľadanie." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Cesty vynechané z druhého cyklu rýchleho hľadania" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Vlastní používateľ\" vybratá pri " -"spustení nástroja na hľadanie." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Tento kľúč definuje cesty, ktoré nástroj na hľadanie vynechá z druhého cyklu pri rýchlom hľadaní. Druhý cyklus používa príkaz find na hľadanie súborov. Účel druhého cyklu je nájsť súbory, ktoré neboli indexované. Sú podporované zástupné znaky '*' a '?'. Predvolená hodnota je /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Poradie stĺpcov výsledkov hľadania" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Nerozpoznaný vlastník\" vybratá " -"pri spustení nástroja na hľadanie." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Tento kľúč určuje poradie stĺpcov vo výsledkoch hľadania. Tento kľúč by používatelia nemali meniť." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Predvolená šírka okna" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Vybrať ďalšie možnosti\" rozbalená " -"pri spustení nástroja na hľadanie." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Tento kľúč definuje šírku okna a je použitý na zapamätanie veľkosti nástroja na hľadanie medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že nástroj na hľadanie použije predvolenú šírku." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Zobraziť skryté súbory a " -"priečinky\" vybratá pri spustení nástroja na hľadanie." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Predvolená šírka okna" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Veľkosť aspoň\" vybratá pri " -"spustení nástroja na hľadanie." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Tento kľúč definuje výšku okna a je použitý na zapamätanie veľkosti nástroja na hľadanie medzi reláciami. Nastavenie na -1 spôsobí, že nástroj na hľadanie použije predvolenú výšku." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či je možnosť hľadania \"Veľkosť najviac\" vybratá pri " -"spustení nástroja na hľadanie." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Predvolené maximalizované okno" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či nástroj na hľadanie zakáže použitie príkazu find po " -"vykonaní rýchleho hľadania." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Tento kľúč určuje, či sa okno nástroja na hľadanie spustí v maximalizovanom stave." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či nástroj na hľadanie zakáže použitie príkazu locate pri " -"jednoduchom hľadaní mien súborov." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Hľadať v priečinku" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Tento kľúč určuje, či sa okno nástroja na hľadanie spustí v maximalizovanom " -"stave." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Tento kľúč definuje predvolenú hodnotu prvku \"Hľadať v priečinku\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2498,9 +2357,7 @@ msgstr "Možno nemáte dostatočné práva na zápis dokumentu." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Chyba MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Chyba MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2533,14 +2390,14 @@ msgstr "odkaz na %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kópia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (ďalšia kópia)" @@ -2548,36 +2405,36 @@ msgstr " (ďalšia kópia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kópia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kópia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ďalšia kópia)%s" @@ -2586,43 +2443,43 @@ msgstr "%s (ďalšia kópia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kópia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kópia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kópia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kópia)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatný Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -2788,9 +2645,7 @@ msgstr "Nastaviť text pre \"Hľadať v priečinku\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Utriediť súbory podľa: name (názvu), folder (priečinka), size (veľkosti), type " -"(typu) alebo date (dátumu)" +msgstr "Utriediť súbory podľa: name (názvu), folder (priečinka), size (veľkosti), type (typu) alebo date (dátumu)" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2818,9 +2673,7 @@ msgstr "Zadaná neplatná voľba pre parameter príkazového riadku sortby." msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Príliš veľa chýb ...." +msgstr "\n... Príliš veľa chýb ...." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -2836,9 +2689,7 @@ msgstr "Zobraziť po_drobné informácie" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Výsledky hľadania môžu byť staré alebo neplatné. Chcete zakázať rýchle " -"hľadanie?" +msgstr "Výsledky hľadania môžu byť staré alebo neplatné. Chcete zakázať rýchle hľadanie?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -3032,7 +2883,6 @@ msgstr "Zadajte súbor, ktorý obsahuje uloženú konfiguráciu" msgid "FILE" msgstr "SÚBOR" -# * https://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=612778 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "Zadať identifikátor správy relácie" @@ -3058,81 +2908,74 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Zobraziť alebo sledovať súbory systémových záznamov" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Výška hlavného okna v bodoch" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Súbor so záznamom, ktorý sa má pri spustení otvoriť" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Súbory so záznamami, ktoré sa majú pri spustení otvoriť" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Určuje súbor so záznamom otvorený po spustení. Predvolene je to /var/adm/messages alebo /var/log/messages v závislosti na vašom systéme." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Veľkosť písma použitého na zobrazenie záznamov" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Určuje zoznam záznamových súborov, ktoré sa majú otvoriť pri spustení. " -"Predvolený zoznam je vytvorený zo súboru /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Určuje veľkosť písma s pevnou šírkou, ktoré sa použije pri zobrazení záznamov v hlavnom stromovom zobrazení. Predvolene sa použije veľkosť písma v termináli." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Výška hlavného okna v bodoch" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Určuje výšku hlavného okna prehliadača záznamov v bodoch." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Určuje súbor so záznamom otvorený po spustení. Predvolene je to /var/adm/" -"messages alebo /var/log/messages v závislosti na vašom systéme." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Šírka hlavného okna v bodoch" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Určuje veľkosť písma s pevnou šírkou, ktoré sa použije pri zobrazení " -"záznamov v hlavnom stromovom zobrazení. Predvolene sa použije veľkosť písma " -"v termináli." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Určuje šírku hlavného okna prehliadača záznamov v bodoch." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Šírka hlavného okna v bodoch" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Súbory so záznamami, ktoré sa majú pri spustení otvoriť" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadie:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Určuje zoznam záznamových súborov, ktoré sa majú otvoriť pri spustení. Predvolený zoznam je vytvorený zo súboru /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Efekt:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regulárny výraz:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Popredie:" +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýrazniť" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Zvýrazniť" +msgid "Foreground:" +msgstr "Popredie:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadie:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regulárny výraz:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekt:" #: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format @@ -3198,8 +3041,7 @@ msgstr "Vymazať hľadaný reťazec" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Chyba počas rozbaľovania GZipovaného záznamu. Súbor mohol byť poškodený." +msgstr "Chyba počas rozbaľovania GZipovaného záznamu. Súbor mohol byť poškodený." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3362,8 +3204,7 @@ msgstr "Zobraziť len zhody" #: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Zobraziť len také riadky, ktoré sa zhodujú s jedným zo zadaných filtrov" +msgstr "Zobraziť len také riadky, ktoré sa zhodujú s jedným zo zadaných filtrov" #: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 4551b96c..0738fbf1 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,3560 +1,3222 @@ -# Slovenian translations for mate-utils. -# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# -# Andraž Tori , 2000. -# Matic Žgur , 2006. -# Matej Urbančič , 2007 - 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-14 20:25+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Preveri velikosti map in prostor na disku" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Orodje za analizo porabe diska" - -#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "Možnosti orodja za analizo porabe diska" - -#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Izberite _naprave zajete v sistemsko preiskovanje:" - -#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Nadziraj spremembe domače mape" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_Zaseden prostor" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Preišči _oddaljeno mapo ..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "Preišči _mapo ..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Preišči datotečni sistem" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Preišči mapo" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Preišči domačo mapo" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Preišči oddaljeno mapo" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Preišči _datotečni sistem" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Preišči _domačo mapo" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Preišči mapo" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Preišči oddaljeno mapo" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Preišči datotečni sistem" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Preišči domačo mapo" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Vrstica stanja" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Ustavi preiskovanje" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Orodje za analizo" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Zloži vse" - -#. Help menu -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 -#: ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Vsebina" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 -#: ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Razširi vse" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Orodna vrstica" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "Po_gled" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Seznam naslovov URI razdelkov diska izločenih iz preiskovanja." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Vključi nadzorovanje domačega imenika" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Izločeni naslovni URI razdelkov" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Vrstica stanja je vidna" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Pokaži namige podrejenih map" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Orodna vrstica je vidna" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Ali naj bodo spremembe v domačem imeniku nadzorovane." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Ali naj bo vrstica stanja na dnu glavnega okna vidna." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Ali naj bodo izrisani namigi podmap izbrane mape." - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v glavnem oknu vidna." - -#: ../baobab/src/baobab.c:139 -#: ../baobab/src/baobab.c:320 -msgid "Scanning..." -msgstr "Preiskovanje ..." - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 -#: ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "Računanje stolpcev odstotkov ..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:214 -#: ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 -msgid "Ready" -msgstr "Pripravljeno" - -#: ../baobab/src/baobab.c:356 -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "Celotna zmogljivost datotečnega sistema" - -#: ../baobab/src/baobab.c:378 -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "Celotna poraba datotečnega sistema" - -#: ../baobab/src/baobab.c:419 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "vsebuje trde povezave za:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:428 -#, c-format -msgid "%5d item" -msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d predmetov" -msgstr[1] "%5d predmet" -msgstr[2] "%5d predmeta" -msgstr[3] "%5d predmeti" - -#: ../baobab/src/baobab.c:779 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "Ni mogoče zagnati merjenja" - -#: ../baobab/src/baobab.c:780 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Ali naj bodo spremembe v domačem imeniku nadzorovane." - -#: ../baobab/src/baobab.c:887 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "Premakniti v nadrejeno mapo" - -#: ../baobab/src/baobab.c:891 -msgid "Zoom in" -msgstr "Približaj" - -#: ../baobab/src/baobab.c:895 -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddalji" - -#: ../baobab/src/baobab.c:899 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Shrani zajeto sliko" - -#: ../baobab/src/baobab.c:985 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "Določitev krožnega grafikona" - -#: ../baobab/src/baobab.c:987 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "Seznamski drevesni pregled grafikona" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 -msgid "Show version" -msgstr "Počasna različica" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[IMENIK]" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 -msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "Preveč je argumentov. Določena je lahko le ena mapa." - -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "Ni mogoče zaznati priklopne točke." - -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Brez določene priklopne točne, zasedenosti diska ni mogoče določiti." - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 -msgid "Maximum depth" -msgstr "Največja globina" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Največja narisana globina grafikona od korenskega vozlišča" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 -msgid "Chart model" -msgstr "Grafični grafikon" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Določitev grafičnega grafikona" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 -msgid "Chart root node" -msgstr "Korensko vozlišče grafikona" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Določitev korenskega vozlišča modela" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Ni mogoče ustvariti slike pixbuf!" - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "Shrani zaslonsko sliko" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 -msgid "_Image type:" -msgstr "_Vrsta slike:" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 -msgid "Scan" -msgstr "Preišči" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 -msgid "Device" -msgstr "Naprava" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 -msgid "Mount Point" -msgstr "Priklopna točka" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Vrsta datotečnega sistema" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 -msgid "Total Size" -msgstr "Skupna velikost" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 -msgid "Available" -msgstr "Na voljo" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče preiskati mesta \"%s\"" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 -msgid "Custom Location" -msgstr "Mesto po meri" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 -msgid "Public FTP" -msgstr "Javni FTP" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (s prijavo)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 -msgid "Windows share" -msgstr "Souporaba z Windows sistemom" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Varen WebDAV (HTTPS)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom. Vnesti morate ime strežnika." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Vpišite ime in poskusite znova." - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Mesto (URI):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 -msgid "_Server:" -msgstr "_Strežnik:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 -msgid "Optional information:" -msgstr "Dodatne podrobnosti:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 -msgid "_Share:" -msgstr "_Souporaba:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 -msgid "_Port:" -msgstr "_Vrata:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Mapa:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Uporabniško ime:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Ime domene:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Povezava s strežnikom" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 -msgid "Service _type:" -msgstr "Vrsta _storitve:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 -msgid "_Scan" -msgstr "_Preišči" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Ali naj bo domača mapa ponovno preiskana?" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 -msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." -msgstr "Vsebina vašega domačega imenika se je spremenila. S ponovno preiskavo se posodobijo podatki o zasedenosti map." - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 -msgid "_Rescan" -msgstr "Znova _preišči" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 -msgid "Usage" -msgstr "Uporaba" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 -msgid "Contents" -msgstr "Vsebina" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izbor mape" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "_Pokaži skrite mape" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Ni mogoče pregledati izločene mape" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Ni mogoče analizirati porabe diska." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Odpri _mapo" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Pr_emakni v smeti" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Celotna zmogljivost datotečnega sistema:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "porabljeno:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "na voljo:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče odprti mape \"%s\"" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Za prikaz mape ni nameščen ustrezen pregledovalnik." - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "Ni mogoče premakniti \"%s\" v smeti" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Podrobnosti: %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 -#: ../logview/logview-about.h:49 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katirekoli poznejši različici." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 -#: ../logview/logview-about.h:53 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL)." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 -#: ../logview/logview-about.h:57 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Grafično orodje za analiziranje porabe diska." - -#. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Matic Žgur \n" -"Andraž Tori \n" -"Matej Urbančič " - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Dokument ne obstaja." - -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "Mapa ne obstaja" - -#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Privzeti strežnik slovarja" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Dictionary Look up" -msgstr "Poizvedba v slovarju" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Look up words in a dictionary" -msgstr "Poišči besede v slovarju" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 -msgid "Cl_ear" -msgstr "P_očisti" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 -#: ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Poišči izbrano besedilo" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Možnosti" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Natisni" - -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Shrani" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Preverite razlago in črkovanje besede v mrežnem slovarju." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 -msgid "Dictionary" -msgstr "Slovar" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server (Deprecated)" -msgstr "Strežnik slovarja (opuščeno)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "Vrata, ki se uporabljajo za povezavo s strežnikom (opuščeno)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Določa, ali naj bo uporabljena pametna poizvedba. Ta ključ je odvisen od tega, ali strežnik slovarja podpira to možnost. Privzeta je izbrana možnost. Ta ključ je opuščen in ni več v uporabi." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Privzeta zbirka podatkov, ki naj se uporabi" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Privzeta višina okna programa" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Privzeta strategija iskanja, ki naj se uporabi" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Privzeta širina okna programa" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Strežnik slovarjev na katerega naj se program poveže. Privzeti strežnik je dict.org. Poglejte http://www.dict.org za podrobnosti o ostalih strežnikih. Ta ključ je opuščen in ni več v uporabi." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje definicij." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Ime privzete posamezne zbirke podatkov ali meta zbirke podatkov, ki naj se uporabi v slovarskem viru. Klicaj (\"!\") določa, da naj bodo preiskane vse podatkovne zbirke navzoče v slovarskem viru." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Ime privzete strategije iskanja, ki naj se uporabi v slovarskem viru, če je na voljo. Privzeta strategija je 'exact', kar pomeni natančno skladanje besed." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "Ime uporabljenega vira slovarja" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "Ime vira slovarja, ki naj se uporabi za pridobivanje razlage besed." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Stran stranske vrstice, ki naj bo prikazana" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Številka vrat skozi katera naj se program poveže. Privzeta vrata so 2628. Ta ključ je opuščen in ni več v uporabi." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Širina stranske vrstice" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." -msgstr "Ključ določa širino stranske vrstice in se uporablja za ohranitev nastavitev med sejami." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." -msgstr "Ključ določa višino okna in se uporablja za ohranitev velikosti okna slovarja med sejami. Če je nastavljen na -1, bo okno slovarja uporabilo višino, temelječo na velikosti črk." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." -msgstr "Ključ določa širino okna in se uporablja za ohranitev velikosti okna slovarja med sejami. Če je nastavljen na -1, bo okno slovarja uporabilo širino, temelječo na velikosti črk." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo stranska vrstica vidna in se uporablja za ohranitev stanja stranske vrstice med sejami. Izbrana možnost omogoči, da bo stranska vrstica vedno prikazana." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vrstica stanja vidna in se uporablja za ohranitev stanja vrstice stanja med sejami. Izbrana možnost omogoči, da bo vrstica stanja vedno prikazana." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo okno razpeto in se uporablja za ohranitev stanja okna slovarja med sejami. Izbrana možnost omogoči, da bo okno vedno prikazano razpeto." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 -msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." -msgstr "Ključ določa, katera stran stranske vrstice bo prikazana in se uporablja za ohranitev nastavitev med sejami. Lahko je \"speller\" (črkovalnik) ali \"databases\" (zbirke podatkov)." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Uporabi pametno iskanje (opuščeno)" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Ali naj bo programsko okno razpeto." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Ali naj bo stranska vrstica vidna" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Natisni" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 -msgid "_Print font:" -msgstr "_Pisava za tiskanje" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Izberite slovarski vir za iskanje besed:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Slovarji" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "H_ostname:" -msgstr "_Ime gostitelja:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 -msgid "Source Name" -msgstr "Ime vira" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategije" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transportiraj:" - -#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Španski slovarji" - -#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "Longdo tajsko- angleški slovarji" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "Client Name" -msgstr "Ime odjemalca" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "Ime odjemalca predmeta vsebine" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime gostitelja" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "Ime gostitelja strežnika slovarja, na katerega se želite priključiti" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "Port" -msgstr "Vrata" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "Vrata strežnika slovarja, na katerega se želite priključiti" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "Koda stanja, kot jo je vrnil strežnik slovarja" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Ni povezave s strežnikom slovarja na '%s:%d'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "Iskanje za ime gostitelja '%s' ni uspelo: noben ustrezen vir ni bil najden" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: gostitelj ni bil najden" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" -msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik slovarja na '%s:%d'. Strežnik je odgovoril s kodo %d (strežnik ne deluje)" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" -msgstr "" -"Ni mogoče razčleniti odgovora strežnika slovarja\n" -": '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "Najdena ni bila nobena razlaga za '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "Neveljavna zbirka podatkov '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "Neveljavna strategija '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "Neveljaven ukaz '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "Slabi parametri za ukaz '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Nobena zbirka podatkov ni bila najdena na strežniku slovarja na '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "Nobena strategija ni bila najdena na strežniku slovarja na '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "Povezava s strežnikom slovarja na %s:%d ni uspela" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka med branjem odgovora strežnika:\n" -"%s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Povezava s strežnikom slovarja %s:%d ni uspela" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 -#, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "Ime gostitelja za strežnik slovarja ni podano" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "Ni mogoče nastaviti kanala kot ne-blokirnega: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "Povezava s strežnikom slovarja na '%s:%d' ni mogoča" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Local Only" -msgstr "Samo krajevno" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "Ali naj kontekst uporabi le krajevne slovarje ali ne" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "Ponovno naloži seznam zbirk podatkov, ki so na voljo" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "Počisti seznam zbirk podatkov, ki so na voljo" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 -msgid "Error while matching" -msgstr "Napaka med iskanjem" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 -msgid "Not found" -msgstr "Ni zadetkov" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Najdi:" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 -msgid "_Previous" -msgstr "_Predhodni" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 -msgid "_Next" -msgstr "_Naslednji" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "Napaka med iskanjem razlage" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "V teku je že drugo iskanje" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "Počakajte, da se trenutno iskanje zaključi." - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "Napaka med pridobivanjem razlage" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "Ime datoteke, ki ga uporablja ta slovarski vir" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -msgid "The display name of this dictonary source" -msgstr "Prikaz imena vira slovarja" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "Opis tega vira slovarja" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 -msgid "Database" -msgstr "Podatkovna zbirka" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -msgid "The default database of this dictonary source" -msgstr "Privzeta podatkovna zbirka tega vira slovarja" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 -msgid "Strategy" -msgstr "Strategija" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -msgid "The default strategy of this dictonary source" -msgstr "Privzeta strategija tega vira slovarja" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "Transport" -msgstr "Prenos" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "Mehanizem transporta, ki ga uporablja ta slovarski vir" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 -msgid "Context" -msgstr "Vsebina" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "GdictContext vezan na ta vir" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "Neveljavna vrsta transporta '%d'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Skupine '%s' ni bilo najdene znotraj razlage vira slovarja" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 -#, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Ni mogoče najti ključa '%s' znotraj razlage vira slovarja: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 -#, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Ni mogoče najti ključa '%s' znotraj datoteke razlage vira slovarja: %s" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Slovarski vir nima imena" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "Slovarski vir '%s' ima neveljaven transport '%s'" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Ponovno naloži seznam dostopnih virov" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Paths" -msgstr "Poti" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "Iskalne poti, ki jih uporablja ta predmet" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Sources" -msgstr "Viri" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "Najdeni slovarski viri" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Počisti seznam podobnih besed" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "Predmet GdictContext uporabljen za dobivanje razlag besed" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "Zbirka podatkov, uporabljena za poizvedbo v GdictContext" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "Strategija, uporabljena za poizvedbo v GdictContext" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Ponovno naloži seznam strategij" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Počisti seznam strategij" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj bodo nastavljene" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "FLAGS" -msgstr "ZASTAVICE" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj ne bodo nastavljene" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -msgid "GDict Options" -msgstr "GDict možnosti" - -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "Pokaži možnosti GDIct" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Poišči besede v slovarjih" - -#. Translators: the first is the word found, the second is the -#. * database name and the last is the definition's text; please -#. * keep the new lines. -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 -#, c-format -msgid "" -"Definition for '%s'\n" -" From '%s':\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Razlaga za '%s'\n" -" Iz '%s':\n" -"\n" -"%s\n" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Napaka: %s\n" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 -#, c-format -msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" -msgstr "Za uporabo si oglejte mate-dictionary --help\n" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 -msgid "Unable to find a suitable dictionary source" -msgstr "Ni mogoče najti ustreznega vira slovarja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 -#, c-format -msgid "" -"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka med iskanjem razlage za \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "Words to look up" -msgstr "Besede, ki jih želite poiskati" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 -msgid "word" -msgstr "beseda" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 -msgid "Words to match" -msgstr "Besede, ki naj se skladajo" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Slovarski vir, ki naj se uporabi" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 -msgid "source" -msgstr "vir" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 -msgid "Show available dictionary sources" -msgstr "Pokaži razpoložljive slovarske vire" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 -msgid "Print result to the console" -msgstr "Izpiši rezultate v konzolo" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "Database to use" -msgstr "Zbirka podatkov, ki naj se uporabi" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 -msgid "db" -msgstr "zp" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Strategija iskanja, ki naj se uporabi" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 -msgid "strat" -msgstr "strat" - -#. create the new option context -#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - Poišči besede v slovarjih" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Shrani kopijo" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 -msgid "Untitled document" -msgstr "Neimenovan dokument" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "Napaka med pisanjem v '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 -msgid "Clear the definitions found" -msgstr "Počisti najdene razlage" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 -msgid "Clear definition" -msgstr "Počisti razlago" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 -msgid "Clear the text of the definition" -msgstr "Počisti besedilo razlage" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 -msgid "Print the definitions found" -msgstr "Natisni najdene razlage" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 -msgid "Print definition" -msgstr "Natisni razlago" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 -msgid "Print the text of the definition" -msgstr "Natisne besedilo razlage" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 -msgid "Save the definitions found" -msgstr "Shrani najdene razlage" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 -msgid "Save definition" -msgstr "Shrani razlago" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 -msgid "Save the text of the definition to a file" -msgstr "Shrani besedilo razlage v datoteko" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 -msgid "Click to view the dictionary window" -msgstr "Kliknite za prikaz okna slovarja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 -msgid "Toggle dictionary window" -msgstr "Preklopi okno slovarja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 -msgid "Show or hide the definition window" -msgstr "Pokaži ali skrij okno z razlago" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 -msgid "Type the word you want to look up" -msgstr "Vpišite besedo, ki jo želite poiskati" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 -msgid "Dictionary entry" -msgstr "Slovarski vnos" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Lastnosti slovarja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 -#, c-format -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "Na voljo ni nobenega vira slovarja z imenom '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "Ni mogoče najti vira slovarja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "Za vir '%s' ni razpoložljive vsebine" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 -msgid "Unable to connect to MateConf" -msgstr "Povezava z MateConf ni mogoča" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 -msgid "Unable to get notification for preferences" -msgstr "Ni mogoče dobiti obvestila za možnosti" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 -msgid "Unable to get notification for the document font" -msgstr "Ni mogoče dobiti obvestila za pisavo dokumenta" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 -#, c-format -msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 -#, c-format -msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovnega imenika '%s': %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "Uredi slovarski vir" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "Dodaj slovarski vir" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "Ali želite odstraniti \"%s\"?" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "To bo trajno odstranilo slovarski vir iz seznama." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 -#, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "Ni mogoče odstraniti vira '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Dodaj nov slovarski vir" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Odstrani trenutno izbran slovarski vir" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Nastavite pisavo, ki naj bo uporabljena za tiskanje razlag" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "Ni mogoče prikazati predogleda: %s" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke vira" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke vira" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Iskanje '%s' ..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 -msgid "No definitions found" -msgstr "Ni najdenih razlag" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "%d najdenih razlag" -msgstr[1] "%d najdena razlaga" -msgstr[2] "%d najdeni razlagi" -msgstr[3] "%d najdene razlage" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - Slovar" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 -#: ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 -msgid "_Go" -msgstr "P_ojdi" - -#. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 -msgid "_New" -msgstr "_Nov" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 -msgid "New look up" -msgstr "Novo iskanje" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "Shrani _kopijo ..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 -msgid "P_review..." -msgstr "P_redogled ..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 -msgid "Preview this document" -msgstr "Predogled dokumenta" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 -msgid "_Print..." -msgstr "_Natisni ..." - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 -msgid "Print this document" -msgstr "Natisni dokument" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 -#: ../logview/logview-window.c:851 -msgid "Select _All" -msgstr "Izberi _vse" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Najdi na_slednje" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Najdi _predhodne" - -#. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Prejšnja razlaga" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "Pojdi na prejšnjo razlago" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Naslednja razlaga" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "Pojdi na naslednjo razlago" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 -msgid "_First Definition" -msgstr "P_rva razlaga" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "Pojdi na prvo razlago" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Zadnja razlaga" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "Pojdi na zadnjo razlago" - -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Podobne _besede" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Viri slovarja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 -msgid "Available _Databases" -msgstr "Razpoložljive _zbirke podatkov" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Razpoložljive _strategije" - -#. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Stranska vrstica" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "_Vrstica stanja" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Izbran slovarski vir `%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Izbrana strategija '%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Izbrana podatkovna zbirka `%s'" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Izbrana beseda '%s'" - -#. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "Z dvojnim klikom na besedo se prikažejo druge možnosti" - -#. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "Z dvojnim klikom na strategijo, ki jo želite uporabiti" - -#. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "Z dvojnim klikom se izbere vir" - -#. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "Z dvojnim klikom se izbere podatkovna zbirka" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 -msgid "Look _up:" -msgstr "_Poišči:" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 -msgid "Similar words" -msgstr "Podobne besede" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "Slovarji na voljo" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 -msgid "Available strategies" -msgstr "Razpoložljive strategije" - -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "Viri slovarja" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Napaka med nalaganjem pomoči" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Senčenje" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 -msgid "Border" -msgstr "Obroba" - -#. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Vključi _kazalnik" - -#. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Vključi tudi robove okna" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "Uporabi _učinek:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "Zajemi celotno _namizje" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Zajem trenutnega _okna" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Izbor _območja zajema" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "Zajemi _po zamiku" - -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 -msgid "Effects" -msgstr "Učinki" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 -msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "Napaka med shranjevanjem zajete slike" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 -#, c-format -msgid "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Ni mogoče shraniti zajete slike v %s.\n" -"Napaka je %s\n" -"Izberite novo mesto in poskusite znova." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Zaslonska slika je zajeta" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "Ni mogoče zajeti zaslonske slike trenutnega namizja." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" -msgstr "slika-%s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "slika-%s-%d.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "zaslonska_slika.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 -#, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" -msgstr "slika-%d.png" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Zajemi okno namesto celotnega zaslona" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "Zajemi območje zaslona namesto celotnega zaslona" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi robove okna" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Iz zaslonske slike odstrani robove okna" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Zajemi zaslonsko sliko po navedenem zamiku [v sekundah]" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Učinki za dodajanje robovom (senca, rob in brez)" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 -msgid "effect" -msgstr "učinek" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 -msgid "Interactively set options" -msgstr "Interaktivna določanje možnosti" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Zajem zaslonske slike" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 -#, c-format -msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" -msgstr "Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabljati sočasno.\n" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "Shranite slike namizja ali posameznih oken" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "_Kopiraj v odložišče." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Shrani zajeto sliko" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Shrani v mapo:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Učinki na robovih" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." -msgstr "Učinki, ki so dodani izven robov. Vrednosti na voljo so \"senca\", \"brez\" in \"rob\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "Zajemi slike le trenutnega okna in ne celotnega namizja. Možnost je opuščena in ni več v uporabi." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Vključi robove" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Vključi kazalnik" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalnik" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Vključi robove okenskega upravljalnika skupaj z zaslonsko sliko" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Časovni zamik zajema zaslonske slike" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Imenik zaslonske slike" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Imenik, v katerega je bila shranjena zadnja zaslonska slika." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Čas v sekundah, po katerem se šele zajame zaslonska slika." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Okenski zajem (opuščeno)" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 -msgid "" -"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Datoteka uporabniškega vmesnika za program zajemanja zaslonske slike manjka.\n" -"Preverite namestitev mate-utils" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 -msgid "Select a folder" -msgstr "Izbira mape" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ni mogoče počistiti začasne mape:\n" -"%s" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." -msgstr "Podrejeno opravilo shranjevanja se je nepričakovano končalo. Zaslonske slike ni mogoče zapisati na disk." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "Neznana napaka med shranjevanjem zaslonske slike na disk" - -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 -msgid "Untitled Window" -msgstr "Neimenovano okno" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 -msgid "File already exists" -msgstr "Datoteka že obstaja" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamenjaj" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 -msgid "Saving file..." -msgstr "Shranjevanje datoteke ..." - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 -msgid "Can't access source file" -msgstr "Ni mogoč dostop do izvorne datoteke" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Krajevno iskanje dokumentov in map po imenu ali vsebini" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Poišči datoteke ..." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Privzeta višina okna" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Razpeto privzeto okno" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Privzeta širina okna" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Onemogoči hitro iskanje" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Onemogoči drugo preiskovanje med hitrim iskanjem" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Poglej v mapo" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Iz hitrega iskanja izločene poti" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Iz drugega preiskovanja hitrega iskanja izločene poti" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Vrstni red stolpcev z rezultati iskanja" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Vsebuje besedilo\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Datum spremembe mlajši kot\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Datum spremembe starejši kot\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Izbor možnosti iskanja \"Izključi druge datotečne sisteme\"." - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Datoteka je prazna\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Sledi simboličnim povezavam\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Ime ne vsebuje\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Ime ustreza logičnemu izrazu\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Lastnik je skupina\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Pokaži skrite datoteke in mape\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Velikost najmanj\"" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Izberite možnost iskanja \"Velikost največ\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Pokaži dodatne možnosti" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Ključ določa vrednost gradnika \"Poglej v mapo\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." -msgstr "Ključ določa vrstni red stolpcev v rezultatih iskanja. Uporabniku tega ključa ni priporočljivo spreminjati." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz hitrega iskanja. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzete vrednosti so /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* in /var/*." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." -msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz drugega preiskovanja pri opravljanju hitrega iskanja. Drugo preiskovanje uporablja ukaz find za iskanje datotek. Namen drugega preiskovanja je poiskati nove datoteke. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzeta vrednost je /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." -msgstr "Ključ določa višino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto višino." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." -msgstr "Ključ določa širino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto širino." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Vsebuje besedilo\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe mlajši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe starejši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo omogočena možnost iskanja \"Izključi druge datotečne sisteme\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datoteka je prazna\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Sledi simboličnim povezavam\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ne vsebuje\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ustreza logičnemu izrazu\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je skupina\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 -msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo odsek \"Vključi več možnosti\" razširjen, ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Pokaži skrite datoteke in mape\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost najmanj\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost največ\", ko je zagnano orodje za iskanje." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." -msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza find po izvedenem hitrem iskanju." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." -msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza locate po izvedenem enostavnem iskanju imena datoteke." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Ključ določa, ali naj bo okno orodja za iskanje zagnano v razpetem stanju." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 -msgid "Could not open help document." -msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta pomoči." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumentov?" -msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokument?" -msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumenta?" -msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumente?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Odprlo se bo %d ločenih oken." -msgstr[1] "Odprlo se bo %d ločeno okno." -msgstr[2] "Odprli se bosta %d ločeni okni." -msgstr[3] "Odprla se bodo %d ločena okna." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Ni mogoče odpreti mape \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 -msgid "The caja file manager is not running." -msgstr "Upravljalnik datotek Caja ne teče." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "Za prikaz dokumenta ni nameščenega pregledovalnika." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d map?" -msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapo?" -msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapi?" -msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mape?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "Ni mogoče premakniti \"%s\" v smeti." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "Ali želite trajno izbrisati \"%s\"?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "Smeti niso na voljo. Ni mogoče premakniti \"%s\" v smeti." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "Ni mogoče izbrisati \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "Premikanje \"%s\" ni uspelo: %s." - -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 -msgid "_Open" -msgstr "_Odpri" - -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 -#, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "_Odpri z %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Odpri z %s" - -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Odpri _z" - -#. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 -msgid "Open _Folder" -msgstr "Odpri _mapo" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Shrani rezultate kot ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Shrani rezultate iskanja kot ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 -msgid "Could not save document." -msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "Niste izbrali imena dokumenta." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta \"%s\" v \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Dokument \"%s\" že obstaja. Ali ga želite zamenjati?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Če zamenjate obstoječo datoteko, bo njena vsebina prepisana." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "Izbrano ime dokumenta je mapa." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Morda nimate dovoljenj za pisanje v dokument." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 -#, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"Napaka MateConf:\n" -" %s" - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "danes ob %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "včeraj ob %-H:%M" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-H:%M:%S" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 -msgid "link (broken)" -msgstr "povezava (prekinjena)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "povezava do %s" - -#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 -msgid " (another copy)" -msgstr "(druga kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 -msgid "th copy)" -msgstr ". kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 -msgid "st copy)" -msgstr ". kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 -msgid "nd copy)" -msgstr ". kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 -msgid "rd copy)" -msgstr ". kopija)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopija)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (druga kopija)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopija)%s" - -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopija)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopija)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%d. kopija)%s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(neveljaven Unicode)" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -msgid "Contains the _text" -msgstr "Vsebuje _besedilo" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "_Datum spremembe mlajši kot" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "days" -msgstr "dni" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "Date modified more than" -msgstr "Datum spremembe starejši kot" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -msgid "S_ize at least" -msgstr "Velikost naj_manj" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobajtov" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Velikost naj_več" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "File is empty" -msgstr "Datoteka je prazna" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -msgid "Owned by _user" -msgstr "Lastnik je _uporabnik" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _group" -msgstr "Lastnik je _skupina" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "Lastnik ni prepoznan" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "_Ime ne vsebuje" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "Ime ustreza _logičnemu izrazu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Pokaži skrite datoteke in varnostne kopije" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Sledi simboličnim povezavam" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "Izključi druge datotečne sisteme" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -msgid "Show version of the application" -msgstr "Pokaži različico programa" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 -msgid "STRING" -msgstr "NIZ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 -msgid "PATH" -msgstr "POT" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "VALUE" -msgstr "VREDNOST" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 -msgid "DAYS" -msgstr "DNEVI" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "KILOBAJTI" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 -msgid "USER" -msgstr "UPORABNIK" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "GROUP" -msgstr "SKUPINA" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "PATTERN" -msgstr "VZOREC" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "Zbirka podatkov ukaza locate verjetno še ni ustvarjena." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "Pretvorba nabora znakov ni uspela za \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 -msgid "Searching..." -msgstr "Iskanje ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 -msgid "Search for Files" -msgstr "Iskanje datotek" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 -msgid "No files found" -msgstr "Ni najdenih datotek" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 -msgid "(stopped)" -msgstr "(zaustavljeno)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 -msgid "No Files Found" -msgstr "Ni najdenih datotek" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -#, c-format -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d najdenih datotek" -msgstr[1] "%'d najdena datoteka" -msgstr[2] "%'d najdeni datoteki" -msgstr[3] "%'d najdene datoteke" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 -#, c-format -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d najdenih datotek" -msgstr[1] "%'d najdena datoteka" -msgstr[2] "%'d najdeni datoteki" -msgstr[3] "%'d najdene datoteke" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "Sprememba vnosa je bila klicana za ne-vnosno možnost!" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "Nastavite besedilo možnosti iskanja \"Ime vsebuje\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "Nastavite besedilo možnosti iskanja \"Poglej v mapo\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "Razvrsti datoteke po enem od sledečega: ime, mapa, velikost, vrsta ali datum" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "Nastavi razvrščanje padajoče, privzeto je dvigajoče" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "Samodejno začni iskanje" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Izberi možnost iskanja \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Izberi in nastavi možnost iskanja \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "Argumentu ukazne vrstice razvrstitve je bila podana neveljavna možnost." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Preveč napak za prikaz ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 -msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." -msgstr "Mogoče je, da so rezultati iskanja neveljavni. Med izvajanjem iskanja je prišlo do napak." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 -msgid "Show more _details" -msgstr "Pokaži več _podrobnosti" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 -msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" -msgstr "Mogoče je, da so ti rezultati iskanja zastareli ali neveljavni. Ali želite onemogočiti zmožnost hitrega iskanja?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "Onemogoči _hitro iskanje" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "Nastavljanje ID opravilne skupine podrejenega opravila %d ni uspelo: %s.\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza iskanja." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 -msgid "Error running the search command." -msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza iskanja." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Vpišite besedilo za možnost iskanja \"%s\"." - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\" v %s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Vnesite vrednost v %s za možnost iskanja \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Odstrani \"%s\"" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Kliknite za odstranitev možnosti iskanja \"%s\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "_Možnosti na voljo:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 -msgid "Available options" -msgstr "Razpoložljive možnosti" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Izberite možnost iskanja iz spustnega seznama." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 -msgid "Add search option" -msgstr "Dodaj možnosti iskanja" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "Kliknite. če želite dodati izbrano možnost iskanja." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 -msgid "S_earch results:" -msgstr "R_ezultati iskanja:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 -msgid "List View" -msgstr "Seznamski pogled" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 -msgid "Date Modified" -msgstr "Datum spremembe:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Ime vsebuje:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "Vpišite ime datoteke ali delno ime datoteke z ali brez nadomestnih znakov." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 -msgid "Name contains" -msgstr "Ime vsebuje" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "_Glej v mapi:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 -msgid "Browse" -msgstr "Prebrskaj" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 -msgid "Look in folder" -msgstr "Poglej v mapo" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Izberite mapo ali napravo, iz katere želite začeti iskanje." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 -msgid "Select more _options" -msgstr "Izberi _več možnosti" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 -msgid "Select more options" -msgstr "Izberi več možnosti" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "Kliknite, če želite razširiti ali zložiti seznam možnosti, ki so na voljo." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Kliknite za prikaz pomoči." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Kliknite, da zaprete \"Iskanje datotek\"." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Kliknite za izvedbo iskanja." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Kliknite za zaustavitev iskanja." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 -msgid "- the MATE Search Tool" -msgstr "- MATE orodje za iskanje" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 -#, c-format -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumenta ukazne vrstice: %s\n" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Zaganjanje %s" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Predmet ni izvedljiv" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Določi ID upravljanja seje" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Možnosti upravljanja seje:" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" - -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "Pregledovalnik dnevnikov" - -#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "Pregledovanje ali nadzor sistemskih dnevniških datotek" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Višina glavnega okna v točkah" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Dnevniška datoteka, ki naj se odpre ob zagonu" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Dnevniške datoteke, ki naj se odprejo ob zagonu" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "Velikost pisave uporabljene za prikaz dnevnika" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 -msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Določa dnevniške datoteke, ki se odprejo ob zagonu. Privzeti seznam je ustvarjen z branjem iz /etc/syslog.conf." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Določa višino glavnega okna pregledovalnika dnevnikov v točkah." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Določa dnevniško datoteko, ki se odpre ob zagonu. Privzeto je ali /var/adm/messages ali /var/log/messages, odvisno od vašega operacijskega sistema." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Določa velikost pisave z nespremenljivo širino, ki je uporabljena za prikaz dnevnika v glavnem drevesnem pogledu. Privzeto je vzeta iz privzete velikosti pisave terminala." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "Določa širino glavnega okna pregledovalnika dnevnikov v točkah." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Širina glavnega okna v točkah" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Ozadje:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Učinek:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Barva besedila:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Poudari" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Logični izraz:" - -#: ../logview/logview-app.c:375 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: '%s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "Ime datoteke je prazno!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "Ime filtra ne sme vsebovati dvopičja (':')" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "Logični izraz je prazen!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "Logični izraz je neveljaven: %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "Določiti je treba barvo pisave ali pa barvo ozadja!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 -msgid "Edit filter" -msgstr "Uredi filter" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 -msgid "Add new filter" -msgstr "Dodaj nov filter" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: ../logview/logview-findbar.c:169 -msgid "_Find:" -msgstr "_Najdi:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:184 -msgid "Find Previous" -msgstr "Najdi predhodne" - -#: ../logview/logview-findbar.c:187 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza" - -#: ../logview/logview-findbar.c:192 -msgid "Find Next" -msgstr "Najdi naslednje" - -#: ../logview/logview-findbar.c:195 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza" - -#: ../logview/logview-findbar.c:202 -msgid "Clear the search string" -msgstr "Počisti iskalni niz" - -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "Napaka med razširjanjem GZip beležnice. Datoteka je morda poškodovana." - -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datoteke." - -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "Datoteka ni običajna datoteka ali pa ni besedilna." - -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "Različica programa ne podpira GZip skrčenih dnevnikov." - -#: ../logview/logview-loglist.c:311 -msgid "Loading..." -msgstr "Nalaganje ..." - -#: ../logview/logview-main.c:62 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Pokaži različico programa" - -#: ../logview/logview-main.c:64 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[DNEVNIK ...]" - -#: ../logview/logview-main.c:68 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - Brskanje in nadzorovanje dnevnikov" - -#: ../logview/logview-main.c:103 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Pregledovalnik dnevnikov" - -#: ../logview/logview-window.c:38 -#: ../logview/logview-window.c:788 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika" - -#: ../logview/logview-window.c:210 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "zadnja posodobitev: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:213 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d vrstic (%s) - %s" - -#: ../logview/logview-window.c:343 -msgid "Open Log" -msgstr "Odpri dnevnik" - -#: ../logview/logview-window.c:382 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Pri prikazovanju pomoči je prišlo do napake: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:498 -msgid "Wrapped" -msgstr "Prelomljeno" - -#: ../logview/logview-window.c:793 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika za MATE." - -#: ../logview/logview-window.c:839 -msgid "_Filters" -msgstr "_Filtri" - -#: ../logview/logview-window.c:842 -msgid "_Open..." -msgstr "_Odpri ..." - -#: ../logview/logview-window.c:842 -msgid "Open a log from file" -msgstr "Odpri dnevnik iz datoteke" - -#: ../logview/logview-window.c:844 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" - -#: ../logview/logview-window.c:844 -msgid "Close this log" -msgstr "Zapri ta dnevnik" - -#: ../logview/logview-window.c:846 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - -#: ../logview/logview-window.c:846 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Končaj pregledovalnik dnevnika" - -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../logview/logview-window.c:849 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiraj izbrano" - -#: ../logview/logview-window.c:851 -msgid "Select the entire log" -msgstr "Izberi celoten dnevnik" - -#: ../logview/logview-window.c:853 -msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi ..." - -#: ../logview/logview-window.c:853 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "V beležnici poišči besedo ali reklo" - -#: ../logview/logview-window.c:856 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Večja velikost besedila" - -#: ../logview/logview-window.c:858 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Manjša velikost besedila" - -#: ../logview/logview-window.c:860 -msgid "Normal text size" -msgstr "Normalna velikost besedila" - -#: ../logview/logview-window.c:863 -msgid "Manage Filters" -msgstr "Upravljanje s filtri" - -#: ../logview/logview-window.c:863 -msgid "Manage filters" -msgstr "Upravljanje s filtri" - -#: ../logview/logview-window.c:866 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "Odpre vsebino pomoči za pregledovalnik dnevnikov" - -#: ../logview/logview-window.c:868 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu za pregledovalnik dnevnikov" - -#: ../logview/logview-window.c:873 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Vrstica stanja" - -#: ../logview/logview-window.c:873 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Pokaži vrstico stanja" - -#: ../logview/logview-window.c:875 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Stranski pladenj" - -#: ../logview/logview-window.c:875 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "Pokaži stranski pladenj" - -#: ../logview/logview-window.c:877 -msgid "Show matches only" -msgstr "Pokaži le zadetke" - -#: ../logview/logview-window.c:877 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "Pokaži le vrstice, ki sovpadajo z določili filtrov" - -#: ../logview/logview-window.c:1014 -#, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "Ni mogoče brati iz \"%s\"" - -#: ../logview/logview-window.c:1436 -msgid "Version: " -msgstr "Različica:" - -#: ../logview/logview-window.c:1543 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "Ni mogoče odpreti naslednjih datotek:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Shrani zaslonsko sliko" -#~ msgid "Total filesystem usage:" -#~ msgstr "Celotna poraba datotečnega sistema:" -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Formatirnik disket" -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formatiraj disketo" -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 za hitro formatiranje, 1 za običajno (doda nizko raven formatiranja) in " -#~ "2 za celovito formatiranje (doda preiskovanje slabih blokov)." -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "" -#~ "LE IZKUŠENI UPORABNIKI - Privzet delavni program za formatiranje FAT" -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Privzeta vrsta datotečnega sistema" -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Privzet način formatiranja" -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "Izbrana možnost omogoča nastavitev mkdosfs kot privzet delavni program za " -#~ "formatiranje FAT ali FALSE za uporabo mtools." -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "EXT2 za Linux datotečni sistem ali fat za datotečni sistem DOS-a." -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Notranja napaka: Ni mogoče nastaviti (seek) pravilnega mesta." -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Notranja napaka: Čudna vrednost (%ld) v do_test\n" -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Preverjanje in iskanje slabih blokov ..." -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Odpiranje naprave %s za preverjanje slabih blokov ni uspelo\n" -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Preverjanje in iskanje slabih blokov ... Opravljeno" -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Formatiranje diskete ..." -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Neznana napaka, vendar usodna." -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Napaka med formatiranjem sledi #%d" -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Napaka med zaključevanjem formatiranja" -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Formatiranje diskete ... Opravljeno" -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Preverjanje formatiranja ..." -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče pisati na disketo.\n" -#~ "\n" -#~ "Preverite, da ni zaščitena proti pisanju." -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje naprave (disketnika) %s." -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoč dostop do diskete.\n" -#~ "\n" -#~ "Preverite, da je disketa v disketniku\n" -#~ "in da so vratca disketnika zaprta." -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Generična napaka ob dostopu do disketnika %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Koda napake: %s:%d" -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Napaka med branjem:\n" -#~ "Problem ob branju cilindra %d, pričakovano %d, prebrano %d" -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Problem ob branju cilindra %d, pričakovano %d, prebrano %d" -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Slabi podatki v cilindru %d. Nadaljevanje ..." -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Napaka med zapiranjem naprave %s" -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Preverjanje formatiranja ... Opravljeno" -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Ni mogoče pisati na napravo %s" -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Generična napaka ob dostopu do naprave (disketnika) %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Šifra napake %s" -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Ni mogoče ugotoviti geometrije trenutne diskete." -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "Napaka ob ustvarjanju edinstvene datoteke za seznam slabih blokov" -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Napaka ob polnjenju datoteke s slabimi bloki." -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Napaka ob izvajanju (%s) ukaz: %s." -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Neznan začetni podpis mk2fs, preklicujem." -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Pripomoček za ustvarjanje datotečnega sistema (%s) je sporočil naslednje " -#~ "napake:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Nenormalen zaključek opravila podrejenega predmeta." -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Napaka ob izvajanju ukaza mbadblocks: %s." -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Pripomoček za preverjanje slabih blokov (mbadblocks) je sporočil " -#~ "naslednje napake:\n" -#~ "%s." -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Nenormalen zaključek opravila podrejenega predmeta mbadblocks." -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Ustvarjanje datotečnega sistema na disketi ..." -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Ni mogoče pravilno ustvariti datotečnega sistema." -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Ustvarjanje datotečnega sistema na disketi ... Opravljeno" -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Preverjanje in iskanje slabih blokov ... (to lahko traja)" -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Napaka ob preverjanju slabih blokov." -#~ msgid " " -#~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Opomba: Pripomoček mbadblocks na tem sistemu ni " -#~ "nameščen. Za celovito DOS (fat) formatiranje mora biti nameščen." -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Dvojna gostota 3.5\" (720KB)" -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Dvojna gostota 5.25\" (360KB)" -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "_Vrsta datotečnega sistema:" -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Nastavitve datotečnega sistema" -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_Gostota diskete:" -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "_Disketnik:" -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Način formatiranja" -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Visoka gostota 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Visoka gostota 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Domač (ext2)" -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fizične nastavitve" -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "Celo_vito (običajnemu načinu doda preverjanje za slabe bloke)" -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Ime _diska:" -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formatiraj" -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Hitro (le ustvari datotečni sistem)" -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Običajno (hitremu načinu doda formatiranje na najnižji ravni)" -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Ni mogoče formatirati" -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Nameščen ni niti program mke2fs niti mkdosfs/mformat. Disket brez enega " -#~ "od njiju ne morete formatirati." -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Ni mogoče odpreti naprave %s, formatiranje se ne more nadaljevati." -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Naprava %s je odklopljena.\n" -#~ "Za nadaljevanje priklopite napravo." -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Nimate ustreznih dovoljenj za pisanje v %s, formatiranje ne bo mogoče.\n" -#~ "Za pridobitev dovoljenj za pisanje se obrnite na svojega skrbnika." -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Ni mogoče zagnati naprave" -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ni mogoče odpreti nobene naprave, formatiranje se ne more nadaljevati." -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 ali /dev/fd0" -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za formatiranje diskete." -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Nepravilno ime diskete" -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "Ime diskete ne more vsebovati presledkov." -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Naprava, ki naj jo formatiram" -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "NAPRAVA" -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Formatiranje diskete" -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Disketa je bila formatirana, vendar je bilo najdenih in označenih %d " -#~ "slabih blokov (od %d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Disketa je bila formatirana, vendar je bil najden in označen %d slab " -#~ "blok (od %d)." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Disketa je bila formatirana, vendar sta bila najdena in označena %d " -#~ "slaba bloka (od %d)." -#~ msgstr[3] "" -#~ "Disketa je bila formatirana, vendar so bili najdeni in označeni %d " -#~ "slabi bloki (od %d)." -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Disketa je bila uspešno formatirana." -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Formatiranje diskete je bilo preklicano." -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Napredek formatiranja" -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Strežnik slovarja" -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "Od_pri mapo" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zapri" -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Sistemski dnevnik" -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Trenutno" -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "Ena ali več datotek ne more biti odprtih" -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %s ni berljiva za uporabnika. Ali zaženite program kot root, ali " -#~ "pa vprašajte skrbnika, da spremeni dovoljenja za dostop do datoteke.\n" -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s je prevelik." -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "datoteke %s ni mogoče odpreti." -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s ni dnevniška datoteka." -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika." -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "datoteke %s ni mogoče odpreti." -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Počisti" -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_Filtriraj ..." -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Filtriraj dnevnik" -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "Zloži _vse" -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Zloži vse vrstice" -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "Nadzoruj" -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Nadzoruj trenutni dnevnik" -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "_Koledar" -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Pokaži koledarski dnevnik" -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (nadzorovano) - %s" -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dnevi" -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Kazalec proti seznamu dni GSList za trenutni dnevnik." -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Pokaži možnosti Pregledovalnika sistemskega dnevnika" -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti uporabniškega vmesnika." -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Januar" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Februar" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marec" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "April" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maj" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Junij" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Julij" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Avgust" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "September" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Oktober" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "Neveljaven datum" -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "Ta datoteka ne more biti nadzorovana." -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "Nadzorovanje datotek ni podprto na tem datotečnem sistemu.\n" -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Napaka Mate-VFS.\n" -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Vnos gesla" -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Slovar in orodje za črkovanje" -#~ msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" -#~ msgstr "Največja narisana globina od korenskega vozlišča" -#~ msgid "Rings chart model" -#~ msgstr "Grafični krožni model" -#~ msgid "Set the model of the rings chart" -#~ msgstr "Določitev grafičnega krožnega modela" -#~ msgid "Rings chart root node" -#~ msgstr "Korensko vozlišče krožnega modela" -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(Preostalo %d:%02d:%d)" -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(preostalo %d:%02d)" -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld od %ld" -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Možnosti za zaslonsko sliko" -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "Pripravljanje na kopiranje" -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "Neznan MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "Osveži graf" -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "Posnemi posnetek" -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "Približaj 100%" -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "Raven _globine:" -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_Grafična karta porabe" -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "V_se mape" -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "Neveljavni znaki UTF-8" -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Neomejen" -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za grafično okno!" -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Grafična karta porabe" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "\"%s\" ni veljavno mesto" -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "Preverite črkovanje in poskusite znova." -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s na %s" -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "_Odstrani iz smeti" - +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "Orodje za analizo porabe diska" + +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Preveri velikosti map in prostor na disku" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "Možnosti orodja za analizo porabe diska" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "Izberite _naprave zajete v sistemsko preiskovanje:" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "_Nadziraj spremembe domače mape" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Orodje za analizo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Preišči _domačo mapo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Preišči _datotečni sistem" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "Preišči _mapo ..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Preišči _oddaljeno mapo ..." + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Razširi vse" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Zloži vse" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "Po_gled" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Orodna vrstica" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Vrstica stanja" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_Zaseden prostor" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Vsebina" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "Preišči domačo mapo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Preišči domačo mapo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Preišči datotečni sistem" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Preišči datotečni sistem" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Preišči mapo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Preišči mapo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Preišči oddaljeno mapo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Preišči oddaljeno mapo" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Ustavi preiskovanje" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Orodna vrstica je vidna" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Ali naj bo orodna vrstica v glavnem oknu vidna." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "Vrstica stanja je vidna" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Ali naj bo vrstica stanja na dnu glavnega okna vidna." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Vključi nadzorovanje domačega imenika" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "Ali naj bodo spremembe v domačem imeniku nadzorovane." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Izločeni naslovni URI razdelkov" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Seznam naslovov URI razdelkov diska izločenih iz preiskovanja." + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Pokaži namige podrejenih map" + +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Ali naj bodo izrisani namigi podmap izbrane mape." + +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "Preiskovanje ..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Celotna zmogljivost datotečnega sistema:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "porabljeno:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "na voljo:" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "Računanje stolpcev odstotkov ..." + +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljeno" + +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "Celotna zmogljivost datotečnega sistema" + +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "Celotna poraba datotečnega sistema" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "vsebuje trde povezave za:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "%5d predmetov" +msgstr[1] "%5d predmet" +msgstr[2] "%5d predmeta" +msgstr[3] "%5d predmeti" + +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "Ni mogoče zagnati merjenja" + +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "Ali naj bodo spremembe v domačem imeniku nadzorovane." + +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "Premakniti v nadrejeno mapo" + +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "Približaj" + +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddalji" + +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Shrani zajeto sliko" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "Določitev krožnega grafikona" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "Seznamski drevesni pregled grafikona" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "Počasna različica" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "[IMENIK]" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "Preveč je argumentov. Določena je lahko le ena mapa." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "Ni mogoče zaznati priklopne točke." + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "Brez določene priklopne točne, zasedenosti diska ni mogoče določiti." + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "Največja globina" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "Največja narisana globina grafikona od korenskega vozlišča" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "Grafični grafikon" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "Določitev grafičnega grafikona" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "Korensko vozlišče grafikona" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "Določitev korenskega vozlišča modela" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "Ni mogoče ustvariti slike pixbuf!" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "Shrani zaslonsko sliko" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "_Vrsta slike:" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "Preišči" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "Priklopna točka" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "Vrsta datotečnega sistema" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "Skupna velikost" + +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "Na voljo" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče preiskati mesta \"%s\"" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "Mesto po meri" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "Javni FTP" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (s prijavo)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "Souporaba z Windows sistemom" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Varen WebDAV (HTTPS)" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom. Vnesti morate ime strežnika." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "Vpišite ime in poskusite znova." + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "_Mesto (URI):" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "_Strežnik:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "Dodatne podrobnosti:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "_Souporaba:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Vrata:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Mapa:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "_Uporabniško ime:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "_Ime domene:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Povezava s strežnikom" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "Vrsta _storitve:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "_Preišči" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "Ali naj bo domača mapa ponovno preiskana?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "Vsebina vašega domačega imenika se je spremenila. S ponovno preiskavo se posodobijo podatki o zasedenosti map." + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "Znova _preišči" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "Uporaba" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "Vsebina" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izbor mape" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "_Pokaži skrite mape" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "Ni mogoče pregledati izločene mape" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "\"%s\" ni veljavna mapa" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "Ni mogoče analizirati porabe diska." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "Odpri _mapo" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Pr_emakni v smeti" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče odprti mape \"%s\"" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "Za prikaz mape ni nameščen ustrezen pregledovalnik." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "Ni mogoče premakniti \"%s\" v smeti" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "Ni mogoče premakniti datoteke v smeti" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "Podrobnosti: %s" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katirekoli poznejši različici." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL)." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "Baobab" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "Grafično orodje za analiziranje porabe diska." + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Matic Žgur \nAndraž Tori \nMatej Urbančič " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Dokument ne obstaja." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "Mapa ne obstaja" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Privzeti strežnik slovarja" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "Poizvedba v slovarju" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "Poišči besede v slovarju" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Poišči izbrano besedilo" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "P_očisti" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Natisni" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "_Shrani" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Slovar" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Preverite razlago in črkovanje besede v mrežnem slovarju." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "Strežnik slovarja (opuščeno)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Strežnik slovarjev na katerega naj se program poveže. Privzeti strežnik je dict.org. Poglejte http://www.dict.org za podrobnosti o ostalih strežnikih. Ta ključ je opuščen in ni več v uporabi." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Vrata, ki se uporabljajo za povezavo s strežnikom (opuščeno)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Številka vrat skozi katera naj se program poveže. Privzeta vrata so 2628. Ta ključ je opuščen in ni več v uporabi." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Uporabi pametno iskanje (opuščeno)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Določa, ali naj bo uporabljena pametna poizvedba. Ta ključ je odvisen od tega, ali strežnik slovarja podpira to možnost. Privzeta je izbrana možnost. Ta ključ je opuščen in ni več v uporabi." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "Privzeta zbirka podatkov, ki naj se uporabi" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Ime privzete posamezne zbirke podatkov ali meta zbirke podatkov, ki naj se uporabi v slovarskem viru. Klicaj (\"!\") določa, da naj bodo preiskane vse podatkovne zbirke navzoče v slovarskem viru." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Privzeta strategija iskanja, ki naj se uporabi" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Ime privzete strategije iskanja, ki naj se uporabi v slovarskem viru, če je na voljo. Privzeta strategija je 'exact', kar pomeni natančno skladanje besed." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje definicij." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "Ime uporabljenega vira slovarja" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "Ime vira slovarja, ki naj se uporabi za pridobivanje razlage besed." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Privzeta širina okna programa" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Ključ določa širino okna in se uporablja za ohranitev velikosti okna slovarja med sejami. Če je nastavljen na -1, bo okno slovarja uporabilo širino, temelječo na velikosti črk." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Privzeta višina okna programa" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Ključ določa višino okna in se uporablja za ohranitev velikosti okna slovarja med sejami. Če je nastavljen na -1, bo okno slovarja uporabilo višino, temelječo na velikosti črk." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Ali naj bo programsko okno razpeto." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo okno razpeto in se uporablja za ohranitev stanja okna slovarja med sejami. Izbrana možnost omogoči, da bo okno vedno prikazano razpeto." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Ali naj bo stranska vrstica vidna" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo stranska vrstica vidna in se uporablja za ohranitev stanja stranske vrstice med sejami. Izbrana možnost omogoči, da bo stranska vrstica vedno prikazana." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Ali naj bo vrstica stanja vidna" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vrstica stanja vidna in se uporablja za ohranitev stanja vrstice stanja med sejami. Izbrana možnost omogoči, da bo vrstica stanja vedno prikazana." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Stran stranske vrstice, ki naj bo prikazana" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Ključ določa, katera stran stranske vrstice bo prikazana in se uporablja za ohranitev nastavitev med sejami. Lahko je \"speller\" (črkovalnik) ali \"databases\" (zbirke podatkov)." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Širina stranske vrstice" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Ključ določa širino stranske vrstice in se uporablja za ohranitev nastavitev med sejami." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Izberite slovarski vir za iskanje besed:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "_Pisava za tiskanje" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transportiraj:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "_Ime gostitelja:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "Ime vira" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovarji" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "Strategije" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "Španski slovarji" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "Longdo tajsko- angleški slovarji" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "Ime odjemalca" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "Ime odjemalca predmeta vsebine" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "Ime gostitelja" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "Ime gostitelja strežnika slovarja, na katerega se želite priključiti" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "Vrata strežnika slovarja, na katerega se želite priključiti" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "Koda stanja, kot jo je vrnil strežnik slovarja" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Ni povezave s strežnikom slovarja na '%s:%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "Iskanje za ime gostitelja '%s' ni uspelo: noben ustrezen vir ni bil najden" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "Iskanje za gostitelja '%s' ni uspelo: gostitelj ni bil najden" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik slovarja na '%s:%d'. Strežnik je odgovoril s kodo %d (strežnik ne deluje)" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "Ni mogoče razčleniti odgovora strežnika slovarja\n: '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "Najdena ni bila nobena razlaga za '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "Neveljavna zbirka podatkov '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "Neveljavna strategija '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "Neveljaven ukaz '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "Slabi parametri za ukaz '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Nobena zbirka podatkov ni bila najdena na strežniku slovarja na '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "Nobena strategija ni bila najdena na strežniku slovarja na '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "Povezava s strežnikom slovarja na %s:%d ni uspela" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "Napaka med branjem odgovora strežnika:\n%s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Povezava s strežnikom slovarja %s:%d ni uspela" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "Ime gostitelja za strežnik slovarja ni podano" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "Ni mogoče nastaviti kanala kot ne-blokirnega: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "Povezava s strežnikom slovarja na '%s:%d' ni mogoča" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "Samo krajevno" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "Ali naj kontekst uporabi le krajevne slovarje ali ne" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "Ponovno naloži seznam zbirk podatkov, ki so na voljo" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "Počisti seznam zbirk podatkov, ki so na voljo" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "Napaka med iskanjem" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "Ni zadetkov" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Najdi:" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "_Predhodni" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "_Naslednji" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "Napaka med iskanjem razlage" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "V teku je že drugo iskanje" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "Počakajte, da se trenutno iskanje zaključi." + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "Napaka med pridobivanjem razlage" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "Ime datoteke, ki ga uporablja ta slovarski vir" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "Prikaz imena vira slovarja" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "Opis tega vira slovarja" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Podatkovna zbirka" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "Privzeta podatkovna zbirka tega vira slovarja" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategija" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "Privzeta strategija tega vira slovarja" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "Prenos" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "Mehanizem transporta, ki ga uporablja ta slovarski vir" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "Vsebina" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "GdictContext vezan na ta vir" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "Neveljavna vrsta transporta '%d'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "Skupine '%s' ni bilo najdene znotraj razlage vira slovarja" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Ni mogoče najti ključa '%s' znotraj razlage vira slovarja: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Ni mogoče najti ključa '%s' znotraj datoteke razlage vira slovarja: %s" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Slovarski vir nima imena" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "Slovarski vir '%s' ima neveljaven transport '%s'" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Ponovno naloži seznam dostopnih virov" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "Poti" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "Iskalne poti, ki jih uporablja ta predmet" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "Viri" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "Najdeni slovarski viri" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Počisti seznam podobnih besed" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "Predmet GdictContext uporabljen za dobivanje razlag besed" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "Zbirka podatkov, uporabljena za poizvedbo v GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "Strategija, uporabljena za poizvedbo v GdictContext" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Ponovno naloži seznam strategij" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Počisti seznam strategij" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj bodo nastavljene" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "ZASTAVICE" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj ne bodo nastavljene" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict možnosti" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Pokaži možnosti GDIct" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Poišči besede v slovarjih" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "Razlaga za '%s'\n Iz '%s':\n\n%s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Napaka: %s\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "Za uporabo si oglejte mate-dictionary --help\n" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "Ni mogoče najti ustreznega vira slovarja" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "Napaka med iskanjem razlage za \"%s\":\n%s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "Besede, ki jih želite poiskati" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "beseda" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "Besede, ki naj se skladajo" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Slovarski vir, ki naj se uporabi" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "vir" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "Pokaži razpoložljive slovarske vire" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "Izpiši rezultate v konzolo" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "Zbirka podatkov, ki naj se uporabi" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "zp" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "Strategija iskanja, ki naj se uporabi" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "strat" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr " - Poišči besede v slovarjih" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Shrani kopijo" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "Neimenovan dokument" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "Napaka med pisanjem v '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "Počisti najdene razlage" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "Počisti razlago" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "Počisti besedilo razlage" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "Natisni najdene razlage" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "Natisni razlago" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "Natisne besedilo razlage" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "Shrani najdene razlage" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "Shrani razlago" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "Shrani besedilo razlage v datoteko" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "Kliknite za prikaz okna slovarja" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "Preklopi okno slovarja" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "Pokaži ali skrij okno z razlago" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "Vpišite besedo, ki jo želite poiskati" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "Slovarski vnos" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Lastnosti slovarja" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "Na voljo ni nobenega vira slovarja z imenom '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "Ni mogoče najti vira slovarja" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "Za vir '%s' ni razpoložljive vsebine" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "Povezava z MateConf ni mogoča" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "Ni mogoče dobiti obvestila za možnosti" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "Ni mogoče dobiti obvestila za pisavo dokumenta" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovnega imenika '%s': %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "Uredi slovarski vir" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "Dodaj slovarski vir" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "Ali želite odstraniti \"%s\"?" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "To bo trajno odstranilo slovarski vir iz seznama." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "Ni mogoče odstraniti vira '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Dodaj nov slovarski vir" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Odstrani trenutno izbran slovarski vir" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Nastavite pisavo, ki naj bo uporabljena za tiskanje razlag" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "Ni mogoče prikazati predogleda: %s" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke vira" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke vira" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "Iskanje '%s' ..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Ni najdenih razlag" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "%d najdenih razlag" +msgstr[1] "%d najdena razlaga" +msgstr[2] "%d najdeni razlagi" +msgstr[3] "%d najdene razlage" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "%s - Slovar" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "P_ojdi" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "_Nov" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "Novo iskanje" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "Shrani _kopijo ..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "P_redogled ..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "Predogled dokumenta" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "_Natisni ..." + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "Natisni dokument" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "Izberi _vse" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Najdi na_slednje" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Najdi _predhodne" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "_Prejšnja razlaga" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "Pojdi na prejšnjo razlago" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Naslednja razlaga" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "Pojdi na naslednjo razlago" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "P_rva razlaga" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "Pojdi na prvo razlago" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_Zadnja razlaga" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "Pojdi na zadnjo razlago" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "Podobne _besede" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Viri slovarja" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "Razpoložljive _zbirke podatkov" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "Razpoložljive _strategije" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Stranska vrstica" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "_Vrstica stanja" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "Izbran slovarski vir `%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "Izbrana strategija '%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "Izbrana podatkovna zbirka `%s'" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "Izbrana beseda '%s'" + +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "Z dvojnim klikom na besedo se prikažejo druge možnosti" + +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "Z dvojnim klikom na strategijo, ki jo želite uporabiti" + +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "Z dvojnim klikom se izbere vir" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "Z dvojnim klikom se izbere podatkovna zbirka" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "_Poišči:" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "Podobne besede" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "Slovarji na voljo" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "Razpoložljive strategije" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "Viri slovarja" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "Napaka med nalaganjem pomoči" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Senčenje" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "Obroba" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "Vključi _kazalnik" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "Vključi tudi robove okna" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "Uporabi _učinek:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "Zajemi celotno _namizje" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "Zajem trenutnega _okna" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "Izbor _območja zajema" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "Zajemi _po zamiku" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "Učinki" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "Napaka med shranjevanjem zajete slike" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "Ni mogoče shraniti zajete slike v %s.\nNapaka je %s\nIzberite novo mesto in poskusite znova." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Zaslonska slika je zajeta" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "Ni mogoče zajeti zaslonske slike trenutnega namizja." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "slika-%s.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "slika-%s-%d.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "zaslonska_slika.png" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "slika-%d.png" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "Zajemi okno namesto celotnega zaslona" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "Zajemi območje zaslona namesto celotnega zaslona" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi robove okna" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "Iz zaslonske slike odstrani robove okna" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "Zajemi zaslonsko sliko po navedenem zamiku [v sekundah]" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "Učinki za dodajanje robovom (senca, rob in brez)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "učinek" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "Interaktivna določanje možnosti" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Zajem zaslonske slike" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "Možnosti v sporu: zastavic --window in --area ni mogoče uporabljati sočasno.\n" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "Shranite slike namizja ali posameznih oken" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Shrani zajeto sliko" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "_Kopiraj v odložišče." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "_Shrani v mapo:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Okenski zajem (opuščeno)" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "Zajemi slike le trenutnega okna in ne celotnega namizja. Možnost je opuščena in ni več v uporabi." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Časovni zamik zajema zaslonske slike" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Čas v sekundah, po katerem se šele zajame zaslonska slika." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Imenik zaslonske slike" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Imenik, v katerega je bila shranjena zadnja zaslonska slika." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" +msgstr "Vključi robove" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Vključi robove okenskega upravljalnika skupaj z zaslonsko sliko" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "Vključi kazalnik" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "V zaslonsko sliko vključi tudi kazalnik" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Učinki na robovih" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Učinki, ki so dodani izven robov. Vrednosti na voljo so \"senca\", \"brez\" in \"rob\"." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "Datoteka uporabniškega vmesnika za program zajemanja zaslonske slike manjka.\nPreverite namestitev mate-utils" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "Izbira mape" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" +msgstr "Ni mogoče počistiti začasne mape:\n%s" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." +msgstr "Podrejeno opravilo shranjevanja se je nepričakovano končalo. Zaslonske slike ni mogoče zapisati na disk." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "Neznana napaka med shranjevanjem zaslonske slike na disk" + +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "Neimenovano okno" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamenjaj" + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "Shranjevanje datoteke ..." + +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "Ni mogoč dostop do izvorne datoteke" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Poišči datoteke ..." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Krajevno iskanje dokumentov in map po imenu ali vsebini" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Pokaži dodatne možnosti" + +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo odsek \"Vključi več možnosti\" razširjen, ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Vsebuje besedilo\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Vsebuje besedilo\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Datum spremembe mlajši kot\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe mlajši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Datum spremembe starejši kot\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datum spremembe starejši kot\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Velikost najmanj\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost najmanj\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Velikost največ\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Velikost največ\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Datoteka je prazna\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Datoteka je prazna\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je uporabnik\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Lastnik je skupina\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik je skupina\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Lastnik ni prepoznan\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Ime ne vsebuje\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ne vsebuje\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Ime ustreza logičnemu izrazu\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Ime ustreza logičnemu izrazu\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Pokaži skrite datoteke in mape\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Pokaži skrite datoteke in mape\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Izberite možnost iskanja \"Sledi simboličnim povezavam\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo vključena možnost iskanja \"Sledi simboličnim povezavam\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Izbor možnosti iskanja \"Izključi druge datotečne sisteme\"." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo omogočena možnost iskanja \"Izključi druge datotečne sisteme\", ko je zagnano orodje za iskanje." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Onemogoči hitro iskanje" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza locate po izvedenem enostavnem iskanju imena datoteke." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Iz hitrega iskanja izločene poti" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz hitrega iskanja. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzete vrednosti so /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* in /var/*." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Onemogoči drugo preiskovanje med hitrim iskanjem" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Ključ določa, ali naj orodje za iskanje izključi uporabo ukaza find po izvedenem hitrem iskanju." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Iz drugega preiskovanja hitrega iskanja izločene poti" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Ključ določa poti, ki jih bo orodje za iskanje izločilo iz drugega preiskovanja pri opravljanju hitrega iskanja. Drugo preiskovanje uporablja ukaz find za iskanje datotek. Namen drugega preiskovanja je poiskati nove datoteke. Podprta sta nadomestna znaka '*' in '?'. Privzeta vrednost je /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Vrstni red stolpcev z rezultati iskanja" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Ključ določa vrstni red stolpcev v rezultatih iskanja. Uporabniku tega ključa ni priporočljivo spreminjati." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Privzeta širina okna" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Ključ določa širino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto širino." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "Privzeta višina okna" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Ključ določa višino okna in se uporablja, da ostane velikost orodja za iskanje enaka med sejami. Če jo nastavite na -1, bo orodje za iskanje uporabilo privzeto višino." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Razpeto privzeto okno" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Ključ določa, ali naj bo okno orodja za iskanje zagnano v razpetem stanju." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "Poglej v mapo" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Ključ določa vrednost gradnika \"Poglej v mapo\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta pomoči." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumentov?" +msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokument?" +msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumenta?" +msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d dokumente?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Odprlo se bo %d ločenih oken." +msgstr[1] "Odprlo se bo %d ločeno okno." +msgstr[2] "Odprli se bosta %d ločeni okni." +msgstr[3] "Odprla se bodo %d ločena okna." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "Ni mogoče odpreti mape \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "Upravljalnik datotek Caja ne teče." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "Za prikaz dokumenta ni nameščenega pregledovalnika." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d map?" +msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapo?" +msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mapi?" +msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite odpreti %d mape?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "Ni mogoče premakniti \"%s\" v smeti." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "Ali želite trajno izbrisati \"%s\"?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "Smeti niso na voljo. Ni mogoče premakniti \"%s\" v smeti." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "Ni mogoče izbrisati \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "Premikanje \"%s\" ni uspelo: %s." + +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Odpri" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "_Odpri z %s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Odpri z %s" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Odpri _z" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "Odpri _mapo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Shrani rezultate kot ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "Shrani rezultate iskanja kot ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "Niste izbrali imena dokumenta." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "Ni mogoče shraniti dokumenta \"%s\" v \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "Dokument \"%s\" že obstaja. Ali ga želite zamenjati?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "Če zamenjate obstoječo datoteko, bo njena vsebina prepisana." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "Izbrano ime dokumenta je mapa." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Morda nimate dovoljenj za pisanje v dokument." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "Napaka MateConf:\n %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "danes ob %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "včeraj ob %-H:%M" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-H:%M:%S" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "povezava (prekinjena)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "povezava do %s" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr " (kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "(druga kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr ". kopija)" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "%s (kopija)%s" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "%s (druga kopija)%s" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "%s (%d. kopija)%s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "(neveljaven Unicode)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr " (" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr " (%d" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "Vsebuje _besedilo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "_Datum spremembe mlajši kot" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "Datum spremembe starejši kot" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "Velikost naj_manj" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobajtov" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "Velikost naj_več" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "Datoteka je prazna" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "Lastnik je _uporabnik" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "Lastnik je _skupina" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "Lastnik ni prepoznan" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "_Ime ne vsebuje" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "Ime ustreza _logičnemu izrazu" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "Pokaži skrite datoteke in varnostne kopije" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Sledi simboličnim povezavam" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "Izključi druge datotečne sisteme" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "Pokaži različico programa" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "NIZ" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "POT" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "DNEVI" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "KILOBAJTI" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "UPORABNIK" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "SKUPINA" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "VZOREC" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "Zbirka podatkov ukaza locate verjetno še ni ustvarjena." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "Pretvorba nabora znakov ni uspela za \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Iskanje ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Iskanje datotek" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "Ni najdenih datotek" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "(zaustavljeno)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "Ni najdenih datotek" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "%'d najdenih datotek" +msgstr[1] "%'d najdena datoteka" +msgstr[2] "%'d najdeni datoteki" +msgstr[3] "%'d najdene datoteke" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "%'d najdenih datotek" +msgstr[1] "%'d najdena datoteka" +msgstr[2] "%'d najdeni datoteki" +msgstr[3] "%'d najdene datoteke" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "Sprememba vnosa je bila klicana za ne-vnosno možnost!" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "Nastavite besedilo možnosti iskanja \"Ime vsebuje\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "Nastavite besedilo možnosti iskanja \"Poglej v mapo\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "Razvrsti datoteke po enem od sledečega: ime, mapa, velikost, vrsta ali datum" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "Nastavi razvrščanje padajoče, privzeto je dvigajoče" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "Samodejno začni iskanje" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "Izberi možnost iskanja \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "Izberi in nastavi možnost iskanja \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "Argumentu ukazne vrstice razvrstitve je bila podana neveljavna možnost." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... Preveč napak za prikaz ..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "Mogoče je, da so rezultati iskanja neveljavni. Med izvajanjem iskanja je prišlo do napak." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "Pokaži več _podrobnosti" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "Mogoče je, da so ti rezultati iskanja zastareli ali neveljavni. Ali želite onemogočiti zmožnost hitrega iskanja?" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "Onemogoči _hitro iskanje" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "Nastavljanje ID opravilne skupine podrejenega opravila %d ni uspelo: %s.\n" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza iskanja." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza iskanja." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "Vpišite besedilo za možnost iskanja \"%s\"." + +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "\"%s\" v %s" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "Vnesite vrednost v %s za možnost iskanja \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "Odstrani \"%s\"" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "Kliknite za odstranitev možnosti iskanja \"%s\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "_Možnosti na voljo:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "Razpoložljive možnosti" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "Izberite možnost iskanja iz spustnega seznama." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "Dodaj možnosti iskanja" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "Kliknite. če želite dodati izbrano možnost iskanja." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "R_ezultati iskanja:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "Seznamski pogled" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "Datum spremembe:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Ime vsebuje:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "Vpišite ime datoteke ali delno ime datoteke z ali brez nadomestnih znakov." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "Ime vsebuje" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "_Glej v mapi:" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "Prebrskaj" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "Poglej v mapo" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "Izberite mapo ali napravo, iz katere želite začeti iskanje." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "Izberi _več možnosti" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "Izberi več možnosti" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "Kliknite, če želite razširiti ali zložiti seznam možnosti, ki so na voljo." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "Kliknite za prikaz pomoči." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "Kliknite, da zaprete \"Iskanje datotek\"." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "Kliknite za izvedbo iskanja." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "Kliknite za zaustavitev iskanja." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "- MATE orodje za iskanje" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumenta ukazne vrstice: %s\n" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Zaganjanje %s" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Predmet ni izvedljiv" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Določi ID upravljanja seje" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Možnosti upravljanja seje:" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Pregledovalnik dnevnikov" + +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Pregledovanje ali nadzor sistemskih dnevniških datotek" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Dnevniška datoteka, ki naj se odpre ob zagonu" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Določa dnevniško datoteko, ki se odpre ob zagonu. Privzeto je ali /var/adm/messages ali /var/log/messages, odvisno od vašega operacijskega sistema." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Velikost pisave uporabljene za prikaz dnevnika" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Določa velikost pisave z nespremenljivo širino, ki je uporabljena za prikaz dnevnika v glavnem drevesnem pogledu. Privzeto je vzeta iz privzete velikosti pisave terminala." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Višina glavnega okna v točkah" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Določa višino glavnega okna pregledovalnika dnevnikov v točkah." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Širina glavnega okna v točkah" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "Določa širino glavnega okna pregledovalnika dnevnikov v točkah." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Dnevniške datoteke, ki naj se odprejo ob zagonu" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Določa dnevniške datoteke, ki se odprejo ob zagonu. Privzeti seznam je ustvarjen z branjem iz /etc/syslog.conf." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Logični izraz:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Poudari" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Barva besedila:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Ozadje:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Učinek:" + +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: '%s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "Ime datoteke je prazno!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "Ime filtra ne sme vsebovati dvopičja (':')" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "Logični izraz je prazen!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "Logični izraz je neveljaven: %s" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Določiti je treba barvo pisave ali pa barvo ozadja!" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "Uredi filter" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "Dodaj nov filter" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "_Najdi:" + +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "Najdi predhodne" + +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza" + +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "Najdi naslednje" + +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza" + +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Počisti iskalni niz" + +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "Napaka med razširjanjem GZip beležnice. Datoteka je morda poškodovana." + +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datoteke." + +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "Datoteka ni običajna datoteka ali pa ni besedilna." + +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "Različica programa ne podpira GZip skrčenih dnevnikov." + +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje ..." + +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Pokaži različico programa" + +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[DNEVNIK ...]" + +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Brskanje in nadzorovanje dnevnikov" + +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Pregledovalnik dnevnikov" + +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika" + +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "zadnja posodobitev: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d vrstic (%s) - %s" + +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "Odpri dnevnik" + +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Pri prikazovanju pomoči je prišlo do napake: %s" + +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "Prelomljeno" + +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika za MATE." + +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "_Filtri" + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "_Odpri ..." + +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Odpri dnevnik iz datoteke" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "Zapri ta dnevnik" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Končaj pregledovalnik dnevnika" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiraj izbrano" + +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Izberi celoten dnevnik" + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "_Najdi ..." + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "V beležnici poišči besedo ali reklo" + +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Večja velikost besedila" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Manjša velikost besedila" + +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "Normalna velikost besedila" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Upravljanje s filtri" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "Upravljanje s filtri" + +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Odpre vsebino pomoči za pregledovalnik dnevnikov" + +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu za pregledovalnik dnevnikov" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Vrstica stanja" + +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Pokaži vrstico stanja" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Stranski pladenj" + +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Pokaži stranski pladenj" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "Pokaži le zadetke" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "Pokaži le vrstice, ki sovpadajo z določili filtrov" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Ni mogoče brati iz \"%s\"" + +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "Različica:" + +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Ni mogoče odpreti naslednjih datotek:" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 18196f07..9647f490 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,1093 +1,1947 @@ -# Përkthimi i mesazheve të mate-utils në shqip -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation. Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Laurent Dhima , 2003, 2004, 2005. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.HEAD.sq\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-17 06:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: Albanian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" -msgstr "Kërkim në fjalor" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Kërko fjalët tek një fjalor online" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "_About" -msgstr "_Informacione" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Shfaq" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Kërko tekstin e zgjedhur" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Përmbajtja" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferimet" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "E pamundur lidhja me serverin" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -msgid "Server Error" -msgstr "Gabim në Server" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" msgstr "" -"Gabim serioz. Kontrollo që serveri dhe porta janë korrektë. Si referim " -"serveri i prezgjedhur është dict.org dhe porta 2628" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Dhima " +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "Një klient për serverin fjalor të MIT." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "Fjalori" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -msgid "Connection error" -msgstr "Gabim i lidhjes" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." -msgstr "E pamundur kryerja e operacionit të kërkuar." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" -"Serveri që jeni duke përdorur nuk është në dispozicion\n" -"ose nuk jeni i lidhur në Internet." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" -msgstr "Printo domethënien e fjalës" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Gjej" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Kërko për:" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -msgid "Could not display help" -msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -msgid "_Dictionary" -msgstr "_Fjalori" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" -msgstr "_Kërko fjalën" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "Kërko fjalën në fjalor" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -msgid "_Print" -msgstr "_Printo" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" -msgstr "Printo shpjegimin aktual" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbyll" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -msgid "Close the application" -msgstr "Mbyll programin" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -msgid "_Find..." -msgstr "_Gjej..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -msgid "Find a word in the text" -msgstr "Gjej një fjalë në tekst" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Gjej në _vazhdim" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" + +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" -msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -msgid "P_references" -msgstr "P_referimet" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfiguro programin" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" -msgstr "Tekst me madhësi më të madhe" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" -msgstr "Tekst me madhësi më të vogël" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" -msgstr "_Përmbajtja" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" -msgstr "Shiko ndihmën në lidhje me këtë program" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -msgid "About this application" -msgstr "Informacione mbi këtë program" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -msgid "Cu_t" -msgstr "Pre_je" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Ngjit shënimet" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _gjithçka" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" + +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -msgid "Select everything" -msgstr "Zgjidh gjithçka" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -msgid "_Spellings" -msgstr "_Drejtshkrime" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" -msgstr "Shfaq drejtshkrimin alternativ" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -msgid "_Look Up" -msgstr "_Kërko" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -msgid "In Dictionary" -msgstr "Në Fjalor" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" -msgstr "Tek një sit Web" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "Fjala" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "Fjala" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "Shkruaj një fjalë ose zgjidh një nga lista e mëposhtme" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "Kërko fjalën" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "Zëri në fjalor i fjalës" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." -msgstr "Duke kërkuar fjalën..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë përputhje" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" -msgstr "Fraza nuk u gjet" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" -msgstr "Pamja e parë e shpjegimit" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -msgid "Error invoking query" -msgstr "Gabim gjatë përgatitjes së kërkesës" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Duke kërkuar zërin..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" -msgstr "Serveri i pre_zgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Serveri:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" -msgstr "Rivendos serverin si të prezgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" -msgstr "Porta e prezgjedhur" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" -msgstr "Rivendos portën si e prezgjedhura" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Serveri" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" -msgstr "Serveri" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "Shkruaj emrin e serverit" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" -msgstr "Porta" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Kartelë" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Madhësia" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" + +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Lë_vize në Kosh" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" + +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Laurent Dhima " + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Dokumenti nuk ekziston." + +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Kërko tekstin e zgjedhur" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Printo" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferimet" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Informacione" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Fjalori" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Përshkrimi:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "_Paraardhësi" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "_Në vazhdim" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Databaza" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "Shkruaj numrin e portës" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "_Databaza:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -msgid "Strat_egy:" -msgstr "Strat_egjia:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -msgid "F_ont:" -msgstr "Gë_rmat:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" -msgstr "Siti Web" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Search Address" -msgstr "Adresa e kërkimit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Preferimet e fjalorit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" -msgstr "Site Web" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" -msgstr "Kërko në të gjitha databazat" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "Databaza" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "Emri i databazës" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" -msgstr "Strategjia e prezgjedhur" +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -msgid "Spellings" -msgstr "Drejtshkrime" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." -msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" -msgstr "Serveri fjalorit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Porta e përdorur për t'u lidhur me serverin" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" msgstr "" -"Përcakton përdorimin e kërkimit inteligjent. Ky kyç varet nga suporti i " -"këtij opcioni nga serveri. Vlera e prezgjedhur është TRUE" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "Databaza që duhet përdorur tek serveri i fjalorit." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" msgstr "" -"Serveri i fjalorit me të cilin të lidhesh. Serveri i prezgjedhur është dict." -"org. Shiko http://www.dict.org për hollësi mbi serverët e tjerë" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" msgstr "" -"Emri i databazës individuale tek serveri i fjalorit. Shënja e pikësimit \"!" -"\" specifikon që mate-dictionary duhet të kërkojë në të gjitha databazat në " -"server" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." -msgstr "Numri i portës ku do të lidhesh. E prezgjedhura është 2628." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" -msgstr "Strategjia e kërkimit që duhet përdorur" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 -msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" msgstr "" -"Strategjia e kërkimit që duhet përdorur. Varet nga strategjitë e suportuara " -"nga serveri. Vlera e prezgjedhur është \"lev\" - gjej fjalët me distancën " -"Levenshtein një." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Përdor kërkimin inteligjent" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Formatuesi i disketave floppy" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Formaton disketat" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -"Vendosni 0 për formatimin e shpejtë, 1 për atë standart (me formatim në " -"nivel të ulët) dhe 2 për formatimin e kujdesshëm (me kërkimin e Blloqeve të " -"dëmtuar)." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "VETËM PËR PËRDORUESIT EKSPERTË - backend i prezgjedhur për formatimin FAT" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Lloji i prezgjedhur i file të sistemit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Mënyra e prezgjedhur e formatimit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Preferimet e fjalorit" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -"Zgjidh TRUE për të përdorur (si të preferuar) \"mkdosfs\" për formatimin " -"FAT, FALSE për të përdorur \"mformat\"." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 për file sistemi linux ose fat për file sistemi DOS." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 +#, c-format +msgid "No dictionary source available with name '%s'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Gabim i brendshëm. Nuk arrij të shkoj tek pozicioni korrekt." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Gabim i brendshëm: Vlerë pa kuptim (%ld) në do_test\n" +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Duke kontrolluar për blloqe të dëmtuar..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Hapja e dispozitivit %s për kërkimin e blloqeve të dëmtuar dështoi\n" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Duke kërkuar për blloqe të dëmtuar... Përfundoi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Duke formatuar diskun..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Nuk e di çfarë është kjo gjë, por është tepër e gabuar." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Gabim gjatë formatimit të track #%d" +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Gabim gjatë përfundimit të formatimit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Duke formatuar diskun... Përfundoi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Duke verifikuar formatin..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" -"I pamundur shkrimi në disketë.\n" -"\n" -"Sigurohu që nuk është e mbrojtur kundër shkrimit." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Të drejta të pamjaftueshme për të hapur dispozitivin disketë %s." +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" msgstr "" -"Nuk arrij të futem tek disketa.\n" -"\n" -"Sigurohu që e ke futur si duhet." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -"Gabim i përgjithshëm gjatë hyrjes tek dispozitivi disketë %s.\n" -"\n" -"Kodi i gabimit %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" -"Gabim në lexim:\n" -"Problem gjatë leximit të cilindrit %d, pritej %d, u lexua %d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Problem gjatë leximit të cilindrit %d, pritej %d, u lexua %d" +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "E dhënë e gabuar në cilindrin %d. Proçesi vazhdon... " +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Gabim gjatë mbylljes së dispozitivit %s" +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Duke verifikuar formatin... Përfundoi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Nuk arrij të shkruaj tek dispozitivi %s" +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +msgid "%s - Dictionary" msgstr "" -"Gabim i përgjithshëm gjatë hyrjes tek dispozitivi disketë %s.\n" -"\n" -"Kodi i gabimit %s" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "I pamundur përcaktimi i gjeometrisë së disketës aktuale. " +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" msgstr "" -"Gabim gjatë krijimit të një emri të vetëm për file e listës së blloqeve të " -"dëmtuar." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Gabim gjatë mbushjes së file të listës së blloqeve të dëmtuar." +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Gabim gjatë rigjenerimit të komandës «%s»: %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Firmë fillestare e mke2fs e panjohur; operacioni u anullua." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." msgstr "" -"Instrumenti për krijimin e file sistemit (%s) ka raportuar gabimet në " -"vazhdim:\n" -"\n" -"%s (%d)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Përfundim jo normal i proçesit bir." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Gabim gjatë rigjenerimit të komandës «mbadblocks»: %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" msgstr "" -"Instrumenti i kërkimit të blloqeve të dëmtuar (mbadblocks) raportoi gabimet " -"në vazhdim:\n" -"%s." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Përfundim jo normal i proçesit bir \"mbadblocks\"." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "Zgjidh _gjithçka" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Duke krijuar file e sistemit në disk..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Gjej në _vazhdim" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "I pamundur krijimi korrekt i file të sistemit." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Duke krijuar file e sistemit në disk... Përfundoi" +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Duke kontrolluar për blloqe të dëmtuar... (mund të zgjasë pak)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Gabim gjatë kontrollit për blloqe të dëmtuar." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" msgstr "" -"Shënim: Instrumenti mbadblocks nuk është i instaluar në " -"këtë sistem. Duhet të jetë i instaluar që të kryej një formatim DOS (fat) " -"të kujdesshëm." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "3.5\" me densitet të dyfishtë (720KB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "5.25\" me densitet të dyfishtë (360KB)" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Lloji i file të sistemit:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Rregullimet e file të sistemit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_Densiteti i disketës:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Dispoziti_vi disketë:" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Mënyra e formatimit" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "3.5\" me densitet të lartë (1.44MB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "5.25\" me densitet të lartë (1.2MB)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux Native (ext2)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Rregullimet fizike" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "Me _kujdes (kërkon blloqet e dëmtuar përtej mënyrës «Standart»)" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_Emri i volumit:" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Formato" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_I shpejtë (krijon vetëm filesystem)" +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Standart (formaton në nivel të ulët përtej mënyrës «I shpejtë»)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "I pamundur formatimi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 -msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" msgstr "" -"Nuk rezultojnë të instaluar as «mke2fs», e as «mkdosfs» apo «mformat». Për " -"formatimin e një diskete kërkohet të paktën njëri nga këta instrumentë." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit %s, formatimi nuk mund të vazhdojë." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" msgstr "" -"Dispozitivi %s është i shkëputur.\n" -"Ju lutem, montoni këtë dispozitiv që të vazhdojmë." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" msgstr "" -"Nuk ke të drejtat për të shkruar tek %s; formatimi është i pamundur.\n" -"Vihu në kontakt me administratorin e sistemit për të marrë të drejtën e " -"shkrimit." -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "E pamundur nisja e dispozitivit" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "E pamundur hapja e çfarëdo dispozitivi, formatimi nuk mund të vazhdojë." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 ose /dev/fd0" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës për formatuesin e disketave." +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Emër i pavlefshëm volumi" +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Emri i volumit nuk mund të përmbajë asnjë hapësirë boshe." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" -msgstr "Dispozitivi që duhet formatuar" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "DISPOZITIVI" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -"Floppy u formatua por, %d bllok i dëmtuar (në %d) u gjet dhe u shënua " -"si i tillë." -msgstr[1] "" -"Floppy u formatua por, %d blloqe të dëmtuar (në %d) u gjetën dhe u " -"shënuan si të tillë." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Floppy u formatua me sukses." +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Formatimi i floppy u anullua." +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Progresi i formatimit" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode i pavlefshëm)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d akoma)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d akoma)" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld nga %ld" +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -msgid "Error loading help" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ndihmës" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së faqeve të ndihmës për këtë dialog:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Pamja e Ekranit-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "PamjaEkranit.png" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "PamjaEkranit-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "PamjaEkranit.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "PamjaEkranit-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "E pamundur marrja e pamjes së ekranit për hapësirën e tanishme të punës." - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Fotografo një dritare në vend të të gjithë ekranit" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Përfshi kornizën e dritares tek pamja" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Merr pamjen e ekranit mbas një kohe të caktuar [në sekonda]" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" -msgstr "Efekti që i duhet dhënë kornizës së dritares" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Mundësi" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Shikoje" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Ruaj Pamjen e Ekranit" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Ruaje tek _kartela:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Ruaje tek _kartela:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekti i kornizës" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" -msgstr "Directory ku u ruajt pamja e fundit e marrë" +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" -"Efekti që i duhet dhënë anës së jashtme të kornizës. Vlerat e mundëshme janë " -"\"shadow\", \"none\", dhe \"black-line\"." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 msgid "Include Border" msgstr "Përfshi kornizën" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Përfshi dhe kornizën e organizuesit të dritareve tek pamja e ekranit" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" -msgstr "Directory web" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Efekti i kornizës" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"File Glade për programin e pamjeve të ekranit mungon.\n" -"Ju lutem kontrolloni korrektësinë e instalimit të mate-panel" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -msgid "Select a directory" -msgstr "Zgjidh një directory" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" +"Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "" -"I pamundur pastrimi i directory të përkohshme:\n" -"%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Proçesi bir i ruajtjes përfundoi në menyrë të papritur. I pamundur shkrimi " -"i pamjes në disk." +msgstr "Proçesi bir i ruajtjes përfundoi në menyrë të papritur. I pamundur shkrimi i pamjes në disk." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Gabim i panjohur gjatë ruajtjes së pamjes në disk" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Dritare pa titull" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Duke u përgatitur për kopjim" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "File ekziston" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "File \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Zëvendëso" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "MateVFSXferProgressStatus %d e panjohur" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -msgstr "Gjej files, kartela, dhe dokumentë në kompjuterin tuaj" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Kërko për files..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë skanimi i dytë" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Shfaq opcionet e tjera" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse seksioni \"Zgjidh opcione shtesë\" duhet hapur kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -1095,1236 +1949,1261 @@ msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë" msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Përmban tekstin\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" kur niset instrumenti i kërkimit." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Data e ndryshimit më të vogël se\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Data e ndryshimit më të madhe se\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"File është bosh\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\"" +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia të paktën\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Përfshi file sistemi të tjerë\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të paktën\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri nuk përmban\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia më e madhe\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia maksimum\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"File është bosh\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\"" +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e grupit\"" +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e përdoruesit\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon përdoruesit\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e përdoruesit\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronë e grupit\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Pronari nuk njihet\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk njihet\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia të paktën\"" +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri nuk përmban\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\" kur niset instrumenti i kërkimit." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Madhësia më e madhe\"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Shfaq opcionet e tjera" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga " -"kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura " -"janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga " -"kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor " -"komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është " -"gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. " -"Vlera e prezgjedhur është /." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Përmban tekstin\" " -"kur niset instrumenti i kërkimit." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Zgjidh opcionin e kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." +msgstr "Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit " -"më e vogël se\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Data e ndryshimit " -"më e madhe se\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"File është bosh\" " -"kur niset instrumenti i kërkimit." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Ndiq lidhjet " -"simbolike\" kur niset instrumenti i kërkimit." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pëfshi file e " -"sistemeve të tjerë\" kur niset instrumenti i kërkimit." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i shpejtë. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlerat e prezgjedhura janë /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, dhe /var/*." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Ç'aktivo kërkimin e shpejtë skanimi i dytë" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri nuk përmban\" " -"kur niset instrumenti i kërkimit." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Pozicionet e përjashtuara nga kërkimi i shpejtë skanimi i dytë" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Ky kyç përcakton pozicionet që instrumenti i kërkimit do të përjashtojë nga kërkimi i dytë kur kryhet një kërkim i shpejtë. Skanimi i dytë përdor komandën \"find\" për të kërkuar për file. Qëllimi i skanimit të dytë është gjetja e files që nuk janë indeksuar. Fjalëkyçet '*' dhe '?' suportohen. Vlera e prezgjedhur është /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Emri korrispondon " -"me shprehjen e rregullt\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon grupit\" " -"kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"I takon përdoruesit" -"\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Pronari nuk njihet" -"\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse seksioni \"Zgjidh opcione shtesë\" duhet hapur kur " -"niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Shfaq files dhe " -"kartelat e padukshme\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia të paktën" -"\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" -"Ky kyç përcakton nëse duhet zgjedhur opcioni i kërkimit \"Madhësia maksimum" -"\" kur niset instrumenti i kërkimit." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" msgstr "" -"Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e " -"komandës \"find\" mbas kryerjes së një kërkimi të shpejtë." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Kjo vlerë përcakton nëse instrumenti i kërkimit ç'aktivon përdorimin e " -"komandës \"locate\" kur kryen kërkime sipas thjeshtë emrit të file." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "E pamundur hapja e dokumentit të ndihmës." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokument?" msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d dokumente?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Do të hapë %d dritare të veçantë." msgstr[1] "Do të hapë %d dritare të veçanta." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "E pamundur hapja e dokumentit \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "E pamundur hapja e kartelës \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Organizuesi i file Caja nuk është duke u ekzekutuar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Dokumenti nuk ekziston." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Asnjë shikues i instaluar aktualisht është në gjendje të shfaqë dokumentin." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartelë?" msgstr[1] "Jeni i sigurt që dëshironi të hapni %d kartela?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "E pamundur lëvizja e \"%s\" në kosh." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Dëshironi t'a eleminoni \"%s\" përgjithmonë?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Koshi nuk ndodhet në dispozicion. Nuk arrij të çoj \"%s\" në kosh." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "I pamundur eleminimi i \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Fshirja e \"%s\" dështoi: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Lëvizja e \"%s\" dështoi: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Hap" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Fshirja e \"%s\" dështoi: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Ruaj rezultatin si..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Ruaj rezultatet e kërkimit si..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Nuk keni zgjedhur emrin e dokumentit." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "E pamundur ruajtja e dokumentit \"%s\" në \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Dokumenti \"%s\" ekziston. Dëshironi t'a zevëndësoni?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Nëse zevëndësoni një file ekzistues, përmbajtja e tij do të mbishkruhet." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Emri i dokumentit që keni zgjedhur është një kartelë." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "Nuk keni të drejtat e shkrimit tek ky dokument." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "Nuk keni të drejtat e shkrimit tek ky dokument." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "Gabim i MateConf:\n %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "sot më %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "dje më %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y më %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "lidhje (e shkëputur)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "lidhje me %s" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" +msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "" -"Gabim i MateConf:\n" -" %s" -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "sot më %-I:%M %p" +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "dje më %-I:%M %p" +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y më %-I:%M:%S %p" +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -msgid "link (broken)" -msgstr "lidhje (e shkëputur)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (Unicode i pavlefshëm)" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "lidhje me %s" +msgid " (%d" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Që përmban _tekstin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "I _ndryshuar nga më pak se" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ditë" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "I ndryshuar nga më shumë se" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Madhës_ia të paktën" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Madhës_ia maksimium" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "File është bosh" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "_Pronari" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "_Grupi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Pronari nuk njihet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "E_mri nuk përmban" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Emri korrispondon me e_kspresionin e rregullt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Shfaq files e fshehur dhe të backup" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Ndiq lidhjet simbolike" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Përfshi file sistemi të tjerë" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "Ha_p kartelën" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Lë_vize në Kosh" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Ruaj rezultatin si..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Mesa duket nuk është krijuar akoma databaza e vendodhjeve." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Konvertimi i gërmave për \"%s\" dështoi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Duke kërkuar..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Kërko për files" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nuk u gjet asnjë file" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(u ndalua)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nuk u gjet asnjë file" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "U gjet %d File" -msgstr[1] "U gjetën %d Files" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "U gjet %d file" -msgstr[1] "U gjetën %d files" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "Kërko për files" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Ndryshimi i zërit të thirrur për një objekt që nuk është një zë!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Duke kërkuar..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Emri përmban»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit «Kërko në kartela»" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, " -"madhësia, lloji ose data" +msgstr "Rendit files sipas njërit prej kriterëve në vazhdim: emri, kartela, madhësia, lloji ose data" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Vendos drejtimin e renditjes në zbritje, i prezgjedhur është në ngjitje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Fillo automatikisht kërkimin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Zgjidh kushtin e kërkimit \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Zgjidh dhe cakto kushtin e kërkimit \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "I është kaluar një parametër i gabuar \"sortby\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..." +msgstr "\n... Tepër gabime, nuk mund të shfaqen ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë " -"kryerjes së këtij kërkimi." +msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë të pavlefshëm. Ndeshëm në gabime gjatë kryerjes së këtij kërkimi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Shfaq më tepër _hollësi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të ç'aktivoni " -"kërkimin e shpejtë?" +msgstr "Rezultatet e kërkimit mund të jenë vjetër ose të pavlefshëm. Dëshironi të ç'aktivoni kërkimin e shpejtë?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Ç'aktivo Kërkimin e _Shpejtë" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "I pamundur caktimi i id të grupit të proçesit për birin %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Gabim gjatë analizimit të komandës së kërkimit." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të komandës së kërkimit." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Shkruaj tekstin për opcionin e kërkimit \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" në %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Shkruaj një vlerë tek %s për kushtin e kërkimit \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Hiq \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliko për të hequr kushtin e kërkimit \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Opcionet në d_ispozicion:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Opcionet në dispozicion" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Zgjidh një rregull kërkimi nga menuja rrëshket-poshtë." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Shto një kusht kërkimi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliko për të shtuar kushtin e zgjedhur të kërkimit në dispozicion." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "R_ezultatet e kërkimit:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Paraqitja në formë liste" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Kartelë" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Lloji" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Ndryshimi i fundit" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_Emri përmban:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Shto një emër të plotë apo të pjesshëm file me ose pa fjalëkyçe." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Emri përmban" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Kërko tek:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Shfleto" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Kërko tek kartela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Zgjidh kartelën apo dispozitivin nga ku dëshiron të fillosh kërkimin." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Zgjidh opcione të _tjerë" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Zgjidh opcione të tjerë" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Kliko për të shpalosur apo mbledhur listën me opcionet në dispozicion." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Kliko për të shfaqur ndihmën" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Kliko për të mbyllur \"Kërko për files\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Kliko për të kryer një kërkim." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Kliko për të ndaluar kërkimin." -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Shikuesi i log të sistemit" - -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Një shikues i log të sistemit për MATE." - -#: ../logview/actions.c:85 -msgid "Action Database" -msgstr "Databaza e veprimeve" - -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "Veprimet" - -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: ../logview/actions.c:173 -msgid "Add an action" -msgstr "Shto një veprim" - -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:180 -msgid "Edit an action" -msgstr "Ndrysho një veprim" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:187 -msgid "Remove an action" -msgstr "Elemino një veprim" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:274 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -msgstr "E pamundur hapja e databazës së veprimeve <%s>! Gabim në hapje." +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Gabim gjatë analizimit të databazës së veprimeve" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "I pamundur shkrimi tek databazë e veprimeve!" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:498 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" -msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të veprimit të specifikuar: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" -msgstr "regexp emri i log" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "regexp procesit" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" -msgstr "regexp masazhin" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "veprimi që duhet ndërmarrë kur regexps është TRUE" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "përshkrimi" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:662 -msgid "Edit Action" -msgstr "Ndrysho veprimin" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:698 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Tag:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." -msgstr "Tag që identifikon file e log." +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:716 -msgid "_Log name:" -msgstr "_Emri i log:" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." -msgstr "Ekspresioni i rregullt që përputhet me emrin e log." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Log file që duhet hapur gjatë nisjes" -#: ../logview/actions.c:735 -msgid "_Process:" -msgstr "_Proçesi:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." -msgstr "Ekspresioni i rregullt që përputhet me një pjesë të mesazhit." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:754 -msgid "_Message:" -msgstr "_Mesazhi:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." -msgstr "Ekspresioni i rregullt që do të përputhet me mesazhin." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:773 -msgid "_Action:" -msgstr "_Veprimi:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:782 -msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" -"Veprimi që do të ekzekutohet nëse të gjitha regexps. përputhen. Do të " -"zbatohet nga një komandë e sistemit: system (veprimi)." -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "_Përshkrimi:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." -msgstr "Përshkrimi për këtë zë." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:825 -#, c-format +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -"tag: [%s]\n" -"emri_log: [%s]\n" -"procesi: [%s]\n" -"mesazhi: [%s]\n" -"përshkrimi: [%s]\n" -"veprimi: [%s]\n" -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "E pamundur hapja e databazës së regexp <%s>! Gabim në hapje." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "E pamundur hapja e databazës së përshkrimeve <%s>! Gabim në hapje." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Log i sistemit" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Shiko file e log të sistemit" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:47 -msgid "Properties" -msgstr "Pronësitë" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:95 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld byte" -msgstr[1] "%ld bytes" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:97 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Madhësia: %s" +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:102 -#, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Ndryshuar: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:106 -#, c-format -msgid "Start Date: %s" -msgstr "Data e fillimit: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:110 -#, c-format -msgid "Last Date: %s" -msgstr "Data e fundit: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:114 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "Number of Lines: %ld" -msgstr "Numri i rreshtave: %ld" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "Janar" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "Shkurt" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "Mars" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "Prill" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "Qershor" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "Korrik" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "Gusht" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "Shtator" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "Tetor" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "Nëntor" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "Dhjetor" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "Ndryshimi i fundit: %s, %d rreshta" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:277 -#, c-format -msgid "%d lines" -msgstr "%d rreshta" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" -msgstr "Aktual" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%B %e" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:51 -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Një apo më shumë file nuk mund të hapet" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" -msgstr "E pamundur hapja e file të log!\n" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Shikuesi i log të sistemit" -#: ../logview/logrtns.c:303 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +msgid "last update: %s" msgstr "" -"%s nuk është i lexueshëm për përdoruesin.Provo të nisësh programin si root ose vihu " -"në kontakt me administratorin e sistemit për të ndryshuar të drejtat mbi file.\n" -#: ../logview/logrtns.c:308 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s është tepër i madh." +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:312 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s nuk mund të hapet." +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:351 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%s nuk është një file log." - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "ReadLogStats: memorja u konsumua" - -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Gje_j:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -msgid "_Previous" -msgstr "_Paraardhësi" +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" -msgstr "_Në vazhdim" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" -msgstr "_Log" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Një shikues i log të sistemit për MATE." -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" -msgstr "_Shfaq" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: ../logview/logview.c:101 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Hap një log nga file" -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "_Pronësitë" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "Shfaq pronësitë e logs" - -#: ../logview/logview.c:105 -msgid "Close" -msgstr "Mbyll" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Mbyll" -#: ../logview/logview.c:105 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Mbyll këtë log" -#: ../logview/logview.c:107 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Dalja" -#: ../logview/logview.c:107 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "el nga shikuesi i log" -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" -msgstr "Kopjo" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopjo" -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select All" -msgstr "Zgjidh gjithçka" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" -#: ../logview/logview.c:112 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Zgjidh komplet log" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" -msgstr "Gjej korrispondues në log" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "_Gjej..." + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Tekst me madhësi më të madhe" -#: ../logview/logview.c:121 +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Tekst me madhësi më të vogël" + +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Madhësi e zakonshme teksti" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse _All" -msgstr "_Ngjishi të gjithë" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Ngjish të gjithë rreshtat" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:127 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Hap përmbajtjen e ndihmës për shikuesin e log" -#: ../logview/logview.c:129 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Shfaq dritaren e dialogut të informacioneve për shikuesin e log" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" -msgstr "Paneli anësor" - -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" -msgstr "Shfaq panelin ansor" - -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Monitori" - -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Monitoro log aktual" - -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ka_lendari" - -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Shfaq kalendarin e log" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "Emri i host" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" -msgstr "Proçesi" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "Mesazh" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " -msgstr "Versioni : " +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" -msgstr "Hap një file log të ri" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1214 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (monitoruar) - %s" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Log file që duhet hapur gjatë nisjes" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -"Specifiko file e log që duhet hapur në nisje. Vendosja e prezgjedhur mund të " -"jetë /var/log/messages ose /var/adm/messages, sipas sistemit operativ." - -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" -msgstr "Hollësi mbi elementin" -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%B %e %X" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 4125a43b..13132882 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,40 +1,31 @@ -# Serbian translation of mate-utils -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009. -# -# Translation updated on 2008-06-01 by cp6linux team (http://cp6linux.org/) -# -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# -# Maintainer: Саша Марић -# Reviewed on 2004-03-06 by: Данило Шеган -# Reviewed on 2005-07-11 by: Данило Шеган -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils-2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:09+0100\n" -"Last-Translator: Горан Ракић \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 1.0.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-15 23:04+0000\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Провери величине директоријума и слободни простор на диску" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Анализер искоришћености диска" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Провери величине директоријума и слободни простор на диску" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Опције програма за анализу заузетости диска" @@ -48,237 +39,243 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Надгледај измене на корисничком директоријуму" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Заузет простор" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Анализатор" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "_Лична фасцикла" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи " +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Систем _датотека" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "_Удаљена фасцикла..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "_Фасцикла..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "_Удаљена фасцикла..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Систем датотека" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Фасцикла" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Прошири све" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Лична фацикла" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Скупи све" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Удаљена фасцикла" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Преглед" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Систем _датотека" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Трака са алатима" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Лична фасцикла" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Статусна линија" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Фасцикла" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Заузет простор" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Удаљена фасцикла" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Систем датотека" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Садржај" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Лична фасцикла" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Статусна линија" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Заустави" +msgid "Scan Home" +msgstr "Лична фацикла" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Анализатор" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Систем датотека" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Скупи све" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Систем датотека" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Фасцикла" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Фасцикла" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Прошири све" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Удаљена фасцикла" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Удаљена фасцикла" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Заустави" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Преглед" +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Списак адреса партиција које ће бити издвојене из претраживања." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Трака са алаткама је видљива" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Укључи надгледање корисничког директоријума" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Да ли трака са алаткама треба да буде видљива у главном прозору." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions uris" -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Локације издвојених партиција" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Трака статуса је видљива" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Да ли трака статуса треба да буде видљива у главном прозору." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Видљиве ознаке фасцикла из фасцикле" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Укључи надгледање корисничког директоријума" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Трака са алаткама је видљива" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Да ли треба надгледати измене корисничког директоријума." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Локације издвојених партиција" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Да ли трака статуса треба да буде видљива у главном прозору." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Списак адреса партиција које ће бити издвојене из претраживања." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Да ли да се исцртавају савети подфасцикли из одабране фасцикле." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Видљиве ознаке фасцикла из фасцикле" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Да ли трака са алаткама треба да буде видљива у главном прозору." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Да ли да се исцртавају савети подфасцикли из одабране фасцикле." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Брз преглед..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Укупни капацитет система датотека:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "искоришћено:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "доступно:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Израчунавам траке процената..." -#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Спремно" -#: ../baobab/src/baobab.c:356 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Величина система датотека" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Заузетост система датотека" -#: ../baobab/src/baobab.c:419 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "садржи чврсте везе за:" -#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -#| msgid "% 5d item" -#| msgid_plural "% 5d items" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "% 5d ставка" msgstr[1] "% 5d ставке" msgstr[2] "% 5d ставки" -#: ../baobab/src/baobab.c:779 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Нисам могао да започнем надгледање" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Кориснички директоријум неће бити надгледан за измене." -#: ../baobab/src/baobab.c:887 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Премести у фасциклу изнад" -#: ../baobab/src/baobab.c:891 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Увећај" -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Умањи" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 -#| msgid "Save Screenshot" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Сачувај снимак екрана" -#: ../baobab/src/baobab.c:985 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Прикажи као прстене" -#: ../baobab/src/baobab.c:987 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Прикажи као стабло" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Прикажи издање" -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[ДИРЕКТОРИЈУМ]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Има превише аргумената. Можете одредити само један директоријум." -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Не могу да одредим место качења." -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Без места качења, заузеће простора на диску не може бити анализирано." @@ -306,40 +303,40 @@ msgstr "Коренски чвор графикона" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Поставити чвор root-а из модела" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Не могу да направим pixbuf слику!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Сачувај слику екрана" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Тип слике:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Брз преглед" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Место прикључивања уређаја" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Тип система датотека" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Укупна величина" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -384,64 +381,62 @@ msgstr "Не могу да се повежем на сервер: морате msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Унесите име и пробајте опет." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "Положај (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Додатне информације:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Део:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Директоријум:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Корисничко име:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Име _домена:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Повежи се на сервер" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Тип сервиса:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Брз преглед" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Да поново претражим Ваш кориснички директоријум?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Променио се садржај вашег корисничког директоријума. Изаберите поновни " -"преглед да бисте ажурирали дераље искоришћености диска." +msgstr "Променио се садржај вашег корисничког директоријума. Изаберите поновни преглед да бисте ажурирали дераље искоришћености диска." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Поново претражи" @@ -461,135 +456,107 @@ msgstr "Величина" msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Одаберите директоријум" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Прикажи скривене директоријуме" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Не могу да проверим искључену фасциклу!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" није директоријум" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Нисам могао да изанализирам искоришћеност диска." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Отвори директоријум" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ба_ци у смеће" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Укупни капацитет система датотека:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "искоришћено:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "доступно:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Не могу да отворим директоријум „%s“" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Ни један прегледач није инсталиран" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Нисам могао да преместим \"%s\" у ђубре." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Не могу да преместим у смеће" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Детаљи: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Овај програм је слободан; можете га расподељивати и/или мењати под условима " -"ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за Слободни " -"Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које " -"новије верзије." +msgstr "Овај програм је слободан; можете га расподељивати и/или мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које новије верзије." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ " -"ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ " -"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." +msgstr "Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Требали сте да добијете примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз програм; ако " -"нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, " -"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Требали сте да добијете примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз програм; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Баобаб" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графилка алатка за анализу искоришености диска." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Марко Ускоковић \n" -"Саша Марић \n" -"Данило Шеган \n" -"Слободан Д. Средојевић \n" -"\n" -"Prevod.org — превод на српски језик." +msgstr "Марко Ускоковић \nСаша Марић \nДанило Шеган \nСлободан Д. Средојевић \n\nPrevod.org — превод на српски језик." -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Документ не постоји." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Не постоји директоријум." @@ -606,114 +573,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Претрага речи у речнику" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Пронађи одабрани текст..." + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Очи_сти" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_О програму" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Штампај" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Пронађи одабрани текст..." +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "По_ставке" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Сачувај" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_О програму" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Проверите значење речи и спеловање у речнику на интернету" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Проверите значење речи и спеловање у речнику на интернету" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Сервер речника (напуштено)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Сервер речника на који се повезујем. Подразумевани сервер је dict.org. Видети http://www.dict.org за податке о осталим серверима. Овај кључ је напуштен и више се не користи." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Порт који се користи за повезивање на сервер (напуштено)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Број порта на који се повезује. Подразумевани порт је 2628. Овај кључ је напуштен и више се не користи." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Користи паметну претрагу (напуштено)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Одредите да ли се користи паметна претрага. Овај кључ зависи од тога да ли " -"сервер речника подржава ову опцију. Подразумевано је укључено. Овај кључ је " -"напуштен и више се не користи." +msgstr "Одредите да ли се користи паметна претрага. Овај кључ зависи од тога да ли сервер речника подржава ову опцију. Подразумевано је укључено. Овај кључ је напуштен и више се не користи." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Подразумевана база података која се користи" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Подразумевана висина програмског прозора" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Име појединачне или мета базе података која се користи на серверу речника. Узвичник „!“ означава да би требало претражити све базе података садржане у извору речи." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Који начин претраге се користи" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Подразумевана ширина програмског прозора" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Сервер речника на који се повезујем. Подразумевани сервер је dict.org. " -"Видети http://www.dict.org за податке о осталим серверима. Овај кључ је " -"напуштен и више се не користи." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Име подразумеване стратегије претраге која се користи на неком извору речи, уколико је стратегија доступна. Подразумевана вредност је „пуна реч“, која значи да се тражи потпуно подударање речи." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Словни лик намењен за штампу" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Словни лик намењен за штампу дефининиција." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Име појединачне или мета базе података која се користи на серверу речника. " -"Узвичник „!“ означава да би требало претражити све базе података садржане у " -"извору речи." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Име подразумеване стратегије претраге која се користи на неком извору речи, " -"уколико је стратегија доступна. Подразумевана вредност је „пуна реч“, која " -"значи да се тражи потпуно подударање речи." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Име за извор речи који се користи" @@ -724,110 +681,87 @@ msgid "" msgstr "Име извора речи које се користи за претраживање дефиниција речи." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Страна која ће бити приказана у палети са стране" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Подразумевана ширина програмског прозора" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Број порта на који се повезује. Подразумевани порт је 2628. Овај кључ је " -"напуштен и више се не користи." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Овај кључ одређује ширину прозора и користи се за памћење величине прозора речника између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да ће прозор речника користити ширину коју намеће величина словног лика." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Ширина палете са стране" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Подразумевана висина програмског прозора" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Ово поље одређује која страна палете са стране треба да буде приказана и " -"памти подешавање кроз сесије. " +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Овај кључ одређује висину прозора и користи се за памћење величине прозора речника између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да ће прозор речника користити висину коју намеће величина словног лика." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Овај кључ одређује висину прозора и користи се за памћење величине прозора " -"речника између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да ће прозор " -"речника користити висину коју намеће величина словног лика." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Да ли прозор програма треба да буде приказан увећано" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Овај кључ одређује ширину прозора и користи се за памћење величине прозора " -"речника између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да ће прозор " -"речника користити ширину коју намеће величина словног лика." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Овај кључ одређује да ли прозор треба приказати увећано и користи се за памћење стања прозора речника између сесија. Постављањем вредности на „Тачно“ значи да ће прозор увек бити приказан увећан." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Да ли палета са стране да буде видљива" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Ово поље одређује која страна палете са стране треба да буде приказана и " -"памти подешавање кроз сесије. Штиклирањем ИСТИНИТО палета са стране ће увек " -"бити приказана." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Ово поље одлучује да ли статусни бар треба да буде видљив и памти свој " -"положај кроз сесије. Ако подесите на ИСТИНИТО, статусни бар ће увек бити " -"видљив." +msgstr "Ово поље одређује која страна палете са стране треба да буде приказана и памти подешавање кроз сесије. Штиклирањем ИСТИНИТО палета са стране ће увек бити приказана." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Овај кључ одређује да ли прозор треба приказати увећано и користи се за " -"памћење стања прозора речника између сесија. Постављањем вредности на " -"„Тачно“ значи да ће прозор увек бити приказан увећан." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Да ли статусни бар треба да буде видљив" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Ово поље одређује која страница палете са стране треба да буде приказана и " -"да памти подешавање кроз сесије. Може бити \"speller\" или \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Ово поље одлучује да ли статусни бар треба да буде видљив и памти свој положај кроз сесије. Ако подесите на ИСТИНИТО, статусни бар ће увек бити видљив." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Користи паметну претрагу (напуштено)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Страна која ће бити приказана у палети са стране" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Да ли прозор програма треба да буде приказан увећано" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Ово поље одређује која страница палете са стране треба да буде приказана и да памти подешавање кроз сесије. Може бити \"speller\" или \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Да ли палета са стране да буде видљива" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Ширина палете са стране" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Да ли статусни бар треба да буде видљив" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Ово поље одређује која страна палете са стране треба да буде приказана и памти подешавање кроз сесије. " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Штампај" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Изаберите један извор речи за претрагу речи:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Извор речи" @@ -836,32 +770,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Словни лик за штампу:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Изаберите један извор речи за претрагу речи:" +msgid "Print" +msgstr "Штампај" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Речници" +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "Преносни _механизам:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "И_ме рачунара:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Име извора речи" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Планови" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Речници" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "Преносни _механизам:" +msgid "Strategies" +msgstr "Планови" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -928,18 +862,14 @@ msgstr "Претрага за рачунар „%s“ није успела: р msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Одговор сервера је код %d " -"(сервер је оборен)" +msgstr "Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Одговор сервера је код %d (сервер је оборен)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Не могу да рашчланим одговор сервера речника\n" -": „%s“" +msgstr "Не могу да рашчланим одговор сервера речника\n: „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -986,9 +916,7 @@ msgstr "Није успело повезивање на сервер речни msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Грешка приликом читања одговора са сервера:\n" -"%s" +msgstr "Грешка приликом читања одговора са сервера:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1038,40 +966,40 @@ msgstr "Испразни списак доступних база податак msgid "Error while matching" msgstr "Грешка се догодила приликом упраривања" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Није пронађено" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "На_ђи:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Прет_ходни" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "Сле_дећи" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Грешка приликом претраге дефиниције" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Још једна претрага је у току" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Молим сачекајте док се не обави текућа претрага." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Грешка приликом преузимања дефиниције" @@ -1157,8 +1085,7 @@ msgstr "Не могу да добијем кључ „%s“ унутар деф #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Не могу да добијем кључ „%s“ унутар датотеке дефиниције извора речи: %s" +msgstr "Не могу да добијем кључ „%s“ унутар датотеке дефиниције извора речи: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1250,11 +1177,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Дефиниција за реч %s\n" -" из речника %s:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Дефиниција за реч %s\n из речника %s:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1275,9 +1198,7 @@ msgstr "Не могу да пронађем подесан извор речи" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Грешка при претрази дефиниције за „%s“:\n" -"%s" +msgstr "Грешка при претрази дефиниције за „%s“:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1331,55 +1252,55 @@ msgstr "слој" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Претрага речи у речницима" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Сачувај један примерак" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Неименован документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Грешка приликом уписа на „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Очисти пронађене дефиниције" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Очисти дефиницију" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Очисти текст дефиниције" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Одштампај пронађене дефиниције" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Штампај дефиницију речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Штампај текст текуће дефиниције" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Сачувај пронађене дефиниције" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Сачувај дефиницију речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Сачувај текст дефиниције речи у неку датотеку" @@ -1403,63 +1324,63 @@ msgstr "Укуцајте ону реч коју тражите" msgid "Dictionary entry" msgstr "Унос у речнику" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Поставке речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Није доступан извор речи по имену „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не могу да пронађем извор речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Није доступан контекст за извор „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не могу да образујем контекст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Не могу да се повежем са базом подешавања" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Не могу добити обавештење за поставке" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Не могу добити обавештење за словни лик за документа" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“ за податке: %s" @@ -1472,29 +1393,29 @@ msgstr "Уреди извор речника" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Додај извор речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Желите да уклоните „%s“?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ово ће трајно уклонити извор речника са списка." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не могу да уклоним извор „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Додај један нови извор речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Уклони тренутно означени извор речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Поставите словни лик намењен за штампу дефиниција" @@ -1504,27 +1425,27 @@ msgstr "Поставите словни лик намењен за штампу msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Не могу да прикажем преглед: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Не могу да направим изворну датотеку" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Не могу да сачувам изворну датотеку" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Тражим „%s“..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Није пронађена ниједна дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1532,180 +1453,180 @@ msgstr[0] "Пронађена је %d дефиниција" msgstr[1] "Пронађено је %d дефиниције" msgstr[2] "Пронађено је %d дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Речник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Иди" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Нова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Нова претрага" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Сачу_вај примерак..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Преглед..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Преглед документа" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Штампај овај документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Пронађи реч или фразу у документу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Нађи _следеће" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Тражи прет_ходни" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Претхо_дна дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Иди на претходну дефиницију" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "С_ледећа дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Иди на следећу дефиницију" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Прва дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Иди на прву дефиницију" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Пос_ледња дефиниција" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Иди на последњу дефиницију" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Сличне речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Извори речника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Доступне базе података" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Доступне ст_ратегије" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Палета са стране" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Статусни бар" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Извор речи „%s“ је одабран" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "План `%s' је одабран" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Одабрана је база података `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Одабрана је реч `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Двапут кликните на реч коју желите да потражите" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Двапут кликните на стратегију која се поклапа и желите да је користите" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Двапут кликните на извор коју желите да користите" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Двапут кликните на базу података коју желите да користите" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Пронађи:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Сличне речи" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Доступни речници" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Допступне стратегије" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Извори речника" @@ -1753,22 +1674,22 @@ msgstr "Изабери _област за хватање" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "_Ухвати после паузе од" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "секунде" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Снимак екрана" @@ -1784,26 +1705,23 @@ msgstr "Сликај екран" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Грешка при чувању снимка" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Не могу да сачувам снимак екрана у „%s“.\n" -"Грешка: %s.\n" -"Одаберите друго место и покушајте поново." +msgstr "Не могу да сачувам снимак екрана у „%s“.\nГрешка: %s.\nОдаберите друго место и покушајте поново." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Снимак је ухваћен" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Нисам могао да сликам тренутни прозор" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "снимак-екрана-%s.png" @@ -1811,15 +1729,15 @@ msgstr "снимак-екрана-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "снимак-екрана-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "снимак-екрана.png" @@ -1827,146 +1745,138 @@ msgstr "снимак-екрана.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "снимак-екрана-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Снимите прозор уместо читавог екрана" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Ухвати област екрана уместо прозор уместо читавог екрана" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Укључи ивице прозора у снимак екрана" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Уклони ивице прозора из снимка екрана" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Сними екран након наведеног времена (у секундама)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Ефекта који се додаје на ивицу (сенка, ивица или ништа)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "Ефекат ивица" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Интерактивно поставља опције" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Узмите снимак екрана вашег радног окружења" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Опције не могу заједно: --window и --area се не могу користити у исто " -"време.\n" +msgstr "Опције не могу заједно: --window и --area се не могу користити у исто време.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Сачувај слике десктопа или појединачних прозора" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Сачувај снима екрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "У_множи у оставу" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Сачувај снима екрана" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назив:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Сачувај у _фасцикли:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назив:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Ефекат ивица" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Снимак одређеног прозора (превазиђено)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Ефекат који се додаје са спољне стране ивице. Могуће је изабрати \"сенка\", " -"\"ништа\", и \"ивица\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Снима само текући прозор уместо целе радне површи. Овај кључ је превазиђен и " -"више се не користи." +msgstr "Снима само текући прозор уместо целе радне површи. Овај кључ је превазиђен и више се не користи." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Чекање на снимак" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Укључи ивицу" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Време до узимања снимка екрана." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Укључи показивач" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Фасцикла за снимке" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Укључи показивач у снимак екрана" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Фасцикла у коју је стављен последњи узети снимак." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Укључи ивицу управника прозора у снимак екрана" +msgid "Include Border" +msgstr "Укључи ивицу" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Чекање на снимак" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Укључи ивицу управника прозора у снимак екрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Фасцикла за снимке" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Укључи показивач" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Фасцикла у коју је стављен последњи узети снимак." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Укључи показивач у снимак екрана" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Време до узимања снимка екрана." +msgid "Border Effect" +msgstr "Ефекат ивица" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Снимак одређеног прозора (превазиђено)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Ефекат који се додаје са спољне стране ивице. Могуће је изабрати \"сенка\", \"ништа\", и \"ивица\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Недостаје датотека са дефиницијом сучеља за програм за снимке екрана.\n" -"Молим проверите вашу mate-utils инсталацију." +msgstr "Недостаје датотека са дефиницијом сучеља за програм за снимке екрана.\nМолим проверите вашу mate-utils инсталацију." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Изаберите директоријум" @@ -1975,381 +1885,325 @@ msgstr "Изаберите директоријум" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Не могу да испразним привремени директоријум:\n" -"%s" +msgstr "Не могу да испразним привремени директоријум:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Позвани процес за чување је неочекивано завршен. Не можемо да упишемо снимак " -"екрана на диск." +msgstr "Позвани процес за чување је неочекивано завршен. Не можемо да упишемо снимак екрана на диск." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Непозната грешка при чувању снимка екрана на диск" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Неименовани прозор" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Датотека већ постоји" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Желите ли да је замените?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Спремање датотеке..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Не могу да приступим изворној датотеци" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Пронаћи документе или директоријуме на рачунару помићу имена или садржаја" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Тражи датотеке..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Подразумевана висина прозора" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Подразумевани прозор је увећан до краја" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Пронаћи документе или директоријуме на рачунару помићу имена или садржаја" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Подразумевана ширина прозора" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Прикажи додатне могућности" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Искључи брзу претрагу" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Искључи други преглед брзе претраге" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Тражи у фасцикли" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Искључење путање из брзе претраге" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Искључење путање из другог прегледа брзе претраге" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Редослед колона резултата претраге" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је одељак „Прикажи још опција“ раширен када се покрене алат за претрагу." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Изабери правило претраге „Садржи текст“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Садржи текст“ изабрано када се покрене алат за претрагу." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Изабери правило претраге „Датум промене пре“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Датум измене је мање од“ изабрано када се покрене алат за претрагу." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Изабери правило претраге „Датум промене више од“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Датум измене је више од“ изабрано када се покрене алат за претрагу." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Изабери правило претраге „Искључи остале системе датотека“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Изабери правило претраге „Величине најмање“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина најмање“ изабрано када се покрене алат за претрагу." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Изабери правило претраге „Величине највише“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Изабери правило претраге „Датотека је празна“" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина највише“ изабрано када се покрене алат за претрагу." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Изабери правило претраге „Прати симболичке везе“" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Изабери правило претраге „Датотека је празна“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Изабери правило претраге „Име не садржи“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Датотека је празна“ изабрано када се покрене алат за претрагу." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Изабери правило претраге „Име одговара регуларном изразу“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Изабери правило претраге „У власништву је корисника“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву је корисника“ изабрано када се покрене алат за претрагу." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Изабери правило претраге „У власништву је групе“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Изабери правило претраге „У власништву је корисника“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву је групе“ изабрано када се покрене алат за претрагу." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Изабери правило претраге „Власник је непрепознат“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Корисник је непрепознат“ изабрано када се покрене алат за претрагу." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Изабери правило претраге „Прикажи сакривене датотеке и фасцикле“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Изабери правило претраге „Име не садржи“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Име не садржи“ изабрано када се покрене алат за претрагу." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Изабери правило претраге „Име одговара регуларном изразу“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Изабери правило претраге „Величине најмање“" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Име одговара регуларном изразу“ изабрано када се покрене алат за претрагу." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Изабери правило претраге „Величине највише“" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Изабери правило претраге „Прикажи сакривене датотеке и фасцикле“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Прикажи додатне могућности" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Овај кључ одређује подразумевану вредност елемента „тражи у фасцикли“" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Овај кључ дефинише редослед колона у резултатима претраге. Корисник не би " -"требао да мења вредност овог кључа." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Прикажи сакривене датотеке и фасцикле“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из брзе " -"претраге. Замене „*“ и „?“ су подржане. Подразумеване вредности су /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Изабери правило претраге „Прати симболичке везе“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из другог " -"прегледа брзе претраге. Други преглед користи наредбу „find“ за тражење, и " -"његова сврха је да нађе датотеке које нису пописане. Замене „*“ и „?“ су " -"подржане. Подразумеване вредности су /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Овај кључ одређује висину прозора и користи се за памћење величине алата за " -"претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за " -"претрагу има подразумевану висину." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Овај кључ одређује ширину прозора и користи се за памћење величине алата за " -"претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за " -"претрагу има подразумевану ширину." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Прати симболичке везе“ изабрано када се покрене алат за претрагу." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Садржи текст“ изабрано када се покрене " -"алат за претрагу." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Изабери правило претраге „Искључи остале системе датотека“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Датум измене је мање од“ изабрано када " -"се покрене алат за претрагу." +msgstr "Овај кључ одређуј да ли је правило „Искљичи остале системе датотека“ изабрано када се покрене алат за претрагу." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Датум измене је више од“ изабрано када " -"се покрене алат за претрагу." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Искључи брзу претрагу" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Искљичи остале системе датотека“ " -"изабрано када се покрене алат за претрагу." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Овај кључ одређује да ли алат за претрагу онемогућава употребу наредбе „locate“ при обављању једноставне претраге за именом датотеке." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Датотека је празна“ изабрано када се " -"покрене алат за претрагу." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Искључење путање из брзе претраге" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Прати симболичке везе“ изабрано када се " -"покрене алат за претрагу." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из брзе претраге. Замене „*“ и „?“ су подржане. Подразумеване вредности су /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, и /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Име не садржи“ изабрано када се покрене " -"алат за претрагу." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Искључи други преглед брзе претраге" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Име одговара регуларном изразу“ изабрано " -"када се покрене алат за претрагу." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Овај кључ одређује да ли алат за претрагу онемогућава употребу наредбе „find“ након завршетка брзе претраге." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву је групе“ изабрано када се " -"покрене алат за претрагу." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Искључење путање из другог прегледа брзе претраге" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „У власништву је корисника“ изабрано када " -"се покрене алат за претрагу." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Овај кључ одређује путање које ће алат за претрагу избацити из другог прегледа брзе претраге. Други преглед користи наредбу „find“ за тражење, и његова сврха је да нађе датотеке које нису пописане. Замене „*“ и „?“ су подржане. Подразумеване вредности су /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Редослед колона резултата претраге" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Корисник је непрепознат“ изабрано када " -"се покрене алат за претрагу." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Овај кључ дефинише редослед колона у резултатима претраге. Корисник не би требао да мења вредност овог кључа." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Подразумевана ширина прозора" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је одељак „Прикажи још опција“ раширен када се " -"покрене алат за претрагу." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Овај кључ одређује ширину прозора и користи се за памћење величине алата за претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за претрагу има подразумевану ширину." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Прикажи сакривене датотеке и фасцикле“ " -"изабрано када се покрене алат за претрагу." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Подразумевана висина прозора" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина најмање“ изабрано када се " -"покрене алат за претрагу." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Овај кључ одређује висину прозора и користи се за памћење величине алата за претрагу између сесија. Постављањем вредности на „-1“ значи да алат за претрагу има подразумевану висину." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Овај кључ одређуј да ли је правило „Величина највише“ изабрано када се " -"покрене алат за претрагу." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Подразумевани прозор је увећан до краја" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Овај кључ одређује да ли алат за претрагу онемогућава употребу наредбе " -"„find“ након завршетка брзе претраге." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Овај кључ одређује да ли ће прозор алата за претрагу бити приказан у пуној величини." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Овај кључ одређује да ли алат за претрагу онемогућава употребу наредбе " -"„locate“ при обављању једноставне претраге за именом датотеке." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Тражи у фасцикли" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Овај кључ одређује да ли ће прозор алата за претрагу бити приказан у пуној " -"величини." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Овај кључ одређује подразумевану вредност елемента „тражи у фасцикли“" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2498,9 +2352,7 @@ msgstr "Можда немате овлашћења за писање докум msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Гконф грешка:\n" -" %s" +msgstr "Гконф грешка:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2533,14 +2385,14 @@ msgstr "веза на %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (умножак)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (други умножак)" @@ -2548,36 +2400,36 @@ msgstr " (други умножак)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "и умножак)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "први умножак)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "други умножак)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "трећи умножак)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (умножак)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (други умножак)%s" @@ -2586,180 +2438,179 @@ msgstr "%s (други умножак)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (умножак по реду %d)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (умножак по реду %d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (умножак по реду %d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (умножак по реду %d)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (неисправан Уникод)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Сад_ржи текст" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Промењено пре мање о_д" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "дана" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Промењено пре _више од" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Величина нај_мање" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "килобајта" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Величина на_јвише" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Датотека је празна" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Власништво _корисника" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Власништво _групе" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Власник је непрепознатљив" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "И_ме не садржи" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Име одговара регуларном и_зразу" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Прикажи сакривене и резервне датотеке" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Прати симболичке везе" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Искључи остале системе датотека" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -#| msgid "Show the application's version" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Прикажи издање програма" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "НИСКА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "ДАНА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "КИЛОБАЈТА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "КОРИСНИК" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗАЦ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "База за тражење вероватно није направљена." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Неуспешно претварање скупа знакова за „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Тражим..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Потражи датотеке" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Ниједна датотека није нађена" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(заустављен)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Ниједна датотека није нађена" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" @@ -2767,7 +2618,7 @@ msgstr[0] "Нађена је %'d датотека" msgstr[1] "Нађене су %'d датотеке" msgstr[2] "Нађено је %'d датотека" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" @@ -2775,139 +2626,131 @@ msgstr[0] "Нађена је %'d датотека" msgstr[1] "Нађене су %'d датотеке" msgstr[2] "Нађено је %'d датотека" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Позвана је промена уноса за опцију која се не тиче уноса!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Постави текст за опцију „име садржи“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Постави текст за опцију „тражи у фасцикли“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Поређај датотеке према неком од следећих: по имену, фасцикли, величини, " -"врсти, или датуму" +msgstr "Поређај датотеке према неком од следећих: по имену, фасцикли, величини, врсти, или датуму" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Користи опадајући поредак, уобичајено је растући" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Сам започни претрагу" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Изабери правило претраге „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Изабери и постави правило претраге „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Предата је неисправна опција аргументу наредбе „sortby“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Превише грешака за приказ ..." +msgstr "\n... Превише грешака за приказ ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Резултати претраге могу бити неисправни. Дошло је до грешака при овој " -"претрази." +msgstr "Резултати претраге могу бити неисправни. Дошло је до грешака при овој претрази." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Прикажи још _детаља" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Резултати претраге могу бити застарели или неисправни. Желите ли да " -"искључите могућност брзе претраге?" +msgstr "Резултати претраге могу бити застарели или неисправни. Желите ли да искључите могућност брзе претраге?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Искључи _брзу претрагу" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Неуспешно постављање групног ИБ-а процеса садржаног %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Грешка приликом обраде наредбе за претрагу." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Грешка приликом покретања наредбе за претрагу." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Унесите текстуалну вредност за правило претраге „%s“." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "„%s“ као %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Унесите вредност као %s за правило претраге „%s“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Уклони „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Кликните да уклоните правило претраге „%s“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Доступна _правила:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Доступна правила" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Изаберите правило претраге из падајућег списка." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Додај правило претраге" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Кликните да додате изабрано доступно правило претраге." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Р_езултати претраге:" @@ -2985,7 +2828,6 @@ msgstr "— Гномова алатка за претраживање" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Не могу да обрадим аргументе из командне линије: %s\n" @@ -3017,9 +2859,7 @@ msgstr "Непозната опција при покретању: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Не могу да проследим адресу документа у „Type=Link“ унос датотеке за радну " -"површ" +msgstr "Не могу да проследим адресу документа у „Type=Link“ унос датотеке за радну површ" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3063,85 +2903,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Разгледа или пратити системске дневике" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Висина главног прозора у тачкама" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Датотека дневника коју треба отворити приликом покретања" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Датотека дневника коју треба отворити приликом покретања" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Одређује датотеку дневника која се отвара приликом покретања. Подразумевана је или /var/adm/messages или /var/log/messages, зависно од вашег оперативног система." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Величина словног лика који се користи за приказ дневника" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Одређује списак дневника који се отварају при покретању. Подразумевани " -"списак се ствара читањем из /etc/syslog.conf датотеке." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Задаје величину словног лика сразмерне ширине за приказивање дневника у главном прегледу стабла. Подразумевана вредност се преузима из терминала." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Висина главног прозора у тачкама" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Задаје висину главног прозора прегледника дневника (у тачкама)." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Одређује датотеку дневника која се отвара приликом покретања. Подразумевана " -"је или /var/adm/messages или /var/log/messages, зависно од вашег оперативног " -"система." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Ширина главног прозора изражена у тачкама" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Задаје величину словног лика сразмерне ширине за приказивање дневника у " -"главном прегледу стабла. Подразумевана вредност се преузима из терминала." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Задаје ширину главног прозора прегледника дневника изражену у тачкама." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Ширина главног прозора изражена у тачкама" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Датотека дневника коју треба отворити приликом покретања" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Позадина:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Одређује списак дневника који се отварају при покретању. Подразумевани списак се ствара читањем из /etc/syslog.conf датотеке." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#| msgid "Effects" -msgid "Effect:" -msgstr "Ефекат:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Регуларни израз:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Предњи план:" +msgid "Highlight" +msgstr "Истакнуто" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Сакривено" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Истакнуто" +msgid "Foreground:" +msgstr "Предњи план:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Позадина:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#| msgid "Regular expression is empty!" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Регуларни израз:" +msgid "Effect:" +msgstr "Ефекат:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Није могуће отворити датотеку %s" @@ -3167,15 +2998,15 @@ msgstr "Регуларни израз није исправан: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Изаберите боју позадине или боју слова!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Измени филтер" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Додај нови филтер" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Филтери" @@ -3223,23 +3054,23 @@ msgstr "Ово издање системског дневника не подр msgid "Loading..." msgstr "Учитавам..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Прикажи верзију програма" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[ДНЕВНИК...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " — Разгледа и прати извештаје" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Преглед системског дневника" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Преглед системског дневника" @@ -3253,761 +3084,132 @@ msgstr "последње ажурирање: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "број линија: %d (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "_Отвори дневник" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Омотач" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Преглед системског дневника Гнома." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Филтери:" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Отворите дневник из датотеке" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Затвори овај дневник" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Затвори прегледач дневника" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Умножи изабрано" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Изабери читав дневник" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Нађи..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Пронађи реч или фразу унутар дневника" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Већи текст" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Мањи текст" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Обична величина текста" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Уреди филтере" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Уреди филтере" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Отвори садржај помоћи за прегледач дневника" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Прикажи прозор са информацијама о прегледачу дневника" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Линија са _стањем" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Прикажи линију са стањем" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Бочна површ" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Прикажи бочну површ" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Покажи само поклапања" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Приказује само линије које се поклапају са једним од задатих филтера" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не могу да читам са „%s“" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Издање: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Не могу да отворим следеће датотеке:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Сачувај слику екрана" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Форматирање дискета" - -# падеж, облик -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Форматирање дискете" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 за брзо форматирање, 1 за обично (укључује и форматирање ниског нивоа) " -#~ "и напослетку 2 за детаљно (додаје претрагу лоших блокова)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "САМО ЗА НАПРЕДНЕ КОРИСНИКЕ — подразумеван апарат за FAT форматирања" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Уобичајена врста система датотека" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Уобичајен начин форматирања" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "Укључено за постављање mkdosfs-а за подразумевани FAT облик или искључено " -#~ "да се постави mtools за подразумевани FAT облик." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "„ext2“ за природни систем датотека линукса или „fat“ за систем датотека " -#~ "за ДОС." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Унутрашња грешка: не могу да идем на исправан положај." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Унутрашња грешка: чудна вредност (%ld) у do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Проверавам да нема лоших блокова..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Неуспех при отварању уређаја %s ради тражења лоших блокова\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Тражим лоше блокове... Готово" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Форматирам диск..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Не знам шта је ово, али је јако погрешно." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Грешка при форматирању стазе #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Грешка приликом завршавања форматирања" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Форматирам диск... Готово" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Проверавам формат..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да пишем на дискету.\n" -#~ "\n" -#~ "Молим проверите да није заштићена од писања." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Недовољна овлашћења за отварање дискетне јединице %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да приступим дискети.\n" -#~ "\n" -#~ "Проверите да ли се налази у уређају\n" -#~ "и да ли су врата уређаја затворена." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Општа грешка приликом приступања дискетном уређају %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Ко̂д грешке %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка читања:\n" -#~ "Проблем читања цилиндра %d, очекивах %d, прочитах %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Проблем читања цилиндра %d, очекивах %d, прочитах %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Лоши подаци на цилиндру %d. Настављам... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Грешка при затварању уређаја %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Проверавам формат... Готово" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Не могу да уписујем на уређај %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Општа грешка приликом приступања дискетном уређају %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Ко̂д грешке %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Не могу одредити текуће податке о дискети." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Грешка приликом образовања јединственог имена за датотеку са списком " -#~ "лоших блокова." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Грешка приликом попуњавања датотеке са списком лоших блокова." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Грешка приликом покретања наредбе (%s): %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Непознат почетни потпис за mke2fs, прекидам." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Алат за образовање система датотека (%s) је пријавио следеће грешке:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Ненормалан завршетак позваног процеса." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Грешка приликом покретања наредбе mbadblocks: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Алат за проверу лоших блокова (mbadblocks) је пријавио следеће грешке:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Ненормалан завршетак позваног процеса mbadblocks." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Правим систем датотека на диску..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Не могу да исправно образујем систем датотека." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Правим систем датотека на диску... Готово" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Тражим лоше блокове... (ово може да потраје)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Грешка приликом испитивања лоших блокова." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Примедба: Алат mbadblocks није инсталиран на овом систему. " -#~ "Да би се извршило детаљно ДОС (fat) форматирање он се мора претходно " -#~ "инсталирати." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "ДОС (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Двострука густина 3,5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Двострука густина 5,25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "Врста _система датотека:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Подешавања система датотека" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "Густина _дискете:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Дискетни _уређај:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Начин форматирања" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Велика густина 3,5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Велика густина 5,25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Природни за Линукс (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Физичка подешавања" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "Детаљ_но (укључује и проверу лоших блокова)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Име _диска:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Форматирај" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Брзо (само образује систем датотека)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Обично (додаје форматирање ниског нивоа брзом начину)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Не могу да форматирам" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Нису инсталирани ни mke2fs ни mkdosfs/mformat програми. Без неког од њих " -#~ "се дискета не може форматирати." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Не могу да отворим уређај %s, форматирање се не може продужити." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Уређај %s је искључен.\n" -#~ "Прикључите уређај да бисте наставили." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Немате довољна овлашћења за упис на %s, форматирање неће бити могуће.\n" -#~ "Обратите се администратору система да бисте добили дозволу за писање." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Не могу да поставим уређај" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да отворим ниједан уређај, форматирање се не може наставити." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 или /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Не могу да прикажем помоћ за форматирање дискета." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Неисправно име диска" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "Име диска не сме да садржи размаке." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Уређај који се форматира" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "УРЕЂАЈ" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Брисач дискете" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Дискета је форматирана, а нађен је и обележен %d лош блок (од %d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Дискета је форматирана, а нађена су и обележена %d лоша блока (од %" -#~ "d)." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Дискета је форматирана, а нађено је и обележено %d лоших блокова " -#~ "(од %d)." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Дискета успешно форматирана." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Форматирање дискете је отказано." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Ток форматирања" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Сервер речника" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Ухвати изабрану _област" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "О_твори фасциклу" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Затвори" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Унесите лозинку" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Речник и алат за срицање речи" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Системски дневник" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Текуће" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "Једна или више датотека се не може отворити" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Корисник не може да прочита %s. Покрените програм као root корисник или " -#~ "замолите администратора система да промени овлашћења за датотеку.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s је превелик." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "Не могу да отворим %s." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s није датотека дневника." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "Недовољно меморије." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "Не могу да отворим %s." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "Очи_сти" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "Фи_лтер..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Дневник филтера" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "_Скупи све" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Скупи све редове" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_Прати" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Прати текући дневник" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ка_лендар" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Прикажи дневник календара" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (праћен) — %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "дана" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Показивач према GSList списку дана за текући дневник." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Прикажи могућности прегледника системског дневника" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "Не могу да образујем корисничко сучеље." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "јануар" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "фебруар" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "март" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "април" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "мај" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "јун" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "јул" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "август" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "септембар" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "октобар" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "новембар" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "децембар" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "Неисправан датум" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "Не могу да надзирем ову датотеку." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "Надзор датотека није подржан на овом систему датотека.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS грешка.\n" - -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "Напре_дна подешавања" - -#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -#~ msgstr "Француски речници са Википедије" - -#~ msgid "Emphasys Color" -#~ msgstr "Боја за наглашавање" - -#~ msgid "Color of emphasised text" -#~ msgstr "Боја за наглашени текст" - -#~ msgid "Link Color" -#~ msgstr "Боја везе" - -#~ msgid "Color of hyperlinks" -#~ msgstr "Боја интернет везе" - -#~ msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "Покупавам да пронађен „%s“ али није дефинисан GdictContext. Прекидам." - -#~ msgid "" -#~ "From %s:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Са %s:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Опције" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Преглед" - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Тражите датотеке, фасцикле и документе на вашем рачунару" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "Д_невник" - -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "Дошло је до озбиљне грешке. Проверите да ли су ваши сервер и порт у реду. " -#~ "За вашу референцу подразумевани сервер је dict.org а порт 2628" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Грешка при повезивању" - -#~ msgid "Unable to perform requested operation." -#~ msgstr "Не могу да изведем тражену операцију." - -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Или сервер који користите није расположив \n" -#~ "или нисте повезани на Интернет." - -#~ msgid "View help for this application" -#~ msgstr "Погледајте помоћ за овај програм" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Исеци" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "У_баци" - -#~ msgid "Paste clipboard" -#~ msgstr "Убаци из списка исечака" - -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "Пра_вопис" - -#~ msgid "View alternate spellings" -#~ msgstr "Погледајте друге начине записа" - -#~ msgid "On a Web Site" -#~ msgstr "На веб страници" - -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "Унесите реч или изаберите неку из доњег списка" - -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "Пронађи реч" - -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "Тражи реч..." - -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "Грешка приликом упита" - -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "Тражи унос..." - -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "Врати сервер на подразумевани" - -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "Врати порт на подразумевани" - -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "Унесите име сервера" - -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "Унос порта" - -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "Унесите број порта" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Веб страница" - -#~ msgid "Web Sites" -#~ msgstr "Веб странице" - -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "Правопис" - -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ "Који начин претраге се користи. Ово зависи о начину претраге који " -#~ "подржава сервер речника. Подразумеван начин је „lev“ — упаривање речи у " -#~ "Левенштајн један-околини" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Додај" - -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "Уредите акцију" - -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "Уклоните акцију" - -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да отворим базу података са акцијама <%s>! Отварање неуспешно." - -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "Грешка приликом учитавања базе података са акцијама" - -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "Не могу да пишем у базу података са акцијама!" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<празно>" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index e2bc474e..8322ddcd 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,40 +1,31 @@ -# Serbian translation of mate-utils -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009. -# -# Translation updated on 2008-06-01 by cp6linux team (http://cp6linux.org/) -# -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# -# Maintainer: Saša Marić -# Reviewed on 2004-03-06 by: Danilo Šegan -# Reviewed on 2005-07-11 by: Danilo Šegan -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils-2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:09+0100\n" -"Last-Translator: Goran Rakić \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Pootle 1.0.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-15 23:04+0000\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Proveri veličine direktorijuma i slobodni prostor na disku" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Analizer iskorišćenosti diska" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Proveri veličine direktorijuma i slobodni prostor na disku" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Opcije programa za analizu zauzetosti diska" @@ -48,237 +39,243 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Nadgledaj izmene na korisničkom direktorijumu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Zauzet prostor" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizator" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "_Lična fascikla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži " +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Sistem _datoteka" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "_Udaljena fascikla..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "_Fascikla..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "_Udaljena fascikla..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Sistem datoteka" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Fascikla" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Proširi sve" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Lična facikla" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Skupi sve" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Udaljena fascikla" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Pregled" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Sistem _datoteka" +msgid "_Toolbar" +msgstr "Traka sa alatima" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Lična fascikla" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Statusna linija" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Fascikla" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Zauzet prostor" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Udaljena fascikla" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Sistem datoteka" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Lična fascikla" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Statusna linija" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Zaustavi" +msgid "Scan Home" +msgstr "Lična facikla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizator" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Sistem datoteka" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Skupi sve" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Sistem datoteka" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Fascikla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Fascikla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Proširi sve" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Udaljena fascikla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Udaljena fascikla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Traka sa alatima" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Zaustavi" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Pregled" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži " #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Spisak adresa particija koje će biti izdvojene iz pretraživanja." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Traka sa alatkama je vidljiva" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Uključi nadgledanje korisničkog direktorijuma" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Da li traka sa alatkama treba da bude vidljiva u glavnom prozoru." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions uris" -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Lokacije izdvojenih particija" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Traka statusa je vidljiva" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Da li traka statusa treba da bude vidljiva u glavnom prozoru." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Vidljive oznake fascikla iz fascikle" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Uključi nadgledanje korisničkog direktorijuma" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Traka sa alatkama je vidljiva" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Da li treba nadgledati izmene korisničkog direktorijuma." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Lokacije izdvojenih particija" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Da li traka statusa treba da bude vidljiva u glavnom prozoru." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Spisak adresa particija koje će biti izdvojene iz pretraživanja." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -#| msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Da li da se iscrtavaju saveti podfascikli iz odabrane fascikle." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Vidljive oznake fascikla iz fascikle" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Da li traka sa alatkama treba da bude vidljiva u glavnom prozoru." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Da li da se iscrtavaju saveti podfascikli iz odabrane fascikle." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Brz pregled..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Ukupni kapacitet sistema datoteka:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "iskorišćeno:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "dostupno:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Izračunavam trake procenata..." -#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Spremno" -#: ../baobab/src/baobab.c:356 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Veličina sistema datoteka" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Zauzetost sistema datoteka" -#: ../baobab/src/baobab.c:419 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "sadrži čvrste veze za:" -#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -#| msgid "% 5d item" -#| msgid_plural "% 5d items" msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "% 5d stavka" msgstr[1] "% 5d stavke" msgstr[2] "% 5d stavki" -#: ../baobab/src/baobab.c:779 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Nisam mogao da započnem nadgledanje" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Korisnički direktorijum neće biti nadgledan za izmene." -#: ../baobab/src/baobab.c:887 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Premesti u fasciklu iznad" -#: ../baobab/src/baobab.c:891 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Umanji" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 -#| msgid "Save Screenshot" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana" -#: ../baobab/src/baobab.c:985 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Prikaži kao prstene" -#: ../baobab/src/baobab.c:987 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Prikaži kao stablo" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Prikaži izdanje" -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIREKTORIJUM]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Ima previše argumenata. Možete odrediti samo jedan direktorijum." -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Ne mogu da odredim mesto kačenja." -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Bez mesta kačenja, zauzeće prostora na disku ne može biti analizirano." @@ -306,40 +303,40 @@ msgstr "Korenski čvor grafikona" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Postaviti čvor root-a iz modela" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Ne mogu da napravim pixbuf sliku!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Sačuvaj sliku ekrana" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Tip slike:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Brz pregled" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Mesto priključivanja uređaja" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Tip sistema datoteka" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Ukupna veličina" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Dostupno" @@ -384,64 +381,62 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem na server: morate uneti ime servera." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Unesite ime i probajte opet." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "Položaj (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Dodatne informacije:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Deo:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Direktorijum:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Korisničko ime:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Ime _domena:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Poveži se na server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Tip servisa:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Brz pregled" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Da ponovo pretražim Vaš korisnički direktorijum?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Promenio se sadržaj vašeg korisničkog direktorijuma. Izaberite ponovni " -"pregled da biste ažurirali deralje iskorišćenosti diska." +msgstr "Promenio se sadržaj vašeg korisničkog direktorijuma. Izaberite ponovni pregled da biste ažurirali deralje iskorišćenosti diska." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Ponovo pretraži" @@ -461,135 +456,107 @@ msgstr "Veličina" msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Odaberite direktorijum" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Prikaži skrivene direktorijume" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Ne mogu da proverim isključenu fasciklu!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" nije direktorijum" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Nisam mogao da izanaliziram iskorišćenost diska." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Otvori direktorijum" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ba_ci u smeće" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Ukupni kapacitet sistema datoteka:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "iskorišćeno:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "dostupno:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum „%s“" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Ni jedan pregledač nije instaliran" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Nisam mogao da premestim \"%s\" u đubre." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Ne mogu da premestim u smeće" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detalji: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Ovaj program je slobodan; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod uslovima " -"GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni " -"Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje " -"novije verzije." +msgstr "Ovaj program je slobodan; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " -"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI " -"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." +msgstr "Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Trebali ste da dobijete primerak GNU Opšte Javne Licence uz program; ako " -"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, " -"Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Trebali ste da dobijete primerak GNU Opšte Javne Licence uz program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafilka alatka za analizu iskorišenosti diska." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Marko Uskoković \n" -"Saša Marić \n" -"Danilo Šegan \n" -"Slobodan D. Sredojević \n" -"\n" -"Prevod.org — prevod na srpski jezik." +msgstr "Marko Uskoković \nSaša Marić \nDanilo Šegan \nSlobodan D. Sredojević \n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokument ne postoji." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Ne postoji direktorijum." @@ -606,114 +573,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Pretraga reči u rečniku" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Pronađi odabrani tekst..." + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Oči_sti" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Štampaj" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Pronađi odabrani tekst..." +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "Po_stavke" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Proverite značenje reči i spelovanje u rečniku na internetu" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Rečnik" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Proverite značenje reči i spelovanje u rečniku na internetu" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Server rečnika (napušteno)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Server rečnika na koji se povezujem. Podrazumevani server je dict.org. Videti http://www.dict.org za podatke o ostalim serverima. Ovaj ključ je napušten i više se ne koristi." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Port koji se koristi za povezivanje na server (napušteno)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Broj porta na koji se povezuje. Podrazumevani port je 2628. Ovaj ključ je napušten i više se ne koristi." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Koristi pametnu pretragu (napušteno)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Odredite da li se koristi pametna pretraga. Ovaj ključ zavisi od toga da li " -"server rečnika podržava ovu opciju. Podrazumevano je uključeno. Ovaj ključ je " -"napušten i više se ne koristi." +msgstr "Odredite da li se koristi pametna pretraga. Ovaj ključ zavisi od toga da li server rečnika podržava ovu opciju. Podrazumevano je uključeno. Ovaj ključ je napušten i više se ne koristi." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "Podrazumevana baza podataka koja se koristi" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Podrazumevana visina programskog prozora" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Ime pojedinačne ili meta baze podataka koja se koristi na serveru rečnika. Uzvičnik „!“ označava da bi trebalo pretražiti sve baze podataka sadržane u izvoru reči." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Koji način pretrage se koristi" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Podrazumevana širina programskog prozora" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Server rečnika na koji se povezujem. Podrazumevani server je dict.org. " -"Videti http://www.dict.org za podatke o ostalim serverima. Ovaj ključ je " -"napušten i više se ne koristi." +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Ime podrazumevane strategije pretrage koja se koristi na nekom izvoru reči, ukoliko je strategija dostupna. Podrazumevana vrednost je „puna reč“, koja znači da se traži potpuno podudaranje reči." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Slovni lik namenjen za štampu" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Slovni lik namenjen za štampu defininicija." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Ime pojedinačne ili meta baze podataka koja se koristi na serveru rečnika. " -"Uzvičnik „!“ označava da bi trebalo pretražiti sve baze podataka sadržane u " -"izvoru reči." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Ime podrazumevane strategije pretrage koja se koristi na nekom izvoru reči, " -"ukoliko je strategija dostupna. Podrazumevana vrednost je „puna reč“, koja " -"znači da se traži potpuno podudaranje reči." - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Ime za izvor reči koji se koristi" @@ -724,110 +681,87 @@ msgid "" msgstr "Ime izvora reči koje se koristi za pretraživanje definicija reči." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Strana koja će biti prikazana u paleti sa strane" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Podrazumevana širina programskog prozora" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Broj porta na koji se povezuje. Podrazumevani port je 2628. Ovaj ključ je " -"napušten i više se ne koristi." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora rečnika između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da će prozor rečnika koristiti širinu koju nameće veličina slovnog lika." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Širina palete sa strane" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Podrazumevana visina programskog prozora" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Ovo polje određuje koja strana palete sa strane treba da bude prikazana i " -"pamti podešavanje kroz sesije. " +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora rečnika između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da će prozor rečnika koristiti visinu koju nameće veličina slovnog lika." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora " -"rečnika između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da će prozor " -"rečnika koristiti visinu koju nameće veličina slovnog lika." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Da li prozor programa treba da bude prikazan uvećano" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine prozora " -"rečnika između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da će prozor " -"rečnika koristiti širinu koju nameće veličina slovnog lika." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Ovaj ključ određuje da li prozor treba prikazati uvećano i koristi se za pamćenje stanja prozora rečnika između sesija. Postavljanjem vrednosti na „Tačno“ znači da će prozor uvek biti prikazan uvećan." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Da li paleta sa strane da bude vidljiva" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Ovo polje određuje koja strana palete sa strane treba da bude prikazana i " -"pamti podešavanje kroz sesije. Štikliranjem ISTINITO paleta sa strane će uvek " -"biti prikazana." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Ovo polje odlučuje da li statusni bar treba da bude vidljiv i pamti svoj " -"položaj kroz sesije. Ako podesite na ISTINITO, statusni bar će uvek biti " -"vidljiv." +msgstr "Ovo polje određuje koja strana palete sa strane treba da bude prikazana i pamti podešavanje kroz sesije. Štikliranjem ISTINITO paleta sa strane će uvek biti prikazana." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje da li prozor treba prikazati uvećano i koristi se za " -"pamćenje stanja prozora rečnika između sesija. Postavljanjem vrednosti na " -"„Tačno“ znači da će prozor uvek biti prikazan uvećan." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Da li statusni bar treba da bude vidljiv" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Ovo polje određuje koja stranica palete sa strane treba da bude prikazana i " -"da pamti podešavanje kroz sesije. Može biti \"speller\" ili \"databases\"." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Ovo polje odlučuje da li statusni bar treba da bude vidljiv i pamti svoj položaj kroz sesije. Ako podesite na ISTINITO, statusni bar će uvek biti vidljiv." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Koristi pametnu pretragu (napušteno)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Strana koja će biti prikazana u paleti sa strane" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Da li prozor programa treba da bude prikazan uvećano" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Ovo polje određuje koja stranica palete sa strane treba da bude prikazana i da pamti podešavanje kroz sesije. Može biti \"speller\" ili \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Da li paleta sa strane da bude vidljiva" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Širina palete sa strane" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Da li statusni bar treba da bude vidljiv" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Ovo polje određuje koja strana palete sa strane treba da bude prikazana i pamti podešavanje kroz sesije. " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Štampaj" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Izaberite jedan izvor reči za pretragu reči:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Izvor reči" @@ -836,32 +770,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Slovni lik za štampu:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Izaberite jedan izvor reči za pretragu reči:" +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Rečnici" +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "Prenosni _mehanizam:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "I_me računara:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Ime izvora reči" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Planovi" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Rečnici" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "Prenosni _mehanizam:" +msgid "Strategies" +msgstr "Planovi" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -928,18 +862,14 @@ msgstr "Pretraga za računar „%s“ nije uspela: računar nije pronađen" msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“. Odgovor servera je kod %d " -"(server je oboren)" +msgstr "Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“. Odgovor servera je kod %d (server je oboren)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Ne mogu da raščlanim odgovor servera rečnika\n" -": „%s“" +msgstr "Ne mogu da raščlanim odgovor servera rečnika\n: „%s“" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -986,9 +916,7 @@ msgstr "Nije uspelo povezivanje na server rečnika %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Greška prilikom čitanja odgovora sa servera:\n" -"%s" +msgstr "Greška prilikom čitanja odgovora sa servera:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1038,40 +966,40 @@ msgstr "Isprazni spisak dostupnih baza podataka" msgid "Error while matching" msgstr "Greška se dogodila prilikom uprarivanja" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Na_đi:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Pret_hodni" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "Sle_deći" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Greška prilikom pretrage definicije" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Još jedna pretraga je u toku" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Molim sačekajte dok se ne obavi tekuća pretraga." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Greška prilikom preuzimanja definicije" @@ -1157,8 +1085,7 @@ msgstr "Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar definicije izvora reči: %s" #, c-format msgid "" "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "" -"Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar datoteke definicije izvora reči: %s" +msgstr "Ne mogu da dobijem ključ „%s“ unutar datoteke definicije izvora reči: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 #, c-format @@ -1250,11 +1177,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definicija za reč %s\n" -" iz rečnika %s:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definicija za reč %s\n iz rečnika %s:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1275,9 +1198,7 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem podesan izvor reči" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Greška pri pretrazi definicije za „%s“:\n" -"%s" +msgstr "Greška pri pretrazi definicije za „%s“:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1331,55 +1252,55 @@ msgstr "sloj" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Pretraga reči u rečnicima" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj jedan primerak" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Neimenovan dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Greška prilikom upisa na „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Očisti pronađene definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Očisti definiciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Očisti tekst definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Odštampaj pronađene definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Štampaj definiciju reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Štampaj tekst tekuće definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Sačuvaj pronađene definicije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Sačuvaj definiciju reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Sačuvaj tekst definicije reči u neku datoteku" @@ -1403,63 +1324,63 @@ msgstr "Ukucajte onu reč koju tražite" msgid "Dictionary entry" msgstr "Unos u rečniku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Postavke rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nije dostupan izvor reči po imenu „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ne mogu da pronađem izvor rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nije dostupan kontekst za izvor „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ne mogu da obrazujem kontekst" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Ne mogu da se povežem sa bazom podešavanja" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Ne mogu dobiti obaveštenje za postavke" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Ne mogu dobiti obaveštenje za slovni lik za dokumenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“ za podatke: %s" @@ -1472,29 +1393,29 @@ msgstr "Uredi izvor rečnika" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Dodaj izvor rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Želite da uklonite „%s“?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ovo će trajno ukloniti izvor rečnika sa spiska." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ne mogu da uklonim izvor „%s“" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Dodaj jedan novi izvor reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ukloni trenutno označeni izvor rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Postavite slovni lik namenjen za štampu definicija" @@ -1504,27 +1425,27 @@ msgstr "Postavite slovni lik namenjen za štampu definicija" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Ne mogu da prikažem pregled: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Ne mogu da napravim izvornu datoteku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Tražim „%s“..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Nije pronađena nijedna definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1532,180 +1453,180 @@ msgstr[0] "Pronađena je %d definicija" msgstr[1] "Pronađeno je %d definicije" msgstr[2] "Pronađeno je %d definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Rečnik" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Idi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Nova pretraga" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Saču_vaj primerak..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Pregled..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Pregled dokumenta" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Štampaj ovaj dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Pronađi reč ili frazu u dokumentu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi _sledeće" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pret_hodni" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Pretho_dna definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Idi na prethodnu definiciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "S_ledeća definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Idi na sledeću definiciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Prva definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Idi na prvu definiciju" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Pos_lednja definicija" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Idi na poslednju definiciju" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Slične reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Izvori rečnika" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Dostupne baze podataka" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostupne st_rategije" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Paleta sa strane" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Statusni bar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Izvor reči „%s“ je odabran" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Plan `%s' je odabran" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Odabrana je baza podataka `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Odabrana je reč `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dvaput kliknite na reč koju želite da potražite" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dvaput kliknite na strategiju koja se poklapa i želite da je koristite" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dvaput kliknite na izvor koju želite da koristite" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dvaput kliknite na bazu podataka koju želite da koristite" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Pronađi:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Slične reči" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostupni rečnici" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Dopstupne strategije" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Izvori rečnika" @@ -1753,22 +1674,22 @@ msgstr "Izaberi _oblast za hvatanje" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "_Uhvati posle pauze od" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Snimak ekrana" @@ -1784,26 +1705,23 @@ msgstr "Slikaj ekran" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Greška pri čuvanju snimka" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Ne mogu da sačuvam snimak ekrana u „%s“.\n" -"Greška: %s.\n" -"Odaberite drugo mesto i pokušajte ponovo." +msgstr "Ne mogu da sačuvam snimak ekrana u „%s“.\nGreška: %s.\nOdaberite drugo mesto i pokušajte ponovo." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snimak je uhvaćen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Nisam mogao da slikam trenutni prozor" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "snimak-ekrana-%s.png" @@ -1811,15 +1729,15 @@ msgstr "snimak-ekrana-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "snimak-ekrana-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "snimak-ekrana.png" @@ -1827,146 +1745,138 @@ msgstr "snimak-ekrana.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "snimak-ekrana-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Snimite prozor umesto čitavog ekrana" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Uhvati oblast ekrana umesto prozor umesto čitavog ekrana" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Uključi ivice prozora u snimak ekrana" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ukloni ivice prozora iz snimka ekrana" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Snimi ekran nakon navedenog vremena (u sekundama)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efekta koji se dodaje na ivicu (senka, ivica ili ništa)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "Efekat ivica" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Interaktivno postavlja opcije" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Uzmite snimak ekrana vašeg radnog okruženja" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Opcije ne mogu zajedno: --window i --area se ne mogu koristiti u isto " -"vreme.\n" +msgstr "Opcije ne mogu zajedno: --window i --area se ne mogu koristiti u isto vreme.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Sačuvaj slike desktopa ili pojedinačnih prozora" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Sačuvaj snima ekrana" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "U_množi u ostavu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Sačuvaj snima ekrana" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naziv:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Sačuvaj u _fascikli:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naziv:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Efekat ivica" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Snimak određenog prozora (prevaziđeno)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Efekat koji se dodaje sa spoljne strane ivice. Moguće je izabrati \"senka\", " -"\"ništa\", i \"ivica\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Snima samo tekući prozor umesto cele radne površi. Ovaj ključ je prevaziđen i " -"više se ne koristi." +msgstr "Snima samo tekući prozor umesto cele radne površi. Ovaj ključ je prevaziđen i više se ne koristi." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Čekanje na snimak" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Uključi ivicu" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Vreme do uzimanja snimka ekrana." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Uključi pokazivač" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Fascikla za snimke" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Uključi pokazivač u snimak ekrana" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Fascikla u koju je stavljen poslednji uzeti snimak." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Uključi ivicu upravnika prozora u snimak ekrana" +msgid "Include Border" +msgstr "Uključi ivicu" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Čekanje na snimak" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Uključi ivicu upravnika prozora u snimak ekrana" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Fascikla za snimke" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Uključi pokazivač" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Fascikla u koju je stavljen poslednji uzeti snimak." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Uključi pokazivač u snimak ekrana" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Vreme do uzimanja snimka ekrana." +msgid "Border Effect" +msgstr "Efekat ivica" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Snimak određenog prozora (prevaziđeno)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Efekat koji se dodaje sa spoljne strane ivice. Moguće je izabrati \"senka\", \"ništa\", i \"ivica\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Nedostaje datoteka sa definicijom sučelja za program za snimke ekrana.\n" -"Molim proverite vašu mate-utils instalaciju." +msgstr "Nedostaje datoteka sa definicijom sučelja za program za snimke ekrana.\nMolim proverite vašu mate-utils instalaciju." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Izaberite direktorijum" @@ -1975,381 +1885,325 @@ msgstr "Izaberite direktorijum" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Ne mogu da ispraznim privremeni direktorijum:\n" -"%s" +msgstr "Ne mogu da ispraznim privremeni direktorijum:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Pozvani proces za čuvanje je neočekivano završen. Ne možemo da upišemo snimak " -"ekrana na disk." +msgstr "Pozvani proces za čuvanje je neočekivano završen. Ne možemo da upišemo snimak ekrana na disk." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Nepoznata greška pri čuvanju snimka ekrana na disk" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Neimenovani prozor" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Datoteka „%s“ već postoji. Želite li da je zamenite?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Spremanje datoteke..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Ne mogu da pristupim izvornoj datoteci" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Pronaći dokumente ili direktorijume na računaru pomiću imena ili sadržaja" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Traži datoteke..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Podrazumevani prozor je uvećan do kraja" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Pronaći dokumente ili direktorijume na računaru pomiću imena ili sadržaja" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Podrazumevana širina prozora" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Prikaži dodatne mogućnosti" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Isključi brzu pretragu" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Isključi drugi pregled brze pretrage" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Traži u fascikli" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Isključenje putanje iz brze pretrage" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Isključenje putanje iz drugog pregleda brze pretrage" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Redosled kolona rezultata pretrage" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je odeljak „Prikaži još opcija“ raširen kada se pokrene alat za pretragu." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Sadrži tekst“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Sadrži tekst“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Datum promene pre“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je manje od“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Datum promene više od“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je više od“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Isključi ostale sisteme datoteka“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Veličine najmanje“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najmanje“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Veličine najviše“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Datoteka je prazna“" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najviše“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Prati simboličke veze“" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Datoteka je prazna“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Ime ne sadrži“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datoteka je prazna“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Ime odgovara regularnom izrazu“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Izaberi pravilo pretrage „U vlasništvu je korisnika“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je korisnika“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Izaberi pravilo pretrage „U vlasništvu je grupe“" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Izaberi pravilo pretrage „U vlasništvu je korisnika“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je grupe“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Vlasnik je neprepoznat“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Korisnik je neprepoznat“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Prikaži sakrivene datoteke i fascikle“" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Ime ne sadrži“" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime ne sadrži“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Ime odgovara regularnom izrazu“" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Veličine najmanje“" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime odgovara regularnom izrazu“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Veličine najviše“" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Prikaži sakrivene datoteke i fascikle“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Prikaži dodatne mogućnosti" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Ovaj ključ određuje podrazumevanu vrednost elementa „traži u fascikli“" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Ovaj ključ definiše redosled kolona u rezultatima pretrage. Korisnik ne bi " -"trebao da menja vrednost ovog ključa." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prikaži sakrivene datoteke i fascikle“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz brze " -"pretrage. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Prati simboličke veze“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz drugog " -"pregleda brze pretrage. Drugi pregled koristi naredbu „find“ za traženje, i " -"njegova svrha je da nađe datoteke koje nisu popisane. Zamene „*“ i „?“ su " -"podržane. Podrazumevane vrednosti su /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za " -"pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za " -"pretragu ima podrazumevanu visinu." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za " -"pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za " -"pretragu ima podrazumevanu širinu." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prati simboličke veze“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Sadrži tekst“ izabrano kada se pokrene " -"alat za pretragu." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Izaberi pravilo pretrage „Isključi ostale sisteme datoteka“" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je manje od“ izabrano kada " -"se pokrene alat za pretragu." +msgstr "Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Iskljiči ostale sisteme datoteka“ izabrano kada se pokrene alat za pretragu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datum izmene je više od“ izabrano kada " -"se pokrene alat za pretragu." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Isključi brzu pretragu" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Iskljiči ostale sisteme datoteka“ " -"izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe „locate“ pri obavljanju jednostavne pretrage za imenom datoteke." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Datoteka je prazna“ izabrano kada se " -"pokrene alat za pretragu." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Isključenje putanje iz brze pretrage" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prati simboličke veze“ izabrano kada se " -"pokrene alat za pretragu." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz brze pretrage. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, i /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime ne sadrži“ izabrano kada se pokrene " -"alat za pretragu." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Isključi drugi pregled brze pretrage" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Ime odgovara regularnom izrazu“ izabrano " -"kada se pokrene alat za pretragu." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe „find“ nakon završetka brze pretrage." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je grupe“ izabrano kada se " -"pokrene alat za pretragu." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Isključenje putanje iz drugog pregleda brze pretrage" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „U vlasništvu je korisnika“ izabrano kada " -"se pokrene alat za pretragu." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Ovaj ključ određuje putanje koje će alat za pretragu izbaciti iz drugog pregleda brze pretrage. Drugi pregled koristi naredbu „find“ za traženje, i njegova svrha je da nađe datoteke koje nisu popisane. Zamene „*“ i „?“ su podržane. Podrazumevane vrednosti su /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Redosled kolona rezultata pretrage" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Korisnik je neprepoznat“ izabrano kada " -"se pokrene alat za pretragu." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Ovaj ključ definiše redosled kolona u rezultatima pretrage. Korisnik ne bi trebao da menja vrednost ovog ključa." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Podrazumevana širina prozora" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je odeljak „Prikaži još opcija“ raširen kada se " -"pokrene alat za pretragu." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Ovaj ključ određuje širinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za pretragu ima podrazumevanu širinu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Prikaži sakrivene datoteke i fascikle“ " -"izabrano kada se pokrene alat za pretragu." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Podrazumevana visina prozora" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najmanje“ izabrano kada se " -"pokrene alat za pretragu." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Ovaj ključ određuje visinu prozora i koristi se za pamćenje veličine alata za pretragu između sesija. Postavljanjem vrednosti na „-1“ znači da alat za pretragu ima podrazumevanu visinu." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuj da li je pravilo „Veličina najviše“ izabrano kada se " -"pokrene alat za pretragu." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Podrazumevani prozor je uvećan do kraja" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe " -"„find“ nakon završetka brze pretrage." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Ovaj ključ određuje da li će prozor alata za pretragu biti prikazan u punoj veličini." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje da li alat za pretragu onemogućava upotrebu naredbe " -"„locate“ pri obavljanju jednostavne pretrage za imenom datoteke." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Traži u fascikli" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje da li će prozor alata za pretragu biti prikazan u punoj " -"veličini." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Ovaj ključ određuje podrazumevanu vrednost elementa „traži u fascikli“" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2498,9 +2352,7 @@ msgstr "Možda nemate ovlašćenja za pisanje dokumenta." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Gkonf greška:\n" -" %s" +msgstr "Gkonf greška:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2533,14 +2385,14 @@ msgstr "veza na %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (umnožak)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (drugi umnožak)" @@ -2548,36 +2400,36 @@ msgstr " (drugi umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "i umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "prvi umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "drugi umnožak)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "treći umnožak)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (umnožak)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (drugi umnožak)%s" @@ -2586,180 +2438,179 @@ msgstr "%s (drugi umnožak)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (umnožak po redu %d)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neispravan Unikod)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Sad_rži tekst" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "Promenjeno pre manje o_d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dana" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Promenjeno pre _više od" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "Veličina naj_manje" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobajta" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Veličina na_jviše" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Datoteka je prazna" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Vlasništvo _korisnika" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Vlasništvo _grupe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Vlasnik je neprepoznatljiv" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "I_me ne sadrži" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Ime odgovara regularnom i_zrazu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Prikaži sakrivene i rezervne datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Prati simboličke veze" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Isključi ostale sisteme datoteka" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -#| msgid "Show the application's version" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Prikaži izdanje programa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "NISKA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PUTANJA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VREDNOST" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DANA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBAJTA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "KORISNIK" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "OBRAZAC" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Baza za traženje verovatno nije napravljena." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Neuspešno pretvaranje skupa znakova za „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Potraži datoteke" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Nijedna datoteka nije nađena" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(zaustavljen)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Nijedna datoteka nije nađena" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" @@ -2767,7 +2618,7 @@ msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka" msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke" msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" @@ -2775,139 +2626,131 @@ msgstr[0] "Nađena je %'d datoteka" msgstr[1] "Nađene su %'d datoteke" msgstr[2] "Nađeno je %'d datoteka" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Pozvana je promena unosa za opciju koja se ne tiče unosa!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Postavi tekst za opciju „ime sadrži“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Postavi tekst za opciju „traži u fascikli“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Poređaj datoteke prema nekom od sledećih: po imenu, fascikli, veličini, " -"vrsti, ili datumu" +msgstr "Poređaj datoteke prema nekom od sledećih: po imenu, fascikli, veličini, vrsti, ili datumu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Koristi opadajući poredak, uobičajeno je rastući" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Sam započni pretragu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Izaberi pravilo pretrage „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Izaberi i postavi pravilo pretrage „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Predata je neispravna opcija argumentu naredbe „sortby“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Previše grešaka za prikaz ..." +msgstr "\n... Previše grešaka za prikaz ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Rezultati pretrage mogu biti neispravni. Došlo je do grešaka pri ovoj " -"pretrazi." +msgstr "Rezultati pretrage mogu biti neispravni. Došlo je do grešaka pri ovoj pretrazi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Prikaži još _detalja" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Rezultati pretrage mogu biti zastareli ili neispravni. Želite li da " -"isključite mogućnost brze pretrage?" +msgstr "Rezultati pretrage mogu biti zastareli ili neispravni. Želite li da isključite mogućnost brze pretrage?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Isključi _brzu pretragu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Neuspešno postavljanje grupnog IB-a procesa sadržanog %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Greška prilikom obrade naredbe za pretragu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe za pretragu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Unesite tekstualnu vrednost za pravilo pretrage „%s“." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "„%s“ kao %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Unesite vrednost kao %s za pravilo pretrage „%s“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Ukloni „%s“" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Kliknite da uklonite pravilo pretrage „%s“." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Dostupna _pravila:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Dostupna pravila" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Izaberite pravilo pretrage iz padajućeg spiska." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Dodaj pravilo pretrage" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Kliknite da dodate izabrano dostupno pravilo pretrage." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "R_ezultati pretrage:" @@ -2985,7 +2828,6 @@ msgstr "— Gnomova alatka za pretraživanje" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 #, c-format -#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" msgstr "Ne mogu da obradim argumente iz komandne linije: %s\n" @@ -3017,9 +2859,7 @@ msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos datoteke za radnu " -"površ" +msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u „Type=Link“ unos datoteke za radnu površ" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -3063,85 +2903,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Razgleda ili pratiti sistemske dnevike" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Visina glavnog prozora u tačkama" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Datoteka dnevnika koju treba otvoriti prilikom pokretanja" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Datoteka dnevnika koju treba otvoriti prilikom pokretanja" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Određuje datoteku dnevnika koja se otvara prilikom pokretanja. Podrazumevana je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, zavisno od vašeg operativnog sistema." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Veličina slovnog lika koji se koristi za prikaz dnevnika" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Određuje spisak dnevnika koji se otvaraju pri pokretanju. Podrazumevani " -"spisak se stvara čitanjem iz /etc/syslog.conf datoteke." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Zadaje veličinu slovnog lika srazmerne širine za prikazivanje dnevnika u glavnom pregledu stabla. Podrazumevana vrednost se preuzima iz terminala." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Visina glavnog prozora u tačkama" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Zadaje visinu glavnog prozora preglednika dnevnika (u tačkama)." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Određuje datoteku dnevnika koja se otvara prilikom pokretanja. Podrazumevana " -"je ili /var/adm/messages ili /var/log/messages, zavisno od vašeg operativnog " -"sistema." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Širina glavnog prozora izražena u tačkama" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Zadaje veličinu slovnog lika srazmerne širine za prikazivanje dnevnika u " -"glavnom pregledu stabla. Podrazumevana vrednost se preuzima iz terminala." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Zadaje širinu glavnog prozora preglednika dnevnika izraženu u tačkama." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Širina glavnog prozora izražena u tačkama" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Datoteka dnevnika koju treba otvoriti prilikom pokretanja" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadina:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Određuje spisak dnevnika koji se otvaraju pri pokretanju. Podrazumevani spisak se stvara čitanjem iz /etc/syslog.conf datoteke." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#| msgid "Effects" -msgid "Effect:" -msgstr "Efekat:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Regularni izraz:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Prednji plan:" +msgid "Highlight" +msgstr "Istaknuto" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Sakriveno" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Istaknuto" +msgid "Foreground:" +msgstr "Prednji plan:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#| msgid "Regular expression is empty!" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Regularni izraz:" +msgid "Effect:" +msgstr "Efekat:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku %s" @@ -3167,15 +2998,15 @@ msgstr "Regularni izraz nije ispravan: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Izaberite boju pozadine ili boju slova!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Izmeni filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Dodaj novi filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filteri" @@ -3223,23 +3054,23 @@ msgstr "Ovo izdanje sistemskog dnevnika ne podržava zapakovani upis (gzip)." msgid "Loading..." msgstr "Učitavam..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[DNEVNIK...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " — Razgleda i prati izveštaje" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Pregled sistemskog dnevnika" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Pregled sistemskog dnevnika" @@ -3253,761 +3084,132 @@ msgstr "poslednje ažuriranje: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "broj linija: %d (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "_Otvori dnevnik" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Omotač" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Pregled sistemskog dnevnika Gnoma." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filteri:" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Otvorite dnevnik iz datoteke" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Zatvori ovaj dnevnik" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Zatvori pregledač dnevnika" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Umnoži izabrano" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Izaberi čitav dnevnik" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Pronađi reč ili frazu unutar dnevnika" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Veći tekst" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Manji tekst" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Obična veličina teksta" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Uredi filtere" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Uredi filtere" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Otvori sadržaj pomoći za pregledač dnevnika" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Prikaži prozor sa informacijama o pregledaču dnevnika" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Linija sa _stanjem" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Prikaži liniju sa stanjem" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Bočna površ" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Prikaži bočnu površ" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Pokaži samo poklapanja" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Prikazuje samo linije koje se poklapaju sa jednim od zadatih filtera" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Ne mogu da čitam sa „%s“" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Izdanje: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Ne mogu da otvorim sledeće datoteke:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Sačuvaj sliku ekrana" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Formatiranje disketa" - -# padež, oblik -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formatiranje diskete" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 za brzo formatiranje, 1 za obično (uključuje i formatiranje niskog nivoa) " -#~ "i naposletku 2 za detaljno (dodaje pretragu loših blokova)." - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "SAMO ZA NAPREDNE KORISNIKE — podrazumevan aparat za FAT formatiranja" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Uobičajena vrsta sistema datoteka" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Uobičajen način formatiranja" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "Uključeno za postavljanje mkdosfs-a za podrazumevani FAT oblik ili isključeno " -#~ "da se postavi mtools za podrazumevani FAT oblik." - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "„ext2“ za prirodni sistem datoteka linuksa ili „fat“ za sistem datoteka " -#~ "za DOS." - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Unutrašnja greška: ne mogu da idem na ispravan položaj." - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Unutrašnja greška: čudna vrednost (%ld) u do_test\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Proveravam da nema loših blokova..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Neuspeh pri otvaranju uređaja %s radi traženja loših blokova\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Tražim loše blokove... Gotovo" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Formatiram disk..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Ne znam šta je ovo, ali je jako pogrešno." - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Greška pri formatiranju staze #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Greška prilikom završavanja formatiranja" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Formatiram disk... Gotovo" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Proveravam format..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da pišem na disketu.\n" -#~ "\n" -#~ "Molim proverite da nije zaštićena od pisanja." - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Nedovoljna ovlašćenja za otvaranje disketne jedinice %s." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da pristupim disketi.\n" -#~ "\n" -#~ "Proverite da li se nalazi u uređaju\n" -#~ "i da li su vrata uređaja zatvorena." - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Opšta greška prilikom pristupanja disketnom uređaju %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Kôd greške %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Greška čitanja:\n" -#~ "Problem čitanja cilindra %d, očekivah %d, pročitah %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Problem čitanja cilindra %d, očekivah %d, pročitah %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Loši podaci na cilindru %d. Nastavljam... " - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Greška pri zatvaranju uređaja %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Proveravam format... Gotovo" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Ne mogu da upisujem na uređaj %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Opšta greška prilikom pristupanja disketnom uređaju %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Kôd greške %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Ne mogu odrediti tekuće podatke o disketi." - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Greška prilikom obrazovanja jedinstvenog imena za datoteku sa spiskom " -#~ "loših blokova." - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Greška prilikom popunjavanja datoteke sa spiskom loših blokova." - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe (%s): %s." - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Nepoznat početni potpis za mke2fs, prekidam." - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Alat za obrazovanje sistema datoteka (%s) je prijavio sledeće greške:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Nenormalan završetak pozvanog procesa." - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Greška prilikom pokretanja naredbe mbadblocks: %s." - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Alat za proveru loših blokova (mbadblocks) je prijavio sledeće greške:\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Nenormalan završetak pozvanog procesa mbadblocks." - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Pravim sistem datoteka na disku..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Ne mogu da ispravno obrazujem sistem datoteka." - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Pravim sistem datoteka na disku... Gotovo" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Tražim loše blokove... (ovo može da potraje)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Greška prilikom ispitivanja loših blokova." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Primedba: Alat mbadblocks nije instaliran na ovom sistemu. " -#~ "Da bi se izvršilo detaljno DOS (fat) formatiranje on se mora prethodno " -#~ "instalirati." - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Dvostruka gustina 3,5\" (720KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Dvostruka gustina 5,25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "Vrsta _sistema datoteka:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Podešavanja sistema datoteka" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "Gustina _diskete:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Disketni _uređaj:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Način formatiranja" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Velika gustina 3,5\" (1.44MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Velika gustina 5,25\" (1.2MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Prirodni za Linuks (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fizička podešavanja" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "Detalj_no (uključuje i proveru loših blokova)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Ime _diska:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formatiraj" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "_Brzo (samo obrazuje sistem datoteka)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "_Obično (dodaje formatiranje niskog nivoa brzom načinu)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Ne mogu da formatiram" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Nisu instalirani ni mke2fs ni mkdosfs/mformat programi. Bez nekog od njih " -#~ "se disketa ne može formatirati." - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim uređaj %s, formatiranje se ne može produžiti." - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Uređaj %s je isključen.\n" -#~ "Priključite uređaj da biste nastavili." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Nemate dovoljna ovlašćenja za upis na %s, formatiranje neće biti moguće.\n" -#~ "Obratite se administratoru sistema da biste dobili dozvolu za pisanje." - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Ne mogu da postavim uređaj" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da otvorim nijedan uređaj, formatiranje se ne može nastaviti." - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 ili /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za formatiranje disketa." - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Neispravno ime diska" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "Ime diska ne sme da sadrži razmake." - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Uređaj koji se formatira" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "UREĐAJ" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Brisač diskete" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Disketa je formatirana, a nađen je i obeležen %d loš blok (od %d)." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Disketa je formatirana, a nađena su i obeležena %d loša bloka (od %" -#~ "d)." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Disketa je formatirana, a nađeno je i obeleženo %d loših blokova " -#~ "(od %d)." - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Disketa uspešno formatirana." - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Formatiranje diskete je otkazano." - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Tok formatiranja" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Server rečnika" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Uhvati izabranu _oblast" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "O_tvori fasciklu" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Unesite lozinku" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Rečnik i alat za sricanje reči" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Sistemski dnevnik" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Tekuće" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "Jedna ili više datoteka se ne može otvoriti" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Korisnik ne može da pročita %s. Pokrenite program kao root korisnik ili " -#~ "zamolite administratora sistema da promeni ovlašćenja za datoteku.\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s je prevelik." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim %s." - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s nije datoteka dnevnika." - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "Nedovoljno memorije." - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim %s." - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "Oči_sti" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "Fi_lter..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Dnevnik filtera" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "_Skupi sve" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Skupi sve redove" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_Prati" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Prati tekući dnevnik" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ka_lendar" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Prikaži dnevnik kalendara" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (praćen) — %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "dana" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Pokazivač prema GSList spisku dana za tekući dnevnik." - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Prikaži mogućnosti preglednika sistemskog dnevnika" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "Ne mogu da obrazujem korisničko sučelje." - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "januar" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "februar" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "mart" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "april" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "maj" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "jun" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "jul" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "avgust" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "septembar" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "oktobar" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "novembar" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "decembar" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "Neispravan datum" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "Ne mogu da nadzirem ovu datoteku." - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "Nadzor datoteka nije podržan na ovom sistemu datoteka.\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS greška.\n" - -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "Napre_dna podešavanja" - -#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -#~ msgstr "Francuski rečnici sa Vikipedije" - -#~ msgid "Emphasys Color" -#~ msgstr "Boja za naglašavanje" - -#~ msgid "Color of emphasised text" -#~ msgstr "Boja za naglašeni tekst" - -#~ msgid "Link Color" -#~ msgstr "Boja veze" - -#~ msgid "Color of hyperlinks" -#~ msgstr "Boja internet veze" - -#~ msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "Pokupavam da pronađen „%s“ ali nije definisan GdictContext. Prekidam." - -#~ msgid "" -#~ "From %s:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sa %s:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opcije" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Pregled" - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Tražite datoteke, fascikle i dokumente na vašem računaru" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "D_nevnik" - -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do ozbiljne greške. Proverite da li su vaši server i port u redu. " -#~ "Za vašu referencu podrazumevani server je dict.org a port 2628" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Greška pri povezivanju" - -#~ msgid "Unable to perform requested operation." -#~ msgstr "Ne mogu da izvedem traženu operaciju." - -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Ili server koji koristite nije raspoloživ \n" -#~ "ili niste povezani na Internet." - -#~ msgid "View help for this application" -#~ msgstr "Pogledajte pomoć za ovaj program" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Iseci" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "U_baci" - -#~ msgid "Paste clipboard" -#~ msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" - -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "Pra_vopis" - -#~ msgid "View alternate spellings" -#~ msgstr "Pogledajte druge načine zapisa" - -#~ msgid "On a Web Site" -#~ msgstr "Na veb stranici" - -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "Unesite reč ili izaberite neku iz donjeg spiska" - -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "Pronađi reč" - -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "Traži reč..." - -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "Greška prilikom upita" - -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "Traži unos..." - -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "Vrati server na podrazumevani" - -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "Vrati port na podrazumevani" - -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "Unesite ime servera" - -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "Unos porta" - -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "Unesite broj porta" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Veb stranica" - -#~ msgid "Web Sites" -#~ msgstr "Veb stranice" - -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "Pravopis" - -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ "Koji način pretrage se koristi. Ovo zavisi o načinu pretrage koji " -#~ "podržava server rečnika. Podrazumevan način je „lev“ — uparivanje reči u " -#~ "Levenštajn jedan-okolini" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Dodaj" - -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "Uredite akciju" - -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "Uklonite akciju" - -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu da otvorim bazu podataka sa akcijama <%s>! Otvaranje neuspešno." - -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "Greška prilikom učitavanja baze podataka sa akcijama" - -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "Ne mogu da pišem u bazu podataka sa akcijama!" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6b4d3c55..67d5fcc5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,34 +1,34 @@ -# Swedish messages for mate-utils. -# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Martin Norbäck , 2000. -# Andreas Hyden . +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# -# $Id: sv.po,v 1.161 2006/12/11 21:18:20 dnylande Exp $ -# +# Martin Norbäck , 2000. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kontrollera mappstorlekar och tillgängligt diskutrymme" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Diskanvändningsanalysator" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Kontrollera mappstorlekar och tillgängligt diskutrymme" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Inställningar för diskanvändningsanalysator" @@ -42,237 +42,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Övervaka ändringar i din hemmapp" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "All_okerat utrymme" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analysator" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Sök av _hemmapp" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Sök av _filsystem" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Sök av f_järrmapp..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Sök av ma_pp..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Sök av f_järrmapp..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Sök av filsystem" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Sök av mapp" +msgid "_Expand All" +msgstr "Fäll _ut alla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Sök av hem" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Fäll in alla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Sök av fjärrmapp" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Sök av _filsystem" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Verktygsrad" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Sök av _hemmapp" +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusrad" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Sök av en mapp" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "All_okerat utrymme" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Sök av en fjärrmapp" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Sök av filsystem" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innehåll" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Sök av hemmapp" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusrad" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Stoppa avsökning" +msgid "Scan Home" +msgstr "Sök av hem" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analysator" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Sök av filsystem" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Fäll in alla" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Sök av filsystem" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 -#: ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Sök av en mapp" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 -#: ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Sök av mapp" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "Fäll _ut alla" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Sök av en fjärrmapp" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Sök av fjärrmapp" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Stoppa avsökning" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "En lista över URI:er för partitioner som ska undantas från avsökning." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Verktygsraden är synlig" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Aktivera övervakning av hemkatalog" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig i huvudfönstret." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Undantagna partitions-URI:er" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusraden är synlig" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Huruvida statusraden i nedre delen av huvudfönstret ska vara synlig." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Synliga verktygstips för undermappar" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Aktivera övervakning av hemkatalog" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Verktygsraden är synlig" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Huruvida ändringar i hemkatalogen ska övervakas." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Undantagna partitions-URI:er" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Huruvida statusraden i nedre delen av huvudfönstret ska vara synlig." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "En lista över URI:er för partitioner som ska undantas från avsökning." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Huruvida verktygstips för undermappar för den markerade mappen ska visas." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Synliga verktygstips för undermappar" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig i huvudfönstret." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Huruvida verktygstips för undermappar för den markerade mappen ska visas." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 -#: ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Söker av..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Total filsystemskapacitet:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "använt:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "tillgängligt:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 -#: ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Beräknar procentstaplar..." -#: ../baobab/src/baobab.c:214 -#: ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Redo" -#: ../baobab/src/baobab.c:356 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Total filsystemskapacitet" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Total filsystemsanvändning" -#: ../baobab/src/baobab.c:419 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "innehåller hårda länkar för:" -#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d objekt" msgstr[1] "%5d objekt" -#: ../baobab/src/baobab.c:779 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Kunde inte initiera övervakning" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Ändringar i din hemmapp kommer inte att övervakas." -#: ../baobab/src/baobab.c:887 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Flytta till föräldramapp" -#: ../baobab/src/baobab.c:891 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Spara skärmbild" -#: ../baobab/src/baobab.c:985 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Visa som ringdiagram" -#: ../baobab/src/baobab.c:987 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Visa som träddiagram" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Visa version" -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[KATALOG]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "För många argument. Endast en katalog kan anges." -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Kunde inte hitta någon monteringspunkt." -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Utan monteringspunkter kan inte diskanvändningen analyseras." @@ -300,40 +305,40 @@ msgstr "Rotnod för diagram" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Ställ in rotnoden från modellen" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Kan inte skapa pixbuf-bild!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Spara skärmbild" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Bildtyp:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Sök av" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Filsystemstyp" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Total storlek" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Tillgängligt" @@ -378,68 +383,66 @@ msgstr "Kan inte ansluta till servern. Du måste ange ett namn för servern." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Ange ett namn och försök igen." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Plats (URI):" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Ytterligare information:" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Ut_delning:" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapp:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Domännamn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Anslut till server" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Tjänste_typ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Sök av" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Sök av din hemmapp igen?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 -msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "Innehållet i din hemmapp har ändrats. Välj att söka av igen för att uppdatera diskanvändningsdetaljerna." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Sök av igen" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -447,8 +450,7 @@ msgstr "Mapp" msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -456,120 +458,107 @@ msgstr "Storlek" msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Välj mapp" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Visa dolda mappar" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Kan inte kontrollera en exkluderad mapp!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" är inte en giltig mapp" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Kunde inte analysera diskanvändningen." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Öppna mapp" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Flytta till papperskorgen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Total filsystemskapacitet:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "använt:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "tillgängligt:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Kunde inte öppna mappen \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Det finns ingen visare installerad som klarar att visa mappen." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Kunde inte flytta filen till papperskorgen" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 -#: ../logview/logview-about.h:49 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 -#: ../logview/logview-about.h:53 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 -#: ../logview/logview-about.h:57 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Ett grafiskt verktyg för att analysera diskanvändning." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander\n" -"Christian Rose\n" -"Martin Norbäck\n" -"Andreas Hydén\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." +msgstr "Daniel Nylander\nChristian Rose\nMartin Norbäck\nAndreas Hydén\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Dokumentet finns inte." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Mappen finns inte." @@ -586,162 +575,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Slå upp ord i en ordbok" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Slå upp markerad text" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "Tö_m" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 -#: ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Skriv _ut" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Slå upp markerad text" +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Om" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Kontrollera definitioner av ord och stavningar i en onlineordbok" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Kontrollera definitioner av ord och stavningar i en onlineordbok" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Ordboksserver (fasas ut)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "Port som används för att ansluta till servern (fasas ut)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Ordboksservern att ansluta till. Standardvärdet är dict.org. Se http://www.dict.org för detaljer om andra servrar. Denna nyckel är utfasad och används inte längre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Ange huruvida smart uppslagning ska användas. Denna nyckel beror på om ordboksservern stöder detta alternativ. Standardvärdet är SANT. Denna nyckel är utfasad och används inte längre." +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Port som används för att ansluta till servern (fasas ut)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Standarddatabasen att använda" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Portnumret att ansluta till. Standardporten är 2628. Denna nyckel är utfasad och används inte längre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Standardhöjden på programfönstret" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Använd smart uppslagning (fasas ut)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Standardsökstrategin att använda" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Ange huruvida smart uppslagning ska användas. Denna nyckel beror på om ordboksservern stöder detta alternativ. Standardvärdet är SANT. Denna nyckel är utfasad och används inte längre." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Standardbredden på programfönstret" +msgid "The default database to use" +msgstr "Standarddatabasen att använda" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Ordboksservern att ansluta till. Standardvärdet är dict.org. Se http://www.dict.org för detaljer om andra servrar. Denna nyckel är utfasad och används inte längre." +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Namnet på den individuella standarddatabasen eller meta-databasen att använda på en ordbokskälla. Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser som finns i en ordbokskälla ska sökas" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Standardsökstrategin att använda" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift av en definition" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om tillgänglig. Standardstrategin är \"exact\", alltså exakta ordmatchningar." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Namnet på den individuella standarddatabasen eller meta-databasen att använda på en ordbokskälla. Utropstecknet \"!\" betyder att alla databaser som finns i en ordbokskälla ska sökas" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Namnet på standardsökstrategin att använda på en ordbokskälla, om tillgänglig. Standardstrategin är \"exact\", alltså exakta ordmatchningar." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Typsnittet att användas vid utskrift av en definition" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Namnet för ordbokskällan som används" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Namnet på ordbokskällan som används för att hämta definitioner av ord." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Sidan av sidoraden att visa" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Standardbredden på programfönstret" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Portnumret att ansluta till. Standardporten är 2628. Denna nyckel är utfasad och används inte längre." +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Denna nyckeln definierar fönstrets bredd och den används för att komma ihåg storleken på ordbokens fönster mellan sessioner. Ställa in den till -1 gör att ordboksfönstret använder en bredd baserad på typsnittets storlek." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Bredden på sidoraden" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Standardhöjden på programfönstret" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." -msgstr "Denna nyckel definierar bredden på sidopanelen och den används för att komma ihåg inställningen mellan sessioner." +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Denna nyckeln definierar fönstrets höjd och den används för att komma ihåg storleken på ordbokens fönster mellan sessioner. Ställa in den till -1 gör att ordboksfönstret använder en höjd baserad på typsnittets storlek." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." -msgstr "Denna nyckeln definierar fönstrets höjd och den används för att komma ihåg storleken på ordbokens fönster mellan sessioner. Ställa in den till -1 gör att ordboksfönstret använder en höjd baserad på typsnittets storlek." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Huruvida programfönstret ska vara maximerat" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." -msgstr "Denna nyckeln definierar fönstrets bredd och den används för att komma ihåg storleken på ordbokens fönster mellan sessioner. Ställa in den till -1 gör att ordboksfönstret använder en bredd baserad på typsnittets storlek." +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Denna nyckel definierar huruvida fönstret ska maximeras och den används för att komma ihåg status på ordboksfönstret mellan sessioner. Ställa in den till TRUE kommer att göra att fönstret alltid visas i maximerat läge." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." -msgstr "Denna nyckel definierar huruvida sidoraden ska vara synlig och den används för att komma ihåg status på sidoraden mellan sessioner. Ställa in den till TRUE kommer att göra att sidoraden alltid kommer att visas." +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." -msgstr "Denna nyckel definierar huruvida statusraden ska vara synlig och den används för att komma ihåg status på statusraden mellan sessioner. Ställa in den till TRUE kommer att göra att statusraden alltid kommer att visas." +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "Denna nyckel definierar huruvida sidoraden ska vara synlig och den används för att komma ihåg status på sidoraden mellan sessioner. Ställa in den till TRUE kommer att göra att sidoraden alltid kommer att visas." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "Denna nyckel definierar huruvida fönstret ska maximeras och den används för att komma ihåg status på ordboksfönstret mellan sessioner. Ställa in den till TRUE kommer att göra att fönstret alltid visas i maximerat läge." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 -msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." -msgstr "Denna nyckel definierar vilken sida av sidoraden ska vara synlig och den används för att komma ihåg inställningen mellan sessioner.. Den kan vara \"speller\" eller \"databases\"." +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Denna nyckel definierar huruvida statusraden ska vara synlig och den används för att komma ihåg status på statusraden mellan sessioner. Ställa in den till TRUE kommer att göra att statusraden alltid kommer att visas." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Använd smart uppslagning (fasas ut)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Sidan av sidoraden att visa" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Huruvida programfönstret ska vara maximerat" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Denna nyckel definierar vilken sida av sidoraden ska vara synlig och den används för att komma ihåg inställningen mellan sessioner.. Den kan vara \"speller\" eller \"databases\"." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Bredden på sidoraden" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Denna nyckel definierar bredden på sidopanelen och den används för att komma ihåg inställningen mellan sessioner." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Välj en ordbokskälla för att slå upp ord:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Källa" @@ -750,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Typsnitt för utskrift:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Välj en ordbokskälla för att slå upp ord:" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordböcker" +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivning:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Transport:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Värd_namn:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Källnamn" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategier" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivning:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordböcker" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Transport:" +msgid "Strategies" +msgstr "Strategier" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -839,7 +861,9 @@ msgstr "Uppslagning misslyckades för värden \"%s\": värden hittades inte" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\". Servern svarade med kod %d (servern är nere)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 @@ -847,9 +871,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till ordboksservern på \"%s:%d\". Servern svarade me msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Kunde inte tolka ordboksserverns svar\n" -": \"%s\"" +msgstr "Kunde inte tolka ordboksserverns svar\n: \"%s\"" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -896,9 +918,7 @@ msgstr "Anslutning till ordboksservern misslyckades vid %s:%d" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Fel vid läsning av svar från server:\n" -"%s" +msgstr "Fel vid läsning av svar från server:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -948,40 +968,40 @@ msgstr "Töm listan på tillgängliga databaser" msgid "Error while matching" msgstr "Fel vid matchning" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "Sö_k:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_Föregående" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Nästa" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Fel vid uppslagning av definition" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "En annan sökning pågår" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Var god vänta tills den aktuella sökningen är klar." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Fel vid hämtning av definitionen" @@ -1065,7 +1085,8 @@ msgstr "Kunde inte hämta \"%s\"-nyckeln inom ordbokskällans definition: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Kunde inte hämta \"%s\"-nyckeln inom ordbokskällans definitionsfil: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1158,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Definition för \"%s\"\n" -" Från \"%s\":\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Definition för \"%s\"\n Från \"%s\":\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1183,9 +1200,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta en lämplig ordbokskälla" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Fel vid uppslag av definitionen för \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Fel vid uppslag av definitionen för \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1239,55 +1254,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Slå upp ord i ordböcker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Namnlöst dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Rensa definitionerna som hittats" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Töm definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Rensa texten för definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Skriv ut definitionerna som hittats" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Skriv ut definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Skriv ut texten för definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Spara definitionerna som hittats" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Spara definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Spara texten för definitionen i en fil" @@ -1311,63 +1326,63 @@ msgstr "Skriv in ordet du vill slå upp" msgid "Dictionary entry" msgstr "Ordbokspost" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Inställningar för ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbokskälla tillgänglig med namnet \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Kunde inte hitta ordbokskällan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Inget sammanhang tillgängligt för källan \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kunde inte skapa ett sammanhang" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Kunde inte ansluta till MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Kunde inte hämta notifiering för inställningar" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Kunde inte hämta notifiering för dokumenttypsnittet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunde inte byta namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa datakatalogen \"%s\": %s" @@ -1380,29 +1395,29 @@ msgstr "Redigera ordbokskälla" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Lägg till ordbokskälla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Ta bort \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Detta kommer att permanent ta bort ordbokskällan från listan." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Kunde inte ta bort källan \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Lägg till en ny ordbokskälla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Ta bort den för tillfället markerade ordbokskällan" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner" @@ -1412,209 +1427,207 @@ msgstr "Ställ in typsnittet som används för utskrift av definitioner" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Kan inte visa förhandsgranskning: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kunde inte skapa en källfil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kunde inte spara källfil" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Söker efter \"%s\"..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Inga definitioner hittades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "En definition hittades" msgstr[1] "%d definitioner hittades" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 -#: ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Gå" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Ny uppslagning" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Fö_rhandsgranska..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Förhandsgranska detta dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Markera _alla" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller fras i dokumentet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Föregående definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Gå till den föregående definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Nästa definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Gå till nästa definition" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "_Första definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Gå till den första definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Sista definitionen" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Gå till den sista definitionen" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Liknande _ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokskällor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Tillgängliga _databaser" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tillgängliga st_rategier" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidorad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "S_tatusrad" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Ordbokskällan \"%s\" vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strategin \"%s\" vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Databasen \"%s\" vald" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Ordet \"%s\" markerat" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dubbelklicka på ordet att slå upp" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dubbelklicka på matchande strategi att använda" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dubbelklicka på källan att använda" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dubbelklicka på databasen att använda" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "Slå _upp:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Liknande ord" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tillgängliga ordböcker" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Tillgängliga strategier" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokskällor" @@ -1662,22 +1675,22 @@ msgstr "Välj _område att fånga" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Fånga _efter en fördröjning på" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta en skärmbild" @@ -1693,26 +1706,23 @@ msgstr "Ta en _skärmbild" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Fel vid sparande av skärmbild" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Omöjligt att spara skärmbilden till %s.\n" -" Felet var %s.\n" -" Välj en annan plats och försök igen." +msgstr "Omöjligt att spara skärmbilden till %s.\n Felet var %s.\n Välj en annan plats och försök igen." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skärmbild tagen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Kunde inte ta en skärmbild av det aktuella fönstret" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Skärmbild-%s.png" @@ -1720,15 +1730,15 @@ msgstr "Skärmbild-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Skärmbild-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skärmbild.png" @@ -1736,134 +1746,138 @@ msgstr "Skärmbild.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Skärmbild-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Fånga ett fönster istället för hela skärmen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Fånga ett område av skärmen istället för hela skärmen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Inkludera fönsterramen i skärmbilden" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ta bort fönsterramen från skärmbilden" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Ta skärmbild efter angiven fördröjning [i sekunder]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Effekt att lägga till i ramen (skugga, ram eller ingen)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "effekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Ställ interaktivt in alternativ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ta en bild av skärmen" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format -msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n" +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" msgstr "Flaggor i konflikt: --window och --area bör inte användas samtidigt.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Spara bilder av ditt skrivbord eller individuella fönster" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "×" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Spara skärmbild" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "K_opiera till urklipp" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Spara skärmbild" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Spara i _mappen:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +msgid "*" +msgstr "×" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Rameffekt" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Fönsterspecifik skärmbild (utfasad)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." -msgstr "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none\" och \"border\"." +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "Fånga bara det aktuella fönstret istället för hela skrivbordet. Denna nyckel har fasats ut och används inte längre." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "Fånga bara det aktuella fönstret istället för hela skrivbordet. Denna nyckel har fasats ut och används inte längre." +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Fördröjning för skärmbild" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Inkludera ram" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Antalet sekunder att vänta innan skärmbilden tas." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Inkludera pekare" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Katalog för skärmbilder" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Inkludera muspekaren i skärmbilden" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Katalogen som den senaste skärmbilden sparades i." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Inkludera fönsterhanterarens ram i skärmbilden" +msgid "Include Border" +msgstr "Inkludera ram" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Fördröjning för skärmbild" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Inkludera fönsterhanterarens ram i skärmbilden" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Katalog för skärmbilder" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Inkludera pekare" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Katalogen som den senaste skärmbilden sparades i." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Inkludera muspekaren i skärmbilden" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Antalet sekunder att vänta innan skärmbilden tas." +msgid "Border Effect" +msgstr "Rameffekt" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Fönsterspecifik skärmbild (utfasad)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Effekt att lägga till utsidan på ramen. Möjliga värden är \"shadow\", \"none\" och \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Definitionsfilen för användargränssnittet för skärmbildsprogrammet\n" -"saknas. Kontrollera din installation av mate-utils" +msgstr "Definitionsfilen för användargränssnittet för skärmbildsprogrammet\nsaknas. Kontrollera din installation av mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Välj en mapp" @@ -1872,12 +1886,12 @@ msgstr "Välj en mapp" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Kunde inte tömma temporärmappen:\n" -"%s" +msgstr "Kunde inte tömma temporärmappen:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." msgstr "Barnprocessen avslutades oväntat. Vi kan inte skriva skärmbilden till hårddisken." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 @@ -1885,264 +1899,312 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Okänt fel vid sparandet av skärmbilden på hårddisken" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Namnlöst fönster" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Filen finns redan" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Sparar fil..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Kunde inte komma åt källfil" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Lokalisera dokument och mappar på denna dator efter namn eller innehåll" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Sök efter filer..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Standard fönsterhöjd" - -# Intressant engelska -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Maximerat standardfönster" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Lokalisera dokument och mappar på denna dator efter namn eller innehåll" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Standard fönsterbredd" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Visa ytterligare alternativ" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Inaktivera snabbsökning" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Inaktivera andra genomsökning i snabbsökning" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Leta i mapp" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Exkluderade sökvägar vid snabbsökning" - -# Jippi, här stackar vi substantiv allt vad vi kan! -# -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Exkluderade sökvägar vid andra genomsökningen i snabbsökning" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Ordning för sökresultatkolumner" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sektionen \"Välj fler alternativ\" är utfälld då sökverktyget startas." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Markera sökalternativet \"Innehåller texten\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Innehåller texten\" är markerat då sökverktyget startas." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Markera sökalternativet \"Ändringsdatum mindre än\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum mindre än\" är markerat då sökverktyget startas." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Markera sökalternativet \"Ändringsdatum större än\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum större än\" är markerat då sökverktyget startas." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Markera sökalternativet \"Exkludera andra filsystem\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Markera sökalternativet \"Storleken är minst\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är minst\" är markerat då sökverktyget startas." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Markera sökalternativet \"Storleken som mest\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Markera sökalternativet \"Filen är tom\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är som mest\" är markerat då sökverktyget startas." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Markera sökalternativet \"Följ symboliska länkar\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Markera sökalternativet \"Filen är tom\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Markera sökalternativet \"Namnet innehåller inte\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Filen är tom\" är markerat då sökverktyget startas." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Markera sökalternativet \"Namnet matchar reguljärt uttryck\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Markera sökalternativet \"Ägs av användaren\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av användaren\" är markerat då sökverktyget startas." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Markera sökalternativet \"Ägs av gruppen\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Markera sökalternativet \"Ägs av användaren\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av gruppen\" är markerat då sökverktyget startas." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Markera sökalternativet \"Ägaren är okänd\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägaren är okänd\" är markerat då sökverktyget startas." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Markera sökalternativet \"Visa dolda filer och mappar\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Markera sökalternativet \"Namnet innehåller inte\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet innehåller inte\" är markerat då sökverktyget startas." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Markera sökalternativet \"Namnet matchar reguljärt uttryck\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Markera sökalternativet \"Storleken är minst\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet matchar reguljärt uttryck\" är markerat då sökverktyget startas." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Markera sökalternativet \"Storleken som mest\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Markera sökalternativet \"Visa dolda filer och mappar\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Visa ytterligare alternativ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Denna nyckel definierar standardvärdet för widgeten \"Sök i mapp\"." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." -msgstr "Denna nyckel definierar ordningen på kolumner i sökresultaten. Denna nyckel bör inte ändras av användaren." +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Visa dolda filer och mappar\" är markerat då sökverktyget startas." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en snabbsökning. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdena är /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* och /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Markera sökalternativet \"Följ symboliska länkar\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." -msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en andra genomsökning då en snabbsökning genomförs. Den andra genomsökningen använder find-kommandot för att söka efter filer. Syftet med den andra genomsökningen är att hitta filer som inte har indexerats. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdet är /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." -msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets höjd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardhöjden." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." -msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets bredd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardbredden." +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Följ symboliska länkar\" är markerat då sökverktyget startas." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Innehåller texten\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Markera sökalternativet \"Exkludera andra filsystem\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum mindre än\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Exkludera andra filsystem\" är markerat då sökverktyget startas." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ändringsdatum större än\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Inaktivera snabbsökning" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Exkludera andra filsystem\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av locate-kommandot då enkla filnamnssökningar genomförs." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Filen är tom\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Exkluderade sökvägar vid snabbsökning" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Följ symboliska länkar\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en snabbsökning. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdena är /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/* och /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet innehåller inte\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Inaktivera andra genomsökning i snabbsökning" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Namnet matchar reguljärt uttryck\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av find-kommandot efter det att en snabbsökning genomförts." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av gruppen\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Exkluderade sökvägar vid andra genomsökningen i snabbsökning" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägs av användaren\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Denna nyckel anger de sökvägar som sökverktyget kommer att undanta från en andra genomsökning då en snabbsökning genomförs. Den andra genomsökningen använder find-kommandot för att söka efter filer. Syftet med den andra genomsökningen är att hitta filer som inte har indexerats. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds. Standardvärdet är /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 -msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Ägaren är okänd\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Ordning för sökresultatkolumner" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Denna nyckel definierar ordningen på kolumner i sökresultaten. Denna nyckel bör inte ändras av användaren." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Standard fönsterbredd" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sektionen \"Välj fler alternativ\" är utfälld då sökverktyget startas." +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets bredd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardbredden." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Visa dolda filer och mappar\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Standard fönsterhöjd" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är minst\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Denna nyckel definierar fönstrets höjd och den används för att komma ihåg storleken på sökverktyget mellan sessioner. Ställa in det till -1 gör att sökverktyget använder standardhöjden." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökalternativet \"Storleken är som mest\" är markerat då sökverktyget startas." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Maximerat standardfönster" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av find-kommandot efter det att en snabbsökning genomförts." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Denna nyckel bestämmer om sökverktygsfönstret startar i ett maximerat läge." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." -msgstr "Denna nyckel avgör om sökverktyget inaktiverar användningen av locate-kommandot då enkla filnamnssökningar genomförs." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Leta i mapp" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Denna nyckel bestämmer om sökverktygsfönstret startar i ett maximerat läge." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Denna nyckel definierar standardvärdet för widgeten \"Sök i mapp\"." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2288,9 +2350,7 @@ msgstr "Du kanske inte har skrivrättigheter till dokumentet." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf-fel:\n" -" %s" +msgstr "MateConf-fel:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2323,14 +2383,14 @@ msgstr "länk till %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (ytterligare kopia)" @@ -2338,36 +2398,36 @@ msgstr " (ytterligare kopia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ":e kopian)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ":a kopian)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ":a kopian)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ":e kopian)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ytterligare kopia)%s" @@ -2376,324 +2436,317 @@ msgstr "%s (ytterligare kopia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d:e kopian)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d:a kopian)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d:a kopian)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d:e kopian)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ogiltig Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Innehåller _texten" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Ändringsdatum mindre än" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "dagar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Ändringsdatum större än" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "St_orleken är minst" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Sto_rleken är som mest" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Filen är tom" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Ägs av _användaren" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Ägs av _gruppen" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Ägaren är okänd" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Na_mnet innehåller inte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Filen matchar reguljärt u_ttryck" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Visa dolda filer och säkerhetskopior" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Följ symboliska länkar" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Exkludera andra filsystem" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Visa programmets version" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRÄNG" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "SÖKVÄG" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VÄRDE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAGAR" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "ANVÄNDARE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GRUPP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "En locate-databas har troligtvis inte skapats." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Konvertering av teckentabell misslyckades för \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Sök efter filer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Inga filer hittades" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(stoppad)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Inga filer hittades" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%'d fil hittades" msgstr[1] "%'d filer hittades" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%'d fil hittades" msgstr[1] "%'d filer hittades" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Poständring anropades för ett alternativ som inte är en post!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Ställ in texten för sökalternativet \"Namnet innehåller\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Ställ in texten för sökalternativet \"Leta i mappen\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Sortera filer efter ett av följande: namn, mapp, storlek, typ eller datum" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Ställ in sorteringsordningen till fallande. Standardalternativet är stigande" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Starta en sökning automatiskt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Markera sökalternativet \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Markera och ställ in sökalternativet \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Ogiltigt alternativ skickat till sortby-kommandoradsargument." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"...För många fel för att visa..." +msgstr "\n...För många fel för att visa..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 -msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." msgstr "Sökresultaten kan vara felaktiga. Det inträffade fel vid utförandet av denna sökning." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Visa fler _detaljer" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 -msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" msgstr "Sökresultaten kan vara föråldrade eller ogiltiga. Vill du inaktivera snabbsökningsfunktionen?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Inaktivera _snabbsökning" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Misslyckades med att ställa in processgruppid för barn %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Fel vid tolkning av sökkommandot." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Fel vid körande av sökkommandot." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Ange ett textvärde för sökalternativet \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" i %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Ange ett värde i %s för sökalternativet \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Ta bort \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Klicka för att ta bort sökalternativet \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Tillgängliga alternativ:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Tillgängliga alternativ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Välj ett sökalternativ från rullgardinslistan." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Lägg till sökalternativet" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Klicka för att lägga till det markerade tillgängliga sökalternativet." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "S_ökresultat:" @@ -2713,8 +2766,7 @@ msgstr "Ändringsdatum" msgid "_Name contains:" msgstr "_Namnet innehåller:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Ange ett filnamn eller ett ofullständigt filnamn med eller utan jokertecken." @@ -2847,70 +2899,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Visa eller övervaka systemloggfiler" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Höjd på huvudfönstret i pixlar." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Loggfil att öppna vid uppstart" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Loggfiler att öppna vid uppstart" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Anger den loggfil som visas vid uppstart. Standard är antingen /var/adm/messages eller /var/log/messages, beroende på ditt operativsystem." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Storlek på typsnittet som används för att visa loggen" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Anger storleken på det typsnitt med fast breddsteg som används för att visa loggen i huvudträdvyn. Standarden är tagen från storleken för standardterminaltypsnittet." + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 -msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Anger en lista på loggfiler som öppnas vid uppstart. En standardlista skapas genom att läsa /etc/syslog.conf." +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Höjd på huvudfönstret i pixlar." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Anger höjden på loggvisarens huvudfönster i pixlar." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Anger den loggfil som visas vid uppstart. Standard är antingen /var/adm/messages eller /var/log/messages, beroende på ditt operativsystem." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Bredd på huvudfönstret i pixlar" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Anger storleken på det typsnitt med fast breddsteg som används för att visa loggen i huvudträdvyn. Standarden är tagen från storleken för standardterminaltypsnittet." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Anger bredden på loggvisarens huvudfönster i pixlar." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Bredd på huvudfönstret i pixlar" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Loggfiler att öppna vid uppstart" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrund:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Anger en lista på loggfiler som öppnas vid uppstart. En standardlista skapas genom att läsa /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Effekt:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Reguljärt uttryck:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Förgrund:" +msgid "Highlight" +msgstr "Markera" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Markera" +msgid "Foreground:" +msgstr "Förgrund:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Bakgrund:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Reguljärt uttryck:" +msgid "Effect:" +msgstr "Effekt:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Omöjligt att öppna filen %s" @@ -2936,15 +2994,15 @@ msgstr "Reguljärt uttryck är ogiltigt: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Ange antingen förgrund- eller bakgrundsfärg!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Redigera filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Lägg till nytt filter" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -2992,24 +3050,23 @@ msgstr "Denna version av Systemlogg saknar stöd för gzippade loggar." msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Visa programmets versionsnummer" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGGFIL...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Bläddra och övervaka loggar" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisare" -#: ../logview/logview-window.c:38 -#: ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Systemloggvisare" @@ -3023,1347 +3080,132 @@ msgstr "senast uppdaterad: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d rader (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Öppna logg" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Radbruten" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "En systemloggvisare för MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filter" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Öppna en logg från fil" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Stäng denna logg" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Avsluta loggvisaren" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Markera hela loggen" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Sök ett ord eller fras i loggen" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Större textstorlek" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Mindre textstorlek" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normal textstorlek" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Hantera filter" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Hantera filter" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Öppna loggvisarens hjälpinnehållssida" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Visa omdialogrutan för loggvisaren" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Visa statusrad" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Visa sidopanel" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Visa endast sökträffar" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Visa endast rader som matchar ett av de angivna filtren" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Kan inte läsa från \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Kunde inte öppna följande filer:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "Spara skärmbild" -#~ msgid "Total filesystem usage:" -#~ msgstr "Total filsystemsanvändning:" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Stäng" -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "Diskettformaterare" -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "Formatera disketter" -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 för snabbformatering, 1 för en standardformatering (lägger till en " -#~ "lågnivåformatering) och slutligen 2 för en grundlig formatering (lägger " -#~ "till blockkontroll)." -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "ENDAST AVANCERADE ANVÄNDARE - Standardbakände för FAT-formatering" -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "Standardfilsystemstyp" -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "Standardformateringsläge" -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "SANT för att ställa in mkdosfs som den FAT-formateringsbakände som " -#~ "föredras eller FALSKT för att ställa in mtools som den föredragna FAT-" -#~ "formateringsbakänden." -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2 för linux egna filsystem eller fat för DOS-filsystemet." -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "Internt fel: Kan inte uppsöka rätt plats." -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "Internt fel: Konstigt värde (%ld) i do_test\n" -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "Söker efter trasiga block..." -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "Kunde inte öppna enhet %s för sökning efter trasiga block\n" -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "Söker efter trasiga block... klart" -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "Formaterar disketten..." -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "Jag vet inte vad detta är, men det är väldigt fel." -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "Fel vid formatering av spår #%d" -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "Fel vid fullgörande av formatering" -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "Formaterar disketten... Klar" -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "Verifierar formatet..." -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte skriva till disketten.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollera att den inte är skrivskyddad." -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "Otillräckliga rättigheter för att öppna diskettenheten %s." -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte komma åt disketten.\n" -#~ "\n" -#~ "Kontrollera att den är i diskettenheten\n" -#~ "och att luckan är stängd." -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "Allmänt fel vid åtkomst av diskettenheten %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Felkod %s:%d" -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "Läsfel:\n" -#~ "Problem vid läsning av cylinder %d, väntade %d, läste %d" -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "Problem vid läsning av cylinder %d, väntade %d, läste %d" -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "Felaktig data i cylinder %d. Fortsätter..." -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "Fel vid stängning av enheten %s" -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "Verifierar formatet... Klar" -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "Kan inte skriva till enheten %s" -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "Allmänt fel vid åtkomst av diskettenheten %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Felkod %s" -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "Kunde inte avgöra aktuell diskettgeometri." -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "" -#~ "Fel vid skapande av unikt filnamn för filen med listan över felaktiga " -#~ "block." -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "Fel vid ifyllning av filen med listan över felaktiga block." -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "Fel vid körande av kommandot (%s): %s." -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "Okänd mke2fs-startsignatur, avbryter." -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "Verktyget för skapande av filsystem (%s) rapporterade följande fel:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "Onormal terminering av barnprocess." -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "Fel vid körning av kommandot mbadblocks: %s." -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "Verktyget för kontroll av felaktiga block (mbadblocks) rapporterade " -#~ "följande fel:\n" -#~ "%s." -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "Onormal terminering av mbadblocks-barnprocess." -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "Skapar filsystem på disketten..." -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "Kan inte skapa filsystem korrekt." -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "Skapar filsystem på disketten... Klart" -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "Söker efter trasiga block... (det kan ta ett tag)" -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "Fel vid kontroll av de trasiga blocken." -#~ msgid " " -#~ msgstr " " -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Observera: Verktyget mbadblocks är inte installerat på " -#~ "detta system. Det måste installeras för kunna göra en grundlig DOS(fat)-" -#~ "formatering (fat)." -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Dubbel densitet 3,5\" (720 kB)" -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Dubbel densitet 5,25\" (360 kB)" -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "Filsystems_typ:" -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Filsystemsinställningar" -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_Diskettdensitet:" -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "Diskett_enhet:" -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Formateringsläge" -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "Hög densitet 3,5\" (1,44 MB)" -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "Hög densitet 5,25\" (1,2 MB)" -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linuxformat (ext2)" -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fysiska inställningar" -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "" -#~ "_Grundlig (som standardläget, men lägger till en kontroll av skadade " -#~ "block)" -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "Volym_namn:" -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_Formatera" -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "S_nabb (skapar endast filsystemet)" -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "" -#~ "_Standard (samma som snabbläget, men dessutom med lågnivåformatering)" -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "Kan inte formatera" -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "Varken mke2fs- eller mkdosfs/mformat-programmen är installerade. Du kan " -#~ "inte formatera en diskett utan något av dem." -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Kunde inte öppna enhet %s, formateringen kan inte fortsätta." -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Enheten %s är frånkopplad.\n" -#~ "Anslut enheten för att fortsätta." -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Du har inte rätt rättigheter för att skriva till %s. Formatering är inte " -#~ "möjlig.\n" -#~ "Kontakta din systemadministratör angående erhållning av skrivrättigheter." -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "Kan inte initiera enhet" -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "Kunde inte öppna någon enhet, formateringen kan inte fortsätta." -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 eller /dev/fd0" -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "Kunde inte visa hjälp för diskettformateraren." -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "Felaktigt volymnamn" -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "Volymnamnet kan inte innehålla blanksteg." -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "Enheten som skall formateras" -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "ENHET" -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- Diskettformaterare" -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Disketten har formaterats, men %d felaktigt block (av totalt %d) " -#~ "har hittats och markerats." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Disketten har formaterats, men %d felaktiga block (av totalt %d) " -#~ "har hittats och markerats." -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "Formateringen lyckades." -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "Formateringen avbröts." -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "Formateringsförlopp" -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "Ordboksserver" -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "Fånga ett markerat _område" -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "Ö_ppna mapp" -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Ange lösenord" -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "Ordbok och stavningsverktyg" -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Systemlogg" -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Nuvarande" -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "En eller flera filer kunde inte öppnas" -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s är inte läsbar för användare. Kör antingen programmet som root eller " -#~ "be systemadministratören ändra rättigheterna på filen.\n" -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s är för stor." -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s kunde inte öppnas." -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s är inte en loggfil." -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne." -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "%s kan inte öppnas." -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Töm" -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_Filter..." -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "Filterlogg" -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "Fäll ihop _alla" -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "Fäll ihop alla rader" -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_Övervaka" -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "Övervaka aktuell logg" -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "_Kalender" -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "Visa kalenderlogg" -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (övervakad) - %s" -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Dagar" -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "Pekar till en GSList med dagar för den aktuella loggen." -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "Visa alternativ för systemloggvisare" -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "Kunde inte skapa användargränssnitt." -#~ msgid "January" -#~ msgstr "januari" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "februari" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "mars" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "april" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "maj" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "juni" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "juli" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "augusti" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "september" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "oktober" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "november" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "december" -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "Ogiltigt datum" -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "Denna fil kan inte övervakas." -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "Filövervakning stöds inte på detta filsystem.\n" -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS-fel.\n" -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "Alternativ för skärmbild" -#~ msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" -#~ msgstr "Det maximala djupet ritat i ringdiagrammet från roten" -#~ msgid "Rings chart model" -#~ msgstr "Ringdiagrammodell" -#~ msgid "Set the model of the rings chart" -#~ msgstr "Ställ in modellen för ringdiagram" -#~ msgid "Rings chart root node" -#~ msgstr "Rotnod för ringdiagram" -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(%d.%02d.%02d återstår)" -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(%d.%02d återstår)" -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld av %ld" -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "Förbereder att kopiera" -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "Okänd MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "Uppdatera diagram" -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "Ta en skärmbild" -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "Zooma 100%" -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "_Djupnivå:" -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "_Grafisk användningskarta" -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "_Totalt antal mappar:" -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "Obegränsat" -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "Kan inte allokera minne för grafiskt fönster!" -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "Grafisk användningskarta" -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "Ogiltiga UTF-8-tecken" -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "\"%s\" är inte en giltig plats" -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "Kontrollera stavningen och försök igen." -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s på %s" -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "_Ta bort från papperskorgen" -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "Mappen \"%s\" flyttades inte till papperskorgen." -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "Kunde inte hitta papperskorgen på detta system" -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "Ta bort mappen \"%s\" permanent?" -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "Kunde inte flytta mappen till papperskorgen." -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "_Ta bort mapp" -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "Kunde inte ta bort mappen \"%s\"" -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "GdictContext-objektet som är bunden till denna post" -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "Databasen att använda för att generera kompletteringslistan" -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "" -#~ "Den matchande strategin som används för att generera kompletteringslistan" -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (sida %d)" -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Förhandsvisning av utskrift" -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "Analysera diskanvändning" -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälpsidorna för denna dialog:" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Alternativ" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Förhandsvisning" -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "Filstorlek" -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "Ändringsdatum" -#~ msgid "Search Options" -#~ msgstr "Sökalternativ" -#~ msgid "A_dvanced Options" -#~ msgstr "A_vancerade inställningar" -#~ msgid "A_ny" -#~ msgstr "Al_la" -#~ msgid "An_y" -#~ msgstr "A_lla" -#~ msgid "Directory Tree" -#~ msgstr "Katalogträd" -#~ msgid "Exact _match" -#~ msgstr "Exakt _träff" -#~ msgid "File Search" -#~ msgstr "Filsökning" -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "Filsystem" -#~ msgid "Last m_onth" -#~ msgstr "Senaste må_naden" -#~ msgid "Last wee_k" -#~ msgstr "Senaste vec_kan" -#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)" -#~ msgstr "Mella_n (< 1 MB)" -#~ msgid "Scan Selected F_older..." -#~ msgstr "Sök av markerad ma_pp..." -#~ msgid "Se_arch in selected folder:" -#~ msgstr "Sök i _markerad mapp:" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Sök" -#~ msgid "Search for File" -#~ msgstr "Sök efter fil" -#~ msgid "Search for a file" -#~ msgstr "Sök efter en fil" -#~ msgid "Search the _whole filesystem" -#~ msgstr "Sök på _hela filsystemet" -#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" -#~ msgstr "Visa allokerad diskanvändning istället för uppenbar storlek" -#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -#~ msgstr "_Liten (< 100 kB)" -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Sortera" -#~ msgid "Sort by name" -#~ msgstr "Sortera efter namn" -#~ msgid "Sort by size" -#~ msgstr "Sortera efter storlek" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Bläddra..." -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "_Datum" -#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -#~ msgstr "_Aktivera automatisk övervakning av hemkatalog" -#~ msgid "_Extended search" -#~ msgstr "_Utökad sökning" -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_Namn" -#~ msgid "_Search for file:" -#~ msgstr "_Sök efter fil:" -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Storlek" -#~ msgid "_Sort By" -#~ msgstr "_Sortera efter" -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Typ" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänt" -#~ msgid "Full path:" -#~ msgstr "Fullständig sökväg:" -#~ msgid "Last Modification:" -#~ msgstr "Senaste ändring:" -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Ägare:" -#~ msgid "Allocated bytes:" -#~ msgstr "Allokerade byte:" -#~ msgid "scanning..." -#~ msgstr "söker av..." -#~ msgid "" -#~ "Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte initiera MATE VFS-övervakning\n" -#~ "Vissa realtidsfunktioner för automatisk detektering kommer\n" -#~ "inte vara tillgängliga!" -#~ msgid "Save the screenshot" -#~ msgstr "Spara skärmbilden" -#~ msgid "Graphical map for folder:" -#~ msgstr "Grafisk karta för mapp:" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "A_nslut" -#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." -#~ msgstr "Använd menyposten Redigera->Sök eller sökknappen i verktygsraden." -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Flytta till papperskorgen" -#~ msgid "Folder graphical map" -#~ msgstr "Grafisk mappkarta" -#~ msgid "List all files in folder" -#~ msgstr "Lista alla filer i mapp" -#~ msgid "Please provide a file name to search for!" -#~ msgstr "Ange ett filnamn att söka efter!" -#~ msgid "file" -#~ msgstr "fil" -#~ msgid "files" -#~ msgstr "filer" -#~ msgid "for total:" -#~ msgstr "för totalt:" -#~ msgid "Moving %s to trash failed: %s." -#~ msgstr "Flytt av %s till papperskorgen misslyckades: %s." -#~ msgid "Do you want to delete %s permanently?" -#~ msgstr "Vill du ta bort %s permanent?" -#~ msgid "Deleting %s failed: %s." -#~ msgstr "Borttagning av %s misslyckades: %s." -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" -#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -#~ msgstr "Ett grafiskt verktyg för att analysera diskanvändning." -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "Data_bas:" -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "_Avancerade inställningar" -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "_Strategi:" -#~ msgid "Baobab - Disk Usage Analyser" -#~ msgstr "Baobab - Diskanvändningsanalysator" -#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -#~ msgstr "Franska ordböcker från Wikipedia" -#~ msgid "The font to be used by the defbox" -#~ msgstr "Typsnittet som används i definitionsrutan" -#~ msgid "Emphasys Color" -#~ msgstr "Färg för betoning" -#~ msgid "Color of emphasised text" -#~ msgstr "Färg på betonad text" -#~ msgid "Link Color" -#~ msgstr "Färg på länkar" -#~ msgid "Color of hyperlinks" -#~ msgstr "Färg för hyperlänkar" -#~ msgid "Word Color" -#~ msgstr "Färg på ord" -#~ msgid "Color of the dictionary word" -#~ msgstr "Färg på ord i ordboken" -#~ msgid "Source Color" -#~ msgstr "Färg på källor" -#~ msgid "Color of the dictionary source" -#~ msgstr "Färg på ordbokskällan" -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Förlopp" -#~ msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -#~ msgstr "Definition för \"%s\" (%d/%d)" -#~ msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -#~ msgstr "" -#~ "Försöker att slå upp \"%s\" men inte GdictContext är definierad. Avbryter." -#~ msgid "Unable to open the application icon: %s" -#~ msgstr "Kunde inte öppna programikonen: %s" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Inställningar" -#~ msgid "Unable to load the applet icon" -#~ msgstr "Kunde inte läsa in panelprogramikonen" -#~ msgid "Unable to load the application icon" -#~ msgstr "Kunde inte läsa in programikonen" -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "Ta en skärmdump av ditt skrivbord" -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Sök filer, mappar och dokument på din dator" -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_Logg" -#~ msgid "Server Error" -#~ msgstr "Serverfel" -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "Ett allvarligt fel inträffade. Kontrollera att servern och porten " -#~ "stämmer. Som referens kan nämnas att standardservern är dict.org och " -#~ "porten är 2628" -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Anslutningsfel" -#~ msgid "Unable to perform requested operation." -#~ msgstr "Kan inte utföra den begärda åtgärden." -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Antingen är servern du använder inte tillgänglig,\n" -#~ "eller så är du inte uppkopplad mot Internet." -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Sök" -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "_Sök efter:" -#~ msgid "Could not display help" -#~ msgstr "Kunde inte visa hjälp" -#~ msgid "_Dictionary" -#~ msgstr "_Ordbok" -#~ msgid "_Look Up Word" -#~ msgstr "S_lå upp ord" -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_Inställningar" -#~ msgid "View help for this application" -#~ msgstr "Visa hjälpen för detta program" -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Om detta program" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Klipp _ut" -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "Klipp ut markeringen" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Klistra _in" -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "Markera allt" -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "_Stavningar" -#~ msgid "View alternate spellings" -#~ msgstr "Visa alternativa stavningar" -#~ msgid "_Look Up" -#~ msgstr "_Slå upp" -#~ msgid "In Dictionary" -#~ msgstr "I ordbok" -#~ msgid "On a Web Site" -#~ msgstr "På en webbplats" -#~ msgid "Word Entry" -#~ msgstr "Ordfält" -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "Ange ett ord eller välj ett från listan nedan" -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "Slå upp ett ord" -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "Slår upp ord..." -#~ msgid "String not found" -#~ msgstr "Hittade inte strängen" -#~ msgid "Definition preview" -#~ msgstr "Förhandsvisning av definition" -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "Fel vid körning av frågan" -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "Slår upp post..." -#~ msgid "De_fault Server" -#~ msgstr "Stan_dardserver" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "Återställ servern till standard" -# SUN CHANGED MESSAGE -#~ msgid "Def_ault Port" -#~ msgstr "Sta_ndardport" -# SUN CHANGED MESSAGE -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "Återställ porten till standard" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "Ange servernamnet" -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "Portfält" -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "Ange portnumret" -#~ msgid "Strat_egy:" -#~ msgstr "Strat_egi:" -#~ msgid "F_ont:" -#~ msgstr "_Typsnitt:" -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Webbplats" -#~ msgid "Search Address" -#~ msgstr "Sökadress" -#~ msgid "Web Sites" -#~ msgstr "Webbplatser" -#~ msgid "Default Strategy" -#~ msgstr "Standardstategi" -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "Stavningar" -#~ msgid "Spell-checking..." -#~ msgstr "Kontrollerar stavning..." -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ "Sökstrategin att använda. Detta beror på den sökstrategi som " -#~ "ordboksservern stöder. Standardstrategin är \"lev\" - matcha ord inom " -#~ "Levenshtein-avståndet ett" -#~ msgid "Web directory" -#~ msgstr "Webbkatalog" -#~ msgid "Action Database" -#~ msgstr "Åtgärdsdatabas" -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Åtgärder" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Lägg till" -#~ msgid "Add an action" -#~ msgstr "Lägg till en åtgärd" -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "Redigera en åtgärd" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Ta bort" -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "Ta bort en åtgärd" -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Kan inte öppna åtgärdsdatabasen <%s>! Öppnande misslyckades." -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "Fel vid tolkning av åtgärdsdatabasen" -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "Kan inte skriva till åtgärdsdatabasen!" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ msgid "log name regexp" -#~ msgstr "reguljärt uttryck för loggnamn" -#~ msgid "process regexp" -#~ msgstr "bearbeta reguljärt uttryck" -#~ msgid "message regexp" -#~ msgstr "reguljärt uttryck för meddelande" -#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -#~ msgstr "åtgärd att utföra när reguljära uttryck är sanna" -#~ msgid "description" -#~ msgstr "beskrivning" -#~ msgid "Edit Action" -#~ msgstr "Redigera åtgärd" -#~ msgid "_Tag:" -#~ msgstr "_Tagg:" -#~ msgid "Tag that identifies the log file." -#~ msgstr "Tagg som identifierar loggfilen." -#~ msgid "_Log name:" -#~ msgstr "_Loggnamn:" -#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -#~ msgstr "Reguljärt uttryck som matchar loggnamnet." -#~ msgid "_Process:" -#~ msgstr "_Process:" -#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -#~ msgstr "Reguljärt uttryck som matchar processdelen av ett meddelande." -#~ msgid "_Message:" -#~ msgstr "_Meddelande:" -#~ msgid "_Action:" -#~ msgstr "_Åtgärd:" -#~ msgid "" -#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -#~ "is executed by a system command: system (action)." -#~ msgstr "" -#~ "Åtgärd som kommer att exekveras om alla tidigare reguljära uttryck " -#~ "matchas. Detta körs av ett systemkommando: system (åtgärd)." -#~ msgid "" -#~ "tag: [%s]\n" -#~ "log_name: [%s]\n" -#~ "process: [%s]\n" -#~ "message: [%s]\n" -#~ "description: [%s]\n" -#~ "action: [%s]\n" -#~ msgstr "" -#~ "tagg: [%s]\n" -#~ "loggnamn: [%s]\n" -#~ "process: [%s]\n" -#~ "meddelande: [%s]\n" -#~ "beskrivning: [%s]\n" -#~ "åtgärd: [%s]\n" -#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte öppna databasen med reguljära uttryck, <%s>! Öppnande " -#~ "misslyckades." -#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "Kan inte öppna beskrivningsdatabasen <%s>! Öppnande misslyckades." -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Egenskaper" -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "%ld byte" -#~ msgstr[1] "%ld byte" -#~ msgid "Start Date: %s" -#~ msgstr "Startdatum: %s" -#~ msgid "Last Date: %s" -#~ msgstr "Senaste datum: %s" -#~ msgid "Number of Lines: %ld" -#~ msgstr "Antal rader: %ld" -#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -#~ msgstr "Senast ändrad: %s, %d rader" -#~ msgid "%B %e" -#~ msgstr "%e %B" -#~ msgid "%X" -#~ msgstr "%X" -#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -#~ msgstr "ReadLogStats: slut på minne" -#~ msgid "Fin_d:" -#~ msgstr "S_ök:" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Egenskaper" -#~ msgid "Show Log Properties" -#~ msgstr "Visa loggegenskaper" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiera" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Markera allt" -#~ msgid "Find pattern in logs" -#~ msgstr "Sök mönster i loggar" -#~ msgid "Process" -#~ msgstr "Process" -# FIXME: This whitespace before colon has been bug reported: -# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=318602 -# -#~ msgid "Version : " -#~ msgstr "Version: " -#~ msgid "Entry Detail" -#~ msgstr "Postdetalj" -#~ msgid "%B %e %X" -#~ msgstr "%e %B %X" -#~ msgid "One or more files could not be opened" -#~ msgstr "En eller flera filer kunde inte öppnas" -#~ msgid "The file could not be opened" -#~ msgstr "Filen kunde inte öppnas" -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file." -#~ msgstr "" -#~ "%s är inte läsbar för användare. Kör antingen programmet som root eller " -#~ "be systemadministratören ändra rättigheterna på filen." -#~ msgid "Version :" -#~ msgstr "Version:" -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system." -#~ msgstr "Filövervakning stöds inte på detta filsystem." -#~ msgid "Mate-VFS Error." -#~ msgstr "Mate-VFS-fel." -#~ msgid "_Font:" -#~ msgstr "_Typsnitt:" -#~ msgid "Last Modified: " -#~ msgstr "Senast ändrad: " -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Senast ändrad:" -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Ord:" -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "Kan inte initiera matecomponent." -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Uppslagning klar" -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Stavningskontroll klar" -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalender" -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "_Postdetalj" -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Visa postdetalj" -#~ msgid "Filesystem settings" -#~ msgstr "Filsystemsinställningar" -#~ msgid "Formatting mode" -#~ msgstr "Formateringsläge" -#~ msgid "Physical settings" -#~ msgstr "Fysiska inställningar" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ta bort" -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Lista" -#~ msgid "Name contains:" -#~ msgstr "Namnet innehåller:" -#~ msgid "Look in folder:" -#~ msgstr "Leta i mappen:" -#~ msgid "_Look in folder" -#~ msgstr "_Leta i mappen" -#~ msgid "'%s' entry" -#~ msgstr "Fält för \"%s\"" -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "Ange ett värde för sökregeln" -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "Klicka för att ta bort regeln \"%s\"" -# SUN CHANGED MESSAGE -# -# Sun vill ha "Sökningsregelmeny" -# Jag vill ha "Sökregelmeny" -# -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Sökregelmeny" -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "Ange namnet på den fil som du vill söka efter." -#~ msgid "Name Contains Entry" -#~ msgstr "Namnet innehåller posten" -# SUN CHANGED MESSAGE -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Klicka om du vill starta sökningen" -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "Filsystemsinställningar" -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "Formateringsläge" -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "Fysiska inställningar" -#~ msgid "Fin_d: " -#~ msgstr "S_ök: " -#~ msgid "Fin_d : " -#~ msgstr "S_ök: " -#~ msgid "Show the about dialog for the mateconf editor" -#~ msgstr "Visa omdialogrutan för mateconf-redigeraren" -#~ msgid "Connexion error" -#~ msgstr "Anslutningsfel" -#~ msgid "Connection Error" -#~ msgstr "Anslutningsfel" -#~ msgid "Cannot display help" -#~ msgstr "Kan inte visa hjälp" -#~ msgid "Web site" -#~ msgstr "Webbplats" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Klipp ut" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Klistra in" -#~ msgid "(invalid Unicode)" -#~ msgstr "(ogiltig Unicode)" -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Namn:" -#~ msgid "Directory that the screenshoot program last used to save in" -#~ msgstr "Katalog som skärmdumpsprogrammet senast använde för att spara i" -#~ msgid "Web folder" -#~ msgstr "Webbmapp" -# Konstig engelska... felrapporterat som -# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=162536 -# -#~ msgid "Select Contains the Text" -#~ msgstr "Markerade objektet innehåller texten" -# Konstig engelska... felrapporterat som -# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=162536 -# -#~ msgid "Select Date Modified Less Than" -#~ msgstr "Markerade objektets ändringsdatum mindre än" -# Konstig engelska... felrapporterat som -# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=162536 -# -#~ msgid "Select Follow Symbolic Links" -#~ msgstr "Markerade objektet följer symboliska länkar" -# Konstig engelska... felrapporterat som -# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=162536 -# -#~ msgid "Select Includes Other Filesystems" -#~ msgstr "Markerad objektet inkluderar andra filsystem" -#~ msgid "Include Other Filesystems" -#~ msgstr "Inkludera andra filsystem" -# Konstig engelska... felrapporterat som -# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=162536 -# -#~ msgid "Select Shows Hidden Files and Folders" -#~ msgstr "Markerade objektet visar dolda filer och mappar" -# Konstig engelska... felrapporterat som -# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=162536 -# -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "Storleken på det markerade objektet är som mest" -#~ msgid "Size: %ld bytes" -#~ msgstr "Storlek: %ld byte" -#~ msgid "Size: %ld bytes" -#~ msgstr "Storlek: %ld byte" -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "Storlek: %s" -#~ msgid "Modified: %s" -#~ msgstr "Ändrad: %s" -#~ msgid "Modified:" -#~ msgstr "Ändrad:" -#~ msgid "Start Date:" -#~ msgstr "Startdatum:" -#~ msgid "Number of Lines: %ld" -#~ msgstr "Antal rader: %ld" -#~ msgid "Number of Lines:" -#~ msgstr "Antal rader:" -#~ msgid "Find : " -#~ msgstr "Sök: " -#~ msgid "Find: " -#~ msgstr "Sök: " -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Avsluta" -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Övervaka" -#~ msgid "Check _Spelling" -#~ msgstr "Kontrollera _stavning" -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Kontrollera stavning" -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "Smart _uppslagning" -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "Stan_dardstategi:" -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "Ange ett ord för att ta reda på stavningen" -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "Klicka för att utföra stavningskontrollen" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Kontrollera stavning" -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Sökstrategi" -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "Ram på bild/etikett" -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i varningsdialogen" -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "Varningstyp" -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "Typen av varning" -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Varningsknappar" -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "Knapparna som visas i varningsdialogen" -#~ msgid "_Lookup" -#~ msgstr "_Slå upp" -#~ msgid "Search _results:" -#~ msgstr "Sök_resultat:" -#, fuzzy -#~ msgid "Close the output window" -#~ msgstr "Stäng den aktuella vyen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy selected lines" -#~ msgstr "Kopiera markeringen" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Storlek:" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "%s är ingen vanlig fil." -#~ msgid "_Calendar" -#~ msgstr "_Kalender" -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Inga loggfiler att öppna" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Datum:" -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Process:" -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Meddelande:" -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Beskrivning:" -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Loggradsdetaljer" -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Tillbehör" -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Leta i mapposten" -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "_Byt logg" -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Växla mellan redan öppnade loggar" -#~ msgid "_Monitor..." -#~ msgstr "_Övervaka..." -#~ msgid "Monitor Logs" -#~ msgstr "Övervaka loggar" -#~ msgid "Clos_e All" -#~ msgstr "St_äng alla" -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Stäng alla loggfiler" -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "För många loggar öppnade. Stäng en och försök igen" -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "Å_tgärder..." -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "_Välj loggar att övervaka:" -#~ msgid "Currently _monitored logs:" -#~ msgstr "För tillfället _övervakade loggar:" -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Lägg till loggar att övervaka" -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Ta bort loggar att övervaka" -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "För många loggar att övervaka. Ta bort en och försök igen" -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list är NULL\n" -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "Övervakar loggar..." -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "RÖRD!!\n" -#~ msgid "translator_credits" -#~ msgstr "" -#~ "Christian Rose\n" -#~ "Martin Norbäck\n" -#~ "Andreas Hydén\n" -#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#~ msgid "Search your disk for files" -#~ msgstr "Sök på din disk efter filer" -#~ msgid "" -#~ "While searching the following errors were reported.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Under sökningen rapporterades följande fel.\n" -#~ "\n" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Om..." -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Inställningar..." -#~ msgid "Date modified more than (da_ys)" -#~ msgstr "Ändringsdatum större än (da_gar)" -#~ msgid "Search Rule Value Entry" -#~ msgstr "Värdepost för sökregel" -#~ msgid "Search for:" -#~ msgstr "Sök efter:" -#~ msgid "Action:" -#~ msgstr "Åtgärd:" -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Åtgärd" -#~ msgid "The animation file is missing or invalid: %s" -#~ msgstr "Animationsfilen saknas eller är ogiltig: %s" -#~ msgid "One File Found" -#~ msgstr "En fil hittades" -#~ msgid "One file found" -#~ msgstr "En fil hittades" -#~ msgid "Open %d documents?" -#~ msgstr "Öppna %d dokument?" -#~ msgid "" -#~ "This will open %d separate documents. Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Detta kommer att öppna %d separata dokument. Är du säker att du vill göra " -#~ "detta?" -#~ msgid "Could not open document \"%s\"" -#~ msgstr "Kunde inte öppna dokumentet \"%s\"" -#~ msgid "Open %d folders?" -#~ msgstr "Öppna %d mappar?" -#~ msgid "" -#~ "This will open %d separate folders. Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Detta kommer att öppna %d separata mappar. Är du säker att du vill göra " -#~ "detta?" -#~ msgid "" -#~ "You did not select a document name or the name selected was a folder. " -#~ "The document is not saved." -#~ msgstr "" -#~ "Du valde inget dokumentnamn eller så var namnet som valdes en mapp. " -#~ "Dokumentet sparades inte." -#~ msgid "The contents of the file \"%s\" will be lost." -#~ msgstr "Innehållet i filen \"%s\" kommer att gå förlorat." -#~ msgid "Overwrite an existing file?" -#~ msgstr "Skriv över en befintlig fil?" -#~ msgid "Could not save document \"%s\" to %s" -#~ msgstr "Kunde inte spara dokumentet \"%s\" till %s" -#~ msgid "No Files Found." -#~ msgstr "Inga filer hittades." -#~ msgid "MATE Dictionary" -#~ msgstr "MATE-ordbok" -#~ msgid "MATE System Log Viewer" -#~ msgstr "MATE-systemloggvisare" -#~ msgid "Search results:" -#~ msgstr "Sökresultat:" -#~ msgid "Actions..." -#~ msgstr "Åtgärder..." -#~ msgid "Select logs to monitor:" -#~ msgstr "Välj loggar att övervaka:" -#~ msgid "_Word: " -#~ msgstr "_Ord: " -#~ msgid "Headword:" -#~ msgstr "Rubrikord:" -#~ msgid "Sub-number:" -#~ msgstr "Delnummer:" -#~ msgid "Pronunciation:" -#~ msgstr "Uttal:" -#~ msgid "Etymology:" -#~ msgstr "Etymologi:" -#~ msgid "Part of speech:" -#~ msgstr "Del av tal:" -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Exempel:" -#~ msgid "Main body:" -#~ msgstr "Huvudkropp:" -#~ msgid "Cross-reference:" -#~ msgstr "Korsreferens:" -#~ msgid "Search for Files Error" -#~ msgstr "Fel vid sökning efter filer" -#~ msgid "Open %d Files?" -#~ msgstr "Öppna %d filer?" -#~ msgid "" -#~ "Cannot save search results.\n" -#~ "\"%s\" is a folder." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte spara sökresultat.\n" -#~ "\"%s\" är en mapp." -#~ msgid "File \"%s\" already exists. Overwrite?" -#~ msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Skriva över?" -#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"." -#~ msgstr "Kan inte spara sökresultat i filen \"%s\"." -#~ msgid "Log stats" -#~ msgstr "Loggstatus" -#~ msgid "Ac_tions" -#~ msgstr "_Åtgärder" -#~ msgid "Name Contains" -#~ msgstr "Namnet innehåller" -#~ msgid "Gdialog progressbar" -#~ msgstr "Gdialog-förloppsmätare" -#~ msgid "Indicates the percentage specified at the standard input" -#~ msgstr "Visar det procenttal som anges på standard in" -#~ msgid "GDialog Entry" -#~ msgstr "GDialog-fält" -#~ msgid "Enter the text" -#~ msgstr "Ange texten" -#~ msgid "Floppy formatter" -#~ msgstr "Diskettformaterare" - diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index e91e4398..d5901ee1 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,45 +1,37 @@ -# translation of mate-utils.master.ta.po to Tamil -# translation of mate-utils.HEAD.ta.po to -# Tamil translation of mate-utils. -# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Dinesh Nadarajah , 2001. -# Jayaradha N , 2004. -# Felix , 2006. +# Dr,T,Vasudevan , 2010. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009. +# Felix , 2006. # I. Felix , 2009. -# Dr,T,Vasudevan , 2010. +# Jayaradha N , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 09:40+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:43+0530\n" -"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan \n" -"Language-Team: Tamil >\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "அடைவு அளவு மற்றும் கிடைக்கக்கூடிய வட்டு இடைவெளி ஆகியவற்றை சரிபார் " +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "வட்டு பயன்பாடு ஆராய்வி" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "அடைவு அளவு மற்றும் கிடைக்கக்கூடிய வட்டு இடைவெளி ஆகியவற்றை சரிபார் " + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "வட்டு பயன்பாடு ஆய்வி விருப்பங்கள்" @@ -53,229 +45,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "இல்ல அடைவின் மாற்றங்களை கண்காணி" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_ஒதுக்கப்பட்ட இடம் " +msgid "_Analyzer" +msgstr "ஆராய்வி (_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "இல்ல அடைவினை வருடு" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "புதுப்பி" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "கோப்பு முறைமையை வருடவும்(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "தொலை அடைவினை _வருடவும்..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "_அடைவினை வருடுக..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "தொலை அடைவினை _வருடவும்..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "கோப்பு முறைமையை வருடவும்" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "(_E)தொகு" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "அடைவினை வருடு" +msgid "_Expand All" +msgstr "_வ எல்லாவற்றையும் விரிவாக்கு" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "இல்லத்தினை வருடு" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_ச எல்லாவற்றையும் சுருக்குக" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "தொலை அடைவினை வருடவும்" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "பார்வை (_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "கோப்பு முறைமையை வருடவும்(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "இல்ல அடைவினை வருடு" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_ந _நிலைப்பட்டி" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ஒரு அடைவினை வருடு" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_ஒதுக்கப்பட்ட இடம் " #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "ஒரு தொலை அடைவினை வருடவும்" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "உதவி (_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "கோப்பு முறைமையை வருடவும்" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "உள்ளடக்கம் (_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ஒரு இல்ல அடைவினை வருடவும்" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_ந _நிலைப்பட்டி" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "வருடுவதை நிறுத்து" +msgid "Scan Home" +msgstr "இல்லத்தினை வருடு" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "ஆராய்வி (_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "கோப்பு முறைமையை வருடவும்" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_ச எல்லாவற்றையும் சுருக்குக" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "கோப்பு முறைமையை வருடவும்" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "உள்ளடக்கம் (_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ஒரு அடைவினை வருடு" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "(_E)தொகு" +msgid "Scan Folder" +msgstr "அடைவினை வருடு" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_வ எல்லாவற்றையும் விரிவாக்கு" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ஒரு தொலை அடைவினை வருடவும்" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "உதவி (_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "தொலை அடைவினை வருடவும்" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "கருவிப்பட்டை (_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "வருடுவதை நிறுத்து" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "பார்வை (_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "புதுப்பி" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "வருடலில் இருந்து தவிர்க்க வேண்டிய பகிர்வுகளின் யூஆர்ஐ பட்டியல்" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "கருவிப்பட்டை தெரிகிறது" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "இல்ல அடைவை கண்காணித்தலை செயல் படுத்துக." +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "முதன்மை சாளரதில் கருவிப்பட்டி பார்க்கக்கூடியதாக இருக்க வேண்டுமா" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "சேர்க்கப்படாத பகிர்வுகளின் யூஆர்ஐ" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிகிறது" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "முதன்மை சாளரதின் கீழ் நிலைப்பட்டை பார்க்கக்கூடியதாக இருக்க வேண்டுமா" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "துணை அடைவு கருவி உதவி தெரிகிறது" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "இல்ல அடைவை கண்காணித்தலை செயல் படுத்துக." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "கருவிப்பட்டை தெரிகிறது" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "இல்ல அடைவின் மாற்றங்களை கண்காணிக்க வேண்டுமா" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "சேர்க்கப்படாத பகிர்வுகளின் யூஆர்ஐ" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "முதன்மை சாளரதின் கீழ் நிலைப்பட்டை பார்க்கக்கூடியதாக இருக்க வேண்டுமா" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "வருடலில் இருந்து தவிர்க்க வேண்டிய பகிர்வுகளின் யூஆர்ஐ பட்டியல்" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் துணை அடைவு கருவி உதவி எந்த இடத்தில் தெரியவேண்டும்" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "துணை அடைவு கருவி உதவி தெரிகிறது" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "முதன்மை சாளரதில் கருவிப்பட்டி பார்க்கக்கூடியதாக இருக்க வேண்டுமா" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த அடைவின் துணை அடைவு கருவி உதவி எந்த இடத்தில் தெரியவேண்டும்" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "வருடுகிறது..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "மொத்த கோப்பு முறைமை கொள்ளளவு:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்டது:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "இருப்பவை:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "சதவீத பட்டைகளை கணக்கிடுகிறது..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "தயார்" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "மொத்த கோப்பு முறைமை கொள்ளளவு" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "மொத்த கோப்பு முறை பயன்பாடு" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "வன் தொடர்புகள் இதற்கு உள்ளடக்கியது:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434, c-format +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d உருப்படி" msgstr[1] "%5d உருப்படிகள்" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "கண்காணிப்பை துவக்க இயலவில்லை" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "இல்ல அடைவு மாற்றங்கள் கண்காணிக்கப்பட மாட்டா" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "தாய் அடைவுக்கு நகர்த்தவும்" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "சிறியதாக்கு" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "வட்டங்கள் வரைபடமாக பார்க்க" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "மரபட வரைபடமாக பார்க்க" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "பதிப்பை காண்பி" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "மிக அதிக தரவுகள். ஒரே ஒரு அடைவைத்தான் குறிப்பிடலாம்." -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "எந்த ஏற்றப்புள்ளியையும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள் இல்லாமல் வட்டு பயன்பாடை ஆராய இயலாது" @@ -303,40 +308,40 @@ msgstr "வரைபட மூல முடிச்சு" msgid "Set the root node from the model" msgstr "வளையங்கள் வரைபட மூல முடிச்சை அமை" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf உருவினை உருவாக்க முடியவில்லை!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_ப பிம்ப வகை:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "வருடு" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "ஏற்ற புள்ளி" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "கோப்பு அமைப்பு வகை:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "மொத்த அளவு" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "இருக்கிறது" @@ -381,64 +386,62 @@ msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடி msgid "Please enter a name and try again." msgstr "ஒரு பெயரை உள்ளிட்டு மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "இடம் (URI):(_L)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "(_S) சேவையகம்:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "விருப்ப தகவல்கள்:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "(_S) பகிர்:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "துறை:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "அடைவு: (_F)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "களப்பெயர்: (_D)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "சேவையகத்துக்கு இணை" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "சேவை வகை: (_t)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_வருடு" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "இல்ல அடைவினை மீண்டும் வருடவும்" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"உங்கள் இல்ல அடைவின் உள்ளடக்கங்கள் மாற்றப்பட்டன. வட்டு பயன்பாடு விவரங்களை அறிய மறு வருடலை " -"தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "உங்கள் இல்ல அடைவின் உள்ளடக்கங்கள் மாற்றப்பட்டன. வட்டு பயன்பாடு விவரங்களை அறிய மறு வருடலை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "மீண்டும் வருடு" @@ -458,128 +461,107 @@ msgstr "அளவு" msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கம்" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "அடைவை தேர்வு செய்" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_மறைந்திருக்கும் அடைவுகளை காட்டவும்" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "ஒரு நீக்கப்பட்ட அடைவை நீக்க முடியாது!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" செல்லுபடியாகும் அடைவு இல்லை." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராய முடியவில்லை" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_த கோப்பை திறக்கவும்" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "(_v)குப்பைக்கு நகர்த்து" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "மொத்த கோப்பு முறைமை கொள்ளளவு:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "பயன்படுத்தப்பட்டது:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "இருப்பவை:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "அடைவை திறக்க இயலவில்லை \"%s\"." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "இந்த ஆவணத்தை காட்டக்கூடிய காட்சி மென்பொருள் எதுவும் நிறுவப்படவில்லை" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "விவரங்கள்: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "உதவியைக் காட்டுவதில் பிழை" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"இந்த நிரல் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட " -"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் " -"(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" +msgstr "இந்த நிரல் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"இந்த நிரல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி," -"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " -"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" +msgstr "இந்த நிரல் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " -"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "வட்டு பயன்பாட்டினை ஆராயும் ஒரு வரைகலை கருவி" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்பாளர் நன்றிகள்" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "இந்த ஆவணம் கிடைக்கவில்லை. " -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "அடைவு இல்லை." @@ -596,226 +578,195 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "அகராதியில் சொற்களை தேடிவும்" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உரையில் தேடுவும் (_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "துடை(_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "பற்றி...(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "அச்சிடு (_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உரையில் தேடுவும் (_L)" +msgid "_Save" +msgstr "சேமி (_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "(_P)விருப்ப முதன்மைகள்..." -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "அச்சிடு (_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "சேமி (_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "பற்றி...(_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ஒரு இணைய அகராதியில் சொற்களை தேடவும்" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "அகராதி" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "ஒரு இணைய அகராதியில் சொற்களை தேடவும்" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr " " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "அகராதி சேவையகம் இணைப்பட்டுள்ளது. முன்னிருப்பு சேவையகம் dict.org. வேறு சேவையகம் பற்றி விவரங்களுக்கு http://www.dict.org ஐ பார்க்கவும். இந்த விசை எதிரிடையானது" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க பயன்படும் துறை (எதிரிடையானது)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"சாமர்த்திய தேடுதலை பயன்படுத்த வேண்டுமா என்பதை குறிக்கவும், இந்த விசை அகராதி " -"சேவையகத்தைப் பொருத்தது. முன்னிருப்பாக இது சரி என இருக்கும். இந்த விசை எதிரிடையானது " -"எனவே நீண்ட காலம் பயனில் இருக்காது." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு தரவுத்தளம்" +msgstr "இணைக்க வேண்டிய துறை எண். முன்னிருப்பு துறை 2628 இந்த விசை கைவிடப்பட்டது. இப்போது பயனில் இல்லை." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம்" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "சாமர்த்திய தேடுதலை பயன்படுத்து (எதிரிடையானது)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு தேடும் முறை" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "சாமர்த்திய தேடுதலை பயன்படுத்த வேண்டுமா என்பதை குறிக்கவும், இந்த விசை அகராதி சேவையகத்தைப் பொருத்தது. முன்னிருப்பாக இது சரி என இருக்கும். இந்த விசை எதிரிடையானது எனவே நீண்ட காலம் பயனில் இருக்காது." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "பயன்பாட்டு சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம்" +msgid "The default database to use" +msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு தரவுத்தளம்" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"அகராதி சேவையகம் இணைப்பட்டுள்ளது. முன்னிருப்பு சேவையகம் dict.org. வேறு சேவையகம் பற்றி " -"விவரங்களுக்கு http://www.dict.org ஐ பார்க்கவும். இந்த விசை எதிரிடையானது" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "அகராதி மூலத்தில் பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு தரவுத்தளத்தின் அல்லது மெடா தரவுத்தளத்தின் பட்டியல். வியப்புக்குறி (\"!\") என்பது அகராதி மூலத்தில் உள்ள அனைத்து தரவுத்தளங்களையும் தேட வேண்டும் எனக்குறிக்கிறது." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "அச்சிடும் போது பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு தேடும் முறை" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "விளக்கத்தை அச்சிடும் போது பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "இருப்பில் இருந்தால் அகராதி மூலத்துக்கு முுன்னிருப்ப தேடல் திட்டம். ு முன்னிருப்பு'சரியான' அதாவது பொருத்ம் மிகச் சரியாக இருக்க வேண்டும்.." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"அகராதி மூலத்தில் பயன்படுத்த வேண்டிய முன்னிருப்பு தரவுத்தளத்தின் அல்லது மெடா தரவுத்தளத்தின் " -"பட்டியல். வியப்புக்குறி (\"!\") என்பது அகராதி மூலத்தில் உள்ள அனைத்து தரவுத்தளங்களையும் " -"தேட வேண்டும் எனக்குறிக்கிறது." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "அச்சிடும் போது பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"இருப்பில் இருந்தால் அகராதி மூலத்துக்கு முுன்னிருப்ப தேடல் திட்டம். ு முன்னிருப்பு'சரியான' " -"அதாவது பொருத்ம் மிகச் சரியாக இருக்க வேண்டும்.." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "விளக்கத்தை அச்சிடும் போது பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அகராதி மூலத்தின் பெயர்" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "சொற்களின் வரையரையை கொண்டு வர பயன்படும் அகராதி மூலத்தின் பெயர். " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "பக்கத்தின் பக்க பட்டையை காட்டவும்" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "பயன்பாட்டு சாளரத்தின் முன்னிருப்பு அகலம்" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"இணைக்க வேண்டிய துறை எண். முன்னிருப்பு துறை 2628 இந்த விசை கைவிடப்பட்டது. இப்போது " -"பயனில் இல்லை." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் அகராதி சாளரத்தின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் எழுத்துருவை பொருத்து அகலம் அமையும்." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "பக்கப்பட்டையின் அகலம்" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தின் முன்னிருப்பு உயரம்" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"இந்த விசை பக்கப்பட்டையின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் அமைப்பை " -"நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் உயரத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் அகராதி சாளரத்தின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் எழுத்துருவை பொருத்து உயரம் அமையும்." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"இந்த விசை சாளரத்தின் உயரத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் அகராதி " -"சாளரத்தின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் எழுத்துருவை பொருத்து " -"உயரம் அமையும்." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "செயல்பாட்டின் சாளரம் பெரிதாக்கப் பட வேண்டுமா?" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"இந்த விசை சாளரத்தின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் அகராதி " -"சாளரத்தின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் எழுத்துருவை பொருத்து " -"அகலம் அமையும்." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "இந்த விசை சாளரம் பெரிதாக்கி இருக்க வேண்டுமா என நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் அகராதி சாளர நிலையை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. உண்மை என அமைப்பது எப்போதுமே சாளரத்தை பெரிதாக்கி காட்டும்." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"இந்த விசை பக்கப்பட்டை பார்க்கக்கூடியதா என நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் " -"பக்கப்பட்டை நிலையை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. உண்மை என அமைப்பது பக்கப்பட்டையை எப்போதுமே " -"காட்டும்." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"இந்த விசை நிலை பலகம் பார்க்கக்கூடியதா என நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் " -"நிலை பலக நிலையை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. உண்மை என அமைப்பது நிலை பலகத்தை " -"எப்போதுமே காட்டும்." +msgstr "இந்த விசை பக்கப்பட்டை பார்க்கக்கூடியதா என நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் பக்கப்பட்டை நிலையை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. உண்மை என அமைப்பது பக்கப்பட்டையை எப்போதுமே காட்டும்." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"இந்த விசை சாளரம் பெரிதாக்கி இருக்க வேண்டுமா என நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு " -"இடையில் அகராதி சாளர நிலையை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. உண்மை என அமைப்பது எப்போதுமே " -"சாளரத்தை பெரிதாக்கி காட்டும்." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"இந்த விசை பக்கப்பலகையின் எந்த பக்கம் காட்டப்பட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் " -"அமர்வுகளுக்கு இடையில் அமைப்பை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அது \"speller\" அல்லது " -"\"databases\" ஆக இருக்கலாம்." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "இந்த விசை நிலை பலகம் பார்க்கக்கூடியதா என நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் நிலை பலக நிலையை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. உண்மை என அமைப்பது நிலை பலகத்தை எப்போதுமே காட்டும்." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "சாமர்த்திய தேடுதலை பயன்படுத்து (எதிரிடையானது)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "பக்கத்தின் பக்க பட்டையை காட்டவும்" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "செயல்பாட்டின் சாளரம் பெரிதாக்கப் பட வேண்டுமா?" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "இந்த விசை பக்கப்பலகையின் எந்த பக்கம் காட்டப்பட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் அமைப்பை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அது \"speller\" அல்லது \"databases\" ஆக இருக்கலாம்." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "பக்கப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டையின் அகலம்" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "நிலைப்பட்டை தெரிய வேண்டுமா" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "இந்த விசை பக்கப்பட்டையின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் அமைப்பை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "அச்சிடு" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "சொற்களை தேட ஒரு அகராதி மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்: (_S)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "மூலம்" @@ -824,32 +775,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "அச்சிடும் எழுத்துரு: (_P)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "சொற்களை தேட ஒரு அகராதி மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்: (_S)" +msgid "Print" +msgstr "அச்சிடு" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "அகராதிகள்" +msgid "_Description:" +msgstr "(_D)விளக்கம்:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "போக்குவரத்து: (_T)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "புரவலன் பெயர்: (_o)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "மூலத்தின் பெயர்" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "திட்டங்கள்" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "(_D)விளக்கம்:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "அகராதிகள்" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "போக்குவரத்து: (_T)" +msgid "Strategies" +msgstr "திட்டங்கள்" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -916,18 +867,14 @@ msgstr "புரவலன் '%s'ஐ தேட முடியவில்ல msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"அகராதி சேவையகத்துடன் ('%s:%d'. இல்) இணைக்க முடியவில்லை. சேவையகம் குறி %d என பதில் " -"தந்தது. (சேவயகம் செய்லில் இல்லை)" +msgstr "அகராதி சேவையகத்துடன் ('%s:%d'. இல்) இணைக்க முடியவில்லை. சேவையகம் குறி %d என பதில் தந்தது. (சேவயகம் செய்லில் இல்லை)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"அகராதி சேவையக பதிலை கோவைப்படுத்த முடியவில்லை\n" -": '%s'" +msgstr "அகராதி சேவையக பதிலை கோவைப்படுத்த முடியவில்லை\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -974,9 +921,7 @@ msgstr "%sல் அகராதி சேவையகத்தை இணைக msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"சேவையகத்திலிருந்து பதிலை படிக்கும் போது பிழை:\n" -"%s" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து பதிலை படிக்கும் போது பிழை:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1026,40 +971,40 @@ msgstr "இருக்கும் தரவுத்தளங்களின msgid "Error while matching" msgstr "பொருந்தும் போது பிழை" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "காண முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "தேடு: (_i)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "முந்தைய (_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "அடுத்து (_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "விளக்கங்களை தேடும் போது பிழை" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "வேறு தேடுதல் நடைபெற்றுக்கொண்டிருக்கிறது" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "நடப்பு தேடுதல்கள் முடியும் வரை காத்திருக்கவும்." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "விளக்கங்களை எடுக்கும் போது பிழை" @@ -1143,7 +1088,8 @@ msgstr "அகராதி மூலம் வரையரையுள் இர #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "அகராதி மூலம் வரையரை கோப்பில் இருக்கும் '%s' விசையை பெற இயலவில்லை: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1236,11 +1182,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -" '%s'க்கு விவரம்\n" -" அனுப்புனர் '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr " '%s'க்கு விவரம்\n அனுப்புனர் '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1261,9 +1203,7 @@ msgstr "ஒரு சரியான அகராதி மூலத்தின msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" விளக்கத்தை தேடும் போது பிழை:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" விளக்கத்தை தேடும் போது பிழை:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1317,55 +1257,55 @@ msgstr "ஆரம்பம்" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - அகராதியில் சொற்களை தேடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "நகலாக சேமி" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "தலைப்பில்லாத ஆவணம்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s'க்கு எழுதும் போது பிழை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட விளக்கங்களை துடை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "விளக்கத்தை துடை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "உரை விளக்கத்தை துடை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட விளக்கங்களை அச்சிடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "விளக்கத்தை அச்சிடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "உரை விளக்கத்தை அச்சிடவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட விளக்கங்களை சேமி" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "விளக்கத்தை சேமி" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "உரை விளக்கத்தை ஒரு கோப்பாக சேமிக்கவும்" @@ -1389,63 +1329,63 @@ msgstr "தேட வேண்டிய சொல்லை தட்டச்ச msgid "Dictionary entry" msgstr "அகராதி உள்ளீடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "அகராதி விருப்பங்கள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' என்ற பெயரில் அகராதி மூலம் எதுவும் இல்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "அகராதி மூலத்தினை காண முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' மூலத்திற்கு சூழல் எதுவும் இல்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "ஒரு சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf உடன் இணைக்க முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "முன்னுரிமைகளுக்கு அறிவிப்புகளை பெற முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "ஆவண எழுத்துருக்களுக்கு அறிவிப்பினை பெற முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "தரவு அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை '%s': %s" @@ -1458,29 +1398,29 @@ msgstr "அகராதி மூலத்தை தொகு" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "அகராதி மூலத்தை சேர்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\"ஐ நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "இது பட்டியலிருந்து அகராதி மூலத்தை நிரந்தரமாக நீக்கும்." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "மூலத்தை நீக்க முடியவில்லை '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "ஒரு புதிய அகராதி மூலத்தை சேர்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அகராதி மூலத்தை நீக்கு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "விளக்கங்களை அச்சிட எழுத்துருவினை அமைக்கவும்" @@ -1490,207 +1430,207 @@ msgstr "விளக்கங்களை அச்சிட எழுத்த msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "முன்பார்வையை காட்ட முடியவில்லை:%s " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ஒரு மூல கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "மூலக்கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s'ஐ தேடுகிறது..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "விளக்கங்கள் எதுவும் இல்லை" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "ஒரு விளக்கம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%d விளக்கங்கள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - அகராதி" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "கோப்பு (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "செல்(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "புதிய (_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "புதிய தேடுதல்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ஒரு நகலை சேமி... (_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "(_r) முன்பார்வை..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "இந்த ஆவணத்தை முன்பார்வையிடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "அச்சிடு... (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிடு" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "இந்த ஆவணத்தில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடு " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "முந்தைய விளக்கம் (_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "முந்தைய விளக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "அடுத்த விளக்கம் (_N) " -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "அடுத்த விளக்கத்திற்கு செல்லவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "முதல் விளக்கம் (_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "முதல் விளக்கத்திற்கு செல்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "கடைசி விளக்கம் (_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "கடைசி விளக்கத்திற்கு செல்" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "ஒரே மாதிரியான சொற்கள் (_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "அகராதி வளங்கள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "இருக்கும் தரவுத்தளங்கள் (_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "_த இருக்கும் திட்டங்கள்" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "பக்கப்பட்டை(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "நிலைப்பட்டை (_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "அகராதி மூலம் `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "திட்டம் `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "தரவுத்தளம் `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "வார்த்தை `%s' தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "தேட வேண்டிய சொல்லை இருமுறை சொடுக்கவும்" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "பயன்படுத்த பொருத்தமான திட்டத்தை இருமுறை சொடுக்கவும்" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய வளத்தை இருமுறை சொடுக்கவும்" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "தரவுத்தளத்தைப் பயன்படுத்த இருமுறை சொடுக்கவும்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "தேடுதல்: (_u)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "ஒரே மாதிரியான சொற்கள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "இருக்கும் அகராதிகள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "இருக்கும் திட்டங்கள்" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "அகராதியை மூலங்கள் " @@ -1738,22 +1678,22 @@ msgstr "(_a) பிட்ப்பதற்கு ஒரு இடத்தை #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "சாளரத்தை இவ்வளவு தாமதித்து முன்னிலை படுத்து" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "விநாடிகள்" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பு செய்யவும்" @@ -1769,26 +1709,23 @@ msgstr "திரைப்பிடிப்பு செய்யவும்" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "திரைவெட்டை சேமிக்கையில் பிழை" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"திரைவெட்டை %s க்கு சேமிக்க முடியவில்லை\n" -"பிழை %s இல் இருந்தது\n" -"தயவு செய்து வேறு இடம் தேர்ந்து எடுத்து முயற்சிக்கவும்." +msgstr "திரைவெட்டை %s க்கு சேமிக்க முடியவில்லை\nபிழை %s இல் இருந்தது\nதயவு செய்து வேறு இடம் தேர்ந்து எடுத்து முயற்சிக்கவும்." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "நடப்பு சாளரத்தை திரை பிடிப்பு செய்ய முடியவில்லை" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "திரைபிடிப்பு-%s.png" @@ -1796,15 +1733,15 @@ msgstr "திரைபிடிப்பு-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "திரைப்பிடிப்பு-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1812,145 +1749,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "திரைப்பிடிப்பு-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "முழுத்திரைக்கு பதிலாக ஒரு சாளரத்தை எடுக்கவும்" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "முழுத்திரைக்கு பதிலாக திரையின் ஒரு பகுதியை எடுக்கவும்" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சாளரத்தின் எல்லையை சேர்க்கவும்" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சாளரத்தின் எல்லையை நீக்கவும்" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "குறித்த தாமதம் சென்று பின் திரைவெட்டை எடுக்கவும் (நொடிகளில்)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "எல்லைக்கு சேர்க்க வேண்டிய தோற்றம் (நிழல், விளிம்பு அல்லது ஏதுமில்லை)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "தோற்றம்" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "ஊடாடல் வகையில் விருப்பங்களை அமை" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "திரையினை ஒரு படம் பிடிக்கவும்" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"முரண்படும் விருப்பங்கள்: --window மற்றும் --area ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்தப்பட கூடாது.\n" +msgstr "முரண்படும் விருப்பங்கள்: --window மற்றும் --area ஒரே நேரத்தில் பயன்படுத்தப்பட கூடாது.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "உங்கள் பணிமேடையின் படங்களை அல்லது தனித்தனி சாளரங்களை சேமிக்கவும்" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "(_o) ஒட்டுப்பலகைக்கு பிரதி எடு" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "பெயர்: (_N)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "பெயர்: (_N)" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "எல்லை தோற்றம்" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "சாளரம் குறிப்பான திரைவெட்டு (நீக்கப்பட்டது)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"ஒரு விளிம்புக்கு அப்பால் சேர்க்க வேண்டிய விளைவு. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் \"நிழல்\", " -"\"எதுவும் இல்லை\", மற்றும் \"விளிம்பு\". " - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"முழு பணிமேடை இல்லாமல் இப்போதைய சாளரத்தை மட்டும் பிடி. இந்த விசை நீக்கப்பட்டு இனி " -"பயன்படுத்தப்பட மாட்டாது." +msgstr "முழு பணிமேடை இல்லாமல் இப்போதைய சாளரத்தை மட்டும் பிடி. இந்த விசை நீக்கப்பட்டு இனி பயன்படுத்தப்பட மாட்டாது." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "திரைப்பிடிப்பு தாமதம்" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "எல்லையை சேர்" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "திரைவெட்டு எடுக்கு முன் தாமதிக்க வேண்டிய நேரம் வினாடிகளில்" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "சுட்டியை சேர்" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "திரைப்பிடிப்பு அடைவு" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சுட்டியை சேர்க்கவும்" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "அடைவில் சேமிக்கப்பட்ட கடைசி திரைப்பிடிப்பு." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "திரைப்பிடிப்புடன் சாளர மேலாளர் எல்லையையும் சேர்க்கவும்" +msgid "Include Border" +msgstr "எல்லையை சேர்" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "திரைப்பிடிப்பு தாமதம்" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "திரைப்பிடிப்புடன் சாளர மேலாளர் எல்லையையும் சேர்க்கவும்" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "திரைப்பிடிப்பு அடைவு" +msgid "Include Pointer" +msgstr "சுட்டியை சேர்" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "அடைவில் சேமிக்கப்பட்ட கடைசி திரைப்பிடிப்பு." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "திரைப்பிடிப்பில் சுட்டியை சேர்க்கவும்" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "திரைவெட்டு எடுக்கு முன் தாமதிக்க வேண்டிய நேரம் வினாடிகளில்" +msgid "Border Effect" +msgstr "எல்லை தோற்றம்" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "சாளரம் குறிப்பான திரைவெட்டு (நீக்கப்பட்டது)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "ஒரு விளிம்புக்கு அப்பால் சேர்க்க வேண்டிய விளைவு. இருக்கக்கூடிய மதிப்புகள் \"நிழல்\", \"எதுவும் இல்லை\", மற்றும் \"விளிம்பு\". " -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"திரைவெட்டு நிரலுக்கு தேவையான யூஐ வரையரை கோப்பு காணவில்லை. \n" -"தயை செய்து உங்கள் க்னோம் யுடில்ஸ் நிறுவலை சரி பார்க்கவும்." +msgstr "திரைவெட்டு நிரலுக்கு தேவையான யூஐ வரையரை கோப்பு காணவில்லை. \nதயை செய்து உங்கள் க்னோம் யுடில்ஸ் நிறுவலை சரி பார்க்கவும்." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடு" @@ -1959,9 +1889,7 @@ msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடு" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"தற்காலிக அடைவினை துடைக்க முடியவில்லை:\n" -"%s" +msgstr "தற்காலிக அடைவினை துடைக்க முடியவில்லை:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1974,360 +1902,312 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "திரைப்பிடிப்பினை வட்டில் சேமிக்கும் போது தெரியாத பிழை" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "பெயரில்லாத சாளரம்" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "கோப்பு \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. இதனை மாற்ற வேண்டுமா?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "மாற்று (_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "கோப்பை சேமிக்கிறது..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "மூலக்கோப்பினை அணுக முடியவில்லை" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "கோப்புகளை தேடவும்..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர உயரம்" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர முழு அளவு" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "முன்னிருப்பு சாளர அகலம்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை காட்டு" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "விரைவு தேடலை செயல்நீக்கு" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "விரைவு தேடல் இரண்டாம் வருடலை செயல்நீக்கு" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "அடைவில் பார்க்கவும்" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "பாதைகளை சேர்க்காமல் விரைவாக தேடவும்" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "பாதைகளை சேர்க்காமல் இரண்டாவது வருடலுக்கு விரைவாக தேடவும்" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "தேடல் முடிவு நிரல்கள் வரிசை" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மேலும் தேர்வுகள்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "\"உரையை கொண்டுள்ள\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"உரை உள்ளடக்கியது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "\"தேதி மாற்றப்பட்டதுக்கு குறைவான\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "\"தேதி மாற்றப்பட்டது அதிகமான\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட அதிகம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"வேறு கோப்பு முறைமைகளை தவிர்\"தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"குறைந்தபட்ச அளவு\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "தேடல் விருப்பங்களை தேர்ந்தெடு \"அளவு அதிகபட்சம்\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"கோப்பு வெறுமையாக உள்ளது\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு அதிக பட்சம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"குறியீடு இணைப்புகளை பின்பற்று\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"கோப்பு வெறுமையாக உள்ளது\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"பெயர் கொண்டிருக்காத\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"கோப்பு காலி\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"இயல்பான வெளிப்பாடுகளை ஒப்பிடும் பெயர்\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"பயனரால் உரிமை கொள்ளப்பட்ட\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனருக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "\"குழுவால் உரிமை கொள்ளப்பட்ட\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"பயனரால் உரிமை கொள்ளப்பட்ட\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"குழுக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "\"அங்கீகரிக்கப்படாத உரிமையாளர்\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"மறைவான கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்டு\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனர் அடையாளம் தெரியாது\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"குறைந்தபட்ச அளவு\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"பெயர் கொண்டிருக்காத\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயரில் இது இல்லை\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "தேடல் விருப்பங்களை தேர்ந்தெடு \"அளவு அதிகபட்சம்\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை காட்டு" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "இந்த விசை \"அடைவில் காண்க\" விட்செட்டின் முன்னிருப்பு மதிப்பை வரையறுக்கிறது " +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "\"இயல்பான வெளிப்பாடுகளை ஒப்பிடும் பெயர்\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் விடைகளில் உள்ள நெடுவரிசைகள் வரிசையை நிர்ணயிக்கிறது. இந்த விசை பயனரால் " -"மாற்றப்படக்கூடாது." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயர் வழக்கமான தொடருக்கு பொருந்தம்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. குறியில் " -"குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்புகள் /mnt/*, /media/*, /dev/*, /" -"tmp/*, /proc/*, மற்றும் /var/*." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "\"மறைவான கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காட்டு\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு இரண்டாவது வருடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை " -"நிர்ணயிக்கிறது. இரண்டாவது வருடல் கண்டுபிடி கட்டளையை கோப்புகளை தேட பயன்படுத்துகிறது. " -"இதன் நோக்கம் இதுவரை பட்டியலிடாத கோப்புகளை தேடுவது. குறியில் குறியும், '?' உம் " -"ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்பு /." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மறைந்த கோப்புகள் மற்றும் கோப்புகளை காட்டு\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"இந்த விசை சாளரத்தின் உயரத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் " -"அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு " -"உயரத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"குறியீடு இணைப்புகளை பின்பற்று\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"இந்த விசை சாளரத்தின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் " -"அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு " -"அகலத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"சிம் இணைப்புகளை தொடர்\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"உரை உள்ளடக்கியது\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"வேறு கோப்பு முறைமைகளை தவிர்\"தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட குறைந்தது\" தேடல் " -"விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை விலக்கு\" தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"தேதி மாற்றப்பட்டது இதை விட அதிகம்\" தேடல் " -"விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "விரைவு தேடலை செயல்நீக்கு" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை விலக்கு\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி இடத்தை கண்டுபிடி கட்டளையை எளிய கோப்பு தேடல்கள் முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"கோப்பு காலி\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "பாதைகளை சேர்க்காமல் விரைவாக தேடவும்" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"சிம் இணைப்புகளை தொடர்\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்புகள் /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, மற்றும் /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயரில் இது இல்லை\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "விரைவு தேடல் இரண்டாம் வருடலை செயல்நீக்கு" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பெயர் வழக்கமான தொடருக்கு பொருந்தம்\" தேடல் " -"விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி தேடு கட்டளையை விரைவு தேடல் முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"குழுக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "பாதைகளை சேர்க்காமல் இரண்டாவது வருடலுக்கு விரைவாக தேடவும்" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனருக்கு சொந்தம்\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி விரைவு தேடலுக்கு இரண்டாவது வருடலுக்கு தவிர்க்கும் பாதைகளை நிர்ணயிக்கிறது. இரண்டாவது வருடல் கண்டுபிடி கட்டளையை கோப்புகளை தேட பயன்படுத்துகிறது. இதன் நோக்கம் இதுவரை பட்டியலிடாத கோப்புகளை தேடுவது. குறியில் குறியும், '?' உம் ஆதரிக்கப்படும். முன்னிருப்பு மதிப்பு /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "தேடல் முடிவு நிரல்கள் வரிசை" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"பயனர் அடையாளம் தெரியாது\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "இந்த விசை தேடல் விடைகளில் உள்ள நெடுவரிசைகள் வரிசையை நிர்ணயிக்கிறது. இந்த விசை பயனரால் மாற்றப்படக்கூடாது." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "முன்னிருப்பு சாளர அகலம்" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மேலும் தேர்வுகள்\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் அகலத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு அகலத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"மறைந்த கோப்புகள் மற்றும் கோப்புகளை காட்டு\" " -"தேடல் விருப்பம் தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது. " +msgid "Default Window Height" +msgstr "முன்னிருப்பு சாளர உயரம்" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு குறைந்தது\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "இந்த விசை சாளரத்தின் உயரத்தை நிர்ணயிக்கிறது மற்றும் அமர்வுகளுக்கு இடையில் தேடல் கருவியின் அளவை நினைவு கொள்ள பயன்படுகிறது. அதை -1 என அமைத்தால் தேடல் கருவியை முன்னிருப்பு உயரத்தை பயன்படுத்தச்செய்யும்." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி துவங்கும் போது \"அளவு அதிக பட்சம்\" தேடல் விருப்பம் " -"தேர்ந்தெடுக்கப்படுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "முன்னிருப்பு சாளர முழு அளவு" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி தேடு கட்டளையை விரைவு தேடல் முடிந்ததும் செயலிழக்கச்செய்யுமா என " -"நிர்ணயிக்கிறது." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி சாளரம் பெரிதாக்கிய நிலையில் துவங்குமா என நிர்ணயிக்கிறது." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"இந்த விசை தேடல் கருவி இடத்தை கண்டுபிடி கட்டளையை எளிய கோப்பு தேடல்கள் முடிந்ததும் " -"செயலிழக்கச்செய்யுமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgid "Look in Folder" +msgstr "அடைவில் பார்க்கவும்" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "இந்த விசை தேடல் கருவி சாளரம் பெரிதாக்கிய நிலையில் துவங்குமா என நிர்ணயிக்கிறது." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "இந்த விசை \"அடைவில் காண்க\" விட்செட்டின் முன்னிருப்பு மதிப்பை வரையறுக்கிறது " #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2473,9 +2353,7 @@ msgstr "ஆவணத்தில் எழுதும் உரிமை உங msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"ஜிஉள்ளமை பிழை:\n" -" %s" +msgstr "ஜிஉள்ளமை பிழை:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2508,14 +2386,14 @@ msgstr "%s உடன் இணைத்து" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (நகலெடு)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (மற்றுமொரு நகலெடு)" @@ -2523,36 +2401,36 @@ msgstr " (மற்றுமொரு நகலெடு)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "வது நகல்)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (நகல்)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s" @@ -2561,321 +2439,317 @@ msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d ஆவது நகல்)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (தவறான யூனிகோட்)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr "(%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "(_t)உரையில்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "(_D)மாற்றப்பட்ட தேதி குறைந்த பட்சம்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "நாள்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "மாற்றப்பட்ட தேதி அதிகபட்சம்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "(_i)குறைந்த பட்ச அளவு" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "கிலோபைட்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "(_z)அளவு அதிகபட்சம்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "கோப்பு காலியாக உள்ளது" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "(_u)உரிமை பயனீட்டாளருடையது" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "(_g)உரிமை குழுவிற்கு உள்ளது" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "உரிமையாளர் கண்டரியமுடியவில்லை" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "(_m)பெயரில் இல்லை" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "(_x)பெயர் நிலையான கோப்போடு பொருந்துகிறது" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "மறைந்த மற்றும் காப்பு கோப்புகளை காட்டவும்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளை பின்தொடர்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "மற்ற கோப்பு அமைப்புகளை விலக்கவும்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பினை காட்டு" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "ஒரு இடம் கண்டுபிடி தரவுத்தளம் உருவாக்கப்படவில்லை போலுள்ளது." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "எழுத்துரு அமைப்பு மாற்றம் இதற்கு இயலவில்லை \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "தேடுகிறது..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "கோப்புகளை தேடு" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "கோப்புகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(நிருத்தப்பட்டது)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "கோப்புகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது" msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது" msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "உள்ளீடு மாற்றப்பட்டதால் உள்ளீடு இல்லாத தேர்வை அழைக்கிறது!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "\"பெயர் கொண்டுள்ள\" உரையை தேடல் விருப்பமாக அமைக்கவும்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "\"அடைவில் தேடு\" உரையை தேடல் விருப்பத்தில் அமைக்கவும்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "கோப்புகளை கீழ்கண்டவைகளின் படி அடுக்கவும்:பெயர்,அடைவு, அளவு,வகை அல்லது தேதி" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "இறங்குவரிசையில் அடுக்கவும், பொதுவாக ஏறுவரிசையில் அடுக்கப்படும்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "தேடலை தானாக துவக்கவும்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "\"%s\" ஐ தேர்ந்தெடுத்து தேடல் விருப்பமாக அமைக்கவும்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "அடுக்குவதற்கு செல்லாத தேர்வு பயன்படுத்தப்பட்டது" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... காட்ட அதிக பிழைகள் உள்ளன ..." +msgstr "\n... காட்ட அதிக பிழைகள் உள்ளன ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "தேடல் விடைகள் செல்லாது. தேடும் போது பிழை நேர்ந்தது" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "(_d)அதிக தகவலை காட்டு" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"தேடல் விடைகள் காலம் கடந்தவை அல்லது செல்லாது. வேக தேடல் வசதியை செயல்நீக்கம் செய்ய " -"விருப்பமா?" +msgstr "தேடல் விடைகள் காலம் கடந்தவை அல்லது செல்லாது. வேக தேடல் வசதியை செயல்நீக்கம் செய்ய விருப்பமா?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "(_Q)வேக தேடலை செயல்நீக்கு" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "சேய் குழு அடையாளம் அமைத்தல் தோல்வியுற்றது %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "தேடல் கட்டளையை பகுப்பதில் பிழை" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "தேடல் கட்டளையை இயக்குவதில் பிழை" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\"தேடல் விருப்பத்திற்கு உரை மதிப்பினை உள்ளிடவும்." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" in %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "\"%s\" தேடல் விருப்பத்திற்கு %sல் மதிப்பினை உள்ளிடவும்." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "\"%s\"ஐ நீக்கு" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "சொடுக்கி \"%s\" தேடல் விருப்பத்தை நீக்கவும்." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்: (_v)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "கீழ் விரி பட்டியலிலிருந்து தேடல் விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "தேடு விருப்பத்தை சேர்" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இருக்கும் தேடல் விருப்பத்தை சேர்க்க சொடுக்கவும்." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:" @@ -2897,9 +2771,7 @@ msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"குறியில் குறியுடனோ அல்லது அது இல்லாமலோ ஒரு கோப்புப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயரில் " -"ஓரளவோ உள்ளிடுக" +msgstr "குறியில் குறியுடனோ அல்லது அது இல்லாமலோ ஒரு கோப்புப் பெயர் அல்லது கோப்புப் பெயரில் ஓரளவோ உள்ளிடுக" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3030,82 +2902,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "கணினி பதிவு கோப்புகளை பார்வையிடு அல்லது கண்காணி" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "பிக்ஸல்களில் முதன்மை சாளரத்தின் உயரம்" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "துவக்கதில் திறக்க வேண்டிய பதிவுகோப்புகள்" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகள்" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு /var/adm/messages அல்லது /var/log/messages, உங்கள் இயக்கத்தளத்தைப் பொருத்து இருக்கலாம்." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "பதிவினை காட்ட பயன்படுத்தப்படும் எழுத்துரு அளவு" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு பட்டியல் /etc/" -"syslog.conf ஏ படிப்பது மூலம் உருவாக்கப்பட்டிருக்கும்." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "முதன்மை கிளை காட்சியில் பதிவேட்டை காட்ட பயன்படும் நிலை அகல எழுத்துருவின் அளவை குறிப்பிடுகிறது. முன்னிருப்பு முனைய எழுத்துரு அளவு." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "பிக்ஸல்களில் முதன்மை சாளரத்தின் உயரம்" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "பிக்ஸலில் பதிவு காட்டியின் முதன்மை சாளரத்தின் உயரத்தை குறிக்கிறது." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு /var/adm/" -"messages அல்லது /var/log/messages, உங்கள் இயக்கத்தளத்தைப் பொருத்து இருக்கலாம்." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "பிக்ஸலில் முதன்மை சாளரத்தின் அகலம்" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"முதன்மை கிளை காட்சியில் பதிவேட்டை காட்ட பயன்படும் நிலை அகல எழுத்துருவின் அளவை " -"குறிப்பிடுகிறது. முன்னிருப்பு முனைய எழுத்துரு அளவு." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "பிக்ஸலில் பதிவு காட்டியின் முதன்மை சாளரத்தின் அகலத்தை குறிக்கிறது." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "பிக்ஸலில் முதன்மை சாளரத்தின் அகலம்" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகள்" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "பின்னணி:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "துவக்கத்தில் திறக்க வேண்டிய பதிவு கோப்புகளை குறிக்கிறது. முன்னிருப்பு பட்டியல் /etc/syslog.conf ஏ படிப்பது மூலம் உருவாக்கப்பட்டிருக்கும்." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "விளைவுகள்:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "(_R) இயல்பான கூற்று:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "முன்னணி:" +msgid "Highlight" +msgstr "முனைப்புறுத்தல்" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "மறை" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "முனைப்புறுத்தல்" +msgid "Foreground:" +msgstr "முன்னணி:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "பின்னணி:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "(_R) இயல்பான கூற்று:" +msgid "Effect:" +msgstr "விளைவுகள்:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "கோப்பு %sஐ திறக்க வாய்ப்பில்லை" @@ -3131,15 +2997,15 @@ msgstr "இயல்பான வெளிப்பாடு செல்லு msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "தயை செய்து முன்புலம் அல்லது பின்புல வண்னத்தை குறிப்பிடுக." -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "வடிப்பியை திருத்துக" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்க்கவும்" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "கோப்புகள்" @@ -3187,23 +3053,23 @@ msgstr "இந்த கணினி பதிவின் பதிப்பு msgid "Loading..." msgstr "தேடுகிறது..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பினை காட்டு" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - பதிவுகளை உலாவு மற்றும் கண்காணி" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "பதிவு காட்டி" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "கணினி பதிவுகளை பார்க" @@ -3217,135 +3083,132 @@ msgstr "கடைசி புதுப்பித்தல் : %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d வரிகள் (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "பதிவினை திற" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "உதவியைக் காட்டுவதில் பிழை: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "சுற்றப்பட்டது" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "க்னோம் பதிவு பார்க்கும் மென்பொருள்" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "(_F) கோப்புகள்" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "திற...(_O)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "கோப்பிலிருந்து ஒரு பதிவினை திறக்கவும்" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "மூடு (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "இந்தப் பதிவினை மூடு" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு(_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "பதிவு காட்டியை விட்டு வெளியேறு" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "நகல் (_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்ததை நகலெடு" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "முழு பதிவினை தேர்ந்தெடு" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "தேடு (_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "இந்த பதிவில் ஒரு சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடு " -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "பெரிய உரை அளவு" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "சிறிய உரை அளவு" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "இயல்பான உரை அளவு" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "வடிப்பிகளை மேலாள்க" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "வடிப்பிகளை மேலாள்க" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "பதிவு காட்டியின் உதவி உள்ளடக்கங்களை திற" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "பதிவு காட்டிக்கு பற்றி உரையாடலை காட்டு" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "நிலைப்பட்டை (_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "நிலைப்பட்டையை காட்டு" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "பக்க பலகம் (_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "பக்க பலகத்தை காட்டு" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "பொருத்தங்களை மட்டும் காண்பி" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "கொடுத்த வடிப்பிகளுக்கு பொருத்தமான வரிகளை மட்டும் காண்பி" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr " \"%s\" -லிருந்து படிக்க முடியவில்லை" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "பதிப்பு: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை திறக்க முடியவில்லை:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 6330c085..b510f4a3 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,39 +1,33 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of mate-utils. -# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# -# -# Pramod , 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Krishna Babu K , 2007, 2009, 2010. +# Pramod , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-19 16:39+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ఖని ఖాళీ లభ్యత మరియు సంచయము ఖాళీ లభ్యతలను తనిఖీచేయుము" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "ఖని వినిమయ విశ్లేషకి" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ఖని ఖాళీ లభ్యత మరియు సంచయము ఖాళీ లభ్యతలను తనిఖీచేయుము" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ఖని వినిమయ విశ్లేషకి అభీష్టాలు" @@ -47,234 +41,242 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "దర్శిని మీ నివాస సంచయమునకు మారుతుంది (_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "ఖళీ నిర్ణయించు(_o)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "విశ్లేషకి(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "నివాస సంచయమును సంశోధించు(_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "పునర్వికాసం" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థను సంశోధించు(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "సూదూర సంచయంను సంశోధించు(_c)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "సంచయంను సంశోధించు(_o)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "సూదూర సంచయంను సంశోధించు(_c)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ ను సంశోధించు" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "సరిచేయు(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "సంచయంను సంశోధించు" +msgid "_Expand All" +msgstr "అన్నింటిని పొడగింపు(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "నివాసంను సంశోధించు" +msgid "_Collapse All" +msgstr "అన్నింటిని ముకుళించు(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "సుదూర సంచయంను సంశోధించు..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "దర్శనం(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థను సంశోధించు(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "నివాస సంచయమును సంశోధించు(_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_a)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "సంచయము సంశోధించు" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "ఖళీ నిర్ణయించు(_o)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "సుదూర సంచయము సంశోధించు" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయము(_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థను సంశోధించు" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "సారాలు(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "నివాస సంచయమును సంశోధించు" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_a)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "సంశోధించుటను ఆపుము" +msgid "Scan Home" +msgstr "నివాసంను సంశోధించు" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "విశ్లేషకి(_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థను సంశోధించు" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "అన్నింటిని ముకుళించు(_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ ను సంశోధించు" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "సారాలు(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "సంచయము సంశోధించు" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "సరిచేయు(_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "సంచయంను సంశోధించు" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "అన్నింటిని పొడగింపు(_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "సుదూర సంచయము సంశోధించు" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయము(_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "సుదూర సంచయంను సంశోధించు..." #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "సంశోధించుటను ఆపుము" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "దర్శనం(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "పునర్వికాసం" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "స్కానింగ్ నుండి విభజనల కొరకు uri జాబితా చేరకుండా చేయాలి." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా ప్రత్యక్షమైనది" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "నివాస వివరణము యొక్క భోధన ఉపయోగించుము" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "పనిముట్ల పట్టీ మూల గవాక్షములో ప్రత్యక్షము అవుతుందా." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "బహిష్కరించబడిన విభజనల uriలు" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "సుస్థితి పట్టీ ప్రత్యక్షమైనది" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "సుస్థితి పట్టీ మూల గవాక్షము యొక్క క్రిందవైపు లో ప్రత్యక్షము అవుతుందా." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "ఉపసంచయాల సాధనచిట్కాలు కనిపించాలి" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "నివాస వివరణము యొక్క భోధన ఉపయోగించుము" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా ప్రత్యక్షమైనది" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "నివాస వివరణమునకు ఏదైనా మార్పు భోధపడుతుందా." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "సుస్థితి పట్టీ మూల గవాక్షము యొక్క క్రిందవైపు లో ప్రత్యక్షము అవుతుందా." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "ఎంపికచేసిన సంచయంయొక్క వుపసంయాల సాధనచిట్కాలు వుంచబడాలా." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "ఉపసంచయాల సాధనచిట్కాలు కనిపించాలి" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "పనిముట్ల పట్టీ మూల గవాక్షములో ప్రత్యక్షము అవుతుందా." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:141 ../baobab/src/baobab.c:328 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "సంశోధించుచున్నది..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ సామర్థ్యము:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "వాడబడిన:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "లభించు:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:211 ../baobab/src/baobab.c:270 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "శాతం పట్టీలను గణించుచున్నది..." -#: ../baobab/src/baobab.c:222 ../baobab/src/baobab.c:1171 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "సిద్దము" -#: ../baobab/src/baobab.c:364 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ సామర్థ్యము" -#: ../baobab/src/baobab.c:386 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ వినిమయం" -#: ../baobab/src/baobab.c:427 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "ప్రధాన జోడిల కొరకు కలిగివున్నది:" -#: ../baobab/src/baobab.c:436 -#, fuzzy, c-format +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "% 5d అంశం" -msgstr[1] "% 5d అంశాలు" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:787 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "పర్యవేక్షణను సిద్దపరచలేక పోయింది" -#: ../baobab/src/baobab.c:788 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "మీ నివాస సంచయమునకు మార్పులు భోధపడుతుందా." -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "మాత్రుక సంచయమునకు కదుల్చుము" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "జూమ్ లోపలికి" -#: ../baobab/src/baobab.c:903 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "జూమ్ బయటకి" -#: ../baobab/src/baobab.c:907 -#, fuzzy +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" -msgstr "తెర ఛాయచిత్రం దాచుము" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "రింగుల చార్టువలె దర్శించు" -#: ../baobab/src/baobab.c:995 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "ట్రీమాప్ చార్టువలె దర్శించు" -#: ../baobab/src/baobab.c:1094 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "వర్షన్ చూపుము" -#: ../baobab/src/baobab.c:1095 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1125 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "చాలా యెక్కువ ఆర్గుమెంట్లు. వొక డెరెక్టరీ మాత్రమే తెలుపగలము." -#: ../baobab/src/baobab.c:1143 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "ఏ మరల్పు బిందువును గుర్తించలేక పోయింది." -#: ../baobab/src/baobab.c:1146 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "మరల్పు బిందువులు లేకుండా డిస్కు వినియోగము విశ్లేషించలేము." @@ -302,40 +304,40 @@ msgstr "చార్టు రూట్ నోడు" msgid "Set the root node from the model" msgstr "నమూనా నుండి మూల కణుపు అమర్చుము" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1707 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "పిక్స్ బఫ్ ప్రతిరూపంను సృష్టించలేవు!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1717 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "తటాలున ఛాయాచిత్రమును దాచుము " -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1746 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "ప్రతిరూప రకము(_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "సంశోధన" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "పరికరం" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "పోగు పాలు" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ పద్దతి" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "మొత్తం పరిమాణం" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "లభ్యత" @@ -380,62 +382,62 @@ msgstr "సేవికకు అనుసంధానము కాలేము. msgid "Please enter a name and try again." msgstr "దయచేసి నామమును ప్రవేశపెట్టి మరలా ప్రయత్నించు." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "స్థానము (URI)(_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "సేవిక (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకమైన సమాచారం:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "భాగస్వామ్యం (_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "పోర్టు(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "సంచయము(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "వినియోగదారుని నామం(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "డొమైన్ నామం(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "%s సేవికకు కనెక్టుచేయి " -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "సేవా పద్దతి(_t):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "సంశోధించు(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "మీ నివాస సంచయంను మరలా సంశోధించుము?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "మీ యొక్క నివాస సంచయ సారము మార్చబడినది. ఖని వినిమయ వివరములు మరలా సంశోధన ఎంచుకొనుము." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "మరలా సంశోధించు(_R)" @@ -455,130 +457,107 @@ msgstr "పరిమాణం" msgid "Contents" msgstr "సారములు" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "దాచబడిన సంచయములను చూపుము(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "బహిష్కరించిన సంచయంను పరిశీలించలేదు!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" సంచయము వర్తించదు" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ఖని వినిమయమును విశ్లేషించలేము." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "సంచయము తెరువుము(_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "చెత్తకుండి కి స్థానాన్ని మార్చుము(_v)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "మొత్తం దస్త్ర వ్యవస్థ సామర్థ్యము:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "వాడబడిన:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "లభించు:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" సంచయమును తెరువలేము" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "సంచయము ప్రదర్శించుట యొక్క తగినటువంటి నెలకొల్పు దర్శిని కలిగిలేదు." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" ను చెత్తకుండి కి స్థానాన్ని మార్చలేము" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "దస్త్రమును చెత్తకుండికి కదల్చలేము" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr ": %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "సహాయము ప్రదర్శించుటలో ఒక దోషము కలదు." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేరు; మీరు దానిని ఉచిత సాఫ్టువేరు సంస్థ ద్వారా ప్రచురించబడిన GNU జనరల్ పబ్లిక్ " -"లైసెన్సు వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికము వద్ద) దాని తర్వాతి వర్షన్‌కు లోబడి పునఃపంపిణి చేయవచ్చును మరియు/లేదా " -"సవరించవచ్చును;" +msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేరు; మీరు దానిని ఉచిత సాఫ్టువేరు సంస్థ ద్వారా ప్రచురించబడిన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికము వద్ద) దాని తర్వాతి వర్షన్‌కు లోబడి పునఃపంపిణి చేయవచ్చును మరియు/లేదా సవరించవచ్చును;" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది వుపయోగపడుతుంది అనే వుద్దేశ్యముతో పంపిణి చేయబడింది, అయితే ఎటువంటి హామి లేదు; కనీసం " -"వ్యాపారపరంగా లేదా ఫలానా ప్రయోజనం కొరకు ప్రత్యేకించి అనికూడా లేదు. మరింత సమాచారము కొరకు GNU జనరల్ " -"పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." +msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది వుపయోగపడుతుంది అనే వుద్దేశ్యముతో పంపిణి చేయబడింది, అయితే ఎటువంటి హామి లేదు; కనీసం వ్యాపారపరంగా లేదా ఫలానా ప్రయోజనం కొరకు ప్రత్యేకించి అనికూడా లేదు. మరింత సమాచారము కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్‌తో మీరు వొక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును కూడా పొందివుంటారు; పొందకపోతే, Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USAకు వ్రాయండి." +msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్‌తో మీరు వొక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును కూడా పొందివుంటారు; పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "బయోబాబ్" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "ఖని వినిమయ విశ్లేషణకు ఒక చిత్రరూప పనిముట్టు." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pramod \n" -"Krishna Babu K " +msgstr "Pramod \nKrishna Babu K " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "పత్రం కలిగిలేదు." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "సంచయము కలిగిలేదు." @@ -595,109 +574,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "నిఘంటువులో పదములు వెతుకుట" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "‌ఎంచుకున్న పాఠం వెతుకుము(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "తీసివేయు(_e)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "గురించి(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "ముద్రించు(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "‌ఎంచుకున్న పాఠం వెతుకుము(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "దాచు(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "అభీష్టాలు(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "ముద్రించు(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "దాచు(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "గురించి(_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "లైను వెలుపల నిఘంటువులో పదము నిర్వచనములను మరియు వర్ణక్రమములను తనిఖీచేయుము" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1956 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "నిఘంటువు" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "లైను వెలుపల నిఘంటువులో పదము నిర్వచనములను మరియు వర్ణక్రమములను తనిఖీచేయుము" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "సేవిక నిఘంటువు (నివారింపమనెను)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "అనుసంధానించుటకు నిఘంటువు సేవిక.అప్రమేయ సేవిక dict.org.ఇతర సేవకల పై వివరములు కొరకు http://www.dict.org ను చూడండి.ఈ మీట నివారించబడింది మరియు ఉపయోగంలోలేదు." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "సేవిక బంధం కు పోర్టును వాడుదురు (నివారింపమనెను)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"తెలివిగా వెతుకుట ను ఉపయోగించాలేమో తెలియజేస్తుంది.నిఘంటువు సేవిక ఈ ఐచ్చికానికి మద్దతిస్తుందో లేదో దాని మీద ఈ " -"మీట ఆధారపడి ఉంటుంది.అప్రమేయంగా TRUE. ఈ మీట నివారింపబడింది మరియు ఉపయోగంలో లేదు." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "అప్రమేయ దత్తాంశ స్థానం వాడుటకొరకు" +msgstr "అనుసంధానించుటకు పోర్ట సంఖ్య.అప్రమేయ పోర్టు 2628.ఈ మీట నివారించబడింది మరియు ఉపయోగంలోలేదు." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "కార్యక్షేత్ర గవాక్షం యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "వినియోగదారు తెలివైన వెతుకుట (నివారింపమనెను)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "అప్రమేయ ప్యూహరచన వెతుకుటను వాడుము" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "తెలివిగా వెతుకుట ను ఉపయోగించాలేమో తెలియజేస్తుంది.నిఘంటువు సేవిక ఈ ఐచ్చికానికి మద్దతిస్తుందో లేదో దాని మీద ఈ మీట ఆధారపడి ఉంటుంది.అప్రమేయంగా TRUE. ఈ మీట నివారింపబడింది మరియు ఉపయోగంలో లేదు." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "కార్యక్షేత్ర గవాక్షం యొక్క అప్రమేయ పొడవు" +msgid "The default database to use" +msgstr "అప్రమేయ దత్తాంశ స్థానం వాడుటకొరకు" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"అనుసంధానించుటకు నిఘంటువు సేవిక.అప్రమేయ సేవిక dict.org.ఇతర సేవకల పై వివరములు కొరకు http://" -"www.dict.org ను చూడండి.ఈ మీట నివారించబడింది మరియు ఉపయోగంలోలేదు." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "నిఘంటువు వనరు లో వాడుటకు అప్రమేయ స్వతంత్ర దత్తాంశస్థానం లేదా మెటా-దత్తాంశస్థానం యొక్క నామము.ఆశ్చర్యార్ధంకం (\"!\") అర్ధం నిఘంటువు వనరు లో ఇవ్వబడినటువంటి అన్ని దత్తాంశస్థానములు శోధించబడాలి." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "ముద్రించునపుడు ఈ శైలిని వాడుదురు" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "అప్రమేయ ప్యూహరచన వెతుకుటను వాడుము" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "నిర్వచనమును ముద్రించునపుడు ఈ శైలిని వాడుదురు." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "నిఘంటువు వనరులో ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ శోధనా ఎత్తుగడ నామము, అందుబాటులో ఉంటే. అప్రమేయ ఎత్తుగడ 'ఖచ్చితం', అంటే ఖచ్చితమైన పదాలను సరిపోల్చాలి." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"నిఘంటువు వనరు లో వాడుటకు అప్రమేయ స్వతంత్ర దత్తాంశస్థానం లేదా మెటా-దత్తాంశస్థానం యొక్క నామము." -"ఆశ్చర్యార్ధంకం (\"!\") అర్ధం నిఘంటువు వనరు లో ఇవ్వబడినటువంటి అన్ని దత్తాంశస్థానములు శోధించబడాలి." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "ముద్రించునపుడు ఈ శైలిని వాడుదురు" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"నిఘంటువు వనరులో ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ శోధనా ఎత్తుగడ నామము, అందుబాటులో ఉంటే. అప్రమేయ ఎత్తుగడ " -"'ఖచ్చితం', అంటే ఖచ్చితమైన పదాలను సరిపోల్చాలి." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "నిర్వచనమును ముద్రించునపుడు ఈ శైలిని వాడుదురు." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -709,109 +682,87 @@ msgid "" msgstr "పదముల యొక్క నిర్వచనములు వెలికితీయుటకు నిఘంటువు వనరు యొక్క నామము వాడబడినది." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "పుట యొక్క ప్రక్క నిర్థేశి చూపుటకు" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "కార్యక్షేత్ర గవాక్షం యొక్క అప్రమేయ పొడవు" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "అనుసంధానించుటకు పోర్ట సంఖ్య.అప్రమేయ పోర్టు 2628.ఈ మీట నివారించబడింది మరియు ఉపయోగంలోలేదు." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "ఈ మీట గవాక్షం వెడల్పును నిర్వచిస్తుంది మరియు నిఘంటువు గవాక్ష పరిమాణంను అన్ని సెషన్లనందు గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.దీనిని -1 కు అమర్చుట ద్వారా నిఘంటువు గవాక్షం ఫాంటు పరిమాణం ను ఆధారంచేసుకొని వెడల్పును ఉపయోగించునట్లు చేస్తుంది." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "ప్రక్క నిర్థేశి యొక్క పొడవు" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "కార్యక్షేత్ర గవాక్షం యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"ఈ మీట ప్రక్కపట్టీ యొక్క వెడల్పు నిర్వచింస్తుంది మరియు ఇది సెషన్లన్నిటి అమరికలను గుర్తుంచకొనుటకు " -"ఉపయోగించబడుతుంది." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "ఈ మీట గవాక్షం ఎత్తును నిర్వచిస్తుంది మరియు నిఘంటువు గవాక్ష పరిమాణంను అన్ని సెషన్లనందు గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.దీనిని -1 కు అమర్చుట ద్వారా నిఘంటువు గవాక్షం ఫాంటు పరిమాణం ను ఆధారంచేసుకొని ఎత్తును ఉపయోగించునట్లు చేస్తుంది." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"ఈ మీట గవాక్షం ఎత్తును నిర్వచిస్తుంది మరియు నిఘంటువు గవాక్ష పరిమాణంను అన్ని సెషన్లనందు " -"గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.దీనిని -1 కు అమర్చుట ద్వారా నిఘంటువు గవాక్షం ఫాంటు పరిమాణం " -"ను ఆధారంచేసుకొని ఎత్తును ఉపయోగించునట్లు చేస్తుంది." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "కార్యక్షేత్ర గవాక్షము పెద్దదిచేయబడుతుందా లేదా" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"ఈ మీట గవాక్షం వెడల్పును నిర్వచిస్తుంది మరియు నిఘంటువు గవాక్ష పరిమాణంను అన్ని సెషన్లనందు " -"గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.దీనిని -1 కు అమర్చుట ద్వారా నిఘంటువు గవాక్షం ఫాంటు పరిమాణం " -"ను ఆధారంచేసుకొని వెడల్పును ఉపయోగించునట్లు చేస్తుంది." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "ఈ మీట గవాక్షం పెద్దదిగా కనిపించాలేమో తెలుపుతుంది మరియు ఇది అన్ని సెషన్లందు నిఘంటువు గవాక్షం యెక్క స్థితి గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగపడుతుంది.దీనిని TRUE గా అమర్చుట ద్వారా గవాక్షం ఎల్లప్పుడూ పెద్దదిగాఉండునట్లు చేస్తుంది." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "ప్రక్క పట్టీ కనబడుతుందా లేదా" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"ఈ మీట ప్రక్కపట్టీ కనిపించాలేమో తెలుపుతుంది మరియు ఇది అన్ని సెషన్లందు ప్రక్కపట్టీ యెక్క స్థితి " -"గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగపడుతుంది.దీనిని TRUE గా అమర్చుట ద్వారా ప్రక్కపట్టీ ఎల్లప్పుడూ " -"ప్రదర్శితమగునట్లు చేస్తుంది." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"ఈ మీట సుస్థితిపట్టీ కనిపించాలేమో తెలుపుతుంది మరియు ఇది అన్ని సెషన్లందు సుస్థితిపట్టీ యెక్క స్థితి " -"గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగపడుతుంది.దీనిని TRUE గా అమర్చుట ద్వారా సుస్థితిపట్టీ ఎల్లప్పుడూ " -"ప్రదర్శితమగునట్లు చేస్తుంది." +msgstr "ఈ మీట ప్రక్కపట్టీ కనిపించాలేమో తెలుపుతుంది మరియు ఇది అన్ని సెషన్లందు ప్రక్కపట్టీ యెక్క స్థితి గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగపడుతుంది.దీనిని TRUE గా అమర్చుట ద్వారా ప్రక్కపట్టీ ఎల్లప్పుడూ ప్రదర్శితమగునట్లు చేస్తుంది." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"ఈ మీట గవాక్షం పెద్దదిగా కనిపించాలేమో తెలుపుతుంది మరియు ఇది అన్ని సెషన్లందు నిఘంటువు గవాక్షం యెక్క స్థితి " -"గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగపడుతుంది.దీనిని TRUE గా అమర్చుట ద్వారా గవాక్షం ఎల్లప్పుడూ " -"పెద్దదిగాఉండునట్లు చేస్తుంది." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "సుస్థితి పట్టీ కనబడుతుందా లేదా" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"ఈ మీట ఏ పుటయొక్క ప్రక్కపట్టీ ప్రదర్శితమవ్వాలో నిర్వచిస్తుంది మరియు ఇది అమరికలను అన్ని సెషన్లందు " -"గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.. ఇది \"speller\" లేదా \"databases\" అవ్వగలదు." -"\"spell" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "ఈ మీట సుస్థితిపట్టీ కనిపించాలేమో తెలుపుతుంది మరియు ఇది అన్ని సెషన్లందు సుస్థితిపట్టీ యెక్క స్థితి గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగపడుతుంది.దీనిని TRUE గా అమర్చుట ద్వారా సుస్థితిపట్టీ ఎల్లప్పుడూ ప్రదర్శితమగునట్లు చేస్తుంది." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "వినియోగదారు తెలివైన వెతుకుట (నివారింపమనెను)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "పుట యొక్క ప్రక్క నిర్థేశి చూపుటకు" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "కార్యక్షేత్ర గవాక్షము పెద్దదిచేయబడుతుందా లేదా" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "ఈ మీట ఏ పుటయొక్క ప్రక్కపట్టీ ప్రదర్శితమవ్వాలో నిర్వచిస్తుంది మరియు ఇది అమరికలను అన్ని సెషన్లందు గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.. ఇది \"speller\" లేదా \"databases\" అవ్వగలదు.\"spell" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "ప్రక్క పట్టీ కనబడుతుందా లేదా" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "ప్రక్క నిర్థేశి యొక్క పొడవు" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "సుస్థితి పట్టీ కనబడుతుందా లేదా" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "ఈ మీట ప్రక్కపట్టీ యొక్క వెడల్పు నిర్వచింస్తుంది మరియు ఇది సెషన్లన్నిటి అమరికలను గుర్తుంచకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "ముద్రించు" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "పదములు వెతుకుట కొరకు నిఘంటువు వనరును ఎంచుకొనుము(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "వనరు" @@ -820,32 +771,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "శైలిని ముద్రించు(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "పదములు వెతుకుట కొరకు నిఘంటువు వనరును ఎంచుకొనుము(_S):" +msgid "Print" +msgstr "ముద్రించు" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "నిఘంటువులు" +msgid "_Description:" +msgstr "వివరణ(_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "ఒక స్థలము నుండి మరియెక స్థలమునకు తీసుకొనిపోవు(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "ఆతిథ్య నామము(_o):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "వనరు నామము" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "ప్యూహరచనలు" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "వివరణ(_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "నిఘంటువులు" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "ఒక స్థలము నుండి మరియెక స్థలమునకు తీసుకొనిపోవు(_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "ప్యూహరచనలు" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -912,18 +863,14 @@ msgstr "'%s' ఆతిథ్య నామము కొరకు వెతుక msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' సేవిక వద్ద నిఘంటువు కు అనుసంధానము కుదరలేదు. సేవిక బదులిచ్చింది %d సంకేతంతో (సేవిక " -"కిందికి)" +msgstr "'%s:%d' సేవిక వద్ద నిఘంటువు కు అనుసంధానము కుదరలేదు. సేవిక బదులిచ్చింది %d సంకేతంతో (సేవిక కిందికి)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"నిఘంటువుకు పార్స్ కుదరలేదని సేవిక బదులు\n" -": '%s'" +msgstr "నిఘంటువుకు పార్స్ కుదరలేదని సేవిక బదులు\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -970,9 +917,7 @@ msgstr "%s నిఘంటువు సేవిక వద్ద కు అన msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"సేవిక నుండి బదులు చదువుతున్నపుడు దోషము:\n" -"%s" +msgstr "సేవిక నుండి బదులు చదువుతున్నపుడు దోషము:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1022,40 +967,40 @@ msgstr "జాబితా యొక్క లభించు దత్తాం msgid "Error while matching" msgstr "ఉపమించుతున్నపుడు దోషము" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "లభించలేదు" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "వెతుకు(_i):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "ముందుది(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "తరువాతది(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "నిర్వచనం చూస్తున్నపుడు దోషము ఏర్పడింది" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "వేరోక వెతుకుట పురోగమనములో ఉన్నది" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "ప్రస్తుతం వెతుకుట పూర్తయ్యేవరకు దయచేసి ఆగుము." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "నిర్వచనం ను వెలికితీస్తున్నపుడు దోషం ఏర్పడింది" @@ -1219,7 +1164,7 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "GDict ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు ను చూపుము" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:592 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "నిఘంటువులలో పదాలకొరకు చూడుము" @@ -1233,11 +1178,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"నిర్వచనం కొరకు '%s'\n" -"నుండి '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "నిర్వచనం కొరకు '%s'\nనుండి '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1258,9 +1199,7 @@ msgstr "పొందిక కల్గిన నిఘంటువు వనర msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -" \"%s\" యొక్క నిర్వచనం చూస్తున్నపుడు దోషము ఏర్పడింది:\n" -"%s" +msgstr " \"%s\" యొక్క నిర్వచనం చూస్తున్నపుడు దోషము ఏర్పడింది:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1315,17 +1254,17 @@ msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr "-నిఘంటువులో పదాలు చూచుటకై" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "నకలును దాచుము" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "పత్రము" #: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' కు వ్రాయునప్పుడు దోషము" @@ -1366,83 +1305,83 @@ msgstr "నిర్వచనం దాయు" msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "దస్త్రం నకు పాఠం యొక్క నిర్వచనంను దాచుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "నిఘంటువు గవాక్షంను దర్శించుటకు క్లిక్ చేయుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "మార్పు నిఘంటువు గవాక్షము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "నిర్వచనము గవాక్షమును చూపుము లేదా దాచుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "నీవు చూచుటకు కావలసిన పదమును టైప్ చేయుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "నిఘంటువు చేర్పు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:725 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "నిఘంటువు అభీష్టాలు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:751 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుతున్నపుడు అక్కడ దోషము ఏర్పడింది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:905 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' నామముతో ఎటువంటి నిఘంటువు వనరు లభించలేదు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:909 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "నిఘంటువు వనరును వెతకలేక పోయింది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:925 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' వనరు కొరకు ఎటువంటి సంధర్భము లభించలేదు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:929 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "సంధర్భమును సృష్టించలేము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1194 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2087 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf కు అనుసంధాన పరచలేము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1207 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2100 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "అభీష్టాల కొరకు తాఖీదు ఇచ్చుటను పొందలేము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1221 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2113 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "పత్ర అక్షర శైలి కొరకు తాఖీదు ఇచ్చుటను పొందలేము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' కు '%s' దస్త్ర నామమును తిరగ రాయలేము: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "'%s' దత్తాంశ వివరణమును సృష్టించుటకు వీలుకాదు: %s" @@ -1455,29 +1394,29 @@ msgstr "నిఘంటువు వనరును సరిచేయు" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "నిఘంటువు వనరును చేర్చు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" తొలగించు?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "జాబితా నుండి నిఘంటువు వనరు శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' వనరును తొలగించలేము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "కొత్త నిఘంటువు వనరును చేర్చుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ప్రస్తుతము ఎంచుకొనబడిన నిఘంటువు వనరును తొలగించు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "నిర్వచనములను ముద్రించుట కొరకు వాడబడు అక్షర శైలిని అమర్చుము" @@ -1487,207 +1426,207 @@ msgstr "నిర్వచనములను ముద్రించుట క msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "ఉపదర్శనం %s ను ప్రదర్శింపలేకపోయింది:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "వనరు దస్త్రం ను సృష్టించుటకు వీలుకాదు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "వనరు దస్త్రం ను దాచుటకు వీలుకాదు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' కొరకు వెతుకుచున్నది..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "ఎటువంటి నిర్వచనములు లభించలేదు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "నిర్వచనము లభించినది" msgstr[1] "%d నిర్వచనములు లభించినది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s -నిఘంటువు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "దస్త్రం(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "వెళ్ళు(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "కొత్త(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "కొత్తగా చూచుటకు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "నకలు దాచుము(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "ఉపదర్శనం(_r)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "ఈ పత్రమును ఉపదర్శనం చేయుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "ముద్రించు(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "ఈ పత్రమును ముద్రించు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొను(_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "పత్రములో పదము లేదా పద సముదాయమును వెతుకుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తర్వాతది వెతుకు(_x)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ముందుది వెతుకు(_v)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "ముందు నిర్వచనం(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ముందు నిర్వచనం నకు వెళ్ళుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "తర్వాతి నిర్వచనం(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "తర్వాతి నిర్వచనం నకు వెళ్ళుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "మొదటి నిర్వచనం(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "మొదటి నిర్వచనంకు వెళ్ళు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "చివరి నిర్వచనం(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "చివరి నిర్వచనం కు వెళ్ళు" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "పోలిక గల్గిన పదములు(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "నిఘంటువు వనరులు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "లభించు దత్తాంశ స్థానములు(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "లభించు ఎత్తుగడలు(_r)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "పక్క పట్టీ(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_t)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "నిఘంటువు వనరు `%s' ఎంపికచేయబడింది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "ఎత్తుగడ `%s' ఎంచుకొనబడినది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "దత్తాంశ స్థానము `%s' ఎంచుకొనబడినది" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "పదము `%s' ఎంచుకొనబడినది" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ఏ పదముకై వెతుకుతున్నావో దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ఉపమించు ఎత్తుగడను వాడుటకు దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ఉపయోగించుటకు వనరు పైన రెండుసార్లు నొక్కండి" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "దత్తాంశ స్థానమును వాడుటకు దానిపై రెండుసార్లు నొక్కుము" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1764 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "వెతుకు(_u):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1838 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "పోలిక కల్గిన పదములు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "లభ్యత కల నిఘంటువులు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1864 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "లభ్యత కల ఎత్తుగడలు" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1875 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "నిఘంటువు వనరులు" @@ -1735,22 +1674,22 @@ msgstr "లాగుటకు ప్రాంతమును యెంపిక #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "కొంత ఆలస్యము తర్వాత లాక్కొను(_a)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "క్షణాలు" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను" @@ -1766,26 +1705,23 @@ msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను(_S)" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "స్క్రీన్‌షాట్‌ను దాయుచున్నప్పుడు దోషము" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"స్క్రీన్‌షాట్‌ను %sకు దాయుట అసాధ్యము.\n" -" దోషము %s.\n" -" దయచేసి వేరొక స్థానమును యెంచుకొని తిరిగిప్రయత్నించండి." +msgstr "స్క్రీన్‌షాట్‌ను %sకు దాయుట అసాధ్యము.\n దోషము %s.\n దయచేసి వేరొక స్థానమును యెంచుకొని తిరిగిప్రయత్నించండి." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనబడింది" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షం యొక్క తెర ఛాయాచిత్రంను తీసుకొనలేకపొతున్నాము" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం -%s.png" @@ -1793,15 +1729,15 @@ msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం -%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png" @@ -1809,143 +1745,138 @@ msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "యావత్తు తెరకు బదులు గవాక్షంను లాక్కొను" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "మొత్తము తెరకు బదులుగా తెరనందలి వొక ప్రాంతమును లాగుము" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రంతో గవాక్ష సరిహద్దు కలుపుము" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "తెరపట్టునుండి విండో హద్దును తొలగించుము" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "నిర్థేశితమైన ఆలస్యము తరువాత తెర ఛాయాచిత్రం తీసుకొను [క్షణాలలో]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "సరిహద్దుకు చేర్చుటకు పర్యవసానము (ఛాయ, సరిహద్దు లేదా ఏమీలేదు)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "పర్యవసానము" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "అనుకూలరీతిలో అమర్చిన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "తెర యొక్క ప్రతిరూపాన్ని తీసుకొను" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "విభేదించుచున్న ఐచ్చికములు: --window మరియు --area వొకేసారి వుపయోగించకూడదు.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "మీ యొక్క రంగస్థలం లేదా వ్యక్తిగత గవాక్షాల ప్రతిరూపాలను దాచుము" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "తెర ఛాయచిత్రం దాచుము" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయుము (_o)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "తెర ఛాయచిత్రం దాచుము" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "నామము(_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "సంచయంలో దాచుము(_f):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "నామము(_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "సరిహద్దు పర్యవసానము" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "విండో-ప్రత్యేకమైన స్క్రీన్‌షాట్ (తీసివేయబడిన)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"బయటఉన్న సరిహద్దుకు కలుపవలిసిన పర్యావసానం.సాధ్యమగు విలువలు \"గవాక్షం\", \"ఏదీకాదు\", మరియు " -"\"సరిహద్దు\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"మొత్త డెస్కుటాపునకు బదులుగా ప్రస్తుత విండోను లాగుము. ఈ కీ తీసివేయబడింది యిది యికపై వుపయోగంలో వుండదు." +msgstr "మొత్త డెస్కుటాపునకు బదులుగా ప్రస్తుత విండోను లాగుము. ఈ కీ తీసివేయబడింది యిది యికపై వుపయోగంలో వుండదు." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ఆలస్యము" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "సరిహద్దు కలుపుము" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం సెకనులలో." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "సూచకిని చేర్చుము" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "తెర ఛాయచిత్రం వివరము" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "తెరపట్టునందు సూచకిని చేర్చుము" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "చివరి తెర ఛాయచిత్రంలో దాచబడిఉన్న వివరము." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "తెర ఛాయచిత్రంతో గవాక్ష అభికర్త సరిహద్దును కూడా కలుపుము" +msgid "Include Border" +msgstr "సరిహద్దు కలుపుము" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ఆలస్యము" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "తెర ఛాయచిత్రంతో గవాక్ష అభికర్త సరిహద్దును కూడా కలుపుము" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "తెర ఛాయచిత్రం వివరము" +msgid "Include Pointer" +msgstr "సూచకిని చేర్చుము" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "చివరి తెర ఛాయచిత్రంలో దాచబడిఉన్న వివరము." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "తెరపట్టునందు సూచకిని చేర్చుము" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) తీసుకొనుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం సెకనులలో." +msgid "Border Effect" +msgstr "సరిహద్దు పర్యవసానము" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "విండో-ప్రత్యేకమైన స్క్రీన్‌షాట్ (తీసివేయబడిన)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "బయటఉన్న సరిహద్దుకు కలుపవలిసిన పర్యావసానం.సాధ్యమగు విలువలు \"గవాక్షం\", \"ఏదీకాదు\", మరియు \"సరిహద్దు\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ప్రోగ్రామునకు UI నిర్వచన దస్త్రము పోయినది.\n" -"దయచేసి మీ mate-utils సంస్థాపనను సరిచూసుకొనండి" +msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్‌షాట్) ప్రోగ్రామునకు UI నిర్వచన దస్త్రము పోయినది.\nదయచేసి మీ mate-utils సంస్థాపనను సరిచూసుకొనండి" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను" @@ -1954,374 +1885,325 @@ msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"తాత్కాలిక సంచయములను శుభ్రపరచుటకు వీలుకాదు:\n" -"%s" +msgstr "తాత్కాలిక సంచయములను శుభ్రపరచుటకు వీలుకాదు:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"శిశువును భద్రపరచు క్రమణం అనుకోకుండా ప్రభావితం అయినది. మేము ఛాయాచిత్రంను డిస్కునకు వ్రాయలేము." +msgstr "శిశువును భద్రపరచు క్రమణం అనుకోకుండా ప్రభావితం అయినది. మేము ఛాయాచిత్రంను డిస్కునకు వ్రాయలేము." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "తెర ఛాయచిత్రం ను ఖనికి దాచుటలో తెలియని దోషము" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "శీర్షికలేని గవాక్షము" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "దస్త్రం ఇదివరకే కలిగివుంది" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "దస్త్రం \"%s\" ఇదివరకే కలిగివుంది. నీవు దాన్నిపునఃస్థాపించుటకు ఇష్టపడుతున్నావా?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు(_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "దస్త్రాన్ని దాయుచున్నది..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "మూలపు దస్త్రాన్ని యాక్సిస్ చేయలేదు" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "నామము లేదా సారముల ద్వారా పత్రములను మరియు సంచయాలను ఈ కంప్యూటర్ లో గుర్తించండి" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "దస్త్రముల కొరకు వెతుకుము..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం ఎత్తు" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం పెద్దదిచేయబడింది" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "నామము లేదా సారముల ద్వారా పత్రములను మరియు సంచయాలను ఈ కంప్యూటర్ లో గుర్తించండి" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "అప్రమేయ గవాక్ష పొడవు" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "అత్యధికముగా చేర్పబడిన ఇఛ్ఛాపూర్వకములు చూపుము" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "ఫోల్డర్ నందు చూడుము" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "తొందరగా వెతుకుట త్రోవలను బహిష్కరించినది" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను బహిష్కరించినది" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ఫలితాలను నిలువుపట్టీ క్రమములో వెతుకుము" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఎక్కువ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను ఎంపికచేసుకొనుము\" ప్రకరణము విస్తరించబడిఉంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"పాఠం కల్గినటువంటి\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"పాఠము కలిగిఉన్న\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"తేది మార్చబడినదాని కన్నా తక్కువ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి తక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"తేది మార్చబడినదాని కన్నా ఎక్కువ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి ఎక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "శోధన ఇఛ్ఛాపూర్వకము \"వేరే దస్త్ర వ్యవస్థలను తీసివేయి\"ను ఎంచుకొనుము" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"తక్కువ పరిమాణం వద్ద\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"తక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"చాలా పరిమాణం వద్ద\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"దస్త్రం ఖాళీగా ఉంది\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఎక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"చిహ్న పూరితజోడిని అనుసరించు\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"దస్త్రం ఖాళీగా ఉంది\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"నామములు కలిగిలేవు\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దస్త్రం ఖాళీగా ఉంది\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"సాధారణ వ్యక్తికరణ నామము ఉపమించును\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"వినియోగదారుని ద్వారా స్వకీయమైన\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ వినియోగదారునికి స్వకీయమైన\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"సముదాయం ద్వారా స్వకీయమైన\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"వినియోగదారుని ద్వారా స్వకీయమైన\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సమూహానికి స్వకీయమైన \" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"యజమాని గుర్తింపులేనివాడు\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"యజమాని గుర్తించబడుటలేదు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"దాచబడిన సంచయములు మరియు దస్త్రములను చూపుము\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"నామములు కలిగిలేవు\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇది కలిగిలేని నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"సాధారణ వ్యక్తికరణ నామము ఉపమించును\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"తక్కువ పరిమాణం వద్ద\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సాదారణ ఎక్సప్రెషన్ కు సరితూగిన నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"చాలా పరిమాణం వద్ద\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"దాచబడిన సంచయములు మరియు దస్త్రములను చూపుము\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "అత్యధికముగా చేర్పబడిన ఇఛ్ఛాపూర్వకములు చూపుము" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "ఈ కీ \"ఫోల్డర్ నందు చూడు\" విడ్జట్ యొక్క అప్రమేయ విలువను నిర్వచిస్తుంది." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"ఈ కీ శోధించిన ఫలితాలలోని నిలువువరుసల క్రమాన్ని నిర్వచిస్తుంది.ఈ కీ వినియోగదారుని చేత మార్చబడకూడదు." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దాచబడిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను చూపుము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"ఈ కీ శోధన సాధనం త్వరిత శోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను నిర్వచిస్తుంది. wildcards '*' మరియు '?' " -"మద్దతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువలు /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "వెతుకు ఇఛ్ఛాపూర్వకమును ఎంచుకొనుము \"చిహ్న పూరితజోడిని అనుసరించు\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"శోధన సాధనం త్వరిత శోధనను చేస్తున్నప్పుడు రెండవ సంశోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను ఈ మీట " -"నిర్వచిస్తుంది.దస్త్రములను శోధించుటకు రెండవ సంశోధన వెతుకు ఆదేశాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.రెండవ సంశోధన యొక్క " -"ఉపయోగార్ధం విషయసూచిక చేయబడనటువంటి దస్త్రంలను వెతుకుట.wildcards '*' మరియు '?' మద్దుతునిస్తాయి." -"అప్రమేయ విలువ /." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"ఈ మీట గవాక్షం ఎత్తును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను " -"గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ ఎత్తును " -"ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"ఈ మీట గవాక్షం వెడల్పును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను " -"గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ వెడల్పును " -"ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"చిహ్నపూరిత జోడీలను అనుసరించు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"పాఠము కలిగిఉన్న\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట " -"నిశ్చయించబడుతుంది." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "శోధన ఇఛ్ఛాపూర్వకము \"వేరే దస్త్ర వ్యవస్థలను తీసివేయి\"ను ఎంచుకొనుము" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి తక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం " -"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgstr "శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇతర దస్త్రసిస్టమ్సును తీసివేయి\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడాలేమో ఈ మీట నిశ్చయించుతుంది." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దీనికి ఎక్కువగా మార్చబడిన తారీఖు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం " -"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇతర దస్త్రసిస్టమ్సును తీసివేయి\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడాలేమో ఈ " -"మీట నిశ్చయించుతుంది." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "సులభమైన దస్త్రనామ శోధన చేసినప్పుడు శోధన సాధనం గుర్తించు ఆదేశం ఉపయోగంను అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దస్త్రం ఖాళీగా ఉంది\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట " -"నిశ్చయించబడుతుంది." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "తొందరగా వెతుకుట త్రోవలను బహిష్కరించినది" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"చిహ్నపూరిత జోడీలను అనుసరించు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం " -"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "ఈ కీ శోధన సాధనం త్వరిత శోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను నిర్వచిస్తుంది. wildcards '*' మరియు '?' మద్దతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువలు /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఇది కలిగిలేని నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట " -"నిశ్చయించబడుతుంది." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను నిరుపయోగపరచు" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సాదారణ ఎక్సప్రెషన్ కు సరితూగిన నామము\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం " -"ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "త్వరిత శోధన జరిపినతర్వాత శోధన సాధనం వెతుకు ఆదేశం ఉపయోగాన్ని అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ సమూహానికి స్వకీయమైన \" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట " -"నిశ్చయించబడుతుంది." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "రెండవ సంశోధనను తొందరగా వెతుకుటను బహిష్కరించినది" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఈ వినియోగదారునికి స్వకీయమైన\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ " -"మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "శోధన సాధనం త్వరిత శోధనను చేస్తున్నప్పుడు రెండవ సంశోధన నుండి బహిష్కరించు త్రోవలను ఈ మీట నిర్వచిస్తుంది.దస్త్రములను శోధించుటకు రెండవ సంశోధన వెతుకు ఆదేశాన్ని ఉపయోగిస్తుంది.రెండవ సంశోధన యొక్క ఉపయోగార్ధం విషయసూచిక చేయబడనటువంటి దస్త్రంలను వెతుకుట.wildcards '*' మరియు '?' మద్దుతునిస్తాయి.అప్రమేయ విలువ /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ఫలితాలను నిలువుపట్టీ క్రమములో వెతుకుము" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"యజమాని గుర్తించబడుటలేదు\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ " -"మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "ఈ కీ శోధించిన ఫలితాలలోని నిలువువరుసల క్రమాన్ని నిర్వచిస్తుంది.ఈ కీ వినియోగదారుని చేత మార్చబడకూడదు." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "అప్రమేయ గవాక్ష పొడవు" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఎక్కువ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను ఎంపికచేసుకొనుము\" ప్రకరణము " -"విస్తరించబడిఉంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "ఈ మీట గవాక్షం వెడల్పును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ వెడల్పును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"దాచబడిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను చూపుము\" శోధన " -"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgid "Default Window Height" +msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం ఎత్తు" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"తక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట " -"నిశ్చయించబడుతుంది." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "ఈ మీట గవాక్షం ఎత్తును నిర్వచిస్తుంది మరియు సెషన్సు మద్య శోధన సాధనం యొక్క పరిమాణం ను గుర్తుంచుకొనుటకు ఉపయోగించబడుతుంది.-1 కు అమర్చుట శోధన సాధనంను అప్రమేయ ఎత్తును ఉపయోగించుకొనునట్లు చేస్తుంది." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"శోధన సాధనం ప్రారంభించబడినప్పుడు \"ఎక్కువలో ఉన్న పరిమాణం\" శోధన ఇచ్ఛాపూర్వకం ఎంపికకాబడి‌వుంటే ఈ మీట " -"నిశ్చయించబడుతుంది." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "అప్రమేయ గవాక్షం పెద్దదిచేయబడింది" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"త్వరిత శోధన జరిపినతర్వాత శోధన సాధనం వెతుకు ఆదేశం ఉపయోగాన్ని అచేతనం చేస్తే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "శోధన సాధనం గవాక్షం పెద్దదైన స్థితి లో ప్రారంభించబడితే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"సులభమైన దస్త్రనామ శోధన చేసినప్పుడు శోధన సాధనం గుర్తించు ఆదేశం ఉపయోగంను అచేతనం చేస్తే ఈ మీట " -"నిశ్చయించబడుతుంది." +msgid "Look in Folder" +msgstr "ఫోల్డర్ నందు చూడుము" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "శోధన సాధనం గవాక్షం పెద్దదైన స్థితి లో ప్రారంభించబడితే ఈ మీట నిశ్చయించబడుతుంది." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "ఈ కీ \"ఫోల్డర్ నందు చూడు\" విడ్జట్ యొక్క అప్రమేయ విలువను నిర్వచిస్తుంది." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2467,9 +2349,7 @@ msgstr "మీకు పత్రమునకు వ్రాయుటకు అ msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf దోషము:\n" -" %s" +msgstr "MateConf దోషము:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2502,14 +2382,14 @@ msgstr "%s కు జోడి" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr "(నకలు)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr "(వేరొక నకలు)" @@ -2517,36 +2397,36 @@ msgstr "(వేరొక నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd నకలు)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd నకలు)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (నకలు)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s" @@ -2555,43 +2435,43 @@ msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth నకలు)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst నకలు)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd నకలు)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd నకలు)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(నిస్సారమైన యునికోడ్)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -2661,9 +2541,8 @@ msgid "Exclude other filesystems" msgstr "ఇతర దస్త్రవ్యవస్థలను తీసివేయి" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 -#, fuzzy msgid "Show version of the application" -msgstr "కార్యక్షేత్రముల వివరణము చూపుము" +msgstr "" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 @@ -2756,8 +2635,7 @@ msgstr "పాఠం అమర్చుట యొక్క \"సంచయము #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"క్రింది ఇవ్వబడిన ఒక దాని ద్వారా దస్త్రములు చక్కదిద్దు: నామము, సంచయము, పరిమాణం, రకము, లేదా తేది" +msgstr "క్రింది ఇవ్వబడిన ఒక దాని ద్వారా దస్త్రములు చక్కదిద్దు: నామము, సంచయము, పరిమాణం, రకము, లేదా తేది" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2785,9 +2663,7 @@ msgstr "చక్కదిద్దు ఆదేశ వాక్య క్రమ msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... ప్రదర్శించుటకు చాలా దోషములు ..." +msgstr "\n... ప్రదర్శించుటకు చాలా దోషములు ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" @@ -2803,9 +2679,7 @@ msgstr "చాలా వివరింపులు చూపుము(_d)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"శోధించ ఫలితాలు తారీఖు మించిపోయినవి లేదా విలువైనవికావు. మీరు త్వరిత శోధన ప్రయోజనాన్ని అచేతనం " -"చేయాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "శోధించ ఫలితాలు తారీఖు మించిపోయినవి లేదా విలువైనవికావు. మీరు త్వరిత శోధన ప్రయోజనాన్ని అచేతనం చేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2913,8 +2787,7 @@ msgstr "సంచయం లో చూడుము" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"దేనినుండైతే మీరు శోధన ప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నారో ఆ దస్త్రాన్ని కాని లేదా పరికరాన్ని కాని ఎంపకచేసుకొనండి." +msgstr "దేనినుండైతే మీరు శోధన ప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నారో ఆ దస్త్రాన్ని కాని లేదా పరికరాన్ని కాని ఎంపకచేసుకొనండి." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" @@ -2949,9 +2822,9 @@ msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE శోధన సాధనం" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "చక్కదిద్దు ఆదేశ వాక్య క్రమానుగత సంకేతం కు నిస్సారమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకం పంపబడినది." +msgstr "" #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -3025,68 +2898,57 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "దర్శించు లేదా దర్శిని వ్యవస్థ log దస్త్రములు" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క ఎత్తు" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రం ను తెరుచుటకు" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రాల ను తెరుచుటకు" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "ప్రారంభంనందు ప్రదర్శితమయ్యే లాగ్ దస్త్రాన్ని తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయమనునది మీ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ పై ఆధారపడి, /var/adm/messages కాని లేదా /var/log/messages కాని అవుతుంది." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "అక్షరశైలి యొక్క పరిమాణము log ను దర్శించుటకు వాడబడినది" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"ప్రారంభం నందు తెరువుటకు లాగ్ దస్త్రముల జాబితాను తెలియపరచండి.అప్రమేయ జాబితా /etc/syslog.conf " -"చదువుట ద్వారా సృష్టించబడుతుంది." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "లాగ్ ను ప్రధాన ట్రీ దర్శిని లో ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించు నిర్దేశిత-వెడల్పు ఫాంటు యొక్క పరిమాణంను తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయం అప్రమేయ టెర్మినల్ ఫాంటు పరిమాణంనుండి తీసుకోబడుతుంది." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క ఎత్తు" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క ఎత్తును నిర్థేశిస్తుంది." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"ప్రారంభంనందు ప్రదర్శితమయ్యే లాగ్ దస్త్రాన్ని తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయమనునది మీ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ పై ఆధారపడి, /" -"var/adm/messages కాని లేదా /var/log/messages కాని అవుతుంది." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క పొడవు" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"లాగ్ ను ప్రధాన ట్రీ దర్శిని లో ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించు నిర్దేశిత-వెడల్పు ఫాంటు యొక్క పరిమాణంను " -"తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయం అప్రమేయ టెర్మినల్ ఫాంటు పరిమాణంనుండి తీసుకోబడుతుంది." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క పొడవును నిర్థేశిస్తుంది." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క పొడవు" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రాల ను తెరుచుటకు" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "ప్రారంభం నందు తెరువుటకు లాగ్ దస్త్రముల జాబితాను తెలియపరచండి.అప్రమేయ జాబితా /etc/syslog.conf చదువుట ద్వారా సృష్టించబడుతుంది." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Effect:" -msgstr "పర్యవసానాలు" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" +msgid "Highlight" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 @@ -3094,15 +2956,18 @@ msgid "Hide" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" msgstr "" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "సాధారణ సమీకరణం ఖాళీగా వుంది!" +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "దస్త్రము %sను తెరువుట అసాధ్యము" @@ -3128,15 +2993,15 @@ msgstr "సాధారణ సమీకరణం చెల్లనిది: %s msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "దయచేసి ఫోర్‌గ్రౌండ్ లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును తెలుపండి!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "వడపోతను సరికూర్చుము" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "కొత్త వడపోతను జతచేయి" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "వడపోతలు" @@ -3184,23 +3049,23 @@ msgstr "సిస్టమ్ లాగ్‌యొక్క ఈ వర్షన msgid "Loading..." msgstr "లోడవుచున్నది..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "కార్యక్షేత్రముల వివరణము చూపుము" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr "-అన్వేషణ మరియు దర్శిని logs" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Log దర్శకి" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి" @@ -3214,135 +3079,132 @@ msgstr "చివరి తాజాపరచు: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d లైనులు (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "log తెరువుము" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో అక్కడ వొక దోషమువుంది: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "పొట్లం కట్టబడిన" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి గ్నోమ్ కొరకు." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "వడపోతలు (_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "తెరచు(_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "దస్త్రం నుండి log తెరువుము" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "మూసివేయు(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "ఈ log మూసివేయు" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "త్యజించు(_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "log దర్శకిని త్యజించు" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "నకలుతీయు(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "ఎంపికను నకలుతీయు" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "మొత్తం log ను ఎంచుకొను" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "కనుగొనుము (_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "లాగ్‌నందు పదమును లేదా మాట(ఫ్రేజ్)ను కనుగొనుము" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "పెద్దదైన పాఠం పరిమాణం" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "చిన్నదైన పాఠం పరిమాణం" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "సాధారణమైన పాఠం పరిమాణం" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "log దర్శకి కొరకు సహాయ సారములను తెరువుము" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr " log దర్శకి కొరకు గురించి వివరణ చూపుము" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ చూపుము" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "పక్క ప్యాన్(_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "పక్క ప్యాన్ చూపుము" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "పోలికలను మాత్రమే చూపుము" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "ఇచ్చిన వడపోతలలో వొక దానిని పోలు పంక్తులను మాత్రమే చూపుము" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "వివరణము:" -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రములను తెరువలేక పోయింది:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "స్నాప్‌షాట్‌ను దాయుము" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 0a2bb58f..c67c2a2f 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,34 +1,34 @@ -# Thai translation for mate-utils. -# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Khunti Yeesoon , 2003. # Paisa Seeluangsawat , 2004. # Supranee Thirawatthanasuk , 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2010. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-04 14:39+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" -"Language-Team: Thai \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ตรวจสอบขนาดของโฟลเดอร์ต่างๆ และเนื้อที่ว่างในดิสก์" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์การใช้ดิสก์" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "ตรวจสอบขนาดของโฟลเดอร์ต่างๆ และเนื้อที่ว่างในดิสก์" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือวิเคราะห์การใช้ดิสก์" @@ -42,229 +42,241 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "เ_ฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลงในโฟลเดอร์บ้านของคุณ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "_พื้นที่ที่จอง" +msgid "_Analyzer" +msgstr "เ_ครื่องมือวิเคราะห์" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์บ้าน" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "ปรับแสดง" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ตรวจข้อมูล_ระบบแฟ้ม" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์ในเ_ครือข่าย..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "ตรวจข้อมูลโ_ฟลเดอร์..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์ในเ_ครือข่าย..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ตรวจข้อมูลระบบแฟ้ม" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "แ_ก้ไข" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์" +msgid "_Expand All" +msgstr "_ขยายทั้งหมด" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์บ้าน" +msgid "_Collapse All" +msgstr "_พับเก็บทั้งหมด" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์ในเครือข่าย" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_มุมมอง" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ตรวจข้อมูล_ระบบแฟ้ม" +msgid "_Toolbar" +msgstr "แ_ถบเครื่องมือ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์บ้าน" +msgid "St_atusbar" +msgstr "แถบ_สถานะ" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "_พื้นที่ที่จอง" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์ในเครือข่าย" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_วิธีใช้" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ตรวจข้อมูลระบบแฟ้ม" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "เนื้อ_หา" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์บ้าน" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "แถบ_สถานะ" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "หยุดตรวจข้อมูล" +msgid "Scan Home" +msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์บ้าน" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "เ_ครื่องมือวิเคราะห์" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ตรวจข้อมูลระบบแฟ้ม" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_พับเก็บทั้งหมด" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ตรวจข้อมูลระบบแฟ้ม" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "เนื้อ_หา" +msgid "Scan a folder" +msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "แ_ก้ไข" +msgid "Scan Folder" +msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_ขยายทั้งหมด" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์ในเครือข่าย" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_วิธีใช้" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์ในเครือข่าย" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "แ_ถบเครื่องมือ" +msgid "Stop scanning" +msgstr "หยุดตรวจข้อมูล" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_มุมมอง" +msgid "Refresh" +msgstr "ปรับแสดง" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "รายการ URI ของพาร์ทิชันที่จะไม่นับรวมในการตรวจข้อมูล" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "เปิดใช้การเฝ้าสังเกตไดเรกทอรีบ้าน" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างหลักหรือไม่" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI ของพาร์ทิชันที่ไม่นับรวม" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "แสดงแถบสถานะ" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะที่ด้านล่างของหน้าต่างหลักหรือไม่" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "แสดงคำแนะนำเครื่องมือของโฟลเดอร์ย่อย" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "เปิดใช้การเฝ้าสังเกตไดเรกทอรีบ้าน" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "กำหนดว่าจะเฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลงในไดเรกทอรีบ้านหรือไม่" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI ของพาร์ทิชันที่ไม่นับรวม" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะที่ด้านล่างของหน้าต่างหลักหรือไม่" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "รายการ URI ของพาร์ทิชันที่จะไม่นับรวมในการตรวจข้อมูล" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำแนะนำเครื่องมือของโฟลเดอร์ย่อยหรือไม่" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "แสดงคำแนะนำเครื่องมือของโฟลเดอร์ย่อย" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างหลักหรือไม่" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำแนะนำเครื่องมือของโฟลเดอร์ย่อยหรือไม่" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "กำลังตรวจข้อมูล..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "ความจุรวมของระบบแฟ้ม:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "ใช้ไป:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "เหลืออยู่:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "กำลังคำนวณแถบร้อยละ..." -#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "พร้อม" -#: ../baobab/src/baobab.c:356 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "ความจุรวมของระบบแฟ้ม" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "การใช้เนื้อที่ทั้งหมดในระบบแฟ้ม" -#: ../baobab/src/baobab.c:419 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "มี hardlink รวม:" -#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d รายการ" -#: ../baobab/src/baobab.c:779 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้การเฝ้าสังเกตแฟ้มได้" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "จะไม่มีการเฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลงในไดเรกทอรีบ้านของคุณ" -#: ../baobab/src/baobab.c:887 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "ย้ายไปยังโฟลเดอร์แม่" -#: ../baobab/src/baobab.c:891 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "แสดงขยาย" -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "แสดงย่อ" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../baobab/src/baobab.c:985 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "แสดงเป็นแผนภูมิวงแหวน" -#: ../baobab/src/baobab.c:987 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "แสดงเป็นแผนภูมิต้นไม้" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "แสดงหมายเลขรุ่น" -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DIRECTORY]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "อาร์กิวเมนต์เยอะเกินไป สามารถระบุไดเรกทอรีได้เพียงไดเรกทอรีเดียวเท่านั้น" -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "ตรวจไม่พบจุดเมานท์ใดๆ" -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "ถ้าไม่มีจุดเมานท์ ก็ไม่สามารถวิเคราะห์การใช้เนื้อที่ดิสก์ได้" @@ -292,40 +304,40 @@ msgstr "โหนดรากของแผนภูมิ" msgid "Set the root node from the model" msgstr "กำหนดโหนดรากในโมเดล" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปภาพใน pixbuf!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_ชนิดของรูปภาพ:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "ตรวจ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "ตำแหน่งเมานท์" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "ชนิดระบบแฟ้ม" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "ขนาดทั้งหมด" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "เหลืออยู่" @@ -370,64 +382,62 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "กรุณาป้อนชื่อแล้วลองใหม่" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_ตำแหน่ง (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "ข้อมูลประกอบ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "ชื่อใช้_ร่วม:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_พอร์ต:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "โ_ฟลเดอร์:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "ชื่อผู้ใ_ช้:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "ชื่อโ_ดเมน:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "ชนิดของ_บริการ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_ตรวจ" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "ตรวจข้อมูลโฟลเดอร์บ้านของคุณใหม่หรือไม่?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"เนื้อหาของโฟลเดอร์บ้านของคุณมีการเปลี่ยนแปลง " -"เลือกตรวจข้อมูลใหม่หากต้องการปรับข้อมูลรายละเอียดการใช้ดิสก์" +msgstr "เนื้อหาของโฟลเดอร์บ้านของคุณมีการเปลี่ยนแปลง เลือกตรวจข้อมูลใหม่หากต้องการปรับข้อมูลรายละเอียดการใช้ดิสก์" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_ตรวจข้อมูลใหม่" @@ -447,135 +457,107 @@ msgstr "ขนาด" msgid "Contents" msgstr "เนื้อหา" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "แ_สดงโฟลเดอร์ซ่อนด้วย" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบโฟลเดอร์ที่จะไม่นับรวมได้!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ไม่ใช่โฟลเดอร์ที่ใช้การได้" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์การใช้งานดิสก์ได้" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "เปิดโฟ_ลเดอร์" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ความจุรวมของระบบแฟ้ม:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "ใช้ไป:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "เหลืออยู่:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่สามารถแสดงโฟลเดอร์นี้ได้ติดตั้งอยู่" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "ไม่สามารถย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มไปลงถังขยะ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "รายละเอียด: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ " -"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี " -"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" +msgstr "โปรแกรมนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"โปรแกรมนี้เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* " -"ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ " -"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License " -"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" +msgstr "โปรแกรมนี้เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ ถ้าคุณไม่ได้รับ " -"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "เครื่องมือกราฟิกสำหรับวิเคราะห์การใช้งานดิสก์" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Khunti Yeesoon\n" -"ไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\n" -"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n" -"\n" -"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n" -"http://mate-th.sf.net" +msgstr "Khunti Yeesoon\nไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\nhttp://mate-th.sf.net" -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "เอกสารไม่มีอยู่จริง" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "โฟลเดอร์ไม่มีอยู่จริง" @@ -592,110 +574,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "ค้นหาคำในพจนานุกรม" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_หาข้อความที่เลือก" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_ล้าง" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "เ_กี่ยวกับ" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_พิมพ์" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_หาข้อความที่เลือก" +msgid "_Save" +msgstr "_บันทึก" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_ปรับแต่ง" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_พิมพ์" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_บันทึก" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "เ_กี่ยวกับ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "หาความหมายและการสะกดของคำในพจนานุกรมออนไลน์" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "พจนานุกรม" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "หาความหมายและการสะกดของคำในพจนานุกรมออนไลน์" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "เซิร์ฟเวอร์พจนานุกรม (เลิกใช้แล้ว)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมที่จะใช้บริการ เซิร์ฟเวอร์ปริยายคือ dict.org ถ้าต้องการข้อมูลเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์อื่น โปรดดูที่ http://www.dict.org คีย์นี้เลิกใช้แล้ว" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "พอร์ตที่จะใช้เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ (เลิกใช้แล้ว)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "หมายเลขพอร์ตที่จะเชื่อมต่อไป พอร์ตปริยายคือ 2628 คีย์นี้เลิกใช้แล้ว" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "ใช้การค้นหาอย่างฉลาด (เลิกใช้แล้ว)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"เลือกว่าจะใช้การค้นหาอย่างฉลาดหรือไม่ คีย์นี้ขึ้นอยู่กับว่าเซิร์ฟเวอร์รองรับตัวเลือกนี้หรือไม่ " -"ค่าปริยายคือ TRUE คีย์นี้เลิกใช้แล้ว" +msgstr "เลือกว่าจะใช้การค้นหาอย่างฉลาดหรือไม่ คีย์นี้ขึ้นอยู่กับว่าเซิร์ฟเวอร์รองรับตัวเลือกนี้หรือไม่ ค่าปริยายคือ TRUE คีย์นี้เลิกใช้แล้ว" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "ฐานข้อมูลปริยายที่จะใช้" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างโปรแกรม" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "ชื่อของฐานข้อมูลเดี่ยวหรือกลุ่มฐานข้อมูลปริยายที่จะใช้จากแหล่งพจนานุกรม การใช้เครื่องหมายอัศเจรีย์ (\"!\") จะหมายถึงให้ค้นทุกฐานข้อมูลที่มีอยู่ในแหล่งนั้น" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "กลวิธีการค้นหาที่จะใช้โดยปริยาย" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างโปรแกรม" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมที่จะใช้บริการ เซิร์ฟเวอร์ปริยายคือ dict.org " -"ถ้าต้องการข้อมูลเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์อื่น โปรดดูที่ http://www.dict.org คีย์นี้เลิกใช้แล้ว" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "ชื่อกลวิธีที่จะใช้โดยปริยายในการค้นพจนานุกรม ค่าปริยายคือ 'exact' ซึ่งหมายถึงการค้นแบบตรงตัวสะกด" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในการพิมพ์" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในการพิมพ์คำจำกัดความของคำ" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"ชื่อของฐานข้อมูลเดี่ยวหรือกลุ่มฐานข้อมูลปริยายที่จะใช้จากแหล่งพจนานุกรม การใช้เครื่องหมายอัศเจรีย์ " -"(\"!\") จะหมายถึงให้ค้นทุกฐานข้อมูลที่มีอยู่ในแหล่งนั้น" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"ชื่อกลวิธีที่จะใช้โดยปริยายในการค้นพจนานุกรม ค่าปริยายคือ 'exact' " -"ซึ่งหมายถึงการค้นแบบตรงตัวสะกด" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "แหล่งพจนานุกรมที่ใช้" @@ -706,101 +682,87 @@ msgid "" msgstr "ชื่อของแหล่งพจนานุกรมที่ใช้ในการค้นหาความหมายคำ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "หน้าของแถบข้างที่จะแสดง" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างโปรแกรม" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "หมายเลขพอร์ตที่จะเชื่อมต่อไป พอร์ตปริยายคือ 2628 คีย์นี้เลิกใช้แล้ว" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "กำหนดความกว้างของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของหน้าต่างพจนานุกรมข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความกว้างตามขนาดแบบอักษรที่ใช้" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "ความกว้างของแถบข้าง" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างโปรแกรม" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "กำหนดความกว้างของแถบข้าง และใช้จำค่าไว้ใช้ข้ามวาระด้วย" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "กำหนดความสูงของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของหน้าต่างพจนานุกรมข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความสูงตามขนาดแบบอักษรที่ใช้" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"กำหนดความสูงของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของหน้าต่างพจนานุกรมข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 " -"จะใช้ความสูงตามขนาดแบบอักษรที่ใช้" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "กำหนดว่าจะขยายหน้าต่างโปรแกรมเต็มจอหรือไม่" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"กำหนดความกว้างของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของหน้าต่างพจนานุกรมข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 " -"จะใช้ความกว้างตามขนาดแบบอักษรที่ใช้" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "กำหนดว่าจะให้ขยายหน้าต่างเต็มจอหรือไม่ และใช้จำสถานะของหน้าต่างพจนานุกรมข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง จะขยายหน้าต่างเต็มจอเสมอ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบข้างหรือไม่" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"กำหนดว่าจะแสดงแถบข้างหรือไม่ และใช้จำสถานะของแถบข้างข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง " -"จะแสดงแถบข้างเสมอ" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะหรือไม่ และใช้จำสถานะของแถบสถานะข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง " -"จะแสดงแถบสถานะเสมอ" +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบข้างหรือไม่ และใช้จำสถานะของแถบข้างข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง จะแสดงแถบข้างเสมอ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"กำหนดว่าจะให้ขยายหน้าต่างเต็มจอหรือไม่ และใช้จำสถานะของหน้าต่างพจนานุกรมข้ามวาระ " -"ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง จะขยายหน้าต่างเต็มจอเสมอ" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะหรือไม่" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"กำหนดว่าจะแสดงหน้าไหนของแถบข้าง และใช้จำค่าไว้ใช้ข้ามวาระด้วย ค่าที่เป็นไปได้คือ \"speller" -"\" หรือ \"databases\"" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะหรือไม่ และใช้จำสถานะของแถบสถานะข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็นค่าจริง จะแสดงแถบสถานะเสมอ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "ใช้การค้นหาอย่างฉลาด (เลิกใช้แล้ว)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "หน้าของแถบข้างที่จะแสดง" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "กำหนดว่าจะขยายหน้าต่างโปรแกรมเต็มจอหรือไม่" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "กำหนดว่าจะแสดงหน้าไหนของแถบข้าง และใช้จำค่าไว้ใช้ข้ามวาระด้วย ค่าที่เป็นไปได้คือ \"speller\" หรือ \"databases\"" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบข้างหรือไม่" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "ความกว้างของแถบข้าง" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะหรือไม่" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "กำหนดความกว้างของแถบข้าง และใช้จำค่าไว้ใช้ข้ามวาระด้วย" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "พิมพ์" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "เ_ลือกแหล่งพจนานุกรมที่จะค้นหาคำ:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "แหล่ง" @@ -809,32 +771,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "แ_บบอักษรสำหรับพิมพ์:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "เ_ลือกแหล่งพจนานุกรมที่จะค้นหาคำ:" +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "พจนานุกรม" +msgid "_Description:" +msgstr "_คำบรรยาย:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "การ_ส่งข้อมูล:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "ชื่อโ_ฮสต์:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "ชื่อแหล่ง" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "กลวิธีการค้นหา" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_คำบรรยาย:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "พจนานุกรม" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "การ_ส่งข้อมูล:" +msgid "Strategies" +msgstr "กลวิธีการค้นหา" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -901,18 +863,14 @@ msgstr "ค้นหาที่อยู่ของโฮสต์ '%s' ไม msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมที่ '%s:%d' ได้ คำตอบจากเซิร์ฟเวอร์คือรหัส %d " -"(เซิร์ฟเวอร์ปิดบริการ)" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมที่ '%s:%d' ได้ คำตอบจากเซิร์ฟเวอร์คือรหัส %d (เซิร์ฟเวอร์ปิดบริการ)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"ไม่สามารถแจงคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมได้\n" -": '%s'" +msgstr "ไม่สามารถแจงคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมได้\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -959,9 +917,7 @@ msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเ msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์:\n" -"%s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1011,40 +967,40 @@ msgstr "ล้างรายการฐานข้อมูลที่มี msgid "Error while matching" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหา" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_หา:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "_ก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_ถัดไป" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "กำลังอยู่ระหว่างค้นคำอื่น" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "กรุณารอสักครู่ จนกว่าจะการค้นจะเสร็จสิ้น" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างดึงความหมายของคำ" @@ -1222,11 +1178,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"ความหมายของคำว่า '%s'\n" -" จาก '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "ความหมายของคำว่า '%s'\n จาก '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1247,9 +1199,7 @@ msgstr "ไม่พบแหล่งพจนานุกรมที่เห msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นความหมายของคำว่า \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นความหมายของคำว่า \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1303,55 +1253,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - ค้นหาคำในพจนานุกรมต่างๆ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้ม '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "ล้างความหมายที่พบทั้งหมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "ล้างความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "ล้างเนื้อความของความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "พิมพ์ความหมายที่พบทั้งหมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "พิมพ์ความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "พิมพ์เนื้อความของความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "บันทึกความหมายที่พบทั้งหมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "บันทึกความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "บันทึกเนื้อความของความหมายของคำลงในแฟ้ม" @@ -1375,63 +1325,63 @@ msgstr "ป้อนคำที่คุณต้องการค้นหา msgid "Dictionary entry" msgstr "ช่องค้นพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "ปรับแต่งพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "ไม่มีแหล่งพจนานุกรมที่ชื่อ '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "หาแหล่งพจนานุกรมไม่พบ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "ไม่มี context สำหรับแหล่ง '%s' ให้ใช้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "ไม่สามารถสร้าง context ได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง MateConf ได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "ไม่สามารถรับการแจ้งเหตุการปรับแต่งได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "ไม่สามารถรับการแจ้งเหตุการปรับแต่งแบบอักษรเอกสารได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ข้อมูล '%s': %s" @@ -1444,29 +1394,29 @@ msgstr "แก้ไขแหล่งพจนานุกรม" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "เพิ่มแหล่งพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "ลบ \"%s\" หรือไม่?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "การลบนี้ จะลบแหล่งพจนานุกรมออกจากรายการอย่างถาวร" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "ไม่สามารถลบแหล่ง '%s' ได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "เพิ่มแหล่งพจนานุกรมใหม่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "ลบแหล่งพจนานุกรมที่เลือกอยู่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "กำหนดแบบอักษรที่จะใช้พิมพ์คำจำกัดความของคำ" @@ -1476,206 +1426,206 @@ msgstr "กำหนดแบบอักษรที่จะใช้พิม msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "ไม่สามารถแสดงตัวอย่าง: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มแหล่งได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแหล่งได้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "กำลังค้นหา '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "ไม่พบความหมายของคำ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "พบ %d ความหมาย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - พจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "ใ_หม่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "การค้นหาใหม่" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "ตัว_อย่างก่อนพิมพ์..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "ดูตัวอย่างก่อนพิมพ์เอกสารนี้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "หาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "หาต่_อ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "ความหมาย_ก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "ไปยังความหมายก่อนหน้า" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "ความหมาย_ถัดไป" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "ไปยังความหมายถัดไป" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "ความหมายแ_รก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "ไปยังความหมายแรก" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "ความหมายสุด_ท้าย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "ไปยังความหมายสุดท้าย" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "คำ_คล้าย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "แหล่งพจนานุกรม" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "ฐาน_ข้อมูลที่มี" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "_กลวิธีการค้นหาที่มี" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "เลือกแหล่งพจนานุกรม `%s' แล้ว" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "เลือกกลวิธีการค้นหา `%s' แล้ว" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "เลือกฐานข้อมูล `%s' แล้ว" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "เลือกคำ `%s' แล้ว" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "ดับเบิลคลิกที่คำที่คุณต้องการค้นหาความหมาย" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "ดับเบิลคลิกที่กลวิธีการค้นหาที่จะใช้" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "ดับเบิลคลิกที่แหล่งพจนานุกรมที่จะใช้" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "ดับเบิลคลิกที่ฐานข้อมูลที่จะใช้" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_ค้นหา:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "คำคล้าย" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "พจนานุกรมที่มี" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "กลวิธีการค้นหาที่มี" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "แหล่งพจนานุกรม" @@ -1723,22 +1673,22 @@ msgstr "เลือก_พื้นที่ที่จะจับภาพ" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "จับภาพห_ลังจากรอคอยเป็นเวลา" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "วินาที" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" @@ -1754,26 +1704,23 @@ msgstr "บันทึก_ภาพหน้าจอ" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"ไม่สามารถบันทึกภาพหน้าจอลงใน %s\n" -" ข้อผิดพลาดคือ %s\n" -" กรุณาเลือกแหล่งเก็บอื่นแล้วลองใหม่" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพหน้าจอลงใน %s\n ข้อผิดพลาดคือ %s\n กรุณาเลือกแหล่งเก็บอื่นแล้วลองใหม่" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "จับภาพหน้าจอเสร็จแล้ว" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "จับภาพหน้าต่างปัจจุบันไม่สำเร็จ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" @@ -1781,15 +1728,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1797,142 +1744,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่างหนึ่งแทนที่จะจับทั้งจอ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "จับภาพเฉพาะพื้นที่หนึ่งบนหน้าจอแทนที่จะจับทั้งจอ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "จับภาพกรอบหน้าต่างด้วย" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "ลบกรอบหน้าต่างออกจากภาพที่จับ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "หน่วงเวลา [เป็นวินาที] ก่อนจับภาพ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับกรอบ (เงา, กรอบ หรือไม่มี)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "เอฟเฟกต์" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "กำหนดตัวเลือกแบบโต้ตอบ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "จับภาพหน้าจอ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "ตัวเลือกขัดแย้งกัน: --window และ --area ไม่สามารถใช้พร้อมกันได้\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "บันทึกภาพของเดสก์ท็อปหรือหน้าต่างที่กำหนด" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_ชื่อ:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "บันทึกในโฟ_ลเดอร์:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_ชื่อ:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "เอฟเฟกต์กรอบหน้าต่าง" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่าง (เลิกใช้แล้ว)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับขอบนอกกรอบหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"shadow\", \"none\", และ " -"\"border\"" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่างปัจจุบัน ไม่ใช่พื้นโต๊ะทั้งหมด คีย์นี้เลิกใช้แล้ว" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "เวลาหน่วงก่อนจับภาพ" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "รวมกรอบหน้าต่าง" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "จำนวนวินาทีที่จะหยุดคอยก่อนที่จะจับภาพ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "รวมตัวชี้เมาส์" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "โฟลเดอร์เก็บภาพหน้าจอ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "รวมตัวชี้เมาส์ในภาพหน้าจอที่จับด้วย" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บภาพหน้าจอครั้งล่าสุด" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "รวมกรอบหน้าต่างในภาพหน้าต่างที่จับด้วย" +msgid "Include Border" +msgstr "รวมกรอบหน้าต่าง" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "เวลาหน่วงก่อนจับภาพ" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "รวมกรอบหน้าต่างในภาพหน้าต่างที่จับด้วย" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "โฟลเดอร์เก็บภาพหน้าจอ" +msgid "Include Pointer" +msgstr "รวมตัวชี้เมาส์" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บภาพหน้าจอครั้งล่าสุด" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "รวมตัวชี้เมาส์ในภาพหน้าจอที่จับด้วย" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "จำนวนวินาทีที่จะหยุดคอยก่อนที่จะจับภาพ" +msgid "Border Effect" +msgstr "เอฟเฟกต์กรอบหน้าต่าง" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "จับภาพเฉพาะหน้าต่าง (เลิกใช้แล้ว)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "เอฟเฟกต์ที่จะเพิ่มให้กับขอบนอกกรอบหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"shadow\", \"none\", และ \"border\"" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"แฟ้มโครงแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับโปรแกรมจับภาพหน้าจอขาดหายไป\n" -"กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง mate-utils ของคุณ" +msgstr "แฟ้มโครงแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับโปรแกรมจับภาพหน้าจอขาดหายไป\nกรุณาตรวจสอบการติดตั้ง mate-utils ของคุณ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "เลือกโฟลเดอร์" @@ -1941,9 +1884,7 @@ msgstr "เลือกโฟลเดอร์" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"ไม่สามารถล้างโฟลเดอร์ทำงานชั่วคราว:\n" -"%s" +msgstr "ไม่สามารถล้างโฟลเดอร์ทำงานชั่วคราว:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1956,323 +1897,312 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักระหว่างบันทึกภาพหน้าจอ" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "หน้าต่างไม่มีชื่อ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว จะเขียนทับหรือไม่?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "เ_ขียนทับ" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแฟ้มต้นทางได้" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์นี้ด้วยชื่อหรือเนื้อหา" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ค้นหาแฟ้ม..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "ความสูงหน้าต่างปริยาย" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "หน้าต่างขยายเต็มโดยปริยาย" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์นี้ด้วยชื่อหรือเนื้อหา" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "ความกว้างหน้าต่างปริยาย" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "แสดงตัวเลือกอื่นๆ" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ปิดการค้นหาแบบเร็ว" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "ปิดการค้นรอบสองของการค้าหาแบบเร็ว" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "หาในโฟลเดอร์" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "พาธที่ไม่รวมในการค้นอย่างเร็ว" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "พาธที่ไม่รวมในการค้นอย่างเร็วรอบสอง" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ลำดับคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้ส่วน \"เลือกตัวเลือกอื่นๆ\" เปิดไว้เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "เลือกตัวเลือก \"มีข้อความ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"มีข้อความ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดภายใน\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดภายใน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดก่อน\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดก่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "เลือกตัวเลือก \"ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"ขนาดอย่างน้อย\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ขนาดอย่างน้อย\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"ขนาดไม่เกิน\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "เลือกตัวเลือก \"แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ขนาดไม่เกิน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" -# Once created, hard link is a normal file. -# จุดเชื่อม here unambiguously means symbolic link. #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "เลือกตัวเลือก \"ติดตามลิงก์สัญลักษณ์\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "เลือกตัวเลือก \"ชื่อไม่มีคำว่า\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "เลือกตัวเลือก \"ชื่อที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"เจ้าของคือ\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"เจ้าของคือ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "เลือกตัวเลือก \"เป็นของกลุ่ม\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "เลือกตัวเลือก \"เจ้าของคือ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"เป็นของกลุ่ม\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "เลือกตัวเลือก \"ไม่รู้จักเจ้าของ\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รู้จักเจ้าของ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "เลือกตัวเลือก \"แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"ชื่อไม่มีคำว่า\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อไม่มีคำว่า\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"ชื่อที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "เลือกตัวเลือก \"ขนาดอย่างน้อย\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "เลือกตัวเลือก \"ขนาดไม่เกิน\"" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "แสดงตัวเลือกอื่นๆ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "กำหนดค่าปริยายของวิดเจ็ต \"หาในโฟลเดอร์\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "กำหนดลำดับของคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา ผู้ใช้ไม่ควรเปลี่ยนแปลงคีย์นี้" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่รวมในผลลัพธ์ของการค้นอย่างเร็ว สามารถใช้ wildcard '*' และ " -"'?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, และ /var/*" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"ติดตามลิงก์สัญลักษณ์\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่ค้นในรอบสองของการค้นอย่างเร็ว การค้นรอบสองจะใช้คำสั่ง find " -"ในการค้นหาแฟ้ม มีจุดมุ่งหมายเพื่อค้นหาแฟ้มที่ยังไม่ถูกทำดัชนี สามารถใช้ wildcard '*' และ '?' " -"ได้ ค่าโดยปริยายคือ /" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"กำหนดความสูงของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 " -"จะใช้ความสูงปริยาย" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"กำหนดความกว้างของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 " -"จะใช้ความกว้างปริยาย" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ติดตามลิงก์สัญลักษณ์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"มีข้อความ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "เลือกตัวเลือก \"ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดภายใน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แก้ไขครั้งล่าสุดก่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "ปิดการค้นหาแบบเร็ว" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง locate สำหรับการค้นหาชื่อแฟ้มอย่างง่าย" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "พาธที่ไม่รวมในการค้นอย่างเร็ว" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ติดตามลิงก์สัญลักษณ์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่รวมในผลลัพธ์ของการค้นอย่างเร็ว สามารถใช้ wildcard '*' และ '?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, และ /var/*" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อไม่มีคำว่า\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "ปิดการค้นรอบสองของการค้าหาแบบเร็ว" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ชื่อที่ตรงกับนิพจน์เรกิวลาร์\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง find หลังจากค้นหาอย่างเร็วเสร็จแล้ว" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"เป็นของกลุ่ม\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "พาธที่ไม่รวมในการค้นอย่างเร็วรอบสอง" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"เจ้าของคือ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "กำหนดพาธที่เครื่องมือค้นหาจะไม่ค้นในรอบสองของการค้นอย่างเร็ว การค้นรอบสองจะใช้คำสั่ง find ในการค้นหาแฟ้ม มีจุดมุ่งหมายเพื่อค้นหาแฟ้มที่ยังไม่ถูกทำดัชนี สามารถใช้ wildcard '*' และ '?' ได้ ค่าโดยปริยายคือ /" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ลำดับคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ไม่รู้จักเจ้าของ\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "กำหนดลำดับของคอลัมน์ในการแสดงผลการค้นหา ผู้ใช้ไม่ควรเปลี่ยนแปลงคีย์นี้" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "ความกว้างหน้าต่างปริยาย" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้ส่วน \"เลือกตัวเลือกอื่นๆ\" เปิดไว้เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "กำหนดความกว้างของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความกว้างปริยาย" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgid "Default Window Height" +msgstr "ความสูงหน้าต่างปริยาย" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ขนาดอย่างน้อย\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "กำหนดความสูงของหน้าต่าง และใช้จำขนาดของเครื่องมือค้นหาข้ามวาระ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะใช้ความสูงปริยาย" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "กำหนดให้เลือกตัวเลือก \"ขนาดไม่เกิน\" เมื่อเริ่มเปิดเครื่องมือค้นหา" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "หน้าต่างขยายเต็มโดยปริยาย" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง find หลังจากค้นหาอย่างเร็วเสร็จแล้ว" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "กำหนดว่าเครื่องมือค้นหาจะเริ่มทำงานแบบขยายหน้าต่างเต็มหรือไม่" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "กำหนดให้เครื่องมือค้นหาปิดการใช้คำสั่ง locate สำหรับการค้นหาชื่อแฟ้มอย่างง่าย" +msgid "Look in Folder" +msgstr "หาในโฟลเดอร์" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "กำหนดว่าเครื่องมือค้นหาจะเริ่มทำงานแบบขยายหน้าต่างเต็มหรือไม่" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "กำหนดค่าปริยายของวิดเจ็ต \"หาในโฟลเดอร์\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2415,9 +2345,7 @@ msgstr "คุณอาจไม่มีสิทธิ์เขียนลง msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาด MateConf:\n" -" %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2450,14 +2378,14 @@ msgstr "เชื่อมไปยัง %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (copy)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (another copy)" @@ -2465,36 +2393,36 @@ msgstr " (another copy)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "th copy)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "st copy)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "nd copy)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "rd copy)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (copy)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (another copy)%s" @@ -2503,319 +2431,315 @@ msgstr "%s (another copy)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%dth copy)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%dst copy)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%dnd copy)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%drd copy)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (รหัสยูนิโค้ดไม่ถูกต้อง)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "_มีข้อความ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุด_ภายใน" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "วัน" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุด_ก่อน" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "ขนาดอ_ย่างน้อย" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "กิโลไบต์" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "ขนาดไ_ม่เกิน" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "แฟ้มเปล่าไม่มีข้อมูล" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "เ_จ้าของคือ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "เป็น_ของกลุ่ม" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "ไม่รู้จักเจ้าของ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "ชื่อไม่มี_คำว่า" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "ชื่อที่ตร_งกับนิพจน์เรกิวลาร์" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "แสดงแฟ้มสำรอง และแฟ้มที่ถูกซ่อน" -# Once created, hard link is a normal file. -# จุดเชื่อม here unambiguously means symbolic link. -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "ติดตามลิงก์สัญลักษณ์" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "ไม่รวมระบบแฟ้มอื่น" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "แสดงเลขรุ่นของโปรแกรม" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILOBYTES" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "USER" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "เป็นไปได้ว่าระบบยังไม่ได้สร้างฐานข้อมูล locate" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถแปลงรหัสอักขระของ \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "กำลังค้นหา..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "ค้นหาแฟ้ม" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "ไม่พบแฟ้ม" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(หยุด)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "ไม่พบแฟ้ม" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "พบ %'d แฟ้ม" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "พบ %'d แฟ้ม" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "รายการที่แก้ไขต้องได้รับค่าที่ไม่ว่างเปล่า" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "ตั้งข้อความสำหรับตัวเลือก \"ชื่อมีคำว่า\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "ตั้งข้อความสำหรับตัวเลือก \"หาในโฟลเดอร์\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "เรียงแฟ้มตาม: ชื่อ โฟลเดอร์ ขนาด ชนิด หรือวัน" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "ใช้การเรียงจากมากไปน้อย ค่าปริยายคือน้อยไปมาก" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "เริ่มการค้นหาโดยอัตโนมัติ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "เลือกตัวเลือก '%s'" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "เลือกและตั้งค่าตัวเลือก \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "คำสั่ง sortby ได้รับตัวเลือกที่ใช้ไม่ได้" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... ข้อผิดพลาดเยอะเกินกว่าจะแสดงได้หมด ..." +msgstr "\n... ข้อผิดพลาดเยอะเกินกว่าจะแสดงได้หมด ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "ผลการค้นหาอาจไม่ถูกต้อง เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหา" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "แ_สดงรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "ผลการค้นหาอาจเป็นข้อมูลเก่าหรือไม่ถูกต้อง คุณต้องการปิดการค้นหาแบบเร็วหรือไม่?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "ปิดการค้นหาแบบเ_ร็ว" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "ไม่สามารถกำหนดหมายเลขกลุ่มของโพรเซสลูกหมายเลข %d: %s\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "ไม่เข้าใจคำสั่งค้นหา" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้งานคำสั่งค้นหา" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "ป้อนข้อความสำหรับตัวเลือกการค้นหา \"%s\"" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" ในหน่วย %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "ป้อนค่าในหน่วย %s สำหรับตัวเลือกการค้นหา \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "ลบตัวเลือก \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "คลิกเพื่อลบตัวเลือกการค้นหา \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_ตัวเลือกที่มี:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "ตัวเลือกที่มี" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "เลือกตัวเลือกการค้นหาจากเมนู" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "เพิ่มตัวเลือกการค้นหา" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มตัวเลือกการค้นหาที่ได้เลือกไว้ในรายการ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_ผลการค้นหา:" @@ -2968,81 +2892,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "อ่านหรือเฝ้าสังเกตปูมของระบบ" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลักเป็นพิกเซล" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "แฟ้มปูมที่จะให้เปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "แฟ้มปูมที่จะให้เปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "กำหนดแฟ้มปูมที่จะแสดงเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายเป็นได้ทั้ง /var/adm/messages หรือ /var/log/messages ตามแต่ระบบปฏิบัติการที่ใช้" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "ขนาดของแบบอักษรที่ใช้แสดงปูม" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"กำหนดรายการแฟ้มปูมที่จะเปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายของคีย์นี้จะสร้างจาก /etc/syslog.conf" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "กำหนดขนาดของแบบอักษรความกว้างคงที่ที่ใช้แสดงปูมในช่องแสดงหลัก ค่าปริยายจะใช้ขนาดปริยายของแบบอักษรเทอร์มินัล" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลักเป็นพิกเซล" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "กำหนดความสูงเป็นพิกเซลของหน้าต่างหลักของโปรแกรมดูปูมระบบ" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"กำหนดแฟ้มปูมที่จะแสดงเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายเป็นได้ทั้ง /var/adm/messages หรือ /var/" -"log/messages ตามแต่ระบบปฏิบัติการที่ใช้" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลักเป็นพิกเซล" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"กำหนดขนาดของแบบอักษรความกว้างคงที่ที่ใช้แสดงปูมในช่องแสดงหลัก " -"ค่าปริยายจะใช้ขนาดปริยายของแบบอักษรเทอร์มินัล" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "กำหนดความกว้างเป็นพิกเซลของหน้าต่างหลักของโปรแกรมดูปูมระบบ" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลักเป็นพิกเซล" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "แฟ้มปูมที่จะให้เปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "สีพื้นหลัง:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "กำหนดรายการแฟ้มปูมที่จะเปิดเมื่อเริ่มโปรแกรม ค่าปริยายของคีย์นี้จะสร้างจาก /etc/syslog.conf" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "เอฟเฟกต์:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_นิพจน์เรกิวลาร์" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "สีตัวอักษร:" +msgid "Highlight" +msgstr "เน้น" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "เน้น" +msgid "Foreground:" +msgstr "สีตัวอักษร:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_นิพจน์เรกิวลาร์" +msgid "Effect:" +msgstr "เอฟเฟกต์:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s" @@ -3068,15 +2987,15 @@ msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์ไม่ถูกต้อ msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "กรุณาระบุสีตัวอักษรหรือสีพื้นหลัง!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "แก้ไขตัวกรอง" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "เพิ่มตัวกรองใหม่" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "ตัวกรอง" @@ -3124,23 +3043,23 @@ msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบรุ่ msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "แสดงรุ่นของโปรแกรม" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[LOGFILE...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - เรียกดูและเฝ้าสังเกตปูมต่างๆ" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "โปรแกรมอ่านปูม" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบ" @@ -3154,1529 +3073,132 @@ msgstr "เปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d บรรทัด (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "เปิดปูม" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "เริ่มหาใหม่" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "โปรแกรมอ่านปูมของระบบสำหรับ MATE" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "ตัว_กรอง" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "เปิดแฟ้มปูม" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "ปิดปูมนี้" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_ออก" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "ออกจากโปรแกรมอ่านปูมระบบ" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "เลือกเนื้อหาทั้งหมดของปูม" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "หาคำหรือวลีในปูม" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "ขยายขนาดตัวอักษร" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "ขนาดตัวอักษรปกติ" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "จัดการตัวกรอง" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "จัดการตัวกรอง" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "เปิดสารบัญเอกสารแนะนำวิธีใช้โปรแกรมอ่านปูมระบบ" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมอ่านปูมระบบ" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "แถบ_สถานะ" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "แสดงแถบสถานะ" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "แสดงแถบด้านข้าง" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "แสดงรายการที่ตรงเท่านั้น" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "แสดงเฉพาะบรรทัดที่ตรงกับตัวกรองเท่านั้น" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "ไม่สามารถอ่านจาก \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "รุ่น: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มต่อไปนี้:" - -#~ msgid "Total filesystem usage:" -#~ msgstr "การใช้เนื้อที่ทั้งหมดในระบบแฟ้ม:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "บันทึกภาพ" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "ฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 สำหรับฟอร์แมตแบบเร็ว 1 สำหรับฟอร์แมตแบบมาตรฐาน (ใช้การฟอร์แมตระดับล่าง) 2 " -#~ "สำหรับฟอร์แมตอย่างหมดจด (เพิ่มการตรวจบล็อกเสีย)" - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "สำหรับผู้ชำนาญเท่านั้น! - แบ็กเอนด์ปริยายสำหรับการฟอร์แมต FAT" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "ชนิดระบบแฟ้มปริยาย" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "โหมดการฟอร์แมตปริยาย" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้ากำหนดเป็น TRUE จะใช้ mkdosfs เป็นหลัก ในการฟอร์แมต FAT ถ้ากำหนดเป็น FALSE " -#~ "จะใช้ mtools เป็นหลัก" - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "ext2 สำหรับระบบแฟ้มของลินุกซ์ fat สำหรับระบบแฟ้มของดอส" - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถค้นหาตำแหน่งที่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: do_test มีค่าที่แปลกๆ (%ld)\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "กำลังตรวจหาบล็อกเสีย..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้อุปกรณ์ %s เพื่อตรวจหาบล็อกเสีย\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "กำลังตรวจหาบล็อกเสีย...เสร็จเรียบร้อย" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "กำลังฟอร์แมตแผ่น..." - -# It's in error message for some if test in the code -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "ไม่ทราบว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ต้องไม่ดีแน่ๆ" - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะฟอร์แมตแทร็ก #%d" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจบการฟอร์แมต" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "กำลังฟอร์แมตแผ่น...เสร็จเรียบร้อย" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "กำลังตรวจสอบการฟอร์แมต..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถเขียนลงแผ่นฟลอปปี้\n" -#~ "\n" -#~ "โปรดตรวจดูว่าแผ่นไม่ได้เปิดสวิตช์ป้องกันการเขียนอยู่" - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "ไม่ได้รับสิทธิ์ในการเปิดอุปกรณ์ฟลอปปี้ %s" - -# Don't worry about shutting the door. No one's using 5.5 inches floppy anymore. -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นฟลอปปี้ได้\n" -#~ "\n" -#~ "โปรดตรวจดูว่าได้ใส่แผ่นไว้ในไดรว์เรียบร้อย" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดทั่วไปขณะกำลังเข้าถึงอุปกรณ์ฟลอปปี้ %s\n" -#~ "\n" -#~ "รหัสข้อผิดพลาด %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "ข้อผิดพลาดในการอ่าน:\n" -#~ "ไม่สามารถอ่านไซลินเดอร์ %d ควรจะได้ค่า %d แต่อ่านพบ %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "ปัญหาขณะอ่านไซลินเดอร์ %d ควรจะได้ค่า %d แต่อ่านพบ %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "ข้อมูลเสียในไซลินเดอร์ %d ยังทำการต่อ..." - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดอุปกรณ์ %s" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "กำลังตรวจสอบการฟอร์แมต...เสร็จเรียบร้อย" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนลงอุปกรณ์ %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดทั่วไปขณะติดต่ออุปกรณ์ฟลอปปี้ %s \n" -#~ "\n" -#~ "รหัสข้อผิดพลาด %s" - -# FIXME: what is the geometry of a floppy? -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "ไม่ทราบขนาดและโครงสร้างของฟลอปปี้" - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างชื่อแฟ้มที่ไม่ซ้ำสำหรับใช้เก็บรายการบล็อกเสีย" - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มเก็บรายการบล็อกเสีย" - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกคำสั่ง (%s): %s" - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "ผลลัพธ์ของคำสั่ง mke2fs ไม่อยู่ในรูปปกติที่รู้จัก ขอยกเลิกปฏิบัติการ" - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "เครื่องมือสร้างระบบแฟ้ม (%s) รายงานข้อผิดพลาดดังนี้:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -# Here, program is a good enough subtitution for "process" -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "โปรแกรมลูกหยุดทำงานอย่างไม่ได้คาดหมาย" - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเรียกคำสั่ง mbadblocks: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "เครื่องมือตรวจหาบล็อกเสีย (mbadblocks) รายงานข้อผิดพลาดดังนี้:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "โปรแกรมลูก mbadblocks หยุดทำงานอย่างไม่ได้คาดหมาย" - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "กำลังสร้างระบบแฟ้มบนแผ่น..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างระบบแฟ้มได้ถูกต้อง" - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "กำลังสร้างระบบแฟ้มบนแผ่น...เสร็จเรียบร้อย" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "กำลังตรวจหาบล็อกเสีย...(อาจใช้เวลาสักครู่)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจหาบล็อกเสีย" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "หมายเหตุ: เครื่องของคุณไม่มีโปรแกรม mbadblocks ติดตั้งอยู่ " -#~ "โปรแกรมนี้จำเป็นสำหรับการฟอร์แมตระบบแฟ้มของดอส (FAT) อย่างหมดจด" - -# Try to be user friendly. People hardly use ดอส these days. -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "Double Density 3.5\" (720KB)" - -# The disk has DD, HD sign on it, so leaving this in English might be better. -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "Double Density 5.25\" (360KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "ช_นิดระบบแฟ้ม:" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "ระบบแฟ้ม" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "_ความจุแผ่น:" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "อุ_ปกรณ์ฟลอปปี้:" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "วิธีฟอร์แมต" - -# The disk has DD, HD sign on it, so leaving this in English might be better. -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "ความจุสูง 3.5\" (1.44 เมกะไบต์)" - -# The disk has DD, HD sign on it, so leaving this in English might be better. -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "ความจุสูง 5.25\" (1.2 เมกะไบต์)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Native (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "แบบห_มดจด (เพิ่มการตรวจบล็อกเสียจากแบบมาตรฐาน)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "_ชื่อโวลุม:" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "_ฟอร์แมต" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "แบบ_รวดเร็ว (สร้างระบบแฟ้มเท่านั้น)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "แบบมาตร_ฐาน (เพิ่มการฟอร์แมตระดับต่ำจากแบบรวดเร็ว)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "ไม่สามารถฟอร์แมตได้" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่พบโปรแกรม mke2fs หรือ mkdosfs/mformat คุณต้องมีอย่างน้อยหนึ่งในโปรแกรมเหล่านี้ " -#~ "ถึงจะฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ได้" - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดเขียนอุปกรณ์ %s การฟอร์แมตทำต่อไม่ได้" - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "อุปกรณ์ %s ไม่ได้เชื่อมต่ออยู่\n" -#~ "โปรดเชื่อมต่ออุปกรณ์เพื่อดำเนินการต่อ" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "ฟอร์แมตไม่ได้เนื่องจากคุณไม่ได้รับสิทธิ์เขียนลง %s\n" -#~ "โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบ" - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "เตรียมอุปกรณ์ไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดเขียนอุปกรณ์ได้สักชิ้น ดำเนินการฟอร์แมตต่อไม่ได้" - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 หรือ /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "ไม่สามารถแสดงคำแนะนำวิธีใช้โปรแกรมฟอร์แมตฟลอปปี้" - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "ชื่อโวลุมไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "ใช้การเว้นวรรคในชื่อโวลุมไม่ได้" - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "อุปกรณ์ที่จะฟอร์แมต" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- โปรแกรมฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "ฟอร์แมตฟลอปปี้เสร็จแล้ว แต่พบบล็อกเสีย %d บล็อก (จาก %d) " -#~ "และได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าไม่ให้ใช้" - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "ฟอร์แมตฟลอปปี้สำเร็จแล้ว" - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "การฟอร์แมตฟลอปปี้ถูกยกเลิก" - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "ความคืบหน้าการฟอร์แมต" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์พจนานุกรม" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "จับภาพพื้น_ที่ที่เลือก" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "เปิดโฟ_ลเดอร์" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "ปิ_ด" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่าน" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "เครื่องมือค้นพจนานุกรมและตรวจตัวสะกด" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "ปูมของระบบ" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "ปัจจุบัน" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "มีแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งแฟ้มที่ไม่สามารถเปิดได้" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถอ่าน %s ได้ ต้องเรียกใช้โปรแกรมขณะเป็นผู้ใช้ root " -#~ "หรือขอให้ผู้ดูแลระบบเปลี่ยนสิทธิ์การอ่านแฟ้มนี้\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "แฟ้ม %s ใหญ่เกินไป" - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s ไม่ใช่แฟ้มปูม" - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอ" - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิด %s ได้" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_ล้าง" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "_กรอง..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "กรองปูม" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "_พับเก็บทั้งหมด" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "_พับเก็บแถวทุกแถว" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "เ_ฝ้าสังเกต" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "เฝ้าสังเกตปูมปัจจุบัน" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "_ปฏิทิน" - -# The user clicks on the calendar to display log entries on that date. -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "แสดงปฏิทินของปูม" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (เฝ้าสังเกตอยู่) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "รายการวัน" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง GSList ของวันต่างๆ ในปูมปัจจุบัน" - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "แสดงตัวเลือกของโปรแกรมอ่านปูมระบบ" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างหน้าต่างติดต่อผู้ใช้ได้" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "มกราคม" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "กุมภาพันธ์" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "มีนาคม" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "เมษายน" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "พฤษภาคม" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "มิถุนายน" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "กรกฎาคม" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "สิงหาคม" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "กันยายน" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "ตุลาคม" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "พฤศจิกายน" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "ธันวาคม" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "ไม่สามารถเฝ้าสังเกตแฟ้มนี้ได้" - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับการเฝ้าสังเกตแฟ้มข้อมูล\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน Mate-VFS\n" - -#~ msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root" -#~ msgstr "ความลึกสูงสุดที่จะวาดในแผนภูมิวงแหวน นับจากระดับบนสุด" - -#~ msgid "Rings chart model" -#~ msgstr "โมเดลแผนภูมิวงแหวน" - -#~ msgid "Set the model of the rings chart" -#~ msgstr "กำหนดโมเดลสำหรับแผนภูมิวงแหวน" - -#~ msgid "Rings chart root node" -#~ msgstr "โหนดรากของแผนภูมิวงแหวน" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(เหลืออีก %d:%02d:%d)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(เหลืออีก %d:%02d)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld จาก %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับการบันทึกภาพหน้าจอ" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "กำลังเตรียมคัดลอก" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "ค่า MateVFSXferProgressStatus %d ไม่รู้จัก" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "แสดงผลกราฟใหม่" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "ขยาย 100%" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "ระดับความ_ลึก:" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "แผน_ภาพการใช้ดิสก์แบบกราฟิก" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "จำนวนโฟ_ลเดอร์ทั้งหมด:" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "ไม่จำกัด" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "ไม่สามารถจัดสรรหน่วยความจำสำหรับหน้าต่างกราฟิกได้!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "แผนภาพการใช้ดิสก์แบบกราฟิก" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "รหัสอักขระ UTF-8 ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้การได้" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบตัวสะกดแล้วลองใหม่" - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s ที่เครื่อง %s" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "_ลบออกจากถังขยะ" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "ไม่ได้ย้ายโฟลเดอร์ \"%s\" ไปลงถังขยะ" - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "หาโฟลเดอร์ถังขยะไม่พบในระบบนี้" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "ต้องการลบโฟลเดอร์ \"%s\" ทิ้งอย่างถาวรเลยหรือไม่?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "ไม่สามารถย้ายโฟลเดอร์ไปลงถังขยะ" - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "_ลบโฟลเดอร์" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ \"%s\"" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "อ็อบเจกต์ GdictContext ที่ผูกโยงกับช่องป้อนข้อความนี้" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "ฐานข้อมูลที่จะใช้สร้างรายการสำหรับเติมเต็มคำ" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "กลวิธีการค้นหาที่จะใช้สร้างรายการสำหรับเติมเต็มคำ" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s (หน้า %d)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "ตัวอย่างก่อนพิมพ์" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "วิเคราะห์การใช้งานดิสก์" - -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "ตัวเลือก" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "ตัวอย่าง" - -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "ขนาดแฟ้ม" - -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "วันที่เปลี่ยนแปลง" - -#~ msgid "Search Options" -#~ msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" - -#~ msgid "A_dvanced Options" -#~ msgstr "ตัวเลือก_ขั้นสูง" - -#~ msgid "A_ny" -#~ msgstr "ทุกเ_วลา" - -#~ msgid "An_y" -#~ msgstr "ทุก_ขนาด" - -#~ msgid "Directory Tree" -#~ msgstr "โครงสร้างไดเรกทอรี" - -#~ msgid "Exact _match" -#~ msgstr "ชื่อ_ตรงทุกประการ" - -#~ msgid "File Search" -#~ msgstr "การค้นหาแฟ้ม" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "ระบบแฟ้ม" - -#~ msgid "Last m_onth" -#~ msgstr "เ_ดือนที่แล้ว" - -#~ msgid "Last wee_k" -#~ msgstr "_สัปดาห์ที่แล้ว" - -#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)" -#~ msgstr "_กลาง (< 1 MB)" - -#~ msgid "Scan Selected F_older..." -#~ msgstr "ตรวจข้อมูลโ_ฟลเดอร์ที่เลือก..." - -#~ msgid "Se_arch in selected folder:" -#~ msgstr "ค้นหาในโ_ฟลเดอร์ที่เลือก:" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "ค้นหา" - -#~ msgid "Search for File" -#~ msgstr "ค้นหาแฟ้ม" - -#~ msgid "Search for a file" -#~ msgstr "ค้นหาแฟ้ม" - -#~ msgid "Search the _whole filesystem" -#~ msgstr "ค้นหา_ทั่วทั้งระบบแฟ้ม" - -#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" -#~ msgstr "แสดงพื้นที่ที่จองจริง แทนที่จะแสดงขนาดที่ปรากฏ" - -#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -#~ msgstr "เ_ล็ก (< 100 kB)" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "เรียง" - -#~ msgid "Sort by name" -#~ msgstr "เรียงตามชื่อ" - -#~ msgid "Sort by size" -#~ msgstr "เรียงตามขนาด" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "หยุด" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "เ_รียกดู..." - -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "_วันที่" - -#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -#~ msgstr "_เปิดใช้การเฝ้าสังเกตไดเรกทอรีบ้านแบบอัตโนมัติ" - -#~ msgid "_Extended search" -#~ msgstr "ค้นหาแบบ_ขยาย" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_ชื่อ" - -#~ msgid "_Search for file:" -#~ msgstr "_ค้นหาแฟ้ม:" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_ขนาด" - -#~ msgid "_Sort By" -#~ msgstr "เ_รียงตาม" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_ชนิด" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ไม่ทราบ" - -#~ msgid "Full path:" -#~ msgstr "พาธเต็ม:" - -#~ msgid "Last Modification:" -#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงล่าสุด:" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "เจ้าของ:" - -#~ msgid "Allocated bytes:" -#~ msgstr "จำนวนไบต์ที่จอง:" - -#~ msgid "scanning..." -#~ msgstr "กำลังตรวจข้อมูล..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!" -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถเริ่มใช้การเฝ้าสังเกตแฟ้มของ MATE VFS ได้\n" -#~ "ความสามารถเรื่องการตรวจสอบอัตโนมัติแบบทันกาลจะไม่ทำงาน!" - -#~ msgid "Save the screenshot" -#~ msgstr "บันทึกภาพหน้าจอ" - -#~ msgid "Graphical map for folder:" -#~ msgstr "แผนภาพแบบกราฟิกสำหรับโฟลเดอร์:" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "เชื่อม_ต่อ" - -#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." -#~ msgstr "ใช้เมนู แก้ไข->หา หรือปุ่มค้นหาในแถบเครื่องมือ" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "หาแฟ้ม pixmap ไม่พบ: %s" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" - -#~ msgid "Folder graphical map" -#~ msgstr "แผนภาพการใช้ดิสก์แบบกราฟิก" - -#~ msgid "List all files in folder" -#~ msgstr "รายการแฟ้มทั้งหมดในโฟลเดอร์" - -#~ msgid "Please provide a file name to search for!" -#~ msgstr "กรุณาป้อนชื่อแฟ้มที่จะค้นหาด้วย!" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "แฟ้ม" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "แฟ้ม" - -#~ msgid "for total:" -#~ msgstr "รวม:" - -#~ msgid "Moving %s to trash failed: %s." -#~ msgstr "ย้าย %s ไปถังขยะไม่สำเร็จ: %s" - -#~ msgid "Do you want to delete %s permanently?" -#~ msgstr "ต้องการลบ %s ทิ้งอย่างถาวรเลยหรือไม่?" - -#~ msgid "Deleting %s failed: %s." -#~ msgstr "ลบ %s ไม่สำเร็จ: %s" - -#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -#~ msgstr "เครื่องมือวิเคราะห์การใช้งานดิสก์แบบกราฟิก" - -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "ฐา_นข้อมูล:" - -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "ตัวเลือก_ขั้นสูง" - -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "กล_วิธีการค้นหา:" - -#~ msgid "Baobab - Disk Usage Analyser" -#~ msgstr "Baobab - เครื่องมือวิเคราะห์การใช้ดิสก์" - -#~ msgid "Font Name" -#~ msgstr "ชื่อแบบอักษร" - -#~ msgid "The font to be used by the defbox" -#~ msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในช่องแสดงความหมาย" - -#~ msgid "Emphasys Color" -#~ msgstr "สีเน้น" - -#~ msgid "Color of emphasised text" -#~ msgstr "สีที่ใช้เน้นข้อความ" - -#~ msgid "Link Color" -#~ msgstr "สีลิงก์" - -#~ msgid "Color of hyperlinks" -#~ msgstr "สีของไฮเปอร์ลิงก์" - -#~ msgid "Word Color" -#~ msgstr "สีคำ" - -#~ msgid "Color of the dictionary word" -#~ msgstr "สีของคำตั้งในพจนานุกรม" - -#~ msgid "Source Color" -#~ msgstr "สีแหล่ง" - -#~ msgid "Color of the dictionary source" -#~ msgstr "สีของแหล่งพจนานุกรม" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "ความคืบหน้า" - -#~ msgid "Definition for '%s' (%d/%d)" -#~ msgstr "ความหมายของคำว่า '%s' (%d/%d)" - -#~ msgid "Attempting to look up '%s' but no GdictContext defined. Aborting." -#~ msgstr "พยายามจะค้นคำว่า '%s' แต่ไม่ได้กำหนด GdictContext ไว้ ขอยกเลิก" - -#~ msgid "Unable to open the application icon: %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไอคอนของโปรแกรมได้: %s" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "การปรับแต่ง" - -#~ msgid "Unable to load the applet icon" -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอนของแอพเพล็ตได้" - -#~ msgid "Unable to load the application icon" -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอนของโปรแกรมได้" - -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "จับภาพพื้นโต๊ะของคุณ" - -#~ msgid "_Log" -#~ msgstr "_ปูม" - -#~ msgid "French Dictionaries from Wikipedia" -#~ msgstr "พจนานุกรมฝรั่งเศสจากวิกิพีเดีย" - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "ค้นหาแฟ้ม โฟลเดอร์ หรือเอกสาร ในคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create the data directory '%s': there already is a file with " -#~ "the same name. You should move the file and re-run mate-dictionary." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ข้อมูล '%s': มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว กรุณาย้ายแฟ้มดังกล่าวออกไป " -#~ "แล้วเรียก mate-dictionary ใหม่" - -#~ msgid "Unable to create the data directory '%s'" -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ข้อมูล '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "There is a file with the same name in the path.\n" -#~ "You should move the file and re-run the\n" -#~ "Dictionary applet" -#~ msgstr "" -#~ "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ในพาธดังกล่าว\n" -#~ "กรุณาย้ายแฟ้มดังกล่าวออกไป\n" -#~ "แล้วเรียกแอพเพล็ตพจนานุกรมใหม่" - -#~ msgid "%d definitions found" -#~ msgstr "พบ %d ความหมาย" - -#~ msgid "" -#~ "Definitions for \"%s\":\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ความหมายของคำว่า \"%s\":\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "From %s:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "จาก %s:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "There was an error displaying help" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงคำแนะนำ" - -#~ msgid "Unable to load the application icon: %s" -#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอนของโปรแกรมได้: %s" - -#~ msgid "Remove '%s'" -#~ msgstr "ลบ '%s'" - -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "ฐาน_ข้อมูล:" - -#~ msgid "_Description:" -#~ msgstr "คำ_บรรยาย:" - -#~ msgid "_Hostname:" -#~ msgstr "ชื่อโ_ฮสต์:" - -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_พอร์ต:" - -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "กล_วิธีการค้น:" - -#~ msgid "_Transport:" -#~ msgstr "การ_ส่งข้อมูล:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "ชื่อ:" - -#~ msgid "database" -#~ msgstr "ฐานข้อมูล" - -#~ msgid "description" -#~ msgstr "คำบรรยาย" - -#~ msgid "hostname" -#~ msgstr "ชื่อโฮสต์" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "ชื่อ" - -#~ msgid "port" -#~ msgstr "พอร์ต" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "การส่งข้อมูล" - -#~ msgid "Look up a word on a dictionary" -#~ msgstr "ค้นหาคำในพจนานุกรม" - -#~ msgid "Active Source" -#~ msgstr "แหล่งที่เปิดใช้" - -#~ msgid "Source Loader" -#~ msgstr "ตัวโหลดแหล่ง" - -#~ msgid "The GdictSourceLoader used by the application" -#~ msgstr "อ็อบเจกต์ GdictSourceLoader ที่โปรแกรมนี้ใช้" - -#~ msgid "Dictionary - %s" -#~ msgstr "พจนานุกรม - %s" - -#~ msgid "The unique identificator for this window" -#~ msgstr "หมายเลขประจำหน้าต่างนี้" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "เปิดใช้" - -#~ msgid "Add Source" -#~ msgstr "เพิ่มแหล่ง" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "ปริยาย" - -#~ msgid "Find _Prev" -#~ msgstr "หา_ก่อนหน้า" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "หา_ต่อไป" - -#~ msgid "The GdictSourceLoader to be used to load dictionary sources" -#~ msgstr "อ็อบเจกต์ GdictSourceLoader ที่จะใช้โหลดแหล่งพจนานุกรม" - -#~ msgid "Server Error" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "" -#~ "A serious error occurred. Please check that your server and port are " -#~ "correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาด โปรดตรวจดูว่าตั้งเซิร์ฟเวอร์และพอร์ตไว้ถูกต้องหรือไม่ " -#~ "คุณสามารถลองใช้เซิร์ฟเวอร์ปริยายที่ dict.org พอร์ต 2628" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "การเชื่อมต่อผิดพลาด" - -#~ msgid "Unable to perform requested operation." -#~ msgstr "ไม่สามารถปฏิบัติตามที่สั่งได้" - -#~ msgid "" -#~ "Either the server you are using is not available \n" -#~ "or you are not connected to the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "เซิร์ฟเวอร์อาจจะยุ่งหรือปิดทำการอยู่\n" -#~ "หรือไม่ คุณอาจจะไม่ได้ต่ออินเทอร์เน็ตอยู่" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "หา" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "หา_ข้อความ:" - -#~ msgid "Could not display help" -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารคำแนะนำ" - -#~ msgid "_Dictionary" -#~ msgstr "_พจนานุกรม" - -#~ msgid "_Look Up Word" -#~ msgstr "ค้น_หาคำ" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "_ปรับแต่ง" - -#~ msgid "View help for this application" -#~ msgstr "ขอคำแนะนำเกี่ยวกับโปรแกรมนี้" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_ตัด" - -#~ msgid "Cut the selection" -#~ msgstr "ตัดข้อความที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_แปะ" - -#~ msgid "Select everything" -#~ msgstr "เลือกทุกส่วนของเนื้อความ" - -#~ msgid "_Spellings" -#~ msgstr "ตรวจตัว_สะกด" - -#~ msgid "View alternate spellings" -#~ msgstr "แสดงคำสะกดใกล้เคียง" - -#~ msgid "In Dictionary" -#~ msgstr "ในพจนานุกรม" - -#~ msgid "On a Web Site" -#~ msgstr "จากเว็บไซต์" - -#~ msgid "Enter a Word or select one from the list below" -#~ msgstr "ป้อนคำหรือเลือกคำจากรายการข้างล่าง" - -#~ msgid "Look Up for a Word" -#~ msgstr "ค้นหาคำ" - -#~ msgid "Looking up word..." -#~ msgstr "กำลังค้นหาคำ..." - -#~ msgid "String not found" -#~ msgstr "ไม่พบข้อความ" - -#~ msgid "Error invoking query" -#~ msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกสอบถาม" - -#~ msgid "Looking up entry..." -#~ msgstr "กำลังค้นหาคำ..." - -#~ msgid "De_fault Server" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ป_ริยาย:" - -#~ msgid "Reset server to default" -#~ msgstr "ตั้งค่าใหม่เป็นเซิร์ฟเวอร์ปริยาย" - -#~ msgid "Reset port to default" -#~ msgstr "ตั้งค่าใหม่เป็นพอร์ตปริยาย" - -#~ msgid "Enter the Server Name" -#~ msgstr "ป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "Port Entry" -#~ msgstr "รายการพอร์ต" - -#~ msgid "Enter the Port Number" -#~ msgstr "ป้อนหมายเลขพอร์ต" - -#~ msgid "F_ont:" -#~ msgstr "แ_บบอักษร:" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "เว็บไซต์" - -#~ msgid "Search Address" -#~ msgstr "ที่อยู่ที่ใช้ค้น" - -#~ msgid "Web Sites" -#~ msgstr "เว็บไซต์" - -#~ msgid "Search all databases" -#~ msgstr "ค้นหาจากทุกฐานข้อมูล" - -#~ msgid "Default Strategy" -#~ msgstr "กลวิธีปริยาย" - -#~ msgid "Spellings" -#~ msgstr "ตัวสะกด" - -#~ msgid "Spell-checking..." -#~ msgstr "กำลังตรวจตัวสะกด..." - -#~ msgid "" -#~ "The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -#~ "the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match " -#~ "words within Levenshtein distance one" -#~ msgstr "" -#~ "วิธีการค้นหาที่ใช้ นี่ขึ้นอยู่กับว่าเซิร์ฟเวอร์พจนานุกรมรองรับวิธีไหนบ้าง วิธีปริยายคือ 'lev' " -#~ "ซึ่งหาคำที่ต่างกับคำที่ป้อนภายในหนึ่งหน่วย Levenshtein" - -#~ msgid "Number of Lines: %ld" -#~ msgstr "จำนวนบรรทัด: %ld" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "คุณสมบัติ" - -#~ msgid "%X" -#~ msgstr "%X น." - -#~ msgid "Unable to open logfile!\n" -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มปูม!\n" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "คุณ_สมบัติ" - -#~ msgid "Show Log Properties" -#~ msgstr "แสดงคุณสมบัติของปูม" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "_คัดลอก" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "เลือกทั้ง_หมด" - -#~ msgid "Web directory" -#~ msgstr "โฟลเดอร์เว็บ" - -#~ msgid "Action Database" -#~ msgstr "ฐานข้อมูลปฏิบัติการ" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "เ_พิ่ม" - -#~ msgid "Add an action" -#~ msgstr "เพิ่มปฏิบัติการ" - -#~ msgid "Edit an action" -#~ msgstr "แก้ไขปฏิบัติการ" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_ลบออก" - -#~ msgid "Remove an action" -#~ msgstr "ลบการปฏิบัติการออก" - -#~ msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลปฏิบัติการ <%s>!" - -#~ msgid "Error parsing actions data base" -#~ msgstr "แจงฐานข้อมูลปฏิบัติการไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "Can't write to actions database!" -#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนลงฐานข้อมูลปฏิบัติการ!" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<ว่าง>" - -#~ msgid "log name regexp" -#~ msgstr "regexp ชื่อบันทึกระบบ" - -#~ msgid "process regexp" -#~ msgstr "regexp ชื่อโพรเซส" - -#~ msgid "message regexp" -#~ msgstr "regexp ข้อความ" - -#~ msgid "action to execute when regexps are TRUE" -#~ msgstr "ปฏิบัติการที่จะเรียกใช้ถ้า regexps เป็น TRUE" - -#~ msgid "Edit Action" -#~ msgstr "แก้ไขปฏิบัติการ" - -# No idea what this is for. The Help file says this feature isn't working yet (as of Mate 2.6.0) -#~ msgid "_Tag:" -#~ msgstr "แ_ท็ก:" - -#~ msgid "_Log name:" -#~ msgstr "_ชื่อปูม:" - -#~ msgid "Regular expression that will match the log name." -#~ msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์ที่จะเทียบกับชื่อปูม" - -#~ msgid "_Process:" -#~ msgstr "โ_พรเซส:" - -#~ msgid "Regular expression that will match process part of message." -#~ msgstr "นิพจน์เรกิวลาร์ที่ใช้กรองหาชื่อโพรเซสในข้อความ" - -#~ msgid "_Message:" -#~ msgstr "_ข้อความ:" - -#~ msgid "_Action:" -#~ msgstr "_ปฏิบัติการ:" - -#~ msgid "" -#~ "Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This " -#~ "is executed by a system command: system (action)." -#~ msgstr "" -#~ "ปฏิบัติการที่จะเรียกใช้เมื่อพบรายการที่ตรงกับ regexp ทั้งหมด คำสั่งจะถูกเรียกใช้โดย system" -#~ "(คำสั่ง)" - -#~ msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูล regexp <%s>!" - -#~ msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดฐานข้อมูลคำบรรยาย <%s>!" - -#~ msgid "%ld byte" -#~ msgid_plural "%ld bytes" -#~ msgstr[0] "%ld ไบต์" - -#~ msgid "Last Modified: %s, %d lines" -#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s, %d บรรทัด" - -#~ msgid "ReadLogStats: out of memory" -#~ msgstr "ReadLogStats: หน่วยความจำไม่พอ" - -# To make it consistent with the table header in the dialog. -#~ msgid "Entry Detail" -#~ msgstr "รายละเอียดของบรรทัดนี้" - -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "เริ่มใช้ matecomponent ไม่สำเร็จ" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_คำ:" - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "ค้นหาเสร็จเรียบร้อย" - -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "ตรวจตัวสะกดเสร็จเรียบร้อย" - -#~ msgid "Mate Dictionary" -#~ msgstr "พจนานุกรม Mate" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "ปฏิทิน" - -# Use 'log line' instead of 'entry' to make it consistent with the dialog. -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "_รายละเอียดของบรรทัดนี้" - -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "แสดงรายละเอียดของบรรทัดนี้" - -#~ msgid "'%s' entry" -#~ msgstr "'%s' รายการ" - -#~ msgid "Enter a value for search rule" -#~ msgstr "ป้อนค่าสำหรับค้นหากฎ" - -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "คลิกถ้าจะลบกฎ '%s'" - -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "เมนูกฎการค้นหา" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the file name you want to search." -#~ msgstr "กำหนดชื่อแฟ้มที่ต้องการค้นหา" - -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "คลิกถ้าต้องการเริ่มค้นหา" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "การตั้งค่าระบบแฟ้ม" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "โหมดการฟอร์แมต" - -# This is for choosing device, disk density. อุปกรณ์ would do. -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "ค่าตั้งอุปกรณ์" - -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "ตรวจการสะกดคำ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "ซ่อ_นโปรแกรมใช้งาน" - -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "กลวิธี_ปริยาย:" - -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "ใส่คำที่ต้องการตรวจการสะกด" - -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "คลิกเมื่อต้องการตรวจการสะกดคำที่กำหนด" - -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "ตรวจการสะกด" - -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "กลวิธีการค้นหา" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "ขนาดไ_ม่เกิน" - -#~ msgid "Image/label border" -#~ msgstr "ขอบรูป/ฉลาก" - -#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -#~ msgstr "ความกว้างขอบรอบๆ ฉลากและรูปในหน้าต่างเตือน" - -#~ msgid "Alert Type" -#~ msgstr "ชนิดการเตือน" - -#~ msgid "The type of alert" -#~ msgstr "ชนิดของการเตือน" - -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "ปุ่มเตือน" - -#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" -#~ msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในหน้าต่างเตือน" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "ขนาด:" - -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ" - -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "ไม่มีแฟ้มปูมที่จะเปิด" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "วันที่:" - -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "โพรเซส:" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "ข้อความ:" - -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "รายละเอียดบรรทัดนี้" - -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "อำนวยความสะดวก" - -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "หาในรายการโฟลเดอร์" - -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" - -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "ส_ลับปูม" - -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "สลับระหว่างปูมที่เปิดอยู่แล้ว" - -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "ปิดแฟ้มปูมทั้งหมด" - -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "เปิดแฟ้มปูมมากเกินไป โปรดปิดสักอันแล้วลองใหม่" - -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "_ปฏิบัติการ..." - -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "เ_ลือกปูมที่จะเฝ้าสังเกต:" - -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "เพิ่มปูมที่จะเฝ้าสังเกต" - -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "ลบปูมออกจากการเฝ้าสังเกต" - -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "มีปูมที่เฝ้าสังเกตอยู่มากเกินไป โปรดลบบางอันแล้วลองใหม่" - -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list มีค่าเป็น NULL\n" - -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "เฝ้าสังเกตปูม..." - -#~ msgid "Search your disk for files" -#~ msgstr "ค้นหาแฟ้มจากดิสก์" - -#~ msgid "" -#~ "While searching the following errors were reported.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "ขณะค้นหาได้รับข้อผิดพลาดดังนี้\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Search Rule Value Entry" -#~ msgstr "หารายการค่าของกฎ" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 75bfccb7..7382b344 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,330 +1,344 @@ -# Turkish translation of mate-utils. -# Copyright (C) 2003 mate-utils' copyright holder -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Barbaros Uluta�_ , 2003. -# Rıdvan CAN , 2003. -# Deniz Koçak , 2005. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. +# Deniz Koçak , 2005. +# Rıdvan CAN , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 06:19+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 23:03+0000\n" +"Last-Translator: mauron \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Klasör boyutlarını ve mevcut boş disk alanını kontrol et" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Disk Kullanım Analizcisi" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Klasör boyutlarını ve mevcut boş disk alanını kontrol et" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Disk Kullanım Analizcisi Tercihleri" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Dosya sistemi taramasında içermek için _aygıları seç:" +msgstr "Dosya sistemi taramasında içermek için _aygıtları seç:" #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "Başlangıç _klasörünüzdeki değişiklikleri izle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Ayrılmış _Alan" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Analizci" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "_Başlangıç Klasörünü Tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Tazele" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "_Dosya sistemini tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "_Uzaktaki Klasörü Tara..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Klasörü _Tara..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "_Uzaktaki Klasörü Tara..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Dosya Sistemini Tara" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Dizini Tara" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Hepsini Genişlet" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Başlangıç Dizinini Tara" +msgid "_Collapse All" +msgstr "Hepsini _Katla" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Uzaktaki Klasörü Tara" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Görüntüle" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "_Dosya sistemini tara" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Araç çubuğu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "_Başlangıç Klasörünü Tara" +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Durum Çubuğu" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Bir klasörü tara" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Ayrılmış _Alan" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Uzaktaki bir dizini tara" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Dosya sistemini tara" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Başlangıç klasörünü tara" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Durum Çubuğu" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Taramayı durdur" +msgid "Scan Home" +msgstr "Başlangıç Dizinini Tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analizci" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Dosya sistemini tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "Hepsini _Katla" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Dosya Sistemini Tara" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Bir klasörü tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Dizini Tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Hepsini Genişlet" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Uzaktaki bir dizini tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Uzaktaki Klasörü Tara" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Araç çubuğu" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Taramayı durdur" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836 -msgid "_View" -msgstr "_Görüntüle" +msgid "Refresh" +msgstr "Tazele" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Tarama işleminden hariç tutulacak bölümler için uri listesi." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Araç çubuğu Görünür" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Başlangıç dizininin izlenmesini etkinleştir" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Ana pencere içindeki araç çubuğunun görünür olup olmayacağı." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "Hariç tutulan bölüm uri'leri" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Durum Çubuğu Görünür" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Ana pencerenin altındaki durum çubuğunun görünür olup olmayacağı." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Alt klasör balonlarının görünmesi" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Başlangıç dizininin izlenmesini etkinleştir" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Araç çubuğu Görünür" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Başlangıç dizinindeki değişikliklerin izlenip izlenmemesi." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "Dikkate alınmayan disk bölümleri URI'leri" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Ana pencerenin altındaki durum çubuğunun görünür olup olmayacağı." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Taramada dikkate alınmayacak bölümler için URI listesi." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Seçilen klasörün alt klasörlerinin balonlarının çizilmesi." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Alt klasör balonlarının görünmesi" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Ana pencere içindeki araç çubuğunun görünür olup olmayacağı." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Seçilen klasörün alt klasörleri için ipucu balonlarının çizilip çizilmeyeceğini belirler." -#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Tarıyor..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "kullanılan:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "ulaşılabilir:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Yüzde çubuğu hesaplanıyor..." -#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Hazır" -#: ../baobab/src/baobab.c:333 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi" -#: ../baobab/src/baobab.c:355 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Toplam dosya sistemi kullanımı" -#: ../baobab/src/baobab.c:396 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "sabit bağlantılar içerir:" -#: ../baobab/src/baobab.c:405 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d öğe" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "%5d unsur" -#: ../baobab/src/baobab.c:756 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "İzleme başlatılamadı" -#: ../baobab/src/baobab.c:757 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Başlangıç dizinindeki değişiklikler izlenmeyecek." -#: ../baobab/src/baobab.c:864 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Üst klasöre taşı" -#: ../baobab/src/baobab.c:868 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" -#: ../baobab/src/baobab.c:872 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Uzaklaştır" -#: ../baobab/src/baobab.c:876 -msgid "Save snapshot" -msgstr "Anlık durum kaydet" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsünü kaydet" -#: ../baobab/src/baobab.c:924 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Halka Çizelgesi Olarak Göster" -#: ../baobab/src/baobab.c:926 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi Olarak Göster" -#: ../baobab/src/baobab.c:1019 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Sürümü göster" -#: ../baobab/src/baobab.c:1020 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[DİZİN]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1050 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Çok fazla argüman. Sadece bir dizin belirtilebilir." -#: ../baobab/src/baobab.c:1068 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Hiçbir bağlama noktası tespit edilemedi." -#: ../baobab/src/baobab.c:1071 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Bağlama noktaları olmadan disk kullanımı analiz edilemez." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "Azami derinlik" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "Kökten çizelgenin çizileceği azami derinlik" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "Çizelge modeli" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Çizelgenin modelini ayarlayın" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "Çizelge kök düğümü" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Modelden kök düğümü atan" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "pixbuf görüntüsü oluşturulamıyor" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Anlık Durum Kaydet" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Görüntü türü:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Tara" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Aygıt" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Bağlama Noktası" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dosya Sistemi Türü" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Toplum Boyut" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Mevcut" @@ -369,68 +383,66 @@ msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor." msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lütfen bir isim girin ve yeniden deneyin." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Konum (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Sunucu:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Tercihi bilgi:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Paylaşım:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Kapı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Dizin:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "K_ullanıcı adı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Alan A_dı:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "Servis _türü:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Tara" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Başlangıç klasörünüz tekrar taransın mı?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Başlangıç klasörünun içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını " -"güncellemek için tekrar taramayı seçin." +msgstr "Başlangıç klasörünun içeriği değişti. Disk kullanım ayrıntılarını güncellemek için tekrar taramayı seçin." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "_Tekrar Tara" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Klasör" @@ -438,7 +450,7 @@ msgstr "Klasör" msgid "Usage" msgstr "Kullanım" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -446,119 +458,107 @@ msgstr "Boyut" msgid "Contents" msgstr "İçindekiler" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Bir Klasör Seçin" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "_Gizli klasörleri göster" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Dışlanan bir klasörü kontrol edilemez!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" geçerli bir klasör değil" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Disk kullanımını analiz edilemedi." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "_Klasör Aç" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöp'e _Taşı" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Toplam dosya sistemi kapasitesi:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "kullanılan:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "ulaşılabilir:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Klasörü gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "\"%s\" Çöpe taşınamadı" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Dosya Çöpe taşınamadı" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Ayrıntılar: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" +msgstr "Bu program özgür bir yazılımdır, Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında dağıtabilir ve/veya değiştirilebilir." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" +msgstr "Bu program faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen daha fazla detay için GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +msgstr "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansını da almış olmalısınız; eğer almadıysanız, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02110-1302, USA adresine yazınız." -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "Barış Çiçek " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Belge bulunmuyor." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Dizin mevcut değil." @@ -575,112 +575,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Kelimeleri bir sözlükte ara" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "Seçi_li Metni Ara" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "T_emizle" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Yazdır" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Seçi_li Metni Ara" +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_Yazdır" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrimiçi bir sözlükte denetle" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Sözlük" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Sözcük tanımlarını ve yazımlarını çevrimiçi bir sözlükte denetle" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Sözlük sunucusu (Önerilmeyen)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Bağlanılacak sözlük sunucusu. Öntanımlı sunucu dict.org. Diğer sunucular hakkında ayrıntılı bilgi için http://www.dict.org adresini kullanınız. Bu anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda değildir." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Sunucuya bağlanmak için kullanılan kapı (Önerilmeyen)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Akıllı aramayı kullanma seçeneğini belirleyin. Bu anahtar sözlük sunucusunun " -"bu seçeneği desteklemesine bağlıdır. Öntanımlı değer TRUE, olarak seçilidir. " -"Bu anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda değildir." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı veritabanı" +msgstr "Bağlantı için kullanılacak kapı (port) numarası. Öntanımlı değer, 2628.Bu anahtar önerilmemektedir ve artık kullanımda değildir." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı yüksekliği" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Akıllı aramayı kullan (Önerilmeyen)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Kullanılacak öntanımlı arama stratejisi" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Akıllı aramayı kullanma seçeneğini belirleyin. Bu anahtar sözlük sunucusunun bu seçeneği desteklemesine bağlıdır. Öntanımlı değer TRUE, olarak seçilidir. Bu anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda değildir." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı genişliği" +msgid "The default database to use" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı veritabanı" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"Bağlanılacak sözlük sunucusu. Öntanımlı sunucu dict.org. Diğer sunucular " -"hakkında ayrıntılı bilgi için http://www.dict.org adresini kullanınız. Bu " -"anahtar önerilmiyor ve artık kullanımda değildir." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-veritabanı adı.Ünlem işareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Yazdırma sırasında kullanılacak yazıtipi" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı arama stratejisi" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Bir tanım yazdırılırken kullanılacak yazıtipi." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı ayrı veritabanının veya meta-" -"veritabanı adı.Ünlem işareti (\"!\") bir sözlük kaynağında mevcut tüm " -"veritabanlarının aranması anlamına gelmektedir." +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Yazdırma sırasında kullanılacak yazıtipi" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Eğer ulaşılabilir ise bir sözlük kaynağında kullanılacak öntanımlı arama " -"stratejisinin ismi. Öntanımlı strateji 'exact', tam kelimeleri seçer." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Bir tanım yazdırılırken kullanılacak yazıtipi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -692,112 +683,87 @@ msgid "" msgstr "Kelimelerin tanımlarının alınacağı öntanımlı sözlük kaynağının ismi." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Gösterilecek olan kenar çubuğu sayfası" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı genişliği" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Bağlantı için kullanılacak kapı (port) numarası. Öntanımlı değer, 2628.Bu " -"anahtar önerilmemektedir ve artık kullanımda değildir." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne bağlı bir pencere genişliği kullanılmasını sağlar." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Kenar çubuğunun genişliği" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Uygulama penceresinin öntanımlı yüksekliği" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Bu anahtar kenar çubuğunun genişliğini belirler ve oturumlar arasında bu " -"ayarın hatırlanması için kullanılır." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne bağlı bir pencere yüksekliği kullanılmasını sağlar." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu " -"hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne bağlı " -"bir pencere yüksekliği kullanılmasını sağlar." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Uygulama penceresinin ekranı kaplayıp kaplamayacağı" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arası pencere boyutunu " -"hatırlamak için kullanılır.Bu anahtarı -1 yapmak yazıtipi büyüklüğüne bağlı " -"bir pencere genişliği kullanılmasını sağlar." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Bu anahtar pencerenin tüm ekranı kaplayıp kaplamayacağını tanımlar ve oturumlar arasında sözlüğün durumunu hatırlamak için kullanılır. Bu anahtarın değerini TRUE yapmak pencereyi her zaman ekranı kaplamış olarak gösterir." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Kenar çubuğunun görünür olup olmayacağı" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Bu anahtar kenar çubuğunun görünür olup olmayacağını tanımlar ve oturumlar " -"arasında kenar çubuğunun durumunu hatırlamak için kullanılır. Bu anahtarın " -"değerini TRUE yapmak kenar çubuğunu her zaman görünür yapar." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Bu anahtar durum çubuğunun görünür olup olmaması gerektiğini belirtir ve " -"oturumlar arasında durum çubuğunun durumunu hatırlamak için kullanılır.Bunu " -"TRUE yapmak durum çubuğunun her zaman görüntülenmesini sağlar." +msgstr "Bu anahtar kenar çubuğunun görünür olup olmayacağını tanımlar ve oturumlar arasında kenar çubuğunun durumunu hatırlamak için kullanılır. Bu anahtarın değerini TRUE yapmak kenar çubuğunu her zaman görünür yapar." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Bu anahtar pencerenin tüm ekranı kaplayıp kaplamayacağını tanımlar ve " -"oturumlar arasında sözlüğün durumunu hatırlamak için kullanılır. Bu " -"anahtarın değerini TRUE yapmak pencereyi her zaman ekranı kaplamış olarak " -"gösterir." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Durum çubuğunun görünür olup olmayacağı" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Bu anahtar kenar çubuğunun hangi sayfasının gösterilmesi gerektiğini " -"belirtir ve oturumlar arasında bu ayarı hatırlamak için kullanılır.. " -"\"speller\" ya da \"databases\" değerlerini alabilir. " +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Bu anahtar durum çubuğunun görünür olup olmaması gerektiğini belirtir ve oturumlar arasında durum çubuğunun durumunu hatırlamak için kullanılır.Bunu TRUE yapmak durum çubuğunun her zaman görüntülenmesini sağlar." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Akıllı aramayı kullan (Önerilmeyen)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Gösterilecek olan kenar çubuğu sayfası" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Uygulama penceresinin ekranı kaplayıp kaplamayacağı" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Bu anahtar kenar çubuğunun hangi sayfasının gösterilmesi gerektiğini belirtir ve oturumlar arasında bu ayarı hatırlamak için kullanılır.. \"speller\" ya da \"databases\" değerlerini alabilir. " #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Kenar çubuğunun görünür olup olmayacağı" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Kenar çubuğunun genişliği" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Durum çubuğunun görünür olup olmayacağı" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Bu anahtar kenar çubuğunun genişliğini belirler ve oturumlar arasında bu ayarın hatırlanması için kullanılır." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "Kelime aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Kaynak" @@ -806,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "_Yazdırma yazıtipi:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "Kelime aramak için bir sözlük kaynağı _seçin:" +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Sözlükler" +msgid "_Description:" +msgstr "_Açıklama:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Taşıma:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "_Makine Adı" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Kaynak İsmi" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Stratejiler" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Açıklama:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Sözlükler" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Taşıma:" +msgid "Strategies" +msgstr "Stratejiler" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -878,110 +844,104 @@ msgstr "Sözlük sunucusundan dönen durum kodu" msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı yok" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Makine adı '%s' için arama başarısız: uygun kaynak bulunamadı" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Makine '%s' için arama başarısız: makine bulunamadı" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı.Sunucu %d kodu ile cevap " -"verdi (sunucu çalışmıyor)" +msgstr "Sözlük sunucusuna '%s:%d' itibariyle bağlanılamadı.Sunucu %d kodu ile cevap verdi (sunucu çalışmıyor)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n" -": '%s'" +msgstr "Sözlük sunucusu cevabının ayrıştırılmasında hata\n: '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "'%s' için tanım bulunamadı" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Geçersiz veritabanı '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Geçersiz strateji '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Geçersiz komut '%s'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "'%s' komutu için geçersiz parametreler" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "'%s' sözlük sunucusu üzerinde bir strateji bulunamadı" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "%s:%d itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı başarısız" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n" -"%s" +msgstr "Sunucudan gelen cevap okunurken hata:\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "'%s:%d' itibariyle sözlük sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğrası" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Sözlük sunucusu için makine adı tanımlanmadı" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Soket oluşturulamadı" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Kanal bloke edilemez olarak tanımlamadı: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Sözlük sunucusuna bağlanılamadı '%s:%d'" @@ -1008,40 +968,40 @@ msgstr "Ulaşılabilir veri tabanlarının listesini temizle" msgid "Error while matching" msgstr "Eşleşme yapılırken hata" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:511 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Bul:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Ö_nceki" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Sonraki" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Tanım aranırken hata" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Başka bir arama halen sürmekte" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Lütfen geçerli arama bitene kadar bekleyin." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Tanım alınırken hata" @@ -1054,7 +1014,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Sözlük sunucusunda kullanılan dosya adı" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -1219,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%2$s' veritabanından\n" -"'%1$s' için tanım gelen tanım:\n" -"\n" -"%3$s\n" +msgstr "'%2$s' veritabanından\n'%1$s' için tanım gelen tanım:\n\n%3$s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1244,9 +1200,7 @@ msgstr "Uygun bir sözlük kaynağı bulunamadı" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\"\" için tanım aranırken hata:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1283,7 +1237,6 @@ msgstr "Sonucu konsola yazdır" msgid "Database to use" msgstr "Kullanılacak veritabanı" -# db=veri tabanı? #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 msgid "db" msgstr "db" @@ -1301,55 +1254,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Kelimeleri sözlüklerde ara" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "İsimsiz döküman" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "'%s' dosyasına yazılırken hata" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Bulunan tanımları temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Tanımı temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Tanımın metnini temizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Bulunan tanımları yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Tanımı yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Tanımın metnini yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Bulunan tanımları kaydet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Tanımı kaydet" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Tanım metnini bir dosyaya kaydet" @@ -1373,63 +1326,63 @@ msgstr "Aramak istediğiniz kelimeyi yazın" msgid "Dictionary entry" msgstr "Sözlük girişi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Sözlük Tercihleri" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "'%s' isminde ulaşılabilir sözlük kaynağı yok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sözlük kaynağı bulunamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı için ulaşılabilir bağlam yok" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Bir bağlam oluşturulamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "MateConf 'a bağlanılamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Tercihler için uyarı alınamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Belge yazıtipi için uyarı alınamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasının ismi '%s' olarak değiştirilemedi: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "'%s' veri dizini oluşturulamıyor: %s" @@ -1442,29 +1395,29 @@ msgstr "Sözlük Kaynağı Düzenle" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Sözlük Kaynağı Ekle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" kaldırılsın mı?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Bu, sözlük kaynağını kalıcı olarak listeden kaldıracaktır." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "'%s' kaynağı kaldırılamıyor" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Yeni bir sözlük kaynağı ekle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Geçerli olarak seçili sözlük kaynağını kaldır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıtipini belirtin" @@ -1474,206 +1427,206 @@ msgstr "Tanımları yazdırmak için kullanılacak yazıtipini belirtin" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Önizleme gösterilemiyor: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Kaynak dosya oluşturulamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Kaynak dosya kaydedilemedi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "'%s' aranıyor..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Tanım bulunamadı" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "%d tanım bulundu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Sözlük" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Git" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Yeni" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Yeni arama" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "Ö_nizleme..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Bu belgeyi önizle" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Döküman içinde kelime ya da deyim ara" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Sonrakini Bul" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Ön_ceki Tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Önceki tanıma git" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Sonraki Tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Sonraki tanıma git" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "İ_lk tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "İlk tanıma git" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "S_on Tanım" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Son tanıma git" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Benzer _Kelimeler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sözlük Kaynakları" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Ulaşılabilir _Veri tabanları" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Ulaşılaiblir _Stratejiler" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Kenar çubuğu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Durum çubuğu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Sözlük kaynağı `%s' seçildi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Strateji `%s' seçildi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Veritabanı `%s' seçildi" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "`%s' kelimesi seçildi" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Aranacak kelimenin üzerine çift tıklayın" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kullanılacak eşleşen stratejinin üstüne çift tıklayın" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kullanmak için kaynağın üzerine çift tıklayın" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Kullanılacak veri tabanının üstüne çift tıklayın" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "A_ra:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Benzer kelimeler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Ulaşılabilir sözlükler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Ulaşılabilir stratejiler" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sözlük kaynakları" @@ -1721,22 +1674,22 @@ msgstr "Yakalamak için _alan seçin" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Yakalamadan ö_nce beklenecek süre" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "saniye" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" @@ -1752,26 +1705,23 @@ msgstr "Ekran Görüntüsü _Al" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n" -" Hatası %s\n" -" Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." +msgstr "Ekran görüntüsü %s konumuna kaydedilemiyor.\n Hatası %s\n Lütfen başka bir konum seçin ve tekrar deneyin." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Mevcut pencerenin ekran görüntüsü alınamadı" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "EkranGoruntusu-%s.png" @@ -1779,15 +1729,15 @@ msgstr "EkranGoruntusu-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "EkranGoruntusu-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "EkranGoruntusu.png" @@ -1795,143 +1745,138 @@ msgstr "EkranGoruntusu.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "EkrenGoruntusu-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine bir pencere yakala" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Tüm ekran yerine ekranın bir alanını yakala" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere kenarlıklarını da kapsa" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Ekran görüntüsünden pencere kenarlıklarını çıkar" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Belirtilen süreden sonra [saniye olarak] ekran görüntüsü al" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Çerçeveye eklenecek efekt (gölge, kenarlık ya da hiçbiri)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "Efekt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Seçenekleri etkileşimli olarak ata" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ekranın resmini çek" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "Çakışan seçenekler: --window ve --area aynı anda kullanılmamalıdır.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Masaüstünüze ya da ayrı ayrı pencerelerinize ait görüntüleri kaydet" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Panoya _Kopyala" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsünü Kaydet" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "İ_sim:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Klasöre kaydet:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "İ_sim:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Kenarlık Etkisi" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), " -"\"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Tüm masaüstü yerine sadece mevcut pencereyi yakala. Bu anahtar artık " -"kullanılmıyor." +msgstr "Tüm masaüstü yerine sadece mevcut pencereyi yakala. Bu anahtar artık kullanılmıyor." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Ekran görüntüsü gecikmesi" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Kenarlıkları Kapsa" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Belirteç İçer" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Ekran görüntüsü dizini" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiği dizin." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa" +msgid "Include Border" +msgstr "Kenarlıkları Kapsa" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Ekran görüntüsü gecikmesi" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsüyle birlikte pencere yöneticisi kenalıklarını da kapsa" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Ekrangörüntüsü dizini" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Belirteç İçer" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Son ekran görüntüsünün kaydedildiği dizin." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsünde belirteci de içer" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Ekran görüntüsü alınmadan önce beklenecek saniye sayısı." +msgid "Border Effect" +msgstr "Kenarlık Etkisi" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Pencereye özel ekran görüntüsü (kullanılmıyor)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Kenarlıkların dışına uygulanacak efekt. Geçerli değerler \"shadow\" (gölge), \"none\" (etki yok), \"border\" (kenarlık)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Ekran Görüntüsü programı için UI tanım dosyası kayıp.\n" -"Lütfen mate-utils kurulumunuzu kontrol edin" +msgstr "Ekran Görüntüsü programı için UI tanım dosyası kayıp.\nLütfen mate-utils kurulumunuzu kontrol edin" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Bir dizin seçin" @@ -1940,514 +1885,459 @@ msgstr "Bir dizin seçin" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Geçici dizin temizlenemiyor:\n" -"%s" +msgstr "Geçici dizin temizlenemiyor:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske " -"yazılamıyor." +msgstr "Saklama alt süreci beklenmedik bir şekilde sonlandı. Ekran görüntüsü diske yazılamıyor." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken bilinmeyen hata" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "İsimsiz Pencere" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Dosya zaten mevcut" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" dosyası zaten mevcut. Yerine koymak ister misiniz?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine koy" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Dosya kaydediliyor..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Kaynak dosyaya erişilemiyor" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Bu bilgisayardaki dökümanları ve dizinleri ada veya içeriğe göre konumlandır" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Dosya Ara..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Öntanımlı Pencere Yüksekliği" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Bu bilgisayardaki dökümanları ve dizinleri ada veya içeriğe göre konumlandır" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Öntanımlı Pencere Genişliği" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "İlave Seçenekleri Göster" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Hızlı Aramayı Kapat" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Hızlı Aramada İkincil Taramayı Kapat" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Klasör içinde Ara" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Harici Yollarda Hızlı Ara" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Harici Yollarda İkincil Hızlı Ara" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Arama Sonuçları Sütun Sırası" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Daha fazla seçenek seç\" bölümünün genişletilmiş olup olmadığını belirtir." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "\"İçerdiği metin\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "\"En son ne kadar zaman önce değiştirildiği\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "\"En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "\"En küçük boyut\" arama seçeneğini seçin" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "\"En büyük boyut\" arama seçeneğini seçin" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"Dosya boş\" arama seçeneğini seçin" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğini seçin" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "\"Dosya boş\" arama seçeneğini seçin" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"İsim düzgün deyim ile eşleşiyor\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "\"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğini seçin" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "\"Ait olduğu grup\" arama seçeneğini seçin" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"Ait olduğu kullanıcı\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama seçeneğininseçili olup olmadığını belirler." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "\"Sahibi tanımlanamıyor\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sahibi tanımsız\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneğini seçin" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "\"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğini seçin" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "\"İsim düzgün deyim ile eşleşiyor\" arama seçeneğini seçin" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"En küçük boyut\" arama seçeneğini seçin" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "\"En büyük boyut\" arama seçeneğini seçin" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "\"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneğini seçin" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "İlave Seçenekleri Göster" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"Bu anahtar \"Klasör içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini tanımlar." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "Bu anahtar arama sonuçları içinde sütunların sırasını belirler." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. " -"Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler /mnt/" -"*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "\"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğini seçin" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları tanımlar." -"İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci aramanın " -"amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' " -"desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının " -"boyutunu hatırlamak için kullanılır." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının " -"boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı " -"genişliği kullanmasını sağlar." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İçerdiği metin\" arama seçeneğinin " -"seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "\"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğini seçin" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman önce " -"değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgstr "Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En son ne kadar zaman sonra " -"değiştirildiği\" arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Hızlı Aramayı Kapat" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Diğer dosya sistemleri hariç\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Dosya boş\" arama seçeneğinin seçili " -"olup olmadığını belirler." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Harici Yollarda Hızlı Ara" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sembolik bağlantıları izle\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramasından çıkarılacak yolları tanımlar. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değerler /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ve /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim içinde bulunmaz\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Hızlı Aramada İkincil Taramayı Kapat" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"İsim düzenli deyimlerle uyuşuyor\" " -"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu grup\" arama " -"seçeneğininseçili olup olmadığını belirler." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Harici Yollarda İkincil Hızlı Ara" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Ait olduğu kullanıcı\" arama " -"seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Bu anahtar ikinci kez yapılacak hızlı aramadan çıkarılacak yolları tanımlar.İkinci arama dosyaları aramak için bul komutunu kullanır. İkinci aramanın amacı dizinlenmemiş dosyaları bulmaktadır. Maskeleme karakterleri '*' ve '?' desteklenmektedir. Öntanımlı değer /'dir." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Arama Sonuçları Sütun Sırası" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Sahibi tanımsız\" arama seçeneğinin " -"seçili olup olmadığını belirler." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Bu anahtar arama sonuçları içinde sütunların sırasını belirler." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Öntanımlı Pencere Genişliği" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Daha fazla seçenek seç\" bölümünün " -"genişletilmiş olup olmadığını belirtir." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Bu anahtar pencere genişliğini tanımlar ve oturumlar arasında arama aracının boyutunu hatırlamakta kullanılır. Bunu -1 yapmak arama aracının öntanımlı genişliği kullanmasını sağlar." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"Gizli dosya ve klasörleri göster\" " -"arama seçeneğinin seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Öntanımlı Pencere Yüksekliği" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En küçük boyut\" arama seçeneğinin " -"seçili olup olmadığını belirler." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Bu anahtar pencere yüksekliğini tanımlar ve oturumlar arası arama aracının boyutunu hatırlamak için kullanılır." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı başladığında \"En büyük boyut\" arama seçeneğinin " -"seçili olup olmadığını belirler." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Öntanımlı Pencere Ekranı Kapladı" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracının hızlı aramalardan sonra 'find' komutunun " -"kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp başlamayacağını belirler." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracının basit dosya adı aramalarında 'locate' komutunun " -"kullanımının iptal edilip edilmediğini gösterir." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Klasör içinde Ara" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"Bu anahtar arama aracı penceresinin ekranı kaplamış durumda başlayıp " -"başlamayacağını belirler." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Bu anahtar \"Klasör içinde Ara\" parçasının öntanımlı değerini tanımlar." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Yardım belgesi açılamadı." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "%d belgeyi açmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Bu %d farklı pencere açacak." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi açılamadı." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "\"%s\" klasörü açılamadı." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Caja dosya yöneticisi çalışmıyor." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Belgeyi gösterebilecek bir görüntüleyici yüklü değil." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "%d tane klasörü açmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "\"%s\" çöpe taşınamadı." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "\"%s\" kalıcı olarak silinmesini istediğinizden emin misiniz?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Çöp erişilemez. \"%s\" çöpe taşınamadı." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "\"%s\" silinemedi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" silinemedi: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "\"%s\" taşınamadı: %s." #. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format msgid "_Open with %s" msgstr "%s ile _Aç" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" #. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Birlikte Aç" #. Popup menu item: Open Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 msgid "Open _Folder" msgstr "_Klasör Aç" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 msgid "_Save Results As..." msgstr "Sonuçları _Farklı Kaydet..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Arama Sonuçlarını Farklı Kaydet..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Belge kaydedilemedi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Belge ismi seçmediniz." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "\"%s\" belgesi \"%s\" içine kaydedilemedi." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" belgesi zaten mevcut. Yerine konulmasını ister misiniz?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır." +msgstr "Eğer mevcut bir dosyanın yerine koyarsanız, onun içeriği üzerine yazılır." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Seçtiğiniz belge ismi bir klasör." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz." @@ -2456,9 +2346,7 @@ msgstr "Belgeye yazma haklarına sahip değilsiniz." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf hatası:\n" -" %s" +msgstr "MateConf hatası:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2491,14 +2379,14 @@ msgstr "%s bağlantısı" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (diğer kopya)" @@ -2506,36 +2394,36 @@ msgstr " (diğer kopya)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (diğer kopya)%s" @@ -2544,111 +2432,115 @@ msgstr "%s (diğer kopya)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (geçersiz Unikod)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Me_tni içerir" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "En son ne kadar zaman önce değ_iştirildiği" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "gün" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "En son ne kadar zaman sonra değiştirildiği" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "E_n küçük boyut" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilobayt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "En büyük bo_yut" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Dosya boş" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Ait olduğu k_ullanıcı" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Ait olduğu _grup" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Sahibi tanımsız" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "İ_smi içermiyor" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "İsmi _düzemli ifade ile eşleştir" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Gizli ve yedek dosyaları göster" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Sembolik bağlantıları izle" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Diğer dosya sistemleri hariç" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" + #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" @@ -2696,7 +2588,7 @@ msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Dosya Ara" @@ -2738,8 +2630,7 @@ msgstr "\"Klasör içinde ara\" arama seçeneğinin metnini ayarlayın" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih" +msgstr "Dosyaları şu ölçütlerden birine göre sırala: ad, klasör, boyut, tür ve tarih" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" @@ -2767,17 +2658,13 @@ msgstr "'sortby' komut satırına parametre olarak girilmiş geçersiz seçenek. msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." +msgstr "\n... Görüntülemek için çok fazla hata var ..." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar " -"oluştu." +msgstr "Arama sonuçları geçersiz olabilir. Bu aramayı gerçekleştirirken hatalar oluştu." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" @@ -2787,9 +2674,7 @@ msgstr "Daha fazla _ayrıntı göster" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliğini " -"devre dışı bırakmak ister misiniz?" +msgstr "Arama sonuçları güncel ya da geçerli olmayabilir.Hızlı arama özelliğini devre dışı bırakmak ister misiniz?" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2859,80 +2744,83 @@ msgstr "Seçili geçerli arama seçeneğini eklemek için tıklayın." msgid "S_earch results:" msgstr "Arama _sonuçları:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Değiştirildiği Tarih" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "İ_sim içerir:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir " -"parçasını girin." +msgstr "Dosyanın tam ismini ya da maske karakterli veya karaktersiz isminin bir parçasını girin." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "İsim içerir" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Klasör içinde bak:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Göz at" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Klasör içinde ara" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Aramaya başlamak istediğiniz klasör ya da aygıt adını girin." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Daha fazla _seçenek seç" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Daha fazla seçenek seç" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Arama seçenekleri listesini genişletmek ya da katlamak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Yardım belgesini görmek için tıklayın." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "\"Dosya Ara\"yı kapatmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Arama yapmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Aramayı durdurmak için tıklayın." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "- MATE Arama Aracı" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "Komut satırı argümanları ayrıştırılamadı: %s\n" + #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -3005,61 +2893,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Sistem günlük dosyalarını göster ya da izle" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyası" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages olabilir." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Günlüğü göstermek için kullanılan yazıtipi boyutu" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog." -"conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden alınmıştır." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Ana pencerenin benek olarak yüksekliği" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" -"Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." +msgstr "Günlük görüntüleyicisinin ana pencere yüksekliğini benek cinsinden belirtir." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Başlangıçta açılacak günlük dosyasını belirtir. Öntanımlı değer işletim " -"sisteminize bağlı olarak ya /var/adm/messages ya da /var/log/messages " -"olabilir." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Ana pencerenin benek olarak genişliği" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Ana ağaç görünümü içindeki kaydın gösterilmesi için kullanılacak fixed-width " -"yazıtipi boyutu belirler. Öntanımlı olan öntanımlı terminal yazıtipinden " -"alınmıştır." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Benek cinsinden günlük görüntüleyici ana pencere genişliğini belirtir" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyaları" + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Ana pencerenin benek olarak genişliği" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Başlangıçta açılacak günlük dosyalarının listesini belirtir. /etc/syslog.conf dosyası okunarak öntanımlı bir liste oluşturulur." -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "D_üzenli İfade:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Vurgula" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Sakla" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Ön alan:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Arka plan:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Etki:" + +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "%s dosyasını açmak imkansız" @@ -3085,15 +2988,15 @@ msgstr "Düzenli ifade geçersiz: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Lütfen ya ön ya da arka plan rengini belirtin!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Filtre düzenle" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:294 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Yeni filtre ekle" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:505 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" @@ -3135,30 +3038,29 @@ msgstr "Dosyası normal bir dosya değil veya bir metin dosyası değil." #: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" -"Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." +msgstr "Sistem Günlüğü'nü bu sürümü GZip ile sıkıştırılmış günlükleri desteklemez." #: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Uygulamanın sürümünü göster" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[GÜNLÜK DOSYASI...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Günlüklere gözat ve izle" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Günlük Görüntüleyicisi" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Sistem Günlük Görüntüleyicisi" @@ -3172,128 +3074,132 @@ msgstr "son güncelleme : %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d satır (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:341 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Günlük Aç" -#: ../logview/logview-window.c:380 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu: %s" -#: ../logview/logview-window.c:496 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Katlanmış" -#: ../logview/logview-window.c:791 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE için sistem günlük görüntüleyici." -#: ../logview/logview-window.c:837 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Filtreler" -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../logview/logview-window.c:840 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Dosyadan günlük aç" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Günlüğü kapat" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyicisinden çık" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../logview/logview-window.c:847 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Tüm günlüğü seç" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Günlük içinde bir kelime ya da öbek ara" -#: ../logview/logview-window.c:854 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Daha büyük metin boyutu" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Daha küçük metin boyutu" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Normal metin boyutu" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Filtreleri Yönet" -#: ../logview/logview-window.c:861 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Filtreleri yönet" -#: ../logview/logview-window.c:864 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyici için yardım dosyasını aç" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Günlük görüntüleyici için hakkında penceresini göster" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" -#: ../logview/logview-window.c:871 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Durum Çubuğunu Göster" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Kenar Çubuğu" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Kenar Çubuğunu Göster" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Sadece eşleşmeler" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "" -"Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" +msgstr "Sadece bir ya da daha fazla girilen filtre ile eşleşen satırları göster" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" unsurundan okuma yapılamadı" -#: ../logview/logview-window.c:1414 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " -#: ../logview/logview-window.c:1521 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Aşağıdaki dosyalar açılamadı:" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 67b924ad..79d2be9b 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,32 +1,31 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2010-08-29. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-01 12:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 17:50+0000\n" -"Last-Translator: Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Language-Team: Uyghur Computer Science Association " -"\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ug\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "قىسقۇچ چوڭلۇقى ۋە ئىشلىتىلىشچان دىسكا بوشلۇقىنى تەكشۈر" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "دىسكا ئىشلىتىش تەھلىلچىسى" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "قىسقۇچ چوڭلۇقى ۋە ئىشلىتىلىشچان دىسكا بوشلۇقىنى تەكشۈر" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "دىسكا ئىشلىتىش تەھلىلچى مايىللىقى" @@ -40,146 +39,146 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "ماكان قىسقۇچنىڭ ئۆزگىرىشىنى كۆزەت(_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "تەقسىملەنگەن بوشلۇق(_C)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "تەھلىلچى(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر(_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "يېڭىلا" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر(_C)…" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر(_O)" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر(_C)…" + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر" +msgid "_Expand All" +msgstr "ھەممىنى ياي(_X)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "ماكان مۇندەرىجىنى تەكشۈر" +msgid "_Collapse All" +msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "قورال بالداق(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر(_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "ھالەت بالداق(_A)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "تەقسىملەنگەن بوشلۇق(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "ماكان قىسقۇچنى تەكشۈر" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "ھالەت بالداق(_A)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "تەكشۈرۈشنى توختات" +msgid "Scan Home" +msgstr "ماكان مۇندەرىجىنى تەكشۈر" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "تەھلىلچى(_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "ھەممىنى قاتلا(_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "ھۆججەت سىستېما تەكشۈر" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Contents" -msgstr "مەزمۇنلار(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 -msgid "_Edit" -msgstr "تەھرىر(_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "ھەممىنى ياي(_X)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچتىن بىرنى تەكشۈر" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 -msgid "_Help" -msgstr "ياردەم(_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "يىراقتىكى قىسقۇچنى تەكشۈر" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "قورال بالداق(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "تەكشۈرۈشنى توختات" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 -msgid "_View" -msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "يېڭىلا" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى كۆرسىتىلىدۇ." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "ماكان مۇندەرىجە نازارەت قىلىشنى قوزغات" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتىكى قورال بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "ھالەت بالداق كۆرۈنۈشچان" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئاستىدىكى ھالەت بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "تارماق قىسقۇچ قورال ئەسكەرتىشى كۆرۈنۈشچان" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "ماكان مۇندەرىجە نازارەت قىلىشنى قوزغات" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "قورال بالداق كۆرۈنۈشچان" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "ماكان مۇندەرىجىنىڭ ھەر قانداق ئۆزگىرىشى كۆزەت قىلىنامدۇ." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەك ئاستىدىكى ھالەت بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان دىسكا رايونىنىڭ URI سى كۆرسىتىلىدۇ." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "تاللانغان قىسقۇچنىڭ تارماق قىسقۇچىنىڭ قورال ئەسكەرتىشى سىزىلامدۇ يوق." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "تارماق قىسقۇچ قورال ئەسكەرتىشى كۆرۈنۈشچان" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكتىكى قورال بالداق كۆرۈنەمدۇ يوق." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "تاللانغان قىسقۇچنىڭ تارماق قىسقۇچىنىڭ قورال ئەسكەرتىشى سىزىلامدۇ يوق." #: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." @@ -199,12 +198,12 @@ msgstr "بارى:" #. set statusbar, percentage and allocated/normal size #: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 -#: ../baobab/src/callbacks.c:267 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "پىرسەنت بالداقنى ھېسابلاۋاتىدۇ…" #: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 -#: ../baobab/src/callbacks.c:271 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "تەييار" @@ -276,8 +275,7 @@ msgstr "ھېچقانداق يۈكلەش نۇقتىسى بايقالمىدى." #: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "" -"يۈكلەش نۇقتىسى بولمىسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنى تەھلىل قىلغىلى بولمايدۇ." +msgstr "يۈكلەش نۇقتىسى بولمىسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنى تەھلىل قىلغىلى بولمايدۇ." #: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" @@ -303,16 +301,16 @@ msgstr "دىئاگرامما غول نۇقتىسى" msgid "Set the root node from the model" msgstr "مودېلنىڭ غول نۇقتا تەڭشىكى" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1704 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "نۇقتا تەسۋىر سۈرەت قۇرالمىدى!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1714 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1743 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "سۈرەت تىپى(_I):" @@ -375,8 +373,7 @@ msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم." +msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىرنىڭ ئاتىدىن بىرنى كىرگۈزۈشىڭىز لازىم." #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." @@ -399,7 +396,7 @@ msgid "_Share:" msgstr "ھەمبەھىر(_S):" #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "ئېغىز(_P):" @@ -435,9 +432,7 @@ msgstr "ماكان مۇندەرىجىڭىزنى قايتا تەكشۈرەمسى msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى ماكان قىسقۇچىڭىز ئۆزگەرتىلدى. قايتا تەكشۈرۈش تاللانسا دىسكا " -"ئىشلىتىش ئەھۋالىنىڭ تەپسىلاتىنى يېڭىلىغىلى بولىدۇ." +msgstr "نۆۋەتتىكى ماكان قىسقۇچىڭىز ئۆزگەرتىلدى. قايتا تەكشۈرۈش تاللانسا دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالىنىڭ تەپسىلاتىنى يېڭىلىغىلى بولىدۇ." #: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" @@ -517,59 +512,49 @@ msgstr "تەپسىلاتى: %s" msgid "There was an error displaying help." msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." +msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا " -"ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU " -"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ." +msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە " -"بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ." +msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU General Public ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA بىلەن ئالاقە قىلىڭ." -#: ../baobab/src/callbacks.c:103 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:104 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "دىسكا ئىشلىتىش ئەھۋالى تەھلىلىگە ئىشلىتىلىدىغان گرافىك قورال." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:112 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار" -#: ../baobab/src/callbacks.c:210 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "پۈتۈك مەۋجۇت ئەمەس." -#: ../baobab/src/callbacks.c:321 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "قىسقۇچ مەۋجۇت ئەمەس." @@ -586,36 +571,32 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "لۇغەتتىن سۆز ئىزدە" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئىزدە(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "تازىلا(_E)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 -msgid "_About" -msgstr "ھەققىدە(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "باس(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "تاللانغان تېكىستنى ئىزدە(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "ساقلا(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "مايىللىق(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "باس(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "ساقلا(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "ھەققىدە(_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "توردىكى لۇغەتتىن سۆز ئېنىقلىمىسى ۋە ئىملاسىنى تەكشۈر" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 #: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 @@ -623,75 +604,70 @@ msgstr "توردىكى لۇغەتتىن سۆز ئېنىقلىمىسى ۋە ئى msgid "Dictionary" msgstr "لۇغەت" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "توردىكى لۇغەتتىن سۆز ئېنىقلىمىسى ۋە ئىملاسىنى تەكشۈر" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "لۇغەت مۇلازىمېتىرى(ئىشلىتىلمىگەن)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرى. كۆڭۈلدىكى مۇلازىمېتىر dict.org. باشقا مۇلازىمېتىرلارغا مۇناسىۋەتلىك تەپسىلاتنى http://www.dict.org دىن كۆرۈڭ. بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنىشتا ئىشلىتىدىغان ئېغىز (ئىشلىتىلمىگەن)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"ئىدراكلىق ئىزدەشنى بەلگىلەمدۇ يوق. بۇ ھالقىلىق سۆز لۇغەت مۇلازىمېتىرى بۇ " -"تاللانمىنى قوللاش قوللىماسلىققا تايىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا TRUE " -"(قوللايدۇ). بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ساندان" +msgstr "ئۇلىنىدىغان ئېغىز نومۇرى. كۆڭۈلدىكى ئېغىز نومۇرى 2628. بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىگەن." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "ئىدراكلىق ئىزدەشنى ئىشلەت (ئىشلىتىلمىگەن)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستراتېگىيە" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "ئىدراكلىق ئىزدەشنى بەلگىلەمدۇ يوق. بۇ ھالقىلىق سۆز لۇغەت مۇلازىمېتىرى بۇ تاللانمىنى قوللاش قوللىماسلىققا تايىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا TRUE (قوللايدۇ). بۇ كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" +msgid "The default database to use" +msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ساندان" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"ئۇلىنىدىغان لۇغەت مۇلازىمېتىرى. كۆڭۈلدىكى مۇلازىمېتىر dict.org. باشقا " -"مۇلازىمېتىرلارغا مۇناسىۋەتلىك تەپسىلاتنى http://www.dict.org دىن كۆرۈڭ. بۇ " -"كۇنۇپكا ئىشلىتىلمىدى." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "توردىكى مۇلازىمېتىردا ئىشلىتىدىغان مۇستەقىل ساندان ياكى مېتا ساندان ئاتى. ئۈندەش (\"!\") بەلگىسى لۇغەت پروگراممىسىنىڭ بېرىلگەن مۇلازىمېتىردىكى ھەممە سانداندىن ئىزدەشنى ئىپادىلەيدۇ" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "بېسىشتا ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىستراتېگىيە" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "بېسىشنى بەلگىلەشتە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا" +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "لۇغەت مەنبەسىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىزدەش تاكتىكىسى. كۆڭۈلدىكى تاكتىكا 'exact' سۆزگە دەل ماسلاشتۇرۇشنى كۆرسىتىدۇ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"توردىكى مۇلازىمېتىردا ئىشلىتىدىغان مۇستەقىل ساندان ياكى مېتا ساندان ئاتى. " -"ئۈندەش (\"!\") بەلگىسى لۇغەت پروگراممىسىنىڭ بېرىلگەن مۇلازىمېتىردىكى ھەممە " -"سانداندىن ئىزدەشنى ئىپادىلەيدۇ" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "بېسىشتا ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"لۇغەت مەنبەسىدە ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئىزدەش تاكتىكىسى. كۆڭۈلدىكى تاكتىكا " -"'exact' سۆزگە دەل ماسلاشتۇرۇشنى كۆرسىتىدۇ." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "بېسىشنى بەلگىلەشتە ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخا" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -703,111 +679,87 @@ msgid "" msgstr "سۆز ئېنىقلىمىسىغا ئېرىشىشتە ئىشلىتىدىغان لۇغەت مەنبە ئاتى." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "يان بالداقتا كۆرسىتىدىغان بەت" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"ئۇلىنىدىغان ئېغىز نومۇرى. كۆڭۈلدىكى ئېغىز نومۇرى 2628. بۇ كۇنۇپكا " -"ئىشلىتىلمىگەن." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ كەڭلىكىنى ئىشلىتىدۇ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "يان بالداق كەڭلىكى" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "قوللىنىشچان پروگراممىنىڭ كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكى" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كەڭلىكىگە ئېنىقلىما بېرىدۇ، ھەمدە ئوخشاش بولمىغان " -"ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتىدۇ." +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ ئېگىزلىكىنى ئىشلىتىدۇ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا " -"لۇغەت كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت " -"نۇسخا چوڭلۇقىنىڭ ئېگىزلىكىنى ئىشلىتىدۇ." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما كۆزنىكى چوڭايتىلامدۇ يوق" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت " -"كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتىدۇ. ئۇ -1 غا تەڭشەلسە لۇغەت كۆزنىكى خەت نۇسخا " -"چوڭلۇقىنىڭ كەڭلىكىنى ئىشلىتىدۇ." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەكنىڭ ئەڭ چوڭ قىلىشنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە كۆزنەك ئەڭ چوڭ كۆرۈنىدۇ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "يان بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكنى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە " -"ئارىسىدا يان بالداقنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE " -"قىلىپ تەڭشەلسە يان بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان " -"ئەڭگىمە ئارىسىدا ھالەت بالداق ھالىتىنى ئەستە تۇتۇش تۇتماسلىقنى بەلگىلەيدۇ. " -"ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە ھالەت بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكنى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداقنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە يان بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەكنىڭ ئەڭ چوڭ قىلىشنى بەلگىلەپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە " -"ئارىسىدا لۇغەت كۆزنىكىنىڭ ھالىتىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE " -"قىلىپ تەڭشەلسە كۆزنەك ئەڭ چوڭ كۆرۈنىدۇ." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "ھالەت بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا قايسى بەتنى يان بالداقتا كۆرسىتىشنى بەلگىلەيدۇ ھەمدە ئوخشاش " -"بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ " -"قىممەت \"speller\" ياكى \"databases\" بولىدۇ." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈش كۆرۈنمەسلىكى ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ھالەت بالداق ھالىتىنى ئەستە تۇتۇش تۇتماسلىقنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر ئۇ TRUE قىلىپ تەڭشەلسە ھالەت بالداق ھەمىشە كۆرۈنىدۇ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "ئىدراكلىق ئىزدەشنى ئىشلەت (ئىشلىتىلمىگەن)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "يان بالداقتا كۆرسىتىدىغان بەت" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما كۆزنىكى چوڭايتىلامدۇ يوق" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا قايسى بەتنى يان بالداقتا كۆرسىتىشنى بەلگىلەيدۇ ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ قىممەت \"speller\" ياكى \"databases\" بولىدۇ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "يان بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "يان بالداق كەڭلىكى" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "ھالەت بالداق كۆرسىتىلەمدۇ يوق" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا يان بالداقنىڭ كەڭلىكىگە ئېنىقلىما بېرىدۇ، ھەمدە ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا يان بالداق تەڭشىكىنى ئەستە تۇتىدۇ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "باس" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "سۆزنى ئىزدەيدىغان لۇغەت مەنبەسىنى تاللاڭ(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "مەنبە" @@ -816,32 +768,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "باسىدىغان خەت نۇسخا(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "سۆزنى ئىزدەيدىغان لۇغەت مەنبەسىنى تاللاڭ(_S):" +msgid "Print" +msgstr "باس" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "لۇغەتلەر" +msgid "_Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "يوللاش(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "كومپيۇتېر ئاتى(_O):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "مەنبە ئاتى" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "تاكتىكا" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "لۇغەتلەر" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "يوللاش(_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "تاكتىكا" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -908,9 +860,7 @@ msgstr "'%s' كومپيۇتېرنى ئىزدىيەلمىدى: كومپيۇتېر msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىر قايتۇرغان كود %d " -"(مۇلازىمېتىر توختىغان)" +msgstr "'%s:%d' لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى. مۇلازىمېتىر قايتۇرغان كود %d (مۇلازىمېتىر توختىغان)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format @@ -964,9 +914,7 @@ msgstr "%s:%d لۇغەت مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنالمىدى" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"مۇلازىمېتىردىن ئىنكاس ئوقۇش خاتالىقى:\n" -"%s" +msgstr "مۇلازىمېتىردىن ئىنكاس ئوقۇش خاتالىقى:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1016,40 +964,40 @@ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان سانداننى تازىلا" msgid "Error while matching" msgstr "ماسلاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 #: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "تېپىلمىدى" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "ئىزدە(_I):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "ئالدىنقى(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "كېيىنكى(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "ئېنىقلىما ئىزدەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "يەنە بىر ئىزدەش ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەش ئاخىرلاشقۇچە كۈتۈڭ." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "ئېنىقلىمىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" @@ -1227,11 +1175,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"'%s' نىڭ ئېنىقلىمىسى\n" -":ئورنى %s\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "'%s' نىڭ ئېنىقلىمىسى\n:ئورنى %s\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1252,9 +1196,7 @@ msgstr "مۇۋاپىق لۇغەت مەنبەسى تېپىلمىدى" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"\"%s\" نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئىزدىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1728,14 +1670,14 @@ msgstr "تۇتىدىغان دائىرىنى تاللا(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "تۇتۇشتىن ئىلگىرىكى كېچىكتۈرۈش ۋاقتى(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" @@ -1743,7 +1685,7 @@ msgstr "سېكۇنت" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇت" @@ -1765,10 +1707,7 @@ msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"تۇتقان ئېكران كەسمىسىنى %s غا ساقلىيالمايدۇ.\n" -"خاتالىق %s.\n" -"باشقا ئورۇننى تاللاپ قايتا سىناڭ." +msgstr "تۇتقان ئېكران كەسمىسىنى %s غا ساقلىيالمايدۇ.\nخاتالىق %s.\nباشقا ئورۇننى تاللاپ قايتا سىناڭ." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" @@ -1848,97 +1787,90 @@ msgstr "ئېكراننى رەسىمگە تۇت" msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"توقۇنۇش تاللانما: -- كۆزنەك ۋە -- دائىرە بىر ۋاقىتتا بولمىسا ئىشلىتىلىدۇ.\n" +msgstr "توقۇنۇش تاللانما: -- كۆزنەك ۋە -- دائىرە بىر ۋاقىتتا بولمىسا ئىشلىتىلىدۇ.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "ئۈستەل ئۈستىڭىز ياكى يەككە كۆزنەكنى سۈرەتكە ساقلايدۇ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈر(_O)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "ئېكران كەسمىسى ساقلا" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "ئاتى(_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "قىسقۇچقا ساقلا(_F):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "ئاتى(_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "گىرۋەك ئۈنۈمى" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسى (تەۋسىيە)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، " -"\"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇتماي نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىلا تۇت. بۇ ھالقىلىق سۆز " -"كۈچتىن قالغان ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." +msgstr "پۈتكۈل ئۈستەل ئۈستىنى تۇتماي نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىلا تۇت. بۇ ھالقىلىق سۆز كۈچتىن قالغان ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "ئېكران كەسمىسى كېچىكتۈر" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "گىرۋەك بار" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇشتىن ئىلگىرى كۈتىدىغان سېكۇنت سانى" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "نۇر بەلگە بار" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "ئېكران كەسمىسى مۇندەرىجىسى" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "ئېكران كەسمىسىدە نۇر بەلگىمۇ بار" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئېكران كەسمىسى ساقلىغان مۇندەرىجە." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك باشقۇرغۇچ گىرۋىكىمۇ بار" +msgid "Include Border" +msgstr "گىرۋەك بار" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "ئېكران كەسمىسى كېچىكتۈر" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسىدە كۆزنەك باشقۇرغۇچ گىرۋىكىمۇ بار" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "ئېكران كەسمىسى مۇندەرىجىسى" +msgid "Include Pointer" +msgstr "نۇر بەلگە بار" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئېكران كەسمىسى ساقلىغان مۇندەرىجە." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "ئېكران كەسمىسىدە نۇر بەلگىمۇ بار" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇشتىن ئىلگىرى كۈتىدىغان سېكۇنت سانى" +msgid "Border Effect" +msgstr "گىرۋەك ئۈنۈمى" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسى (تەۋسىيە)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "گىرۋەككە قوشۇلىدىغان ئۈنۈم. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى \"shadow\"(سايە)، \"none\"(يوق) ۋە \"border\"(گىرۋەك)" #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"ئېكران كەسمە پروگراممىسىنىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىما ھۆججىتى يوقالغان.\n" -"mate-utils ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈڭ" +msgstr "ئېكران كەسمە پروگراممىسىنىڭ كۆرۈنۈش ئېنىقلىما ھۆججىتى يوقالغان.\nmate-utils ئورنىتىلىشىنى تەكشۈرۈڭ" #: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" @@ -1949,23 +1881,20 @@ msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"ۋاقىتلىق قىسقۇچنى تازىلىيالمايدۇ:\n" -"%s" +msgstr "ۋاقىتلىق قىسقۇچنى تازىلىيالمايدۇ:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"بالا جەريان ساقلاش تاسادىپىي چېكىندى. ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلىيالمايدۇ." +msgstr "بالا جەريان ساقلاش تاسادىپىي چېكىندى. ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلىيالمايدۇ." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "ئېكران كەسمىسىنى دىسكىغا ساقلاشتا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:888 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "ماۋزۇسىز كۆزنەك" @@ -1992,338 +1921,285 @@ msgid "Can't access source file" msgstr "مەنبە ھۆججەتنى زىيارەت قىلالمىدى" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "ھۆججەت ئىزدە…" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭايتىلغان" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "قوشۇمچە تاللانما كۆرسەت" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈشنى چەكلە" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "تېز ئىزدەش سىرتىدىكى يول" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈش سىرتىدىكى يول" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ئىستون تەرتىپى" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "«ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "«ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن ئىلگىرى» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "«ئۆزگەرتكەن ۋاقتىدىن كېيىن» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "«باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "«چوڭلۇقى ئاز دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "«چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "«ھۆججەت بوش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "«بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "«ھۆججەت بوش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "«ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "«ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "«ئىشلەتكۈچىگە تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "«گۇرۇپپىغا تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "«ئىشلەتكۈچىگە تەۋە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "«ئىگىسى نامەلۇم» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "«يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "«ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "«ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "«چوڭلۇقى ئاز دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "«چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "«يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "قوشۇمچە تاللانما كۆرسەت" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "" -"بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. " -"بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى " -"ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "«بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا " -"قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى " -"ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا " -"كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا " -"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە " -"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا " -"ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە " -"ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆز ئىچىگە ئالغان تېكىست»نى تاللىغان " -"ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "«باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ» ئىزدەش تاللانمانى تاللاڭ" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن ئىلگىرى»نى تاللىغان " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئۆزگەرتكەن چېسلادىن كېيىن»نى تاللىغان " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "تېز ئىزدەشنى چەكلە" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «باشقا ھۆججەت سىستېمىسىنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالمايدۇ»نى تاللىغان ياكى تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ھۆججەت بوش»نى تاللىغان ياكى " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "تېز ئىزدەش سىرتىدىكى يول" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «بەلگە ئۇلانمىغا ئەگەش»نى تاللىغان ياكى " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'. كۆڭۈلدىكى قىممىتى /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ»نى تاللىغان " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈشنى چەكلە" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئات ماسلاشقان مۇنتىزىم ئىپادە»نى " -"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «گۇرۇپپىغا تەۋە»نى تاللىغان ياكى " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "تېز ئىزدەشنى ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرۈش سىرتىدىكى يول" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىشلەتكۈچىگە تەۋە»نى تاللىغان ياكى " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە سىرتتا قالدۇرۇلىدىغان يولنى ئېنىقلايدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە find بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ ھۆججەت ئىزدەيدۇ. ئىككىنچى قېتىم تەكشۈرگەندە مەقسىتى ئىندېكسقا كىرگۈزۈلمىگەن ھۆججەتنى ئىزدەش. قوللايدىغان ئورتاق بەلگە '*' ۋە '?'." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ئىستون تەرتىپى" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «ئىگىسى نامەلۇم»نى تاللىغان ياكى " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش نەتىجىسىدىكى ھەر قايسى ئىستونلارنىڭ تەرتىپى ئېنىقلىنىدۇ. بۇ كۇنۇپكىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك كەڭلىكى" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «تېخىمۇ كۆپ تاللانما تاللا»نى تاللىغان " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك كەڭلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى كەڭلىكنى ئىشلىتىدۇ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «يوشۇرۇن ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى كۆرسەت»نى " -"تاللىغان تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Default Window Height" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك ئېگىزلىكى" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى ئاز دېگەندە»نى تاللىغان ياكى " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا كۆزنەك ئېگىزلىكىنى ئېنىقلاپ، ئوخشاش بولمىغان ئەڭگىمە ئارىسىدا ئىزدەش قورالىنىڭ چوڭلۇقىنى ئەستە تۇتۇشقا ئىشلىتىلىدۇ. ئۇ -1 قىلىپ تەڭشەلسە ئىزدەش قورالى كۆڭۈلدىكى ئېگىزلىكنى ئىشلىتىدۇ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى قوزغالغاندا «چوڭلۇقى كۆپ دېگەندە»نى تاللىغان ياكى " -"تاللىمىغانلىق ئىزدەش تاللانمىسىنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "كۆڭۈلدىكى كۆزنەك چوڭايتىلغان" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى تېز ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن كېيىن find بۇيرۇقى " -"ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئادەتتىكى ھۆججەت ئات ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندىن " -"كېيىن locate بۇيرۇقى ئىشلىتىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى بەلگىلەيدۇ." +msgid "Look in Folder" +msgstr "قىسقۇچنى ئىزدە" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"بۇ كۇنۇپكا ئىزدەش قورالى ئەڭ چوڭ ھالەتتە قوزغىلىشنى چەكلەش چەكلىمەسلىكنى " -"بەلگىلەيدۇ." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "بۇ ھالقىلىق كود widget نىڭ «قىسقۇچ ئىزدە»نىڭ كۆڭۈلدىكى قىممىتىنى ئېنىقلايدۇ." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2451,9 +2327,7 @@ msgstr "\"%s\" پۈتۈك مەۋجۇت. ئۇنى ئالماشتۇرۇۋېتەم #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى " -"قاپلىنىدۇ." +msgstr "ئەگەر مەۋجۇت ھۆججەتنى ئالماشتۇرۇۋەتسىڭىز، ئۇ ھۆججەتنىڭ ھەممە مەزمۇنى قاپلىنىدۇ." #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." @@ -2468,9 +2342,7 @@ msgstr "سىزنىڭ پۈتۈككە يېزىش ھوقۇقىڭىز يوق ئوخ msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf خاتالىقى:\n" -" %s" +msgstr "MateConf خاتالىقى:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2503,14 +2375,14 @@ msgstr "%s غا ئۇلا" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (باشقا كۆچۈر)" @@ -2518,36 +2390,36 @@ msgstr " (باشقا كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "كۆچۈر)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s" @@ -2556,43 +2428,43 @@ msgstr "%s (باشقا كۆچۈر)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d نۇسخا)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d نۇسخا)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d نۇسخا)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d نۇسخا)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" @@ -2754,15 +2626,11 @@ msgstr "«قىسقۇچتىن ئىزدە» ئىزدەش تاللانما تېكى #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى " -"ياكى چېسلا" +msgstr "تۆۋەندىكىلەردىن بىرى بويىچە ھۆججەت تەرتىپلە: ئاتى، قىسقۇچ، چوڭلۇقى، تىپى ياكى چېسلا" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "" -"تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى " -"تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ" +msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپىنى كېمەيگۈچى قىلىپ تەڭشە، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئاشقۇچى تەرتىپتە تەرتىپلىنىدۇ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" @@ -2786,17 +2654,13 @@ msgstr "بۇيرۇق قۇرى پارامېتىرى sortby نىڭ تاللانم msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …" +msgstr "\n… خاتالىق بەك كۆپ تولۇق كۆرسىتەلمەيدۇ …" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا " -"خاتالىق كۆرۈلدى." +msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى بەلكىم ئىناۋەتسىز. چۈنكى بۇ قېتىملىق ئىزدەشنى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" @@ -2806,9 +2670,7 @@ msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت(_D)" msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى " -"چەكلەمسىز؟" +msgstr "ئىزدەش نەتىجىسىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن ياكى ئىناۋەتسىز. تېز ئىزدەش ئىقتىدارىنى چەكلەمسىز؟" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" @@ -2896,8 +2758,7 @@ msgstr "ئات ئىچىدە(_N):" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە بولىدۇ" +msgstr "ھۆججەت ئاتى ياكى قىسمەن ھۆججەت ئاتىنى كىرگۈزۈڭ ئورتاق بەلگە ئىشلىتىشكە بولىدۇ" #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" @@ -3028,82 +2889,74 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "سىستېما خاتىرە ھۆججىتى كۆرسەت ياكى كۆزەت" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى پىكسېل" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى /var/log/messages" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "خاتىرە كۆرسىتىشكە ئىشلىتىلىدىغان خەت نۇسخا چوڭلۇقى" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى /etc/" -"syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى پىكسېل" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ ئېگىزلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"پروگرامما قوزغالغاندا كۆرسىتىدىغان خاتىرە ھۆججەت بەلگىلىنىدۇ. مەشغۇلات " -"سىستېمىڭىزنىڭ ئوخشاش بولماسلىقىغا ئاساسەن، كۆڭۈلدىكى /var/adm/messages ياكى /" -"var/log/messages" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى پىكسېل." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"ئاساسىي دەرەخسىمان كۆرۈنۈشتە خاتىرە كۆرسىتىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا " -"چوڭلۇقى بەلگىلىنىدۇ. كۆڭۈلدىكى قىممەت كۆڭۈلدىكى تېرمىنال خەت نۇسخا " -"چوڭلۇقىدىن كېلىدۇ." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ ئاساسىي كۆزنىكىنىڭ كەڭلىكى بەلگىلىنىدۇ بىرلىكى پىكسېل." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى پىكسېل." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئاچقان خاتىرە ھۆججەت" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "تەگلىك:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "پروگرامما قوزغالغاندا ئاچىدىغان خاتىرە ھۆججەت. كۆڭۈلدىكى تىزىملىكى /etc/syslog.conf نى ئوقۇپ قۇرۇلىدۇ." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "ئۈنۈم:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە(_R)" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:" +msgid "Highlight" +msgstr "يورۇت" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "يوشۇر" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "يورۇت" +msgid "Foreground:" +msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "تەگلىك:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە(_R)" +msgid "Effect:" +msgstr "ئۈنۈم:" #: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format @@ -3169,9 +3022,7 @@ msgstr "ئىزدەش ھەرپ تىزمىسىنى تازىلا" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى " -"مۇمكىن." +msgstr "GZipped خاتىرىنى پرېستىن يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئۇ ھۆججەت بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 9533684d..6618a315 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,32 +1,33 @@ -# Ukrainian translation of the mate-utils module. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Yuri Syrota , 1999. -# Maxim Dziumanenko , 2002-2010 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # wanderlust , 2009. +# Yuri Syrota , 1999. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-05 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-05 11:03+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" -"Language-Team: ukrainian >\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Перевірте розміри тек та дисковий простір" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Аналізатор використання диску" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Перевірте розміри тек та дисковий простір" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Параметри засобу використання диску" @@ -40,175 +41,187 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "_Слідкувати за змінами у вашій домашній теці" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Зайнятий _простір" +msgid "_Analyzer" +msgstr "_Аналізатор" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Сканувати _домашню теку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "Сканувати _файлову систему" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Сканувати _віддалену теку..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "Сканувати _теку" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Сканувати _віддалену теку..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Сканувати _файлову систему" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Сканувати теку" +msgid "_Expand All" +msgstr "_Розгорнути все" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "Сканувати домашню теку" +msgid "_Collapse All" +msgstr "З_горути все" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Сканувати віддалену теку" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Вигляд" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Сканувати _файлову систему" +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панель інструментів" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Сканувати _домашню теку" +msgid "St_atusbar" +msgstr "Рядок с_тану" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Сканувати теку" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Зайнятий _простір" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Сканувати віддалену теку" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Сканувати файлову систему" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Зміст" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "Сканувати домашню теку" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Рядок с_тану" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Зупинити сканування" +msgid "Scan Home" +msgstr "Сканувати домашню теку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Аналізатор" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Сканувати файлову систему" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "З_горути все" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Сканувати _файлову систему" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "_Зміст" +msgid "Scan a folder" +msgstr "Сканувати теку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканувати теку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "_Розгорнути все" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Сканувати віддалену теку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Сканувати віддалену теку" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Панель інструментів" +msgid "Stop scanning" +msgstr "Зупинити сканування" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Список URI для розділів, що не включаються у сканування." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Панель видима" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Увімкнути контроль домашнього каталогу" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Чи видима панель інструментів головного вікна." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "URI виключених розділів" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Рядок статусу видимий" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Чи видимий рядок стану знизу головного вікна." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Показувати підтеки у підказках" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Увімкнути контроль домашнього каталогу" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Панель видима" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Чи контролювати зміни у домашньому каталозі." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "URI виключених розділів" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Чи видимий рядок стану знизу головного вікна." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "Список URI для розділів, що не включаються у сканування." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Чи будуть видимі підказки з назвами тек, вкладених одна у одну теку." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Показувати підтеки у підказках" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Чи видима панель інструментів головного вікна." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "Чи будуть видимі підказки з назвами тек, вкладених одна у одну теку." -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:320 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Триває сканування..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Загальна ємність файлової системи:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "використано:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "доступно:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:204 ../baobab/src/baobab.c:262 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Обчислення процентного співвідношення..." -#: ../baobab/src/baobab.c:214 ../baobab/src/baobab.c:1163 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Завершено" -#: ../baobab/src/baobab.c:356 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "Загальна ємкість файлової системи:" -#: ../baobab/src/baobab.c:378 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "Загальне використання ФС" -#: ../baobab/src/baobab.c:419 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "містяться жорсткі посилання на:" -#: ../baobab/src/baobab.c:428 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" @@ -216,55 +229,55 @@ msgstr[0] "% 5d об'єкт" msgstr[1] "% 5d об'єкти" msgstr[2] "% 5d об'єктів" -#: ../baobab/src/baobab.c:779 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Не вдається почати стеження за файлами" -#: ../baobab/src/baobab.c:780 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Зміни у вашому домашньому каталозі не будуть відстежувати." -#: ../baobab/src/baobab.c:887 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Перейти до теки більш високого рівня" -#: ../baobab/src/baobab.c:891 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" -#: ../baobab/src/baobab.c:895 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" -#: ../baobab/src/baobab.c:899 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "Зберегти знімок екрану" -#: ../baobab/src/baobab.c:985 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Показати у вигляді кругової діаграми" -#: ../baobab/src/baobab.c:987 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Показати у вигляді дерева" -#: ../baobab/src/baobab.c:1086 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "Показати версію" -#: ../baobab/src/baobab.c:1087 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[ТЕКА]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1117 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "Надто багато параметрів. Одночасно можна вказувати лише одну теку." -#: ../baobab/src/baobab.c:1135 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Не вдається визначити точку підключення." -#: ../baobab/src/baobab.c:1138 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Неможливо проаналізувати використання диску без точки підключення." @@ -292,40 +305,40 @@ msgstr "Кореневий вузол діаграми" msgid "Set the root node from the model" msgstr "Встановити кореневий вузол діаграми" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Не вдається створити растрове зображення!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Зберегти знімок екрану" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "Тип _зображення:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Сканувати" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Точка підключення" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Тип файлової системи" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Загальний розмір" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -370,64 +383,62 @@ msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером. Треб msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Введіть назву та спробуйте ще раз." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Адреса (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Необов'язкова інформація:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "_Ресурс:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "_Тека:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "_Ім'я користувача:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "_Доменна назва:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "З'єднатися з сервером" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Тип служби:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Сканувати" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "Пересканувати віддалену теку?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." -msgstr "" -"Зміст вашого домашнього каталогу змінився. Для оновлення інформації про " -"використання диску потрібне повторне сканування." +msgstr "Зміст вашого домашнього каталогу змінився. Для оновлення інформації про використання диску потрібне повторне сканування." -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "Пе_ресканувати" @@ -447,133 +458,107 @@ msgstr "Розмір" msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Виберіть теку" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Показувати при_ховані теки" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "Не можу перевірити виключену теку!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" не є правильною текою" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Не вдається проаналізувати використання дисків." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Відкрити _теку" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Пере_містити у смітник" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Загальна ємність файлової системи:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "використано:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "доступно:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\"" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Немає програми відображення здатної відобразити цю теку." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Не вдається перемістити документ \"%s\" у смітник." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Не вдається помістити файл у смітник." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Подробиці: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Помилка при відображенні довідки." -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Ви можете поширювати та/або " -"змінювати її, відповідно до умов Загальної ліцензії GNU (GNU General Public " -"License), яка опублікована Фундацією вільного програмного забезпечення (Free " -"Software Foundation) під версією 2 або новішою (на Ваш розсуд)." +msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Ви можете поширювати та/або змінювати її, відповідно до умов Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License), яка опублікована Фундацією вільного програмного забезпечення (Free Software Foundation) під версією 2 або новішою (на Ваш розсуд)." -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Ця програма поширюється з надією на те, що може бути корисною, однак БЕЗ " -"ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; навіть без ймовірної гарантії про МОЖЛИВІСТЬ ПРОДАЖУ чи " -"ВІДПОВІДНІСТЬ ВИРІШЕННЯ ПОСТАВЛЕНИХ ЗАДАЧ. Для уточнення деталей зверніться " -"до Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License)." +msgstr "Ця програма поширюється з надією на те, що може бути корисною, однак БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; навіть без ймовірної гарантії про МОЖЛИВІСТЬ ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНІСТЬ ВИРІШЕННЯ ПОСТАВЛЕНИХ ЗАДАЧ. Для уточнення деталей зверніться до Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License)." -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Ви могли отримати копію Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License) " -"разом з цією програмою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA" +msgstr "Ви могли отримати копію Загальної ліцензії GNU (GNU General Public License) разом з цією програмою; якщо ж цього не сталося, зверніться за адресою: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Графічна утиліта для аналізу використання дисків." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Юрій Сирота \n" -"Максим Дзюманенко " +msgstr "Юрій Сирота \nМаксим Дзюманенко " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Документ не існує." -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Тека не існує." @@ -590,112 +575,103 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Пошук слів у словнику" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Шукати виділений текст" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "О_чистити" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Д_рук" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Шукати виділений текст" +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "_Параметри" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "Д_рук" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "З_берегти" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Пошук слів та їх написання у інтерактивному словнику" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Словник" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Пошук слів та їх написання у інтерактивному словнику" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Словниковий сервер (застаріло)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "З яким словниковим сервером з'єднуватись. Типово це сервер на dict.org. Докладніше про інші сервери дивіться на http://www.dict.org. Ключ застарів та більше не використовується." + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "Порт для з'єднання з словниковим сервером (застаріло)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"Визначає чи використовувати розумний пошук. Цей ключ залежить від того, чи " -"підтримує сервер цю можливість. Типове значення TRUE. Цей ключ застарів та " -"більше не використовується." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Типова база даних" +msgstr "До якого порту з'єднуватись. Типовий порт 2628. Цей ключ застарілий та більше не використовується." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Типова висота вікна програми" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Використовувати розумний пошук (застаріло)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Типова стратегія пошуку" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Визначає чи використовувати розумний пошук. Цей ключ залежить від того, чи підтримує сервер цю можливість. Типове значення TRUE. Цей ключ застарів та більше не використовується." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Типова ширина вікна програми" +msgid "The default database to use" +msgstr "Типова база даних" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"З яким словниковим сервером з'єднуватись. Типово це сервер на dict.org. " -"Докладніше про інші сервери дивіться на http://www.dict.org. Ключ застарів " -"та більше не використовується." +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Назва типової індивідуальної бази даних або мета бази даних на словниковому сервері. Знак оклику (\"!\") вказує, що пошук має відбуватись в усіх базах даних сервера" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Шрифт, що використовується при друкуванні" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Типова стратегія пошуку" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Шрифт, що використовується при друкуванні." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Назва типової стратегії пошуку для сервера словника, якщо доступно. Типова стратегія 'exact', тобто точна відповідність словам." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"Назва типової індивідуальної бази даних або мета бази даних на словниковому " -"сервері. Знак оклику (\"!\") вказує, що пошук має відбуватись в усіх базах " -"даних сервера" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Шрифт, що використовується при друкуванні" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"Назва типової стратегії пошуку для сервера словника, якщо доступно. Типова " -"стратегія 'exact', тобто точна відповідність словам." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Шрифт, що використовується при друкуванні." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" @@ -704,115 +680,90 @@ msgstr "Назва сервера словника" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"Назва словникового сервера, що використовується для отримання визначень слів." +msgstr "Назва словникового сервера, що використовується для отримання визначень слів." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Сторінка бічної панелі, яка відображається" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Типова ширина вікна програми" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"До якого порту з'єднуватись. Типовий порт 2628. Цей ключ застарілий та " -"більше не використовується." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Ключ визначає ширину вікна та використовується, щоб запам'ятати розмір вікна словника між сеансами. При встановленні -1 висота ширина словника буде залежати від розміру шрифту." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Ширина бічної панелі" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Типова висота вікна програми" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "" -"Цей ключ визначає ширину бічної панелі та використовується для запису її " -"параметрів між сеансами." +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Ключ визначає висоту вікна та використовується, щоб запам'ятати розмір вікна словника між сеансами. При встановленні -1 висота вікна словника буде залежати від розміру шрифту." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"Ключ визначає висоту вікна та використовується, щоб запам'ятати розмір вікна " -"словника між сеансами. При встановленні -1 висота вікна словника буде " -"залежати від розміру шрифту." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Відображати вікно програми згорнутим" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"Ключ визначає ширину вікна та використовується, щоб запам'ятати розмір вікна " -"словника між сеансами. При встановленні -1 висота ширина словника буде " -"залежати від розміру шрифту." +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Ключ визначає чи слід виводити вікно розгорнутим та використовується, щоб запам'ятати розмір вікна словника між сеансами. При встановленні TRUE вікно програми буде завжди розгорнуте." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Відображати бічну панель" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"Ключ визначає чи слід відображати бічну панель та використовується, щоб " -"запам'ятати розмір бічної панелі між сеансами. При встановленні TRUE бічна " -"панель буде завжди розгорнуте." - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"Ключ визначає чи слід виводити рядок стану та використовується, щоб " -"запам'ятати розмір рядка стану між сеансами. При встановленні TRUE рядок " -"стану буде завжди розгорнуте." +msgstr "Ключ визначає чи слід відображати бічну панель та використовується, щоб запам'ятати розмір бічної панелі між сеансами. При встановленні TRUE бічна панель буде завжди розгорнуте." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"Ключ визначає чи слід виводити вікно розгорнутим та використовується, щоб " -"запам'ятати розмір вікна словника між сеансами. При встановленні TRUE вікно " -"програми буде завжди розгорнуте." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Відображати рядок стану" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"Ключ визначає чи слід виводити вікно розгорнутим та використовується, щоб " -"запам'ятати розмір вікна словника між сеансами. При встановленні TRUE вікно " -"програми буде завжди розгорнуте." +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Ключ визначає чи слід виводити рядок стану та використовується, щоб запам'ятати розмір рядка стану між сеансами. При встановленні TRUE рядок стану буде завжди розгорнуте." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Використовувати розумний пошук (застаріло)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Сторінка бічної панелі, яка відображається" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Відображати вікно програми згорнутим" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Ключ визначає чи слід виводити вікно розгорнутим та використовується, щоб запам'ятати розмір вікна словника між сеансами. При встановленні TRUE вікно програми буде завжди розгорнуте." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Відображати бічну панель" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Ширина бічної панелі" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Відображати рядок стану" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Цей ключ визначає ширину бічної панелі та використовується для запису її параметрів між сеансами." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Друк" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Виберіть джерело словника для пошуку слів:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Джерело" @@ -821,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "Шрифт д_руку:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Виберіть джерело словника для пошуку слів:" +msgid "Print" +msgstr "Друк" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Словники" +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "_Транспорт:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "Назва в_узла:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Назва джерела" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "Стратегії" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Словники" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Транспорт:" +msgid "Strategies" +msgstr "Стратегії" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -913,18 +864,14 @@ msgstr "Помилка пошуку вузла '%s': вузол не знайд msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " "with code %d (server down)" -msgstr "" -"Не вдається з'єднатись зі словниковим сервером '%s:%d'. Сервер повернув код %" -"d (сервер вимкнений)" +msgstr "Не вдається з'єднатись зі словниковим сервером '%s:%d'. Сервер повернув код %d (сервер вимкнений)" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Не вдається розібрати відповідь словникового сервера\n" -": '%s'" +msgstr "Не вдається розібрати відповідь словникового сервера\n: '%s'" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -971,9 +918,7 @@ msgstr "Помилка з'єднанні словниковим сервером msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Помилка при читанні відповіді сервера:\n" -"%s" +msgstr "Помилка при читанні відповіді сервера:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1023,40 +968,40 @@ msgstr "Очистити список доступних баз даних" msgid "Error while matching" msgstr "Помилка при співставленні" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "З_найти:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "Поп_ереднє" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Наступне" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Помилка при пошуку визначення" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Триває інша операція пошуку " -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Зачекайте доки закінчиться поточна операція пошуку." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Помилка при отриманні визначення" @@ -1234,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Визначення для '%s'\n" -" Від '%s':\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Визначення для '%s'\n Від '%s':\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1259,9 +1200,7 @@ msgstr "Не вдається знайти відповідне джерело msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Помилка при пошуку визначення \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Помилка при пошуку визначення \"%s\":\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1315,55 +1254,55 @@ msgstr "стратегія" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - Пошук слів у словниках" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Зберегти копію" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Документ без заголовка" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Помилка при запису у '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Очистити знайдені визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Очистити визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Очистити текст визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "Друкувати знайдені визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "Друкувати визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "Друкувати текст визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Зберегти знайдені визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Зберегти визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Зберегти текст визначення у файл" @@ -1387,63 +1326,63 @@ msgstr "Введіть слово, яке треба знайти" msgid "Dictionary entry" msgstr "Стання словника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Параметри словника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Помилка при відображенні довідки" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Відсутнє джерело з назвою '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не вдається знайти джерело словника" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Недоступний контекст для джерела '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не вдається створити контекст" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Не вдається з'єднатись з MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Не вдається отримати сповіщення про параметри" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Не вдається отримати сповіщення про шрифт документу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Не вдається перейменувати файл '%s' у '%s': %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Не вдається створити каталог з даними '%s': %s" @@ -1456,29 +1395,29 @@ msgstr "Зміна джерела словника" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Додати слово у словник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Видалити \"%s\"?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Це призведе до остаточного видалення джерела словників зі списку." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не дається видалити джерело '%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Додати дову джерело словників" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Видалити виділене джерело словників" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Встановити шрифт для друку визначення" @@ -1488,27 +1427,27 @@ msgstr "Встановити шрифт для друку визначення" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Не вдається відобразити попередній перегляд: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Не вдається створити файл джерела" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Не вдається створити файл джерела" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Пошук '%s'..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Не знайдено визначень" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" @@ -1516,180 +1455,180 @@ msgstr[0] "знайдено %d визначення" msgstr[1] "знайдено %d визначення" msgstr[2] "знайдено %d визначень" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Словник" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "Пере_йти" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Новий пошук" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "З_берегти копію..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Попередній перегляд..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Попередній перегляд документу" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "Д_рук..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "Друкувати документ" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Знайти слово чи фразу у документі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Зна_йти далі" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайти _попереднє" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Попереднє визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Перейти до попереднього визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "_Наступне визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Перейти до наступного визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "П_ерше визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Перейти до першого визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "_Останнє визначення" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Перейти до останнього визначення" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Подібні _слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Додати джерела" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Доступні _бази даних" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "Доступні с_тратегії" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "_Бічна панель" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "_Рядок стану" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Виділено джерело словників `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Обрана стратегія \"%s\"" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Виділена база даних `%s'" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Виділено слово `%s'" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Двічі клацніть на слові для пошуку" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Двічі клацніть на відповідній стратегії її використання" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Двічі клацніть на джерелі для його вибору" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Двічі клацніть на базі даних для її вибору" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "З_найти" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Подібні слова" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Доступні словники" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Доступні стратегії" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Джерела словників" @@ -1737,22 +1676,22 @@ msgstr "Виберіть _область захоплення" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Захопити після _затримки" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Зробити знімок" @@ -1768,26 +1707,23 @@ msgstr "Зробити з_німок екрану" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Помилка при збереженні знімку екрану" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"Не вдається зберегти знімок екрану у %s.\n" -" Виникла помилка %s.\n" -" Виберіть інше місце та спробуйте знову." +msgstr "Не вдається зберегти знімок екрану у %s.\n Виникла помилка %s.\n Виберіть інше місце та спробуйте знову." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "Знімок отримано" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Не вдається зробити знімок поточного вікна" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Екран-%s.png" @@ -1795,15 +1731,15 @@ msgstr "Екран-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Екран-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Екран.png" @@ -1811,147 +1747,138 @@ msgstr "Екран.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Екран-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Зробити знімок віна, а не всього екрану" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захопити лише частину екрану" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Включити рамку вікна у список" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Видалити рамку вікна із знімку" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Зробити знімок через вказаний час [у секундах]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Ефект, що додається до рамки вікна (тінь, рамка або ніякого)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "ефекти рамки" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Встановити параметри інтерактивно" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Зробити знімок екрану" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" -msgstr "" -"Конфлікт параметрів: --window та --area не можуть використовуватися " -"одночасно.\n" +msgstr "Конфлікт параметрів: --window та --area не можуть використовуватися одночасно.\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Збереження зображень робочого столу чи окремих вікон" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Зберегти знімок екрану" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "К_опіювати у буфер обміну" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Зберегти знімок екрану" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Зберегти у _теці:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Ефекти рамки" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Знімок спеціального вікна (заборонено)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіанти: \"shadow\", \"none\", " -"та \"border\"." - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"Знімати лише поточне вікно, а не всю стільницю. Цей ключ заборонено, і він " -"вже не використовується." +msgstr "Знімати лише поточне вікно, а не всю стільницю. Цей ключ заборонено, і він вже не використовується." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Затримка знімку екрану" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Увімкнути рамку" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Число секунд, яке буде очікуватися до того, як буде зроблено знімок екрану." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Увімкнути вказівник" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Каталог знімків екрану" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Включити вказівник миші у знімок екрану" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Каталог, що останній раз використовувався для збереження знімків." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Включити рамку віконного менеджера у знімок екрану" +msgid "Include Border" +msgstr "Увімкнути рамку" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Затримка знімку екрану" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Включити рамку віконного менеджера у знімок екрану" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Каталог знімків екрану" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Увімкнути вказівник" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Каталог, що останній раз використовувався для збереження знімків." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Включити вказівник миші у знімок екрану" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" -"Число секунд, яке буде очікуватися до того, як буде зроблено знімок екрану." +msgid "Border Effect" +msgstr "Ефекти рамки" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Знімок спеціального вікна (заборонено)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіанти: \"shadow\", \"none\", та \"border\"." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Відсутній файл Glade для програми знімків екрану.\n" -"Перевірте встановлення mate-utils" +msgstr "Відсутній файл Glade для програми знімків екрану.\nПеревірте встановлення mate-utils" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Виберіть теку" @@ -1960,381 +1887,325 @@ msgstr "Виберіть теку" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Не вдається очистити тимчасовий каталог:\n" -"%s" +msgstr "Не вдається очистити тимчасовий каталог:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Дочірній процес збереження несподівано завершився. Не вдається зберегти " -"знімок екрану на диск." +msgstr "Дочірній процес збереження несподівано завершився. Не вдається зберегти знімок екрану на диск." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Невідома помилка при збереженні знімку екрана на диск" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Вікно без заголовка" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Файл вже існує" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Файл \"%s\" вже існує. Замінити його?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Збереження файлу..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Не вдається отримати доступ до файлу джерела" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи змістом" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Пошук файлів..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Типова висота вікна" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Типовий стан мінімізації вікна" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи змістом" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Типова ширина вікна" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Показувати додаткові параметри" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Вимкнути \"Швидкий пошук\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Вимкнути друге сканування швидкого пошуку" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "Шукати у теці" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Шляхи, що виключені зі швидкого пошуку" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Шляхи, що виключені з другого проходу швидкого пошуку" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Порядок стовпчиків результату пошуку" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи розгортати секцію \"Показати додаткові параметри\" при запуску програми пошуку." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Містить текст\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Містить текст\" при запуску програми пошуку." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Дата останньої зміни менша за\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Дата останньої зміни менша за\" при запуску програми пошуку." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Дата останньої зміни більша за\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Дата останньої зміни більша за\" при запуску програми пошуку." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Не шукати на інших файлових системах\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Розмір принаймні\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Розмір принаймні\" при запуску програми пошуку." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Розмір не більше\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Файл порожній\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Розмір не більше\" при запуску програми пошуку." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "" -"Встановлювати параметр пошуку \"Переходити за символьними посиланнями\"" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Файл порожній\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Назва не містить\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Файл порожній\" при запуску програми пошуку." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Назва відповідає регулярному виразу\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Належить користувачу\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Належить користувачу\" при запуску програми пошуку." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Належить групі\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Належить користувачу\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Належить групі\" при запуску програми пошуку." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Власник невідомий\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"Встановлювати параметр пошуку \"Показувати приховані файли та резервні копії " -"файлів\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Власник невідомий\" при запуску програми пошуку." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Розмір принаймні\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Назва не містить\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Назва не містить\" при запуску програми пошуку." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Розмір не більше\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Показувати додаткові параметри" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "Цей ключ вказує первинне значення для елементу \"Шукати у теці\"" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"Цей ключ визначає порядок стовпчиків при виведенні результатів пошуку. " -"Користувачу не слід змінювати цей ключ." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Назва відповідає регулярному виразу\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Цей ключ визначає шляхи, які будуть виключені з швидкого пошуку. " -"Підтримуються шаблони '*' та '?'. Типові значення /mnt/*, /media/*, /dev/*, /" -"tmp/*, /proc/*, and /var/*." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Назва відповідає регулярному виразу\" при запуску програми пошуку." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Цей ключ визначає шляхи, які програма пошуку буде виключати при другому " -"проході. Другий прохід використовує команду \"find\" для пошуку файлів. Мета " -"другого проходу - знайти файли, які не були проіндексовані. Підтримуються " -"шаблони '*' и '?'. Типові значення - /." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Показувати приховані файли та резервні копії файлів\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"Ключ визначає висоту вікна, та використовується для запам'ятовування розміру " -"вікна пошуку між сеансами. Встановлення значення -1 призводить до " -"використання типової висоти." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Показувати приховані файли та резервні копії файлів\" при запуску програми пошуку." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Переходити за символьними посиланнями\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"Ключ визначає ширину вікна, та використовується для запам'ятовування розміру " -"вікна пошуку між сеансами. Встановлення значення -1 призводить до " -"використання типової ширини." +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Переходити за символічними посиланнями\" при запуску програми пошуку." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Містить текст\" при запуску " -"програми пошуку." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"Не шукати на інших файлових системах\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Дата останньої зміни менша за\" " -"при запуску програми пошуку." +msgstr "Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Не шукати на інших файлових системах\" при запуску програми пошуку." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Дата останньої зміни більша за" -"\" при запуску програми пошуку." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Вимкнути \"Швидкий пошук\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Не шукати на інших файлових " -"системах\" при запуску програми пошуку." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Цей ключ визначає, чи забороняє утиліта пошуку використання команди locate для прискорення пошуку." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Файл порожній\" при запуску " -"програми пошуку." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Шляхи, що виключені зі швидкого пошуку" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Переходити за символічними " -"посиланнями\" при запуску програми пошуку." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Цей ключ визначає шляхи, які будуть виключені з швидкого пошуку. Підтримуються шаблони '*' та '?'. Типові значення /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Назва не містить\" при запуску " -"програми пошуку." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Вимкнути друге сканування швидкого пошуку" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Назва відповідає регулярному " -"виразу\" при запуску програми пошуку." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Цей ключ визначає чи забороняє програма пошуку використання програми find для прискорення пошуку." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Належить групі\" при запуску " -"програми пошуку." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Шляхи, що виключені з другого проходу швидкого пошуку" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Належить користувачу\" при " -"запуску програми пошуку." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Цей ключ визначає шляхи, які програма пошуку буде виключати при другому проході. Другий прохід використовує команду \"find\" для пошуку файлів. Мета другого проходу - знайти файли, які не були проіндексовані. Підтримуються шаблони '*' и '?'. Типові значення - /." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Порядок стовпчиків результату пошуку" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Власник невідомий\" при запуску " -"програми пошуку." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Цей ключ визначає порядок стовпчиків при виведенні результатів пошуку. Користувачу не слід змінювати цей ключ." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "Типова ширина вікна" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи розгортати секцію \"Показати додаткові параметри\" при " -"запуску програми пошуку." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Ключ визначає ширину вікна, та використовується для запам'ятовування розміру вікна пошуку між сеансами. Встановлення значення -1 призводить до використання типової ширини." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Показувати приховані файли та " -"резервні копії файлів\" при запуску програми пошуку." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Типова висота вікна" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Розмір принаймні\" при запуску " -"програми пошуку." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Ключ визначає висоту вікна, та використовується для запам'ятовування розміру вікна пошуку між сеансами. Встановлення значення -1 призводить до використання типової висоти." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи буде вибрано параметр \"Розмір не більше\" при запуску " -"програми пошуку." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Типовий стан мінімізації вікна" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"Цей ключ визначає чи забороняє програма пошуку використання програми find " -"для прискорення пошуку." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "Цей ключ визначає чи програма запускається у розгорнутому стані." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"Цей ключ визначає, чи забороняє утиліта пошуку використання команди locate " -"для прискорення пошуку." +msgid "Look in Folder" +msgstr "Шукати у теці" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "Цей ключ визначає чи програма запускається у розгорнутому стані." +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "Цей ключ вказує первинне значення для елементу \"Шукати у теці\"" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2483,9 +2354,7 @@ msgstr "Недостатньо прав для запису документу." msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Помилка MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Помилка MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2518,14 +2387,14 @@ msgstr "посилання на %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (копія)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (друга копія)" @@ -2533,36 +2402,36 @@ msgstr " (друга копія)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "-я копія)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "-я копія)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "-я копія)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "-я копія)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копія)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (інша копія)%s" @@ -2571,179 +2440,179 @@ msgstr "%s (інша копія)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d-я копія)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d-я копія)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d-я копія)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d-я копія)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (неправильний Юнікод)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Містить _текст" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Дата останньої зміни менша за" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "діб" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Да_та останньої зміни більша за" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Розмір принаймні" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "кілобайт" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Р_озмір не більше" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Файл порожній" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Належить _користувачу" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Належить _групі" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Власник невідомий" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "На_зва не містить" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Назва відповідає _регулярному виразу" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Показувати приховані файли та резервні копії файлів" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Переходити за символічними посиланнями" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "Не шукати на інших файлових системах" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "Вивести версію програми" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "РЯДОК" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ШЛЯХ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "ДНІВ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "КІЛОБАЙТ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "КОРИСТУВАЧ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Схоже, база даних locate не була створена." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Помилка перетворення кодування для \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Триває пошук..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Пошук файлів" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Файлів не знайдено" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(зупинено)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Файлів не знайдено" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" @@ -2751,7 +2620,7 @@ msgstr[0] "Знайдено %d файл" msgstr[1] "Знайдено %d файли" msgstr[2] "Знайдено %d файлів" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" @@ -2759,137 +2628,131 @@ msgstr[0] "Знайдено %d файл" msgstr[1] "Знайдено %d файли" msgstr[2] "Знайдено %d файлів" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Викликано зміну запису для параметру, що не є записом!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Встановити текст параметра пошуку \"Назва містить\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Встановити текст параметра пошуку \"Перевіряти теки\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Сортувати файли по: name, folder, size, type, чи date" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "" -"Встановлює порядок сортування на низхідний, типовий порядок - висхідний" +msgstr "Встановлює порядок сортування на низхідний, типовий порядок - висхідний" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Автоматично починати пошук" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Вибрати параметр пошуку \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Встановлювати параметр пошуку \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "У аргументі sortby передано неправильний параметр." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Надто багато помилок ..." +msgstr "\n... Надто багато помилок ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Результати пошуку можуть бути неправильні. В процесі пошуку виникали помилки." +msgstr "Результати пошуку можуть бути неправильні. В процесі пошуку виникали помилки." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Показати додаткові _подробиці" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" -msgstr "" -"Результати пошуку можуть бути застарілі або неправильні. Вимкнути функцію " -"швидкого пошуку?" +msgstr "Результати пошуку можуть бути застарілі або неправильні. Вимкнути функцію швидкого пошуку?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Вимкнути _Швидкий пошук" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Не вдається ідентифікатор групи для процесу %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Помилка граматичного аналізу команди пошуку." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Помилка запуску команди пошуку." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Введіть текстове значення для параметра пошуку \"%s\"." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" за %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Введіть значення у %s для параметра пошуку \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Видалити \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Натисніть, щоб видалити параметр пошуку \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "_Можливі параметри:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Можливі параметри" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Виберіть параметр пошуку з розкривного меню." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Додати параметр пошуку" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Натисніть, щоб додати вибраний параметр пошуку." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Результати пошуку:" @@ -3042,83 +2905,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Перегляд та контроль системних журналів" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Висота головного вікна у точках" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Файл журналу, що відкриватиметься на початку" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Файли журналу, що відкриваються на початку" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Визначає файл журналу що відкриватиметься на початку. Типово або /var/adm/messages, або /var/log/messages залежно від операційної системи." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Розмір шрифту для відображення журналу" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"Визначає список файлів журналів, що відкриватиметься на початку. Типовий " -"список створюється при читанні /etc/syslog.conf." +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Визначає розмір моноширинного шрифту, що використовується для відображення журналу у головному ієрархічному дереві. Типовий шрифт береться з параметру шрифту терміналу." + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Висота головного вікна у точках" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Вказує у точках висоту вікна перегляду журналу." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"Визначає файл журналу що відкриватиметься на початку. Типово або /var/adm/" -"messages, або /var/log/messages залежно від операційної системи." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Ширина у точках головного вікна" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"Визначає розмір моноширинного шрифту, що використовується для відображення " -"журналу у головному ієрархічному дереві. Типовий шрифт береться з параметру " -"шрифту терміналу." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Вказує у точках ширину вікна програми перегляду журналу." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Ширина у точках головного вікна" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Файли журналу, що відкриваються на початку" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "Тло:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Визначає список файлів журналів, що відкриватиметься на початку. Типовий список створюється при читанні /etc/syslog.conf." #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "Ефект:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Регулярний вираз:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "Тексту:" +msgid "Highlight" +msgstr "Виділення кольором" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "Сховати" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "Виділення кольором" +msgid "Foreground:" +msgstr "Тексту:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "_Регулярний вираз:" +msgid "Effect:" +msgstr "Ефект:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Не вдається відкрити файл %s" @@ -3144,15 +3000,15 @@ msgstr "Неправильний регулярний вираз: %s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "Вкажіть будь-ласка або колір переднього плану або тла!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "Редагувати фільтр" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "Додати новий фільтр" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "_Фільтри" @@ -3182,8 +3038,7 @@ msgstr "Очистити рядок пошуку" #: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"Помилка при розпакування журналу запакованого GZip. Можливо файл пошкоджено." +msgstr "Помилка при розпакування журналу запакованого GZip. Можливо файл пошкоджено." #: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." @@ -3201,23 +3056,23 @@ msgstr "Ця версія Системного Журналу не підтри msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Вивести версію програми" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[ЖУРНАЛИ...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - Перегляд та контроль журналів" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Перегляд журналів" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Переглядач системних журналів" @@ -3231,134 +3086,132 @@ msgstr "останнє оновлення : %s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d рядків (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Відкрити журнал" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Помилка при відображенні довідки: %s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Згорнуто" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Перегляд системних журналів для MATE." -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "_Фільтри" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Відкрити новий файл журналу" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Закрити цей журнал" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Вийти з програми перегляду журналів" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Копіювати виділене" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Виділити весь журнал" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "З_найти..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Знайти слово чи фразу у журналі" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Більший розмір тексту" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Менший розмір тексту" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Звичайний розмір тексту" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "Керування фільтрами" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "Керувати фільтрами" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Відкрити зміст довідки переглядача журналу" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Відкрити вікно \"Про програму\" програми перегляду журналу" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Панель с_тану" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Показати панель стану" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "_Бічна панель" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Показувати бічну панель" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "Показувати лише відповідні" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "Показувати рядки, які відповідають одному з заданих фільтрів" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "Не вдається прочитати з \"%s\"" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Версія: " -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Не вдається відкрити наступні файли:" - - diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index f2895ae0..8af2b01c 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,323 +1,341 @@ -# Vietnamese Translation for MATE Utils. -# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002,2007. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils MATE TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-15 09:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:52+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:08+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kiểm tra kích cỡ thư mục và chỗ rảnh trên đĩa" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Bộ phân tích cách sử dụng đĩa" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "Vùng đã cấp _phát" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "Kiểm tra kích cỡ thư mục và chỗ rảnh trên đĩa" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3 +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "Tùy thích bộ phân tích cách sử dụng đĩa" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4 -msgid "Refresh" -msgstr "Vẽ lại" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "Quét thư mục ở _xa..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "_Quét thư mục..." - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "Quét hệ tập tin" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "Chọn các thiết _bị cần xem xét khi quét hệ thống:" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Quét thư mục" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "Theo dõi thay đổi trong thư _mục cá nhân của bạn" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9 -msgid "Scan Home" -msgstr "Quét thư mục cá nhân" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "Bộ _phân tích" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Quét thư mục ở xa" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "Quét thư mục _cá nhân" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 msgid "Scan _Filesystem" msgstr "Quét _hệ thống tập tin" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Quét thư mục _cá nhân" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "_Quét thư mục..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Quét thư mục" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "Quét thư mục ở _xa..." -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "Quét một thư mục ở xa" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sửa" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "Quét hệ thống tập tin" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" +msgstr "Giãn _ra tất cả" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16 -msgid "Scan home folder" -msgstr "Quét thư mục cá nhân" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "_Co lại tất cả" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "Chọn các thiết _bị cần xem xét khi quét hệ thống:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Xem" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Thanh công cụ" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "St_atusbar" msgstr "Thanh t_rạng thái" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Dừng quét" - -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20 -msgid "_Analyzer" -msgstr "Bộ _phân tích" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "Vùng đã cấp _phát" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Co lại tất cả" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ g_iúp" #. Help menu -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 -#: ../logview/logview-window.c:663 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 msgid "_Contents" msgstr "Mục lụ_c" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 -#: ../logview/logview-window.c:638 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "Quét thư mục cá nhân" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24 -msgid "_Expand All" -msgstr "Giãn _ra tất cả" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "Quét thư mục cá nhân" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 -#: ../logview/logview-window.c:640 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "Quét hệ thống tập tin" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "Theo dõi thay đổi trong thư _mục cá nhân của bạn" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "Quét hệ tập tin" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Thanh công cụ" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "Quét thư mục" -#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 -#: ../logview/logview-window.c:639 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "Quét thư mục" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "Quét một thư mục ở xa" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "Quét thư mục ở xa" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "Dừng quét" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "Vẽ lại" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "Danh sách các địa chỉ URI của phân vùng cần loại trừ khỏi tiến trình quét." +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "Hiện thanh công cụ" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "Bật khả năng theo dõi thư mục chính" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ trong cửa sổ chính." #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Exluded partitions uris" -msgstr "URI phân vùng bị loại trừ" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Hiện thanh trạng thái" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "Hiện/Ẩn thanh trạng thái bên dưới cửa sổ chính." + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "Hiện gợi ý công cụ thư mục con" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "Bật khả năng theo dõi thư mục chính" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "Bật/tắt theo dõi thay đổi trong thư mục chính." +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Hiện/Ẩn thanh trạng thái bên dưới cửa sổ chính." +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "Có nên vẽ gợi ý công cụ thư mục con của thư mục được chọn, hay không." +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "Hiện gợi ý công cụ thư mục con" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ trong cửa sổ chính." +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:121 -#: ../baobab/src/baobab.c:299 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "Đang quét..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "Tổng khả năng của hệ thống tập tin:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "dùng:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "rảnh:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:183 -#: ../baobab/src/baobab.c:241 -#: ../baobab/src/callbacks.c:302 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "Đang tính các thanh phần trăm..." -#: ../baobab/src/baobab.c:193 -#: ../baobab/src/baobab.c:998 -#: ../baobab/src/callbacks.c:306 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" -#: ../baobab/src/baobab.c:338 -msgid "Total filesystem usage:" -msgstr "Cách sử dụng toàn hệ thống tập tin:" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:377 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "chứa liên kết cứng cho :" -#: ../baobab/src/baobab.c:386 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format -msgid "% 5d item" -msgid_plural "% 5d items" -msgstr[0] "% 5d mục" +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" -#: ../baobab/src/baobab.c:737 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "Không thể khởi động chức năng theo dõi" -#: ../baobab/src/baobab.c:738 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "Thay đổi trong thư mục cá nhân sẽ không bị theo dõi." -#: ../baobab/src/baobab.c:783 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "Chuyển sang thư mục cha" -#: ../baobab/src/baobab.c:787 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "Phóng to" -#: ../baobab/src/baobab.c:791 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../baobab/src/baobab.c:795 -msgid "Save snapshot" -msgstr "Lưu hình chụp" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:843 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "Xem dạng biểu đồ nhẫn" -#: ../baobab/src/baobab.c:845 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "Xem dạng biểu đồ cây" -#: ../baobab/src/baobab.c:917 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Không thể kiểm tra một thư mục bị loại trừ." +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab.c:968 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" + +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "Không thể phát hiện điểm lắp." -#: ../baobab/src/baobab.c:971 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "Không có điểm lắp thì không thể phân tích cách sử dụng đĩa." -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 msgid "Maximum depth" msgstr "Độ sâu tối đa" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" msgstr "Độ sâu tối đa khi vẽ biểu đồ nhẫn từ gốc" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 msgid "Chart model" msgstr "Kiểu biểu đồ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 msgid "Set the model of the chart" msgstr "Chọn kiểu biểu đồ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 msgid "Chart root node" msgstr "Nút gốc biểu đồ" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 msgid "Set the root node from the model" msgstr "Đặt nút gốc cho mô hình" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "Không thể tạo ảnh đệm điểm ảnh !" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "Lưu hình chụp" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "_Kiểu ảnh:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "Quét" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "Thiết bị" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "Điểm lắp" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "Loại hệ tập tin" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "Tổng cỡ" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "Trống" @@ -326,635 +344,221 @@ msgstr "Trống" msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgstr "Không thể quét vị trí « %s »" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 msgid "Custom Location" msgstr "Địa chỉ riêng" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 msgid "Public FTP" msgstr "FTP công" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (đăng nhập)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:186 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 msgid "Windows share" msgstr "Chia sẻ Windows" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:190 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV bảo mật (HTTPS)" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ: bạn phải nhập tên cho máy phục vụ." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:253 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Hãy nhập tên rồi thử lại." -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "Đị_a chỉ (URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "Máy _phục vụ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:485 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "Thông tin tùy chọn:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "Chia _sẻ:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:10 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Cổng:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:538 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "Thư _mục:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:558 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "Tên người _dùng:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:579 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "Tên _miền:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "Kết nối tới máy phục vụ" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:663 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "_Kiểu dịch vụ :" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:782 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "_Quét" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "Quét lại thư mục cá nhân không?" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 +msgid "" +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." +msgstr "Nội dung của thư mục chính của bạn đã thay đổi. Hãy chọn quét lại để cập nhật chi tiết sử dụng." + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" +msgstr "Quét _lại" + +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 msgid "Usage" msgstr "Sử dụng" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 msgid "Size" msgstr "Cỡ" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 msgid "Contents" msgstr "Mục lục" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "Chọn thư mục" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "Hiện thư mục ẩ_n" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:304 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "Không thể kiểm tra một thư mục bị loại trừ." + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "« %s » không phải là thư mục hợp lệ" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:307 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Không thể phân tích sử dụng đĩa." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:348 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "Mở t_hư mục" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:354 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Chuyển vào Sọt _Rác" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Tổng khả năng của hệ thống tập tin:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:381 -msgid "used:" -msgstr "dùng:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:382 -msgid "available:" -msgstr "rảnh:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:426 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "Không mở được thư mục « %s »" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:429 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Chưa cài đặt chương trình nào có khả năng hiển thị tài liệu này." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:498 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "Không chuyển được « %s » vào Sọt rác" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:506 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "Không chuyển được tập tin vào Sọt rác" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:508 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Chi tiết: %s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Quét lại thư mục cá nhân không?" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp." -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:528 -msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details." -msgstr "Nội dung của thư mục chính của bạn đã thay đổi. Hãy chọn quét lại để cập nhật chi tiết sử dụng." +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 -msgid "_Rescan" -msgstr "Quét _lại" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:569 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp." +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../baobab/src/callbacks.c:97 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Công cụ đồ họa để phân tích cách sử dụng đĩa." #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:106 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hoá MATE (http://matevi.sourceforge.net)" -#: ../baobab/src/callbacks.c:202 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "Tài liệu này không tồn tại." -#: ../baobab/src/callbacks.c:356 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "Thư mục không tồn tại." -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Bộ định dạng đĩa mềm" - -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format floppy disks" -msgstr "Định dạng đĩa mềm" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -msgstr "" -"0 — định dạng nhanh\n" -"1 — định dạng chuẩn (thêm phần định dạng cấp thấp)\n" -"2 — định dạng đầy đủ (thêm phần kiểm tra khối hư)." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -msgstr "CHỈ VỚI NGƯỜI DÙNG NÂNG CAO — hậu phương mặc định cho định dạng FAT" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Kiểu hệ thống tập tin mặc định" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Chế độ định dạng mặc định" - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 -msgid "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set mtools as the preferred FAT formatting backend." -msgstr "TRUE (đúng) là dùng « mkdosfs » để định dạng FAT hoặc FALSE (không đúng) là dùng « mtools » để định dạng FAT." - -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -msgstr "ext2 cho hệ thống tập tin sở hữu của Linux hoặc FAT cho hệ thống tập tin của DOS." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Lỗi nội bộ : không thể tìm tới vị trí đúng." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Lỗi nội bộ : giá trị lạ (%ld) trong « do_test »\n" - -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Đang kiểm tra tìm khối hỏng..." - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Lỗi khi mở thiết bị « %s » để tìm khối hỏng\n" - -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:531 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Đang kiểm tra tìm khối hỏng... hoàn thành" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Đang định dạng đĩa..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Không biết đây là cái gì, nhưng chắc chắn là sai quá." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:70 -#, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Lỗi khi định dạng rãnh #%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Lỗi khi đang hoàn tất việc định dạng" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Đang định dạng đĩa... hoàn thành" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Đang kiểm tra định dạng..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." -msgstr "" -"Không thể ghi vào đĩa mềm.\n" -"\n" -"Vui lòng kiểm tra xem đĩa có chống ghi hay không." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:192 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở thiết bị đĩa mềm « %s »." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." -msgstr "" -"Không thể truy cập đĩa mềm.\n" -"\n" -"Vui lòng kiểm tra xem có đĩa trong\n" -" ổ đĩa với cửa ổ đóng hay chưa." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" -msgstr "" -"Lỗi chung khi truy cập của đĩa mềm « %s ».\n" -"\n" -"Mã lỗi « %s:%d »" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "" -"Lỗi đọc:\n" -"Gặp lỗi khi đọc trụ %d, yêu cầu %d, đọc được %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140 -#, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc trụ %d, yêu cầu %d, đọc được %d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Dữ liệu sai ở trụ %d. Đang tiếp tục... " - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160 -#, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Gặp lỗi khi đóng thiết bị « %s »" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Đang kiểm tra định dạng... hoàn thành" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Không ghi được vào thiết bị « %s »" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" -msgstr "" -"Lỗi chung khi truy cập thiết bị đĩa mềm « %s ».\n" -"\n" -"Mã lỗi « %s »" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Không thể xác định vị trí và kích thước hiện thời của đĩa mềm." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "Gặp lỗi khi tạo tên tập tin duy nhất cho tập tin danh sách các khối hỏng." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "Gặp lỗi khi điền tập tin danh sách các khối hỏng." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Gặp lỗi khi tạo và thực hiện lệnh (%s): %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Ký hiệu bắt đầu « mke2fs » không biết nên hủy bỏ." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" -msgstr "" -"Tiện ích tạo hệ thống tập tin (%s) gặp những lỗi sau:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Kết thúc tiến trình con bất thường." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Gặp lỗi khi tạo và thực hiện lệnh « mbadblocks »: %s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." -msgstr "" -"Tiện ích kiểm tra khối hỏng (mbadblocks) gặp những lỗi sau:\n" -"%s." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Kết thúc tiến trình con « mbadblocks » bất thường." - -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:505 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Đang tạo hệ thống tập tin trên đĩa..." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Không thể tạo hệ thống tập tin đúng." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:517 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Đang tạo hệ thống tập tin trên đĩa... hoàn thành." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Đang kiểm tra tìm khối hỏng... (có thể hơi lâu)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra tìm khối hỏng." - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) formatting." -msgstr "Chú ý: Tiện ích « mbadblocks » chưa được cài đặt vào hệ thống này. Nó phải được cài đặt để có thể tiến hành định dạng DOS (FAT) hoàn chỉnh." - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Mật độ đôi (DD) 3.5\" (720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Mật độ đôi (DD) 5.25\" (360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Loại hệ thống tập tin:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Thiết lập hệ thống tập tin" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_Mật độ đĩa mềm:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "_Thiết bị đĩa mềm:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Chế độ định dạng" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Mật độ cao (HD) 3.5\" (1.44MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Mật độ cao (HD) 5.25\" (1.2MB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Linux nguyên sản (ext2)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Thiết lập vật lý" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -msgstr "Đầ_y đủ (thêm kiểm tra khối hỏng vào chế độ chuẩn)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Tên _bộ đĩa:" - -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "Định _dạng" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Nhanh (chỉ tạo hệ thống tập tin thôi)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Chuẩn (thêm định dạng cấp thấp vào chế độ nhanh)" - -#: ../gfloppy/src/main.c:257 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Không thể định dạng" - -#: ../gfloppy/src/main.c:258 -msgid "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You can't format a floppy without one of them." -msgstr "Cả tiện ích mke2fs và mkdosfs/mformat đều chưa được cài đặt. Bạn không thể định dạng đĩa mềm nếu thiếu một trong số chúng." - -#: ../gfloppy/src/main.c:278 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Không mở được thiết bị « %s », nên không thể tiếp tục định dạng." - -#: ../gfloppy/src/main.c:281 -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -#, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." -msgstr "" -"Thiết bị « %s » bị ngắt kết nối.\n" -"Hãy gắn thiết bị vào để tiếp tục." - -#: ../gfloppy/src/main.c:284 -#: ../gfloppy/src/main.c:346 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." -msgstr "" -"Bạn không có quyền ghi vào « %s », nên không thể định dạng.\n" -"Hãy liên hệ quản trị hệ thống về phương pháp được quyền ghi." - -#: ../gfloppy/src/main.c:291 -#: ../gfloppy/src/main.c:354 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Không thể khởi động thiết bị" - -#: ../gfloppy/src/main.c:340 -#, c-format -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -msgstr "Không mở được bất kỳ thiết bị nào, nên không thể tiếp tục định dạng." - -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -#: ../gfloppy/src/main.c:346 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "« /dev/floppy/0 » hoặc « /dev/fd0 »" - -#: ../gfloppy/src/main.c:507 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp cho bộ định dạng đĩa mềm." - -#: ../gfloppy/src/main.c:526 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Tên bộ đĩa không đúng" - -#: ../gfloppy/src/main.c:527 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Tên bộ đĩa không thể chứa khoảng trắng." - -#: ../gfloppy/src/main.c:571 -msgid "The device to format" -msgstr "Thiết bị cần định dạng" - -#: ../gfloppy/src/main.c:571 -msgid "DEVICE" -msgstr "THIẾT BỊ" - -#: ../gfloppy/src/main.c:581 -msgid "- Floppy Formatter" -msgstr "- Bộ định dạng đĩa mềm" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format -msgid "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been found and marked." -msgid_plural "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have been found and marked." -msgstr[0] "Đĩa mềm đã được định dạng, nhưng đã tìm thấy và đánh dấu %d khối hư (trên tổng số %d)." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Định dạng đĩa mềm thành công." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Định dạng đĩa mềm bị hủy." - -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Tiến trình định dạng" - #: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Máy phục vụ từ điển mặc định" @@ -968,201 +572,230 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "Tra tìm từ trong từ điển" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Tìm đoạn được chọn" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "_Xóa" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 -#: ../logview/logview-window.c:665 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_In" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Tìm đoạn được chọn" +msgid "_Save" +msgstr "_Lưu" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "Tu_ỳ thích" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "_In" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Giới thiệu" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "Tìm từ trong từ điển trực tuyến để kiểm tra chính tả và sự định nghĩa" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "Từ điển" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "Tìm từ trong từ điển trực tuyến để kiểm tra chính tả và sự định nghĩa" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "Máy phục vụ từ điển (bị phản đối)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" -msgstr "Cổng dùng để kết nối tới máy phục vụ (bị phản đối)" +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "Máy phục vụ từ điển đến mà cần kết nối. Máy phục vụ mặc định là . Xem để biết chi tiết về các máy phục vụ từ điển khác. Khóa này bị phản đối nên không còn dùng lại." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 -msgid "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Xác định có dùng tìm kiếm thông minh hay không. Khóa này phụ thuộc vào việc máy phục vụ từ điển có hỗ trợ hay không. Mặc định là TRUE (đúng). Khóa này bị phản đối nên không còn dùng lại." +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "Cổng dùng để kết nối tới máy phục vụ (bị phản đối)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 -msgid "The default database to use" -msgstr "Cơ sở dữ liệu mặc định cần dùng" +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Số cổng đến mà cần kết nối. Mặc định là 2628. Khóa này bị phản đối nên không còn dùng lại." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "Độ cao mặc định của cửa sổ ứng dụng" +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "Dùng Tra tìm thông minh (bị phản đối)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "Chiến lược tìm kiếm mặc định cần dùng" +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "Xác định có dùng tìm kiếm thông minh hay không. Khóa này phụ thuộc vào việc máy phục vụ từ điển có hỗ trợ hay không. Mặc định là TRUE (đúng). Khóa này bị phản đối nên không còn dùng lại." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "Độ rộng mặc định của cửa sổ ứng dụng" +msgid "The default database to use" +msgstr "Cơ sở dữ liệu mặc định cần dùng" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 -msgid "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Máy phục vụ từ điển đến mà cần kết nối. Máy phục vụ mặc định là . Xem để biết chi tiết về các máy phục vụ từ điển khác. Khóa này bị phản đối nên không còn dùng lại." +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "Tên cơ sở dữ liệu riêng mặc định hay siêu cơ sở dữ liệu cần dùng với nguồn từ điển. Dấu « ! » có nghĩa là mọi cơ sở dữ liệu trên nguồn từ điển đó nên được tìm kiếm" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "Phông chữ cần dùng khi in" +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "Chiến lược tìm kiếm mặc định cần dùng" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "Phông chữ cần dùng khi in lời định nghĩa." +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "Tên của chiến lược tìm kiếm mặc định cần dùng với nguồn từ điển, nếu có. Chiến lược là « exact » (chính xác), tức là phải khớp chỉ từ một cách chính xác." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched" -msgstr "Tên cơ sở dữ liệu riêng mặc định hay siêu cơ sở dữ liệu cần dùng với nguồn từ điển. Dấu « ! » có nghĩa là mọi cơ sở dữ liệu trên nguồn từ điển đó nên được tìm kiếm" +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "Phông chữ cần dùng khi in" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "Tên của chiến lược tìm kiếm mặc định cần dùng với nguồn từ điển, nếu có. Chiến lược là « exact » (chính xác), tức là phải khớp chỉ từ một cách chính xác." +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "Phông chữ cần dùng khi in lời định nghĩa." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Tên nguồn từ điển đã dùng" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 -msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Tên của nguồn từ điển được dùng để lấy lời định nghĩa của từ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "Trang của ô bên cần hiển thị" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "Độ rộng mặc định của cửa sổ ứng dụng" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is deprecated and no longer in use." -msgstr "Số cổng đến mà cần kết nối. Mặc định là 2628. Khóa này bị phản đối nên không còn dùng lại." +msgid "" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "Khóa này định nghĩa độ rộng của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của cửa sổ từ điển giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho cửa sổ từ điển dùng độ rộng dựa vào kích cỡ phông chữ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "Độ rộng của ô bên" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "Độ cao mặc định của cửa sổ ứng dụng" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 -msgid "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the setting across sessions." -msgstr "Khoá này xác định độ rộng của ô bên: nó được dùng để nhớ giá trị này giữa hai phiên chạy." +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "Khóa này định nghĩa độ cao của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của cửa sổ từ điển giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho cửa sổ từ điển dùng độ cao dựa vào kích cỡ phông chữ." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "This key defines the window height and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a height based on the font size." -msgstr "Khóa này định nghĩa độ cao của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của cửa sổ từ điển giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho cửa sổ từ điển dùng độ cao dựa vào kích cỡ phông chữ." +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "Có nên phóng to cửa sổ ứng dụng hay không" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 -msgid "This key defines the window width and it's used to remember the size of the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary window use a width based on the font size." -msgstr "Khóa này định nghĩa độ rộng của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của cửa sổ từ điển giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho cửa sổ từ điển dùng độ rộng dựa vào kích cỡ phông chữ." +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "Khóa này định nghĩa có nên phóng to cửa sổ hay không. Nó dùng để nhớ tính trạng của cửa sổ từ điển giữa hai phiên chạy. Đặt nó thành -1 sẽ làm cho cửa sổ hình như đã phóng to luôn luôn." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 -msgid "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will make the sidebar always be displayed." -msgstr "Khóa này định nghĩa có nên hiển thị ô bên hay không. Nó dùng để nhớ tính trạng của ô bên giữa hai phiên chạy. Đặt nó thành ĐÚNG (true) sẽ làm cho ô bên được hiển thị luôn luôn." +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "Hiện/Ẩn ô bên" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will make the statusbar always be displayed." -msgstr "Khóa này định nghĩa có nên hiển thị thanh trạng thái hay không. Nó dùng để nhớ tính trạng của thanh trạng thái giữa hai phiên chạy. Đặt nó thành ĐÚNG (true) sẽ làm cho thanh trạng thái được hiển thị luôn luôn." +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "Khóa này định nghĩa có nên hiển thị ô bên hay không. Nó dùng để nhớ tính trạng của ô bên giữa hai phiên chạy. Đặt nó thành ĐÚNG (true) sẽ làm cho ô bên được hiển thị luôn luôn." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "This key defines whether the window should be maximized and it's used to remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "Khóa này định nghĩa có nên phóng to cửa sổ hay không. Nó dùng để nhớ tính trạng của cửa sổ từ điển giữa hai phiên chạy. Đặt nó thành -1 sẽ làm cho cửa sổ hình như đã phóng to luôn luôn." +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "Hiện/Ẩn thanh trạng thái" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 -msgid "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or \"databases\"." -msgstr "Khóa này định nghĩa trang nào của ô bên nên được hiển thị; nó được dùng để nhớ giá trị này giữa hai phiên chạy. Nó có thể là « speller » (bộ chính tả) hay « databases » (các cơ sở dữ liệu)." +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "Khóa này định nghĩa có nên hiển thị thanh trạng thái hay không. Nó dùng để nhớ tính trạng của thanh trạng thái giữa hai phiên chạy. Đặt nó thành ĐÚNG (true) sẽ làm cho thanh trạng thái được hiển thị luôn luôn." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "Dùng Tra tìm thông minh (bị phản đối)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "Trang của ô bên cần hiển thị" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "Có nên phóng to cửa sổ ứng dụng hay không" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "Khóa này định nghĩa trang nào của ô bên nên được hiển thị; nó được dùng để nhớ giá trị này giữa hai phiên chạy. Nó có thể là « speller » (bộ chính tả) hay « databases » (các cơ sở dữ liệu)." #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "Hiện/Ẩn ô bên" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "Độ rộng của ô bên" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "Hiện/Ẩn thanh trạng thái" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Từ điển" - -#. Transport methods -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:3 -msgid "Dictionary Server" -msgstr "Máy phục vụ từ điển" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:4 -msgid "H_ostname:" -msgstr "T_ên máy:" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "Khoá này xác định độ rộng của ô bên: nó được dùng để nhớ giá trị này giữa hai phiên chạy." -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:5 -msgid "Print" -msgstr "In" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Chọn nguồn từ điển để tra từ :" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Nguồn" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "Tên nguồn" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "Chiến lược" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:9 -msgid "_Description:" -msgstr "_Mô tả:" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:11 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "Phông chữ _in:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:12 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Chọn nguồn từ điển để tra từ :" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "In" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Mô tả:" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.glade.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_Chuyên chở :" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "T_ên máy:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "Tên nguồn" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Từ điển" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "Chiến lược" + #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Từ điển tiếng Tây-ban-nha" @@ -1208,106 +841,104 @@ msgstr "Mã trạng thãi được trả lời bởi máy phục vụ từ đi msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Không có kết nối đến máy phục vụ từ điển tại « %s:%d »" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1054 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "Lỗi tra tìm với tên máy « %s »: không tìm thấy tài nguyên thích hợp" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1085 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "Lỗi tra tìm với tên máy « %s »: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1119 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 #, c-format msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "Lỗi tra tìm với tên máy « %s »: không tìm thấy máy" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1171 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 #, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)" +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ từ điển tại « %s:%d ». Máy phục vụ đã trả lời mã %d (máy phục vụ không trực tuyến)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1190 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"Không thể phân tách trả lời của máy phục vụ từ điển\n" -": %s" +msgstr "Không thể phân tách trả lời của máy phục vụ từ điển\n: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1219 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format msgid "No definitions found for '%s'" msgstr "Không tìm thấy lời định nghĩa cho « %s »" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1234 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 #, c-format msgid "Invalid database '%s'" msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ « %s »" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1249 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 #, c-format msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "Chiến lược không hợp lệ « %s »" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1264 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 #, c-format msgid "Bad command '%s'" msgstr "Lệnh sai « %s »" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1279 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 #, c-format msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "Tham số sai cho lệnh « %s »" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1294 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu trên máy phục vụ từ điển tại « %s »" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1309 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" msgstr "Không tìm thấy chiến lược trên máy phục vụ từ điển tại « %s »" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1742 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Lỗi kết nối đến máy phục vụ từ điển tại « %s:%d »" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1781 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi đọc trả lời từ máy phục vụ :\n" -"%s" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc trả lời từ máy phục vụ :\n%s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1851 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Quá hạn kết nối đến máy phục vụ từ điển tại '%s:%d'" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1885 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Chưa định nghĩa tên máy cho máy phục vụ từ điển" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1921 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1936 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Không thể tạo ổ cắm" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1962 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Không thể lập kênh có kiểu không làm trở ngại: %s" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1977 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ từ điển tại « %s:%d »" @@ -1334,40 +965,40 @@ msgstr "Xoá danh sách các cơ sở dữ liệu sẵn sàng" msgid "Error while matching" msgstr "Gặp lỗi khi khớp" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:507 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "_Tìm:" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "T_rước" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "_Kế" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Gặp lỗi khi tra tìm lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "Việc tìm kiếm khác đang chạy" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Hãy đợi đến khi việc tìm kiếm hiện thời đã kết thúc." -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Gặp lỗi khi lấy lời định nghĩa" @@ -1380,7 +1011,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source" msgstr "Tên tập tin dùng bởi nguồn từ điển này" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -1451,7 +1082,8 @@ msgstr "Không thể lấy khóa « %s » ở trong lời định nghĩa nguồn #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 #, c-format -msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Không thể lấy khóa « %s » ở trong tập tin định nghĩa nguồn từ điển: %s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 @@ -1530,7 +1162,7 @@ msgid "Show GDict Options" msgstr "Hiện các tùy chọn về Từ điển MATE" #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:589 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Tra tìm từ trong từ điển" @@ -1544,11 +1176,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"Lời định nghĩa cho « %s »\n" -" Từ « %s »:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "Lời định nghĩa cho « %s »\n Từ « %s »:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1569,9 +1197,7 @@ msgstr "Không tìm thấy nguồn từ điển thích hợp" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi tra tìm lời định nghĩa của « %s »:\n" -"%s" +msgstr "Gặp lỗi khi tra tìm lời định nghĩa của « %s »:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1625,170 +1251,170 @@ msgstr "chiến" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " — Tra tìm từ trong từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "Lưu một bản sao" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "Tài liệu không tên" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "Xóa các lời định nghĩa đã tìm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "Xóa lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "Xóa chuỗi định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "In các lời định nghĩa đã tìm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "In lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "In chuỗi định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "Lưu các lời định nghĩa đã tìm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "Lưu lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "Lưu chuỗi định nghĩa vào tập tin" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:531 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 msgid "Click to view the dictionary window" msgstr "Nhắp để xem cửa sổ từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 msgid "Toggle dictionary window" msgstr "Bật tắt cửa sổ từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:534 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 msgid "Show or hide the definition window" msgstr "Hiện/ẩn cửa sổ lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:586 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 msgid "Type the word you want to look up" msgstr "Hãy gõ từ cần tra tìm" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 msgid "Dictionary entry" msgstr "Nhập vào từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:722 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Tùy thích Từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:748 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:505 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:495 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Không có nguồn từ điển với tên « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:904 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Không tìm thấy nguồn từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Không có ngữ cảnh cho nguồn « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:924 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1189 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "Không thể kết nối đến MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1202 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "Không thể lấy khả năng thông báo cho tùy thích" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1216 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "Không thể lấy khả năng thông báo cho phông chữ tài liệu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin từ « %s » đến « %s »: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu « %s »: %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:245 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Sửa nguồn từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:309 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Thêm nguồn từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Gỡ bỏ « %s » không?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:357 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Làm như thế sẽ gỡ bỏ hoàn toàn nguồn từ điển ra danh sách." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:387 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Không thể gỡ bỏ nguồn « %s »" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "Thêm một nguồn từ điển mới" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:669 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "Gỡ bỏ nguồn từ điển đã chọn hiện thời" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:682 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "Lập phông chữ dùng để in lời định nghĩa" @@ -1798,302 +1424,301 @@ msgstr "Lập phông chữ dùng để in lời định nghĩa" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Không thể hiển thị ô xem thử : %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Không thể tạo tập tin nguồn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:375 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:468 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "Không thể lưu tập tin nguồn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "Đang tìm kiếm « %s »..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "Không tìm thấy lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "Tìm thấy %d lời định nghĩa" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — Từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 -#: ../logview/logview-window.c:637 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "_Đi" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "_Mới" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "Tra tìm mới" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lưu một bản sao..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "_Xem thử..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "Xem thử tài liệu này" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "_In..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "In tài liệu này" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 -#: ../logview/logview-window.c:651 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "Chọn tất _cả" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Tìm từ hay cụm từ trong tài liệu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm tiế_p" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm t_rước" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "Lời định nghĩa t_rước" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "Trở về lời định nghĩa trước" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "Lời định nghĩa _kế" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "Đến lời định nghĩa kế tiếp" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "Lời định nghĩa thứ _đầu" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "Đi đến lời định nghĩa thứ nhất" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "Lời định nghĩa _cuối" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "Đi đến lời định nghĩa cuối cùng" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "Từ tươn_g tự" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Nguồn từ điển" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "Cơ sở _dữ liệu sẵn sàng" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "_Chiến lược hiện có" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "Ô _bên" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "Thanh _trạng thái" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "Nguồn từ điển « %s » đã chọn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "Chiến lược '%s' được chọn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "Cơ sở dữ liệu « %s » đã chọn" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "Từ « %s » đã chọn" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Nhấn đôi vào từ cần tra tìm" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Nhấp đúp chiến lược tìm cần dùng" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Nhấn đôi vào nguồn cần dùng" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Nhấn đôi vào cơ sở dữ liệu cần dùng" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "_Tra tìm:" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "Từ tương tự" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "Từ điển sẵn sàng" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "Chiến lược hiện có" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "Nguồn từ điển" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:128 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 msgid "Error loading the help page" msgstr "Gặp lỗi khi tải trợ giúp" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:232 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 msgid "None" msgstr "Không" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:233 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 msgid "Drop shadow" msgstr "Bỏ bóng" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:234 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 msgid "Border" msgstr "Đường viền" #. * Include pointer * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:337 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 msgid "Include _pointer" msgstr "Gồm có con t_rỏ" #. * Include window border * -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:346 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 msgid "Include the window _border" msgstr "Gồm _viền cửa sổ" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:361 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 msgid "Apply _effect:" msgstr "Áp dụng _hiệu ứng:" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:423 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Chụp _toàn bộ màn hình" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:435 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 msgid "Grab the current _window" msgstr "Chụp cửa sổ _hiện thời" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:452 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Chụp _sau khi chờ" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:472 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1182 +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "giây" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:488 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "Chụp hình màn hình" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:499 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 msgid "Effects" msgstr "Hiệu ứng" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:505 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Chụp hình màn hình" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:631 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 msgid "Error while saving screenshot" msgstr "Gặp lỗi khi lưu hình chụp" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:635 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format -#| msgid "" -#| "Impossible to save the screenshot to %s.\n" -#| " Error was %s\n" -#| ". Please choose another location and retry." msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." +msgstr "Không thể lưu ảnh chụp màn hình vào %s.\nLỗi: %s\nHãy chọn một vị trí khác và thử lại." + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" msgstr "" -"Không thể lưu ảnh chụp màn hình vào %s.\n" -"Lỗi: %s\n" -"Hãy chọn một vị trí khác và thử lại." -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:782 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "Không thể chụp hình cửa sổ hiện thời" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:824 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Hình-chụp-%s.png" @@ -2101,15 +1726,15 @@ msgstr "Hình-chụp-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:831 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Hình-chụp-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:841 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Hình-chụp.png" @@ -2117,123 +1742,138 @@ msgstr "Hình-chụp.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:848 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Hình-chụp-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1179 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Lấy một cửa sổ riêng thay thế toàn bộ màn hình" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1180 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Gồm viền cửa sổ khi chụp hình màn hình" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1181 -#| msgid "Include the window border with the screenshot" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Gỡ bỏ viền cửa sổ khỏi ảnh chụp màn hình" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1182 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Chụp hình màn hình sau thời gian đã ghi rõ [theo giây]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1183 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Hiệu ứng cần thêm vào viền (bóng, viền hoặc không)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1183 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "hiệu ứng" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1184 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "Đặt tuỳ chọn tương tác" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1193 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Chụp hình của màn hình" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Lưu ảnh của màn hình nền hay cửa sổ riêng" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Lưu chụp hình màn hình" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "Chép s_ang bảng nháp" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Lưu chụp hình màn hình" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "Tê_n:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lưu vào thư _mục:" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "Tê_n:" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Tác dụng viền" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "Ảnh chụp màn hình đặc trưng cho cửa sổ (bị phản đối)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"." -msgstr "Tác dụng cần thêm vào cạnh ở ngoại viền. Giá trị có thể là \"shadow\" (bóng), \"none\" (không), và \"border\" (viền)." +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "Lấy chỉ cửa sổ hiện thời, thay cho toàn màn hình. Khoá này bị phản đối nên không còn dùng lại." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -#| msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop." -msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "Lấy chỉ cửa sổ hiện thời, thay cho toàn màn hình. Khoá này bị phản đối nên không còn dùng lại." +msgid "Screenshot delay" +msgstr "Khoảng chờ chụp hình" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "Gồm viền" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "Số giây cần chờ trước khi chụp hình." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "Gồm có con trỏ" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "Thư mục hình chụp" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "Bao gồm con trỏ khi chụp hình màn hình" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "Thư mục nơi trình chụp màn hình vừa đã lưu." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Bao gồm viền của trình quản lý cửa sổ, trong chụp hình màn hình" +msgid "Include Border" +msgstr "Gồm viền" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "Khoảng chờ chụp hình" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "Bao gồm viền của trình quản lý cửa sổ, trong chụp hình màn hình" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "Thư mục hình chụp" +msgid "Include Pointer" +msgstr "Gồm có con trỏ" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "Thư mục nơi trình chụp màn hình vừa đã lưu." +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "Bao gồm con trỏ khi chụp hình màn hình" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "Số giây cần chờ trước khi chụp hình." +msgid "Border Effect" +msgstr "Tác dụng viền" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -#| msgid "Window-specific screenshot" -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "Ảnh chụp màn hình đặc trưng cho cửa sổ (bị phản đối)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "Tác dụng cần thêm vào cạnh ở ngoại viền. Giá trị có thể là \"shadow\" (bóng), \"none\" (không), và \"border\" (viền)." -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"Thiếu tập tin UI cho chương trình chụp màn hình.\n" -"Hãy kiểm tra đã cài đặt trình « mate-utils » cho đúng" +msgstr "Thiếu tập tin UI cho chương trình chụp màn hình.\nHãy kiểm tra đã cài đặt trình « mate-utils » cho đúng" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "Chọn thư mục" @@ -2242,12 +1882,12 @@ msgstr "Chọn thư mục" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"Không thể xóa thư mục tạm:\n" -"%s" +msgstr "Không thể xóa thư mục tạm:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 -msgid "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the screenshot to disk." +msgid "" +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." msgstr "Tiến trình con lưu đã thoát bất ngờ. Như thế thì không ghi được chụp hình màn hình vào đĩa." #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 @@ -2255,119 +1895,135 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Gặp lỗi lạ khi lưu chụp hình màn hình vào đĩa" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:486 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Cửa sổ không tên" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Tập tin đã có" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tập tin « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "Tha_y thế" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "Đang lưu tập tin..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "Không thể truy cập tập tin nguồn" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Trên máy tính này, tìm tài liệu và thư mục theo tên hay nội dung" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "Tìm kiếm tập tin..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "Cao cửa sổ mặc định" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "Cửa sổ mặc định đã tối đa hóa" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Trên máy tính này, tìm tài liệu và thư mục theo tên hay nội dung" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Hiện tùy chọn thêm" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Tắt Tìm nhanh" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Tắt Việc Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Đường dẫn bị Loại trừ Tìm nhanh" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "Đường dẫn bị Loại trừ Việc Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "Thứ tự cột kết quả tìm kiếm" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Hiển thị tùy chọn bổ sung » được chọn chưa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Chứa đoạn »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Chứa đoạn » được chọn chưa." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:14 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi trước »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi trước » được chọn chưa." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:17 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi sau »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi sau » được chọn chưa." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Kích cỡ ít nhất »" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Tập tin rỗng »" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước ít nhất » được chọn chưa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Theo liên kết biểu tượng »" +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Kích cỡ lớn nhất »" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:26 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Gồm hệ thống tập tin khác »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước lớn nhất » được chọn chưa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:29 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Tên không chứa »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Tập tin rỗng »" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tập tin rỗng » được chọn chưa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi người dùng »" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Tên khớp biểu thức chính quy »" +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi người dùng » được chọn chưa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -2375,271 +2031,343 @@ msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Tên khớp biểu thức chính quy » msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi nhóm »" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:38 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi người dùng »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi nhóm » được chọn chưa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:41 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Người sở hữu không nhận diện được »" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Người sở hữu không nhận diện được » được chọn chưa." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Tên không chứa »" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Hiện các tập tin và thư mục bị ẩn »" +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên không chứa » được chọn chưa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Kích cỡ ít nhất »" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Tên khớp biểu thức chính quy »" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên khớp biểu thức chính quy » được chọn chưa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Kích cỡ lớn nhất »" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Hiện tùy chọn thêm" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "This key defines the order of the columns in the search results. This key should not be modified by the user." -msgstr "Khóa này định nghĩa thứ tự các cột trong kết quả tìm kiếm. Người dùng không nên sửa đổi khóa này." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra việc Tìm nhanh. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giới), /dev/* (phát hiện), /tmp/* (tạm thơi), /proc/* (tiến trình), và /var/* (biến)." +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Hiện các tập tin và thư mục bị ẩn »" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan when performing a quick search. The second scan uses the find command to search for files. The purpose of the second scan is to find files that have not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value is /." -msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra lần thứ hai của Tìm nhanh hai lần. Tìm thứ hai sử dụng lệnh « Find » (Tìm) để tim kiếm tập tin; đích của tìm thứ hai này là tìm tập tin chưa trong chỉ mục. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Hiển thị các tập tin và thư mục bị ẩn » được chọn chưa." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "This key defines the window height, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default height." -msgstr "Khóa này định nghĩa độ cao của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ cao mặc định." +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « Theo liên kết biểu tượng »" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use the default width." -msgstr "Khóa này định nghĩa độ rộng của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ rộng mặc định." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Chứa đoạn » được chọn chưa." - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi trước » được chọn chưa." +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Theo liên kết biểu tượng » được chọn chưa." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Có ngày sửa đổi sau » được chọn chưa." +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tập tin rỗng » được chọn chưa." +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Theo liên kết biểu tượng » được chọn chưa." +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Tắt Tìm nhanh" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Gồm hệ thống tập tin khác » được chọn chưa." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Locate » (định vị) sau khi tìm kiếm tên tập tin cách đơn giản." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên không chứa » được chọn chưa." +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Đường dẫn bị Loại trừ Tìm nhanh" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Tên khớp biểu thức chính quy » được chọn chưa." +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra việc Tìm nhanh. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /mnt/* (gắn), /media/* (môi giới), /dev/* (phát hiện), /tmp/* (tạm thơi), /proc/* (tiến trình), và /var/* (biến)." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi nhóm » được chọn chưa." +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Tắt Việc Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Sở hữu bởi người dùng » được chọn chưa." +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Find » (tìm) sau khi Tìm nhanh." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Người sở hữu không nhận diện được » được chọn chưa." +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Đường dẫn bị Loại trừ Việc Ra Quét Thứ hai Tìm Nhanh" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Khóa này định nghĩa các đường dẫn mà công cụ tìm kiếm sẽ loại trừ ra lần thứ hai của Tìm nhanh hai lần. Tìm thứ hai sử dụng lệnh « Find » (Tìm) để tim kiếm tập tin; đích của tìm thứ hai này là tìm tập tin chưa trong chỉ mục. Hỗ trợ hai ký tự đại diện « * » (dấu sao) và « ? » (dấu hỏi). Giá trị mặc định là /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "Thứ tự cột kết quả tìm kiếm" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Hiển thị tùy chọn bổ sung » được chọn chưa." +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "Khóa này định nghĩa thứ tự các cột trong kết quả tìm kiếm. Người dùng không nên sửa đổi khóa này." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Hiển thị các tập tin và thư mục bị ẩn » được chọn chưa." +msgid "Default Window Width" +msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước ít nhất » được chọn chưa." +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "Khóa này định nghĩa độ rộng của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ rộng mặc định." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when the search tool is started." -msgstr "Khi công cụ tìm kiếm được khởi chạy, khóa này định nghĩa nếu tùy chọn tìm kiếm « Kích thước lớn nhất » được chọn chưa." +msgid "Default Window Height" +msgstr "Cao cửa sổ mặc định" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the find command after performing a quick search." -msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Find » (tìm) sau khi Tìm nhanh." +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "Khóa này định nghĩa độ cao của cửa sổ, và nó dùng để nhớ kích cỡ của công cụ tìm kiếm giữa hai phiên chạy. Lập nó thành -1 sẽ làm cho công cụ tìm kiếm dùng độ cao mặc định." #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "This key determines if the search tool disables the use of the locate command when performing simple file name searches." -msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm vô hiệu hóa sử dụng lệnh « Locate » (định vị) sau khi tìm kiếm tên tập tin cách đơn giản." +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "Cửa sổ mặc định đã tối đa hóa" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "Khóa này định nghĩa nếu công cụ tìm kiếm bắt đầu trong tính trạng đã tối đa hóa." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Không mở được tài liệu trợ giúp." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở %d tài liệu không?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Hành động này sẽ mở %d cửa sổ riêng." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Không mở được tài liệu « %s »." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Không mở được thư mục « %s »." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Trình quản lý tập tin Caja chưa chạy." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Chưa cài đặt chương trình nào có khả năng hiển thị tài liệu này." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở %d thư mục không?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Không chuyển được « %s » vào Sọt rác." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ vĩnh viễn « %s » không?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Sọt rác không sẵn sàng nên không thể chuyển « %s » vào Sọt rác." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Không thể xóa bỏ « %s »." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Lỗi xóa bỏ « %s »: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Lỗi di chuyển « %s »: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Mở" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Lỗi xóa bỏ « %s »: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "Lư_u kết quả là..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Lưu kết quả tìm kiếm là..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Không lưu được tài liệu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Bạn chưa chọn tên tài liệu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Không lưu được tài liệu « %s » vào « %s »." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tài liệu « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Nếu bạn thay thế tài liệu đã có thì sẽ ghi đè lên nội dung nó." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Tên tài liệu bạn chọn là một thư mục." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Bạn không có quyền ghi vào tài liệu này." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:72 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 #, c-format msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"Lỗi MateConf:\n" -" %s" +msgstr "Lỗi MateConf:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:641 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hôm nay lúc %-I:%M:%p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:643 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hôm qua lúc %-I:%M:%p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:645 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:647 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y lúc %-I:%M:%S %p" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:826 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 msgid "link (broken)" msgstr "liên kết (bị ngắt)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:830 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "liên kết tới %s" @@ -2648,14 +2376,14 @@ msgstr "liên kết tới %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (bản sao)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (bản sao khác)" @@ -2663,36 +2391,36 @@ msgstr " (bản sao khác)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1538 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1552 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "(bản sao" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1545 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "(bản sao" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1547 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "(bản sao" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1549 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "(bản sao" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1566 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (bản sao)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1568 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (bản sao khác)%s" @@ -2701,409 +2429,459 @@ msgstr "%s (bản sao khác)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1571 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1573 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1575 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1584 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1578 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1580 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1582 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (bản sao thứ %d)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (Unicode không hợp lệ)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1726 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Chứa _chữ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Có ngày sửa đổi trước" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "ngày" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Có ngày sửa đổi sau" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "_Kích cỡ ít nhất" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "kilo-byte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Kích cỡ _lớn nhất" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Tập tin rỗng" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Sở hữ_u bởi người dùng" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Sở hữu bởi _nhóm" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Người sở hữu không được nhận diện" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "Tên _không chứa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Tập tin khớp _biểu thức chính quy" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Hiển thị các tập tin bị ẩn và tập tin sao lưu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Theo liên kết biểu tượng" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Gồm hệ thống tập tin khác" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "CHUỖI" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "ĐƯỜNG DẪN" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "GIÁ TRỊ" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "NGÀY" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "KILÔ-BYTE" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "NGƯỜI DÙNG" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "NHÓM" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "MẪU" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "_Open" -msgstr "_Mở" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "Mở t_hư mục" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "Lư_u kết quả là..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "Rất có thể là chưa tạo cơ sở dữ liệu locate (định vi)." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "Lỗi chuyển đổi bộ ký tự cho « %s »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "Đang tìm kiếm..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "Tìm tập tin" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:996 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Không tìm thấy tập tin nào" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(dừng)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Không tìm thấy tập tin nào" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "Tìm thấy %d tập tin" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "Tìm thấy %d tập tin" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Mục nhập đã thay đổi gọi tùy chọn không mục nhập." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Lập chữ trong tùy chọn « Tên chứa »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Lập chữ trong tùy chọn « Tìm trong thư mục »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "Sắp xếp tập tin theo một trong những chỉ tiêu sau: tên, thư mục, cỡ, kiểu, hay ngày tháng" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Sắp thứ tự giảm dần. Mặc định là thứ tự tăng dần" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Tự động khởi động tìm kiếm" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Dùng tùy chọn tìm kiếm « %s »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Chọn và lập tùy chọn « %s »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "Chuyển tùy chọn không hợp lệ cho lệnh « sortby » (sắp xếp theo)." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Quá nhiều lỗi, không thể hiển thị hết ..." +msgstr "\n... Quá nhiều lỗi, không thể hiển thị hết ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816 -msgid "The search results may be invalid. There were errors while performing this search." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." msgstr "Có lẽ kết quả tìm kiếm không hợp lệ. Gặp lỗi khi thực hiện tìm kiếm này." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Hiện chi tiết _hơn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable the quick search feature?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" msgstr "Có lẽ kết quả tìm kiếm quá hạn hay không hợp lệ. Bạn có muốn vô hiệu hóa tính năng Tìm nhanh không?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Tắt _Tìm Nhanh" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Lỗi lập ID nhóm tiến trình của tiến trình con %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Gặp lỗi khi phân tách lệnh tìm kiếm." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện lệnh tìm kiếm." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Hãy nhập giá trị chữ cho tùy chọn « %s »." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "« %s » theo « %s »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Hãy nhập giá trị theo « %s » cho tùy chọn « %s »." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Gỡ bỏ « %s »" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Nhấn để gỡ bỏ tùy chọn tìm kiếm « %s »." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "Tùy chọn _sẵn sàng:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Tùy chọn hiện có" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Hãy chọn một tùy chọn tìm kiếm trong danh sách liệt kê thả." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Thêm tùy chọn tìm kiếm" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Nhấn để thêm tùy chọn hiện thời đã chọn." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "_Kết quả tìm kiếm:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Ô xem danh sách" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Kiểu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Ngày sửa đổi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "Tê_n chứa:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." msgstr "Hãy nhập một tên tập tin hay tên tập tin cục bộ, có ký tự đại diện hay không có chúng." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "Tên chứa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Tìm trong thư mục:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Duyệt" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Tìm trong thư mục" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." msgstr "Hãy chọn thư mục hay thiết bị, nơi bạn muốn bắt đầu tìm kiếm." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" msgstr "Dùng nhiều _tùy chọn hơn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" msgstr "Dùng nhiều tùy chọn hơn" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." msgstr "Nhắp để mở rộng hay co lại danh sách các tùy chọn hiện có." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Nhắp để hiển thị tập tin hướng dẫn trợ giúp." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Nhấn để đóng « Tìm tập tin »." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Nhấn để tìm kiếm." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Nhấn để ngừng tìm." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 msgid "- the MATE Search Tool" msgstr "— Công cụ Tìm kiếm MATE" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + #: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Log Viewer" msgid "Log File Viewer" msgstr "Bộ Xem Tập Tin Ghi Lưu" @@ -3112,73 +2890,118 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "Xem hay theo dõi tập tin bản ghi hệ thống" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "Độ cao của cửa sổ chính theo điểm ảnh" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "Bản ghi cần mở lúc khởi động" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "Tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "Xác định tập tin bản ghi cần hiển thị vào lúc khởi động. Mặc định hoặc là hay , tùy thuộc vào hệ điều hành của bạn." -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "Kích cỡ của phông chữ dùng để hiển thị bản ghi" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "Ghi rõ kích cỡ của phông chữ cỡ cố định dùng để hiển thị bản ghi trong khung xem cây chính. Mặc định dựa vào kích cỡ phông chữ thiết bị cuối mặc định." + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 -msgid "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "Xác định danh sách các tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động. Danh sách mặc định được tạo do việc đọc tập tin cấu hình bản ghi hệ thống ." +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Độ cao của cửa sổ chính theo điểm ảnh" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "Ghi rõ độ cao của cửa sổ chính cho bộ xem bản ghi, theo điểm ảnh." #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "Xác định tập tin bản ghi cần hiển thị vào lúc khởi động. Mặc định hoặc là hay , tùy thuộc vào hệ điều hành của bạn." +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Độ cao của cửa sổ chính theo điểm ảnh" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "Ghi rõ kích cỡ của phông chữ cỡ cố định dùng để hiển thị bản ghi trong khung xem cây chính. Mặc định dựa vào kích cỡ phông chữ thiết bị cuối mặc định." - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "Ghi rõ độ rộng của cửa sổ chính cho bộ xem bản ghi, theo điểm ảnh." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động" + #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "Độ cao của cửa sổ chính theo điểm ảnh" +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "Xác định danh sách các tập tin bản ghi cần mở vào lúc khởi động. Danh sách mặc định được tạo do việc đọc tập tin cấu hình bản ghi hệ thống ." + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/logview-about.h:49 -msgid "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/logview-about.h:53 -msgid "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/logview-about.h:57 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" msgstr "" -"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)." -#: ../logview/logview-app.c:179 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "Không thể mở được tập tin %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" + #: ../logview/logview-findbar.c:169 -#| msgid "F_ind:" msgid "_Find:" msgstr "_Tìm:" #: ../logview/logview-findbar.c:184 -#| msgid "Find Pre_vious" msgid "Find Previous" msgstr "Tìm trước" @@ -3187,7 +3010,6 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Tìm lần trước gặp chuỗi tìm kiếm" #: ../logview/logview-findbar.c:192 -#| msgid "Find Ne_xt" msgid "Find Next" msgstr "Tìm tiếp" @@ -3196,174 +3018,185 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Tìm lần kế tiếp gặp chuỗi tìm kiếm" #: ../logview/logview-findbar.c:202 -#| msgid "Select the \"%s\" search option" msgid "Clear the search string" msgstr "Xoá chuỗi tìm kiếm" -#: ../logview/logview-log.c:593 +#: ../logview/logview-log.c:595 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "Gặp lỗi trong khi giải nén bản ghi đã nén GZip. Có thể là tập tin này bị hỏng." -#: ../logview/logview-log.c:638 -#| msgid "You may not have write permissions to the document." +#: ../logview/logview-log.c:642 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "Bạn không có đủ quyền để đọc tập tin này." -#: ../logview/logview-log.c:653 +#: ../logview/logview-log.c:657 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Tập tin này không phải là một tập tin thông thường, hoặc không phải là một tập tin văn bản." -#: ../logview/logview-log.c:735 +#: ../logview/logview-log.c:739 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "Phiên bản Bản ghi Hệ thống (System Log) không hỗ trợ bản ghi đã nén GZip." -#: ../logview/logview-loglist.c:309 -#| msgid "Scanning..." +#: ../logview/logview-loglist.c:311 msgid "Loading..." msgstr "Đang nạp..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "Hiển thị phiên bản của ứng dụng" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[TẬP_TIN_GHI_LƯU...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " • Duyệt qua và theo dõi bản ghi" -#: ../logview/logview-main.c:100 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "Bộ Xem Bản Ghi" -#: ../logview/logview-window.c:39 -#: ../logview/logview-window.c:596 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "Bộ xem bản ghi hệ thống" -#: ../logview/logview-window.c:206 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format msgid "last update: %s" msgstr "lần cập nhật cuối: %s" -#: ../logview/logview-window.c:209 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d dòng (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:337 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "Mở bản ghi" -#: ../logview/logview-window.c:376 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format -#| msgid "There was an error displaying help." msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s" -#: ../logview/logview-window.c:492 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "Đã bao bọc" -#: ../logview/logview-window.c:601 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "Bộ xem bản ghi hệ thống của MATE." -#: ../logview/logview-window.c:642 +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." -#: ../logview/logview-window.c:642 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Mở bản ghi từ tập tin" -#: ../logview/logview-window.c:644 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" -#: ../logview/logview-window.c:644 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Đóng bản ghi này" -#: ../logview/logview-window.c:646 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" -#: ../logview/logview-window.c:646 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Thoát khỏi bộ xem bản ghi" -#: ../logview/logview-window.c:649 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "_Chép" -#: ../logview/logview-window.c:649 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "Chép vùng chọn" -#: ../logview/logview-window.c:651 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Chọn toàn bộ bản ghi" -#: ../logview/logview-window.c:653 -#| msgid "_Print..." +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "_Tìm..." -#: ../logview/logview-window.c:653 -#| msgid "Find a word or phrase in the document" +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "Tìm một từ hay cụm từ trong bản ghi" -#: ../logview/logview-window.c:656 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "Chữ lớn hơn" -#: ../logview/logview-window.c:658 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "Chữ nhỏ hơn" -#: ../logview/logview-window.c:660 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "Cỡ chữ thường" -#: ../logview/logview-window.c:663 +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Mở mục lục trợ giúp cho bộ xem bản ghi" -#: ../logview/logview-window.c:665 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Hiển thị hộp giới thiệu cho bộ xem bản ghi" -#: ../logview/logview-window.c:670 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "Thanh t_rạng thái" -#: ../logview/logview-window.c:670 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "Hiện thanh trạng thái" -#: ../logview/logview-window.c:672 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "Ô _bên" -#: ../logview/logview-window.c:672 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "Hiện ô bên" -#: ../logview/logview-window.c:1155 -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "Đóng" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#: ../logview/logview-window.c:1195 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " -#: ../logview/logview-window.c:1295 -#| msgid "Could not open folder \"%s\"" +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "Không thể mở những tập tin theo đây:" - diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index c93500e3..5412e20a 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -1,3269 +1,3209 @@ -# Translation into the walloon language. -# -# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des -# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile -# ; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. -# -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo Saratxaga 1999-2002 -# Lucyin Mahin, 2000 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Lucyin Mahin, 2000. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 1.96.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-30 14:02MET\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walon \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:10+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"Language: wa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" -msgstr "Cweraedje dins l' diccionaire" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Cweri on mot dins on diccionaire so fyis" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Å dfait" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 -msgid "_Help" -msgstr "_Aidance" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "Cweri li tecse tchoezi..." +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferinces" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "Dji n' pout m' raloyî å sierveu" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -#, fuzzy -msgid "Server Error" -msgstr "Intrêye do sierveu" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -#, fuzzy -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." msgstr "" -"I gn a-st avou ene grosse aroke. Verifyîz ki vost apontiaedje pol sierveu " -"eyet l' limero d' pôrt sont coreks. Les prémetowès valixhances sont dict.org " -"pol sierveu eyet 2628 pol pôrt." -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." msgstr "" -"Ratournaedje e walon fwait pa:\n" -"Pablo Saratxaga \n" -"Lucyin Mahin\n" -"Lorint Hendschel \n" -"\n" -"Po ndè saveur di pus sol nouve ortografeye\n" -"eployeye chal loukîz so:\n" -"http://rifondou.walon.org/" - -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -#, fuzzy -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "Sierveu di diccionairaedje" - -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "Diccionaire" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -#, fuzzy -msgid "Connection error" -msgstr "Dji n' pout m' raloyî å sierveu" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Candjî" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" msgstr "" -"Dji n' a savou fé l' operåcion dmandêuye.\n" -"Soeye-t i ki l' sierveu ki vos vloz eployî n' est nén en alaedje \n" -"soeye-t i ki vos n' estoz nén raloyî al daegntoele." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Trover" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -#, fuzzy -msgid "_Search for:" -msgstr "Cweri après des fitchîs" - -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -#, fuzzy -msgid "Could not display help" -msgstr "Dji n' a savu drovi %s." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -msgid "_Dictionary" -msgstr "_Diccionaire" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" -msgstr "C_weri l' mot" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "Cweri on mot el diccionaire" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Aidance" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "_Pôrt:" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Cosinus" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -#, fuzzy -msgid "Close the application" -msgstr "_Catchî l' programe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "_Trover" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -#, fuzzy -msgid "Find a word in the text" -msgstr "Copyî l' tecse" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -#, fuzzy -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Trover" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -#, fuzzy -msgid "P_references" -msgstr "_Preferinces" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -#, fuzzy -msgid "Configure the application" -msgstr "_Catchî l' programe" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -#, fuzzy -msgid "About this application" -msgstr "_Catchî l' programe" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -#, fuzzy -msgid "Cu_t" -msgstr "Côper" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Côper li tchuze" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copyî" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -#, fuzzy -msgid "Copy the selection" -msgstr "Côper li tchuze" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -#, fuzzy -msgid "_Paste" -msgstr "Claper" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -#, fuzzy -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Aclaper çu k' i gn a el tchapea emacralé" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -#, fuzzy -msgid "Select everything" -msgstr "Tchoezi evenmints log" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -#, fuzzy -msgid "_Spellings" -msgstr "_Coridjî" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -#, fuzzy -msgid "_Look Up" -msgstr "C_weri" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -#, fuzzy -msgid "In Dictionary" -msgstr "Diccionaire" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "Mot" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "Intrêye" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "Tapez on mot ou l' tchoezi dins l' djivêye chal pa dzo" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "Cweri après on mot" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -#, fuzzy -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "Sierveu di diccionairaedje" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." -msgstr "Cwerant on mot..." +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Dji n' a rén trové" +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" -msgstr "Tchinne nén trovêye" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -#, fuzzy -msgid "Error invoking query" -msgstr "Åk n' a nén stî tot cwerant: %s" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -#, fuzzy -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Cwerant on mot..." +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -#, fuzzy -msgid "De_fault Server" -msgstr "Prémetowe sitratédjeye" +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 -msgid "_Server:" -msgstr "_Sierveu:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" -msgstr "Rimete li prémetou sierveu" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 -msgid "_Port:" -msgstr "_Pôrt:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -#, fuzzy -msgid "Def_ault Port" -msgstr "Pré_metou" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" -msgstr "Rimete li prémetou pôrt" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Sierveu" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" -msgstr "Intrêye do sierveu" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "Tapez li no do sierveu" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Pôrt" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" -msgstr "Intrêye do pôrt" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "Tapez l' limero do pôrt" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "_Båze di dnêyes:" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Strat_egy:" -msgstr "Sitratédjeye di c_weraedje:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "F_ont:" -msgstr "_Pôrt:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -#, fuzzy -msgid "Search Address" -msgstr "Rizultats do c_weraedje" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Preferinces pol diccionaire" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" -msgstr "Cweri dins totes les båzes di dnêyes" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "Båze di dnêyes" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "No del båze di dnêyes" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" -msgstr "Prémetowe sitratédjeye" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -#, fuzzy -msgid "Spellings" -msgstr "_Coridjî" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." -msgstr "Coridjaedje..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" -msgstr "Sierveu di diccionairaedje" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Pôrt eployî po s' raloyî å sierveu" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -"Defini s' i fåt eployî li sûti cweraedje ou nén. Cisse tchuze dipind si " -"l' sierveu di diccionaeraedje ki vs eployîz l' sopoite ou nén. Li prémetowe " -"valixhance est TRUE (vraiy)" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "Li båze di dnêyes a-z eployî sol sierveu di diccionairaedje." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." msgstr "" -"Li sierveu di diccionairaedje a s' raloyî avou. Li prémetou sierveu est dict." -"org. Loukîz a http://www.dict.org po des detays so d' ôtes sierveus. On " -"sierveu avou on diccionaire e walon si trove so moti.walon.org" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" msgstr "" -"Li no di tchaeke des båzes di dnêyes a-z eployî sol sierveu. « ! » vout dire " -"ki mate-dictionary doet cweri dins totes les båzes k' i gn a sol sierveu" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." -msgstr "El limero d' poirt a s' raloyî. Li premtou limero est 2628." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "_Sierveu:" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" -msgstr "Li stratédjeye di cweraedje a-z eployî" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 -msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" msgstr "" -"Li stratédjeye di cweraedje a-z eployî. Çouchal dipind des stratédjeyes " -"sopoirtêyes pal sierveu di diccionairaedje. Li prémetowe sitratédjeye est " -"«lev» - «Match words within Levenshtein distance one» (trover les mots ki " -"corespondèt å patron avou ene distance di Lavenhstein di onk)" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Eployî li sûti cweraedje" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Pôrt:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Abwesnaedje di plaketes" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Abwesneye les plaketes" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Prémetowe sôre pol sistinme di fitchîs" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Prémetou môde d' abwesnaedje" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Ridant" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "MDivintrinne aroke: drole di valixhance (%ld) dins do_test\n" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -#, fuzzy -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "MVerifiant s' i gn a des bloks di måvas..." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -#, fuzzy -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "MVerifiant s' i gn a des bloks di måvas... Fwait" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -#, fuzzy -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "MDj' abwesneye li plake..." +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format -msgid "Error formatting track #%d" +msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "" -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -#, fuzzy -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "MDj' abwesneye li plake... Fwait" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." +msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +msgid "Details: %s" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "EÅk n' a nén stî come dji sayîve di clôre l' éndjin %s" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -#, fuzzy -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "MDj' abwesneye li plake... Fwait" +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "EDji n' sai scrire so l' éndjin %s" +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -#, fuzzy -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -#, fuzzy -msgid "Error while filling the bad blocks list file." -msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -#, fuzzy -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "MDj' askepieye li sistinme di fitchîs sol plake..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -#, fuzzy -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "EDji n' sai askepyî comufåt li sistinme di fitchîs." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -#, fuzzy -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "MDj' askepieye li sistinme di fitchîs sol plake... Fwait" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferinces" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -#, fuzzy -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "MVerifiant s' i gn a des bloks di måvas... Fwait" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -#, fuzzy -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "Diccionaire" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "×" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "Dos (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Dobe densité 3\" 1/2 (720 Ko)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Dobe densité 5\" 1/4 (360 Ko)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Sôre do sistinme di fitchîs:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Apontiaedjes do sistinme di fitchîs" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "_Densité del plakete:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "_Éndjin pol plakete:" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Môde d' abwesnaedje" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Hôte densité 3\" 1/2 (1.44 Mo)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Hôte densité 5\" 1/4 (1.2 Mo)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Natif Linux (ext2)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "_No do volume:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "Ab_wesner" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Rapide (seulmint askepyî li sistinme di fitchîs)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -msgstr "_Sitandård (radjoute on abwesnaedje di bas livea å môde rapide)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -#, fuzzy -msgid "Cannot Format" -msgstr "Dji n' sai enonder tar/gtar" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:280 -#, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -msgid "Cannot initialize device" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" -msgstr "L' éndjin a-z abwesner" - -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "ÉNDJIN" - -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, c-format +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "L' abwesnaedje del plakete a stî comufåt." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "L' abwesnaedje del plakete a stî djoké." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -#, fuzzy -msgid "Format Progress" -msgstr "Avançmint di l' abwesnaedje" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 -#, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 -#, c-format -msgid "%ld of %ld" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -#, fuzzy -msgid "Error loading help" -msgstr "EÅk n' a nén stî come dji sayîve di clôre l' éndjin %s" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "Åk n' a nén stî. «%s» est vude" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Discrijhaedje:" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s.png" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if a specific window is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 -#, c-format -msgid "Screenshot-%d.png" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 -msgid "Include the window border with the screenshot" +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Pôrt" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Kimincî a pårti do ridant:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "No" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -#, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "Tchoezixhoz on caractere" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" -"%s" -msgstr "EDji n' sai askepyî comufåt li sistinme di fitchîs." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 -msgid "Untitled Window" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -#, fuzzy -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Tecse a copyî:" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 -#, fuzzy -msgid "File already exists" -msgstr "Li fitchî est ddja drovou" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Li fitchî %s egzisteye dedja. El sipotchî?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 -msgid "_Replace" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Search for Files..." -msgstr "Cweri après des fitchîs" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Disable Quick Search" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "Copyî l' tecse" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Li fitchî est vude" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Nén cweri dvins les ôtes sistinmes di fitchîs montés" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "No" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Tchuzes po les accions" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Båze di dnêyes" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 -#, fuzzy -msgid "Could not open help document." -msgstr "Dji n' a savu drovi %s." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "Dji n' a savu drovi %s." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 -msgid "The caja file manager is not running." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -#, fuzzy -msgid "The document does not exist." -msgstr "Li ridant di dpårt n' egzisteye nén." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 #, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgid "Error: %s\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "Schaper eyet r_lomer les rzultats..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 -#, fuzzy -msgid "Could not save document." -msgstr "Dji n' a savu drovi %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 -msgid "You did not select a document name." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 #, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 -msgid "The document name you selected is a folder." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 -msgid "You may not have write permissions to the document." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 -#, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" msgstr "" -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "ouy a %H:%M" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ayir a %H:%M" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%-d/%-m/%y, %H:%M" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -msgid "link (broken)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 -#, c-format -msgid "link to %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -#, fuzzy -msgid "Contains the _text" -msgstr "Copyî l' tecse" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -#, fuzzy -msgid "_Date modified less than" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "days" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -#, fuzzy -msgid "Date modified more than" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -#, fuzzy -msgid "S_ize at least" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "kilobytes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -#, fuzzy -msgid "Si_ze at most" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "File is empty" -msgstr "Li fitchî est vude" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -msgid "Owned by _user" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _group" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owner is unrecognized" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -msgid "Na_me does not contain" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Name matches regular e_xpression" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -#, fuzzy -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "Radjouter on fitchî ou on ridant" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#, fuzzy -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Nén cweri dvins les ôtes sistinmes di fitchîs montés" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -#, fuzzy -msgid "O_pen Folder" -msgstr "Ridant" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -#, fuzzy -msgid "_Save Results As..." -msgstr "Schaper eyet r_lomer les rzultats..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Preferinces pol diccionaire" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 -msgid "A locate database has probably not been created." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 +#, c-format +msgid "There was an error while displaying help" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 -msgid "No files found" -msgstr "Dji n' a trové nou fitchî" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 -msgid "(stopped)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 -#, fuzzy -msgid "No Files Found" -msgstr "Dji n' a trové nou fitchî" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "Dj' a trové %d fitchîs" -msgstr[1] "Dj' a trové %d fitchîs" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "Dj' a trové %d fitchîs" -msgstr[1] "Dj' a trové %d fitchîs" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "Cweri après des fitchîs" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 +#, c-format +msgid "No context available for source '%s'" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Cweriaedje..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 -msgid "Automatically start a search" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "" -"\n" -"... I gn a pår trop d' arokes po les pleur håyner ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 -#, fuzzy -msgid "Show more _details" -msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 -msgid "Disable _Quick Search" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 #, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 -#, fuzzy -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 -#, fuzzy -msgid "Error running the search command." -msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format -msgid "\"%s\" in %s" +msgid "Searching for '%s'..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "Oister" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 -msgid "A_vailable options:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 -msgid "Available options" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 -#, fuzzy -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "Askepyî ene novele årtchive a pårti des cayets" +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 -#, fuzzy -msgid "Add search option" -msgstr "Accions" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 -msgid "Click to add the selected available search option." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 -#, fuzzy -msgid "S_earch results:" -msgstr "Rizultats do c_weraedje" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 -msgid "List View" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "No" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Ridant" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Grandeu" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 -msgid "Type" -msgstr "Sôre" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 -msgid "Date Modified" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 -msgid "_Name contains:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 -msgid "Name contains" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 -#, fuzzy -msgid "_Look in folder:" -msgstr "Kimincî a pårti do ridant:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 -msgid "Browse" -msgstr "Foyter" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy -msgid "Look in folder" -msgstr "Kimincî a pårti do ridant:" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 -#, fuzzy -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "Clitchiz po-z enonder l' cweraedje" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -#, fuzzy -msgid "Select more _options" -msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy -msgid "Select more options" -msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 -#, fuzzy -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "Dji n' a savu drovi %s." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 -#, fuzzy -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "Cweri après des fitchîs" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 -#, fuzzy -msgid "Click to perform a search." -msgstr "Clitchîz po-z arester l' cweraedje" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 -#, fuzzy -msgid "Click to stop a search." -msgstr "Clitchîz po-z arester l' cweraedje" +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Po vey les djournås do sistinme" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:85 -#, fuzzy -msgid "Action Database" -msgstr "Båze di dnêyes des bouyes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 +#, c-format +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 +#, c-format +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "_Radjouter" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 +#, c-format +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:173 -#, fuzzy -msgid "Add an action" -msgstr "Accions" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "_Candjî" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:180 -#, fuzzy -msgid "Edit an action" -msgstr "_Enonder accions" +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "_Oister" +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:187 -#, fuzzy -msgid "Remove an action" -msgstr "Oister tos les cayets" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:274 -#, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Dj' a-st aroké come dji corwaitîve li båze di dnêyes des bouyes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "Dji n' parvén nén a scrire el båze di dnêyes des bouyes" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:498 -#, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "regexp po processus" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" -msgstr "regexp po messaedjes" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "bouye a enonder si li regexp est VEUR" +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "discrijhaedje" +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:662 -#, fuzzy -msgid "Edit Action" -msgstr "Accions" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:698 -msgid "_Tag:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:716 -#, fuzzy -msgid "_Log name:" -msgstr "_No do volume:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:735 -#, fuzzy -msgid "_Process:" -msgstr "Process:" +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:754 -#, fuzzy -msgid "_Message:" -msgstr "Messaedje:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" msgstr "" -#: ../logview/actions.c:773 -#, fuzzy -msgid "_Action:" -msgstr "Accions" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:782 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "_Discrijhaedje:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." -msgstr "Discrijhaedje di cisse intrêye chal." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:825 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format -msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" -msgstr "" -"tag: [%s]\n" -"no_djournå: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"messaedje: [%s]\n" -"discrijhaedje: [%s]\n" -"accion: [%s]\n" - -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "" - -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "" - -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Djournå do sistinme" - -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Vey li fitchî djournå do sistinme" +msgid "Screenshot-%s.png" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:47 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "_Prôpietés" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if a specific window is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld octets" -msgstr[1] "%ld octets" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Candjî:" +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 +#, c-format +msgid "Screenshot-%d.png" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Candjî:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 +msgid "Grab a window instead of the entire screen" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Start Date: %s" -msgstr "Date d' enondaedje:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Date: %s" -msgstr "Dierinne date:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +msgid "Include the window border with the screenshot" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of Lines: %ld" -msgstr "Nombe di royes:" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "Djanvî" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "Fevrî" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "Måss" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "Avri" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "May" - -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "Djun" - -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "Djulete" - -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "Awousse" - -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "Setimbe" - -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "Octôbe" - -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "Nôvimbe" - -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "Decimbe" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "Candjî pol dierin côp: " +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:277 -#, c-format -msgid "%d lines" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" msgstr "" -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%e di %B" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" - -#: ../logview/logrtns.c:51 -#, fuzzy -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Dji n' a savu drovi %s." - -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" -msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî log!\n" - -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" -msgstr "Nén del memwere assez!\n" - -#: ../logview/logrtns.c:303 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" msgstr "" -"%s ni såreut esse lejhou di l' uzeu, dandjureu paski ses permissions sont " -"metowes insi. Vos dvoz enonder li programe come root ou dmander å manaedjeu " -"do sistinme di candjî les permissions do fitchîs." -#: ../logview/logrtns.c:308 -#, c-format -msgid "%s is too big." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:312 -#, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "Dji n' a savu drovi %s." - -#: ../logview/logrtns.c:351 -#, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%s n' est nén on fitchî log." - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "ReadLogStats: memwere sipoujheye" - -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -#, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "Trover:" - -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "_Prôpietés" - -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 +msgid "Save Screenshot" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" -msgstr "_Djournå:" - -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -msgid "_Open..." +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 -#, fuzzy -msgid "Open a log from file" -msgstr "Drovi on novea fitchî log" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "_Prôpietés" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "Mostrer les prôpietés do djournå" - -#: ../logview/logview.c:105 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Cosinus" - -#: ../logview/logview.c:105 -msgid "Close this log" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy -msgid "_Quit" -msgstr "_Candjî" - -#: ../logview/logview.c:107 -#, fuzzy -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "Po vey les djournås do sistinme" - -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" -msgstr "Copyî" - -#: ../logview/logview.c:112 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Clôr_e totafwait" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "×" -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select the entire log" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:121 -msgid "Normal text size" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -#, fuzzy -msgid "Collapse _All" -msgstr "Clôr_e totafwait" - -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:127 -msgid "Open the help contents for the log viewer" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 +msgid "Include Border" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "_Monitor" -msgstr "Cor_waitî..." - -#: ../logview/logview.c:137 -#, fuzzy -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Corwaitî li djournå" - -#: ../logview/logview.c:139 -#, fuzzy -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Calindrî" - -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Mostrer li calindrî des djournås" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "No do lodjoe" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" -msgstr "Process" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "Messaedje" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" -msgstr "Drovi on novea fitchî log" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 +msgid "" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1214 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Åk n' a nén stî. «%s» est vude" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" +msgid "" +"Unable to clear the temporary folder:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Fitchî di djournå a drovi a l' enondaedje" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " +"screenshot to disk." msgstr "" -#: ../logview/zoom.c:71 -#, fuzzy -msgid "Entry Detail" -msgstr "Detays del intrêye" - -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%e di %B %X" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Dictionary Server" -#~ msgstr "Sierveu di diccionairaedje" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Mot:" - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Cweraedje fwait" - -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Coridjaedje fwait" +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 +msgid "Unknown error saving screenshot to disk" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mate Dictionary" -#~ msgstr "Diccionaire" +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 +msgid "Untitled Window" +msgstr "" -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Calindrî" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 +msgid "File already exists" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Trover" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "Detays del intrêye" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 +msgid "_Replace" +msgstr "" -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Mostrer les detays del intrêye" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to Remove the '%s' Rule" -#~ msgstr "Clitchîz po verifyî l' ortografeye" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Search Rules Menu" -#~ msgstr "Rizultat do cweraedje" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 +msgid "Search for Files..." +msgstr "" -#~ msgid "Click to Start the search" -#~ msgstr "Clitchiz po-z enonder l' cweraedje" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Show Dictionary" -#~ msgstr "_Diccionaire" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "" -#~ msgid "Check _Spelling" -#~ msgstr "_Verifyî l' ortografeye" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Check word spelling" -#~ msgstr "Verifyî l' ortografeye" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 +msgid "Select the search option \"Contains the text\"" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "_Catchî l' programe" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Smart _lookup" -#~ msgstr "Sûti c_weraedje" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 +msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" +msgstr "" -#~ msgid "D_efault strategy:" -#~ msgstr "Prémetowe sitratédje_ye:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Enter a word to know the spelling" -#~ msgstr "Tapez l' mot ki vos vloz veryifyî si ortografeye" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" +msgstr "" -#~ msgid "Click to do the spell check" -#~ msgstr "Clitchîz po verifyî l' ortografeye" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Check Spelling" -#~ msgstr "Verifyî l' ortografeye" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "" -#~ msgid "Search Strategy" -#~ msgstr "Sitratédjeye di cweraedje" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Size At Most" -#~ msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Les botons polèt aveur li _focus" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî. «%s» est vude" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Copy selected lines" -#~ msgstr "Copyî li tchuze" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grandeu:" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "" -#~ msgid "Log Information" -#~ msgstr "Informåcion do djournå" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "" -#~ msgid "%s is not a regular file." -#~ msgstr "%s n' est nén on fitchî erîlé." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "_Calendar" -#~ msgstr "_Calindrî" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 +msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" +msgstr "" -#~ msgid "No log files to open" -#~ msgstr "Nou fitchî di djournå a drovi" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Date:" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "" -#~ msgid "Process:" -#~ msgstr "Process:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Messaedje:" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "" -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Discrijhaedje:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Log Line Details" -#~ msgstr "Detays del roye do djournå po" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Look in Folder Entry" -#~ msgstr "Kimincî a pårti do ridant:" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +msgid "" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" -#~ msgstr "Cesar Miquel (miquel@df.uba.ar)" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "" -#~ msgid "S_witch Log" -#~ msgstr "_Discandjî di djournå" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +msgid "" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Switch between already opened logs" -#~ msgstr "Li fitchî est ddja drovou" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "" -#~ msgid "Close all Log files" -#~ msgstr "Clôre tos les fitchîs djournås" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +msgid "" +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "" -#~ msgid "Too many open logs. Close one and try again" -#~ msgstr "Trop di log di drovîs. Cloyoz ndè onk et s' rissayî" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "" -#~ msgid "Error: [%s]\n" -#~ msgstr "Aroke: [%s]\n" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "" -#~ msgid "Monitor Options" -#~ msgstr "Tchuzes pol corwaitaedje" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ac_tions..." -#~ msgstr "Accions" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Select logs to monitor:" -#~ msgstr "Tchoezi les djournås a corwaitî" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "" -#~ msgid "Add logs to monitor" -#~ msgstr "Radjouter des djournås a corwaitî" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +msgid "" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "" -#~ msgid "Remove logs from monitor" -#~ msgstr "Bodjî des djournås do corwaitaedje" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Execute actions" -#~ msgstr "_Enonder accions" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 +msgid "" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "" -#~ msgid "Too many logs to monitor. Remove one and try again" -#~ msgstr "Trop di djournås a corwaitî. Oistez ndè onk et s' rissayî" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "" -#~ msgid "tmp_list is NULL\n" -#~ msgstr "tmp_list est NULL\n" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 +msgid "" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Monitoring Logs..." -#~ msgstr "Dji corwaite les djournås.." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "" -#~ msgid "TOUCHED!!\n" -#~ msgstr "DJONDOU!!\n" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 +msgid "" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "" -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "Å _dfait..." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Preferinces..." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Error while searching for files." -#~ msgstr "EÅk n' a nén stî to verifiant s' i gn a des bloks di måvas..." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "One File Found" -#~ msgstr "Dj' a trové on fitchî" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 +msgid "" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "One file found" -#~ msgstr "Dj' a trové on fitchî" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Open %d folders?" -#~ msgstr "Ridant" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "" -#~ msgid "MATE Dictionary" -#~ msgstr "Diccionaire di Mate" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 +msgid "Could not open help document." +msgstr "" -#~ msgid "MATE System Log Viewer" -#~ msgstr "Håyneu des djournås do sistinme po Mate" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d document?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Enter the text" -#~ msgstr "Tapez l' tecse" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Copyright 1999 by Mike Hughes" -#~ msgstr "© Copyright 1999 da Mike Hughes" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 +#, c-format +msgid "Could not open document \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "_Word: " -#~ msgstr "_Mot: " +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 +#, c-format +msgid "Could not open folder \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "Headword:" -#~ msgstr "Mot d' intrêye:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 +msgid "The caja file manager is not running." +msgstr "" -#~ msgid "Sub-number:" -#~ msgstr "Sub-limero:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." +msgstr "" -#~ msgid "Pronunciation:" -#~ msgstr "Prononçaedje:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d folder?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Etymology:" -#~ msgstr "Etimolodjeye:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 +#, c-format +msgid "Could not move \"%s\" to trash." +msgstr "" -#~ msgid "Part of speech:" -#~ msgstr "Pårteye do cåzaedje:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 +#, c-format +msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" +msgstr "" -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Egzimpe:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 +#, c-format +msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." +msgstr "" -#~ msgid "Main body:" -#~ msgstr "Mwaisse coir:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 +#, c-format +msgid "Could not delete \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "Cross-reference:" -#~ msgstr "Betchfesseye-referince:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "" -#~ msgid "Search _Results" -#~ msgstr "_Rizultats do cweraedje" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 +#, c-format +msgid "Moving \"%s\" failed: %s." +msgstr "" -#~ msgid "Floppy formatter" -#~ msgstr "Abwesneu di plaketes" +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Search for Files Error" -#~ msgstr "Cweri après des fitchîs" +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 +#, c-format +msgid "_Open with %s" +msgstr "" -#~ msgid "File Name Entry" -#~ msgstr "Intrêye no di fitchî" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot save search results.\n" -#~ "\"%s\" is a folder." -#~ msgstr "Dji n' sai schaper li fitchî des rzultats." +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot save search results to the file \"%s\"." -#~ msgstr "Dji n' sai schaper li fitchî des rzultats." +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" -#~ msgid "%Y%m%d%H%M%S" -#~ msgstr "%Y%m%d%H%M%S" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This program is part of the MATE project. Logview comes with ABSOLUTELY " -#~ "NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to redistribute " -#~ "it under the conditions of the GNU General Public Licence. The log icon " -#~ "is a courtesy of Tuomas Kuosmanen (a.k.a tigert)." -#~ msgstr "" -#~ "Ci programe fwait pårteye do prodjet MATE po Linux. Logview vos est ofrî " -#~ "SINS NOLE WAERANTEYE. I s' adjixh d' on libe programe, et vos l' poloz " -#~ "bén dner åtoû d' vos dizo li GNU General Public Licence. L' imådjete po " -#~ "log a dnêye pa Tuomas Kuosmanen (spoté tigert)." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 +msgid "Save Search Results As..." +msgstr "" -#~ msgid "Copyright (C) 1998" -#~ msgstr "Copyright © 1998" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 +msgid "Could not save document." +msgstr "" -#~ msgid "Log stats" -#~ msgstr "Sitatistikes des djournås" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 +msgid "You did not select a document name." +msgstr "" -#~ msgid "Zoom view" -#~ msgstr "Loukî di pus près" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 +#, c-format +msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "_Show/Hide Definition Window..." -#~ msgstr "_Mostrer/catchî li purnea des definixhas..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 +#, c-format +msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Calculator" -#~ msgstr "Carculete Mate" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 +msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(C) 1998 Free Software Foundation, Inc." -#~ msgstr "© 1998,2002 li Free Software Foundation" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 +msgid "The document name you selected is a folder." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Simple double precision calculator similar to xcalc" -#~ msgstr "Carculete simpe di dobe precizion, ki s' ravize a xcalc" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 +msgid "You may not have write permissions to the document." +msgstr "" -#~ msgid "_Calculator" -#~ msgstr "_Carculete" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "" -#~ msgid "Calculator" -#~ msgstr "Carculete" +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "ouy a %H:%M" -#, fuzzy -#~ msgid "inf" -#~ msgstr "sin" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "ayir a %H:%M" -#~ msgid "DEG" -#~ msgstr "DEG" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" -#~ msgid "RAD" -#~ msgstr "RAD" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "" -#~ msgid "GRAD" -#~ msgstr "GRAD" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" -#~ msgid "1/x" -#~ msgstr "1/x" +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" -#~ msgid "SQRT" -#~ msgstr "RAEC" +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" -#~ msgid "CE/C" -#~ msgstr "CE/C" +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Netyî" +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" -#~ msgid "AC" -#~ msgstr "AC" +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" -#~ msgid "INV" -#~ msgstr "INV" +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" -#~ msgid "sin" -#~ msgstr "sin" +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Sine" -#~ msgstr "Sinus" +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "cos" -#~ msgstr "cos" +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "tan" -#~ msgstr "tan" +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Tangent" -#~ msgstr "Tandjinte" +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid " DEG " -#~ msgstr " DEG " +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" -#~ msgid "Switch degrees / radians / grad" -#~ msgstr "Candjî degrés/radians/grad" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" -#~ msgid "EE" -#~ msgstr "EE" +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" -#~ msgid "Add digit" -#~ msgstr "Radjouter chife" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 +msgid "Contains the _text" +msgstr "" -#~ msgid "log" -#~ msgstr "log" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 +msgid "_Date modified less than" +msgstr "" -#~ msgid "Base 10 Logarithm" -#~ msgstr "Logarite e båze 10" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "days" +msgstr "" -#~ msgid "ln" -#~ msgstr "ln" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +msgid "Date modified more than" +msgstr "" -#~ msgid "Natural Logarithm" -#~ msgstr "Logarite naturel" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 +msgid "S_ize at least" +msgstr "" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Poûxhance" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "kilobytes" +msgstr "" -#~ msgid "PI" -#~ msgstr "PI" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +msgid "Si_ze at most" +msgstr "" -#~ msgid "x!" -#~ msgstr "x!" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +msgid "File is empty" +msgstr "Li fitchî est vude" -#~ msgid "Factorial" -#~ msgstr "Factoriele" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 +msgid "Owned by _user" +msgstr "" -#~ msgid "(" -#~ msgstr "(" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +msgid "Owned by _group" +msgstr "" -#~ msgid ")" -#~ msgstr ")" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +msgid "Owner is unrecognized" +msgstr "" -#~ msgid "/" -#~ msgstr "÷" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 +msgid "Na_me does not contain" +msgstr "" -#~ msgid "STO" -#~ msgstr "MEM" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +msgid "Name matches regular e_xpression" +msgstr "" -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 +msgid "Show hidden and backup files" +msgstr "" -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" -#~ msgid "9" -#~ msgstr "9" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#~ msgid "RCL" -#~ msgstr "RCL" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" -#~ msgid "SUM" -#~ msgstr "SUM" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 +msgid "A locate database has probably not been created." +msgstr "" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Radjouter" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 +#, c-format +msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "EXC" -#~ msgstr "EXC" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Cweriaedje..." -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Cweri après des fitchîs" -#~ msgid "." -#~ msgstr "." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +msgid "No files found" +msgstr "Dji n' a trové nou fitchî" -#~ msgid "+/-" -#~ msgstr "+/-" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 +msgid "(stopped)" +msgstr "" -#~ msgid "=" -#~ msgstr "=" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 +msgid "No Files Found" +msgstr "" -#~ msgid "Calculate" -#~ msgstr "Carculer" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 +#, c-format +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Perform simple calculations" -#~ msgstr "Fé des carculaedjes simpes" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 +#, c-format +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#~ msgid "Character Map" -#~ msgstr "Tåvlea di caracteres" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 +msgid "Entry changed called for a non entry option!" +msgstr "" -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "_Sititchî" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 +msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" +msgstr "" -#~ msgid "Character c_ode:" -#~ msgstr "Cô_de do caractere:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" +msgstr "" -#~ msgid "Ch_aracter:" -#~ msgstr "C_aractere:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" +msgstr "" -#~ msgid "Character Code" -#~ msgstr "Côde do caractere" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" +msgstr "" -#~ msgid "Select character code" -#~ msgstr "Tchoezixhoz li côde do caractere" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +msgid "Automatically start a search" +msgstr "" -#~ msgid "Character" -#~ msgstr "Caractere" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 +#, c-format +msgid "Select the \"%s\" search option" +msgstr "" -#~ msgid "Character to insert" -#~ msgstr "Caractere a stitchî" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 +#, c-format +msgid "Select and set the \"%s\" search option" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Character Map" -#~ msgstr "Tåvlea di caracteres di Mate" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 +msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX" -#~ msgstr "Cô_de do caractere:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 +msgid "" +"\n" +"... Too many errors to display ..." +msgstr "\n... I gn a pår trop d' arokes po les pleur håyner ..." -#, fuzzy -#~ msgid "Character code: (Unicode) U+%04lX, (%s) 0x%s" -#~ msgstr "Cô_de do caractere:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 +msgid "" +"The search results may be invalid. There were errors while performing this " +"search." +msgstr "" -#~ msgid "Text copied to clipboard..." -#~ msgstr "Tecse copyî el tchapea emacralé..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 +msgid "Show more _details" +msgstr "" -#~ msgid "Text cut to clipboard..." -#~ msgstr "Tecse côpé evoye el tchapea emacralé..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 +msgid "" +"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " +"the quick search feature?" +msgstr "" -#~ msgid "Text pasted from clipboard..." -#~ msgstr "Tecse aclapé do tchapea emacralé..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 +msgid "Disable _Quick Search" +msgstr "" -#~ msgid "Action Toolbar" -#~ msgstr "Bår d' accions" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" +msgstr "" -#~ msgid "_Text to copy:" -#~ msgstr "_Tecse a copyî:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 +msgid "Error parsing the search command." +msgstr "" -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Intrêye" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 +msgid "Error running the search command." +msgstr "" -#~ msgid "Copy the text" -#~ msgstr "Copyî l' tecse" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 +#, c-format +msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." +msgstr "" -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Foyter..." +#. Translators: Below is a string displaying the search options name +#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 +#, c-format +msgid "\"%s\" in %s" +msgstr "" -#~ msgid "Insert character(s) by choosing character codes." -#~ msgstr "Sititchî des caractere(s) e tchoezixhant leu(s) côde(s)." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 +#, c-format +msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." +msgstr "" -#~ msgid "Ch_aracters" -#~ msgstr "C_aracteres" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Search Tool" -#~ msgstr "Trover des fitchîs" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#, c-format +msgid "Click to remove the \"%s\" search option." +msgstr "" -#~ msgid "Failure at executing `%s'" -#~ msgstr "L' enondaedje di «%s» a fwait berwete" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "" -#~ msgid "The file `%s' is empty" -#~ msgstr "Li fitchî «%s» est vude" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 +msgid "Available options" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File is not named" -#~ msgstr "Li no di fitchî n' est nén" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +msgid "Select a search option from the drop-down list." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File is _named:" -#~ msgstr "Trover les fitchîs _lomés:" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 +msgid "Add search option" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the 'Include other filesystems' constraint" -#~ msgstr "Shuve les loyéns simbolikes" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +msgid "Click to add the selected available search option." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No files found %s" -#~ msgstr "Dji n' a trové nou fitchî" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 +msgid "List View" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Client for MIT dictionary server.\n" -#~ "Web: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" -#~ msgstr "" -#~ "Cliyant pol sierveu di diccionairaedje do MIT.\n" -#~ "Waibe: http://gdict.dhs.org/, http://www.psilord.com/code/" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 +msgid "Type" +msgstr "Sôre" -#~ msgid "" -#~ "Number of files: %d\n" -#~ "Number of folders: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Nombe di fitchîs: %d\n" -#~ "Nombe di ridants: %d" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 +msgid "Date Modified" +msgstr "" -#~ msgid "%s removed" -#~ msgstr "%s oistés" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to create %s" -#~ msgstr "Dji n' a savou askepyî %s" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." +msgstr "" -#~ msgid "Archive.tar.gz" -#~ msgstr "Aurtchive.tar.gz" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 +msgid "Name contains" +msgstr "" -#~ msgid "MATE Archive Generator" -#~ msgstr "Fijheu d' årtchives di Mate" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 +msgid "_Look in folder:" +msgstr "" -#~ msgid "All files selected" -#~ msgstr "Tos les fitchîs ont stî tchoezis" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 +msgid "Browse" +msgstr "Foyter" -#~ msgid "All files removed" -#~ msgstr "Tos les fitchîs ont stî oistés" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Look in folder" +msgstr "" -#~ msgid "No filename selected" -#~ msgstr "Nou no d' fitchî di tchoezi" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 +msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." +msgstr "" -#~ msgid "File exists, overwrite?" -#~ msgstr "Li fitchî egzisteye dedja, el sipotchî?" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 +msgid "Select more _options" +msgstr "" -#~ msgid "No items to archive" -#~ msgstr "Nou cayet po mete el årtchive" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Select more options" +msgstr "" -#~ msgid "Save Results" -#~ msgstr "Schaper les rzultats" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 +msgid "Click to expand or collapse the list of available options." +msgstr "" -#~ msgid "File does not exists" -#~ msgstr "Li fitchî n' egzisteye nén" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 +msgid "Click to display the help manual." +msgstr "" -#~ msgid "_Add file or folder..." -#~ msgstr "_Radjouter on fitchî ou on ridant..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 +msgid "Click to close \"Search for Files\"." +msgstr "" -#~ msgid "Add a file or folder to archive" -#~ msgstr "Radjouter on fitchî ou on ridant el årtchive" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 +msgid "Click to perform a search." +msgstr "" -#~ msgid "_Create archive..." -#~ msgstr "As_kepyî årtchive..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 +msgid "Click to stop a search." +msgstr "" -#~ msgid "Create a new archive from the items" -#~ msgstr "Askepyî ene novele årtchive a pårti des cayets" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#~ msgid "Remove the selected item" -#~ msgstr "Oister les tchoezi(s) cayet(s)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "R_emove All" -#~ msgstr "Oister _ttafwait" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#~ msgid "_Create Archive" -#~ msgstr "As_kepyî årtchive" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot find proper icons anywhere!" -#~ msgstr "Dji n' sai trover des imådjetes a môde di djin nole påt!" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#~ msgid "EUnable to create filesystem." -#~ msgstr "EDji n' sai askepyî li sistinme di fitchîs." +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#~ msgid "DOS (fat)" -#~ msgstr "DOS (fat)" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*,*" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#~ msgid "del" -#~ msgstr "del" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#~ msgid " %s: Character code %d" -#~ msgstr "%s: caractere di côde %d" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#~ msgid "Mate Character Map" -#~ msgstr "Tåvlea di caracteres di Mate" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#~ msgid "De_fault" -#~ msgstr "P_rémetou" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#~ msgid "File name is" -#~ msgstr "Li no di fitchî est" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#~ msgid "Invalid user or group" -#~ msgstr "Uzeus ou groupes nén valides" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#~ msgid "Last time modified" -#~ msgstr "Tins di dierin ramîdraedje" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#~ msgid "folder" -#~ msgstr "ridant" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#~ msgid "program" -#~ msgstr "programe" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#~ msgid "symbolic link" -#~ msgstr "loyén simbolike" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#~ msgid "Start folder does not exist" -#~ msgstr "Li ridant di dpårt n' egzisteye nén" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Fitchî di djournå a drovi a l' enondaedje" -#~ msgid "Search Command Line" -#~ msgstr "Roye di comande pol cweraedje" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comande" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#~ msgid "Command Line Entry" -#~ msgstr "Intrêye pol roye di comande" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#~ msgid "No viewer available for this mime type." -#~ msgstr "Nou håyneu di disponibe po cisse sôre MIME la." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "En alaedje" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simpe" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Sipepieus" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#~ msgid "S_how Command..." -#~ msgstr "_Mostrer l' comande..." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" -#~ msgid "Save the search results" -#~ msgstr "Schaper les rzultats do cweraedje" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "C_weri" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#~ msgid "Search Tool" -#~ msgstr "Usteye di cweraedje" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#~ msgid "Switch log" -#~ msgstr "Discandjî di djournå" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Å dfait..." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#~ msgid "Info about logview" -#~ msgstr "Å dfait di logview" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#~ msgid "x^2" -#~ msgstr "x²" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#~ msgid "x^y" -#~ msgstr "x^y" +#: ../logview/logview-app.c:374 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#~ msgid "Default database. ! indicates all databases" -#~ msgstr "Prémetowe båze di dnêyes. ! vout dire totes les båzes" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "Default strategy" -#~ msgstr "Prémetowe sitratédjeye" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#~ msgid "EBad block at block %lu" -#~ msgstr "EMåva blok å blok %lu" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#~ msgid "Format a Floppy" -#~ msgstr "Abwesner ene plakete" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#~ msgid "_Quick format" -#~ msgstr "Abwesnaedje _rapide" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#~ msgid "Format another floppy?" -#~ msgstr "Abwesner ene ôte plakete?" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Radjouter..." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Aspougnî..." +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#~ msgid "description:" -#~ msgstr "discrijhaedje" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#~ msgid "fixed 12" -#~ msgstr "fixed 12" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#~ msgid "fixed Bold 12" -#~ msgstr "fixed Bold 12" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "fixed 10" -#~ msgstr "fixed 10" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#~ msgid "fixed Bold 8" -#~ msgstr "fixed Bold 8" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica 14" -#~ msgstr "Helvetica 14" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica Bold 14" -#~ msgstr "Helvetica Bold 14" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica 12" -#~ msgstr "Helvetica 12" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica Bold 12" -#~ msgstr "Helvetica Bold 12" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica 10" -#~ msgstr "Helvetica 10" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#~ msgid "Helvetica Bold 10" -#~ msgstr "Helvetica Bold 10" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#~ msgid "Log:" -#~ msgstr "Djournå:" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#~ msgid "Out of memory!\n" -#~ msgstr "Pus nole Memwere\n" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot load required fonts, cannot continue" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' pout tcherdjî les fontes ki dj' a mezåjhe, dji n' sai aler pus lon" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" -#~ msgid "Add >>" -#~ msgstr "Radjouter >>" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" +msgstr "" -#~ msgid "Remove <<" -#~ msgstr "Oister <<" +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Po vey les djournås do sistinme" -#~ msgid "Hide app" -#~ msgstr "Muchî Programe" +#: ../logview/logview-window.c:210 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "" -#~ msgid "hostname column width ( 0 to hide this column ): " -#~ msgstr "Lårdjeu pol colone do no d' lodjoe (0 po catchî l' colone): " +#: ../logview/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Colones" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" -#~ msgid "Exit program" -#~ msgstr "Moussî foû do programe" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#~ msgid "Show line info" -#~ msgstr "Mostrer li roye ås informåcions" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" +msgstr "" -#~ msgid "Select... " -#~ msgstr "Tchoezi... " +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "" -#~ msgid "Filter.. " -#~ msgstr "Passete... " +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Filter log events" -#~ msgstr "Passer les evenmints do log" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "_Open..." +msgstr "" -#~ msgid "Cannot start the archive (tar) program" -#~ msgstr "Dji n' sai enonder li programe d' årtchivaedje (tar)" +#: ../logview/logview-window.c:813 +msgid "Open a log from file" +msgstr "" -#~ msgid "The MATE Calculator" -#~ msgstr "Li Carculete Mate" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "Close this log" +msgstr "" -#~ msgid "Store" -#~ msgstr "Wårder" +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "_Quit" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The Mate equalivant of Microsoft Windows' Character Map. Warning: might " -#~ "contain bad English." -#~ msgstr "L' ekivalint Mate do tåvlea di caracteres di Microsoft Windows." +#: ../logview/logview-window.c:817 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "" -#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-*-*,*" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copyî" -#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" -#~ msgid "_Browse Characters..." -#~ msgstr "_Foyter les caracteres..." +#: ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select the entire log" +msgstr "" -#~ msgid "_Text Toolbar" -#~ msgstr "_Tecse del bår ås usteyes" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "" -#~ msgid "View or hide the text toolbar" -#~ msgstr "Vey ou catchî li bår ås usteyes" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" -#~ msgid "_Statusbar" -#~ msgstr "Bår ås _messaedjes" +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" -#~ msgid "View or hide the statusbar" -#~ msgstr "Vey ou catchî li bår ås messaedjes" +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" -#~ msgid "_Insert at end" -#~ msgstr "_Sititchî al fén" +#: ../logview/logview-window.c:831 +msgid "Normal text size" +msgstr "" -#~ msgid "Spell" -#~ msgstr "Coridjî" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#~ msgid "Set _Server" -#~ msgstr "Defini _sierveu" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#~ msgid "Set _Port" -#~ msgstr "Defini _pôrt" +#: ../logview/logview-window.c:837 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "" -#~ msgid "The server you specified could not be found." -#~ msgstr "Li sierveu ki vos a dné n' a nén stî trové." +#: ../logview/logview-window.c:839 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "" -#~ msgid "The server could not be found on that port." -#~ msgstr "Dj' a nén savou trover li sierveu so ç' pôrt la." +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" -#~ msgid "Spell checker" -#~ msgstr "Coridjaedje" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "" -#~ msgid "Don't search subdirectories" -#~ msgstr "Nén cweri dvins les sorridants" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Rizultats" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "" -#~ msgid "The Mate Search Tool" -#~ msgstr "L' usteye di cweraedje di fitchî di Mate" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#~ msgid "Logview" -#~ msgstr "Logview" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#~ msgid "Show user preferences" -#~ msgstr "Vey les preferinces di l' uzeu" +#: ../logview/logview-window.c:962 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "" -#~ msgid "Date: " -#~ msgstr "Date: " +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Årtchive" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index 9951b880..573cd09d 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -1,1119 +1,1947 @@ -# Xhosa translation for mate-utils -# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Translation by Canonical Ltd with thanks to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Translation World CC in South Africa, 2005. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 10:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:59+0200\n" -"Last-Translator: Canonical Ltd \n" -"Language-Team: Xhosa \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: xh\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:149 -msgid "Dictionary Lookup" -msgstr "Ukukhangela kwisiChazi-magama" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.server.in.in.h:2 -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:27 ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:2 -msgid "Lookup words in an online dictionary" -msgstr "Khangela amagama kwisichazi-magama esikunxibelelwano" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:1 ../gdictsrc/gdict-app.c:619 -#: ../logview/logview.c:129 -msgid "_About" -msgstr "_Malunga" - -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:2 ../logview/logview.c:99 -msgid "_Help" -msgstr "_Uncedo" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:3 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "_Khangela kumBhalo oKhethiweyo" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/MATE_GDictApplet.xml.h:4 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Ezikhethwayo" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 +msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:676 ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:700 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:747 -msgid "Cannot connect to server" -msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2 +msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:689 -msgid "Server Error" -msgstr "ImPazamo yeSeva" +#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3 +msgid "_Monitor changes to your home folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/dict.c:690 -#, fuzzy -msgid "" -"A serious error occurred. Please check that your server and port are " -"correct. For reference the default server is dict.org and the port 2628" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 +msgid "_Analyzer" msgstr "" -"Kwenzeke impazamo embi. Nceda ukhangele ukuba iseva yakho nesiqhagamsheli " -"zichanekile. Malunga nokubhekisa ummiselo weseva ngu-dict.org ze " -"isiqhagamsheli kube ngama-2628" -#. Translator credits -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:40 ../logview/about.c:43 -msgid "translator-credits" -msgstr "Canonical Ltd " +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:42 -msgid "A client for the MIT dictionary server." -msgstr "Umboneleli wesichazi-magama seseva yeMIT." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-about.c:45 ../gdictsrc/gdict-applet.c:351 -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:101 ../gdictsrc/gdict-defbox.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:499 -#: ../gdictsrc/mate-dictionary.desktop.in.h:1 ../gdictsrc/main.c:87 -msgid "Dictionary" -msgstr "IsiChazi-magama" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 +msgid "Scan F_older..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:101 -msgid "Connection error" -msgstr "Impazamo yokuNxulumana" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:117 -msgid "Unable to perform requested operation." -msgstr "Akukwazeki ukuphumeza umsebenzi oceliweyo." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:118 -msgid "" -"Either the server you are using is not available \n" -"or you are not connected to the Internet." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 +msgid "_Expand All" msgstr "" -"Mhlawumbe iseva oyisebenzisayo ayifumaneki \n" -"okanye awunxibelelananga neInthanethi." -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:276 -msgid "Print Word Definition" -msgstr "Shicilela iNkcazelo yeGama" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:391 -msgid "Find" -msgstr "Fumana" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "_Bona" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:401 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Khangela i:" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:500 ../gdictsrc/gdict-applet.c:299 -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:901 -msgid "Could not display help" -msgstr "Akwenzekanga ukubonisa uncedo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" -#. Top -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:589 -#, fuzzy -msgid "_Dictionary" -msgstr "IsiChazi-magama" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 +msgid "All_ocated Space" +msgstr "" -#. Dictionary menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:595 -msgid "_Look Up Word" -msgstr "_Khangela iGama" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "_Uncedo" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:596 -msgid "Lookup word in dictionary" -msgstr "Khangela igama kwisichazi-magama" +#. Help menu +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "_Iziqulatho" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:597 -msgid "_Print" -msgstr "_Shicilela" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 +msgid "Scan home folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:598 -msgid "Print the current definition" -msgstr "Shicilela inkcazelo yangoku" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 +msgid "Scan Home" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:599 -msgid "_Close" -msgstr "_Vala" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 +msgid "Scan filesystem" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:600 -msgid "Close the application" -msgstr "Vala inkqubo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "" -#. Edit menu, see below for cut, paste etc. -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:603 ../logview/logview.c:114 -msgid "_Find..." -msgstr "_Fumana..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 +msgid "Scan a folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:604 -msgid "Find a word in the text" -msgstr "Fumana igama kumbhalo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 +msgid "Scan Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:605 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Fumana oku_Landelayo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:606 -msgid "Find next occurrence of the word" -msgstr "Fumana ukusebenza okulandelayo kwegama" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:607 -msgid "P_references" -msgstr "Ezi_khethwayo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 +msgid "Stop scanning" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:608 -msgid "Configure the application" -msgstr "Misela inkqubo" +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#. View menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:611 ../logview/logview.c:117 -msgid "Bigger text size" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 +msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:613 ../logview/logview.c:119 -msgid "Smaller text size" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." msgstr "" -#. Help menu -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:617 ../logview/logview.c:127 -msgid "_Contents" -msgstr "_Iziqulatho" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:618 -msgid "View help for this application" -msgstr "Jonga uncedo malunga nale nkqubo" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:620 -msgid "About this application" -msgstr "Malunga nale nkqubo" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:625 -msgid "Cu_t" -msgstr "Si_ka" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 +msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:626 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Sika ukhetho" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:627 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopa" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:628 ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopa ukhetho" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:629 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ncamathelisa" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:630 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Ncamathisela kwiclipboard" +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 +msgid "Scanning..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:631 -msgid "Select _All" -msgstr "Khetha _Zonke" +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:632 -msgid "Select everything" -msgstr "Khetha yonke into" +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:637 -msgid "_Spellings" -msgstr "_Upelo" +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:638 -msgid "View alternate spellings" -msgstr "Jonga ezinye iindlela zopelo" +#. set statusbar, percentage and allocated/normal size +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 +msgid "Calculating percentage bars..." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:748 -#, fuzzy -msgid "_Look Up" -msgstr "_Khangela iGama" +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +msgid "Ready" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:757 -#, fuzzy -msgid "In Dictionary" -msgstr "IsiChazi-magama" +#: ../baobab/src/baobab.c:386 +msgid "Total filesystem capacity" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:758 -msgid "On a Web Site" -msgstr "Kwi-Web Site" +#: ../baobab/src/baobab.c:408 +msgid "Total filesystem usage" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:774 -msgid "Word" -msgstr "Igama" +#: ../baobab/src/baobab.c:449 +msgid "contains hardlinks for:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:775 -msgid "Word Entry" -msgstr "Ukungena kweGama" +#: ../baobab/src/baobab.c:458 +#, c-format +msgid "%5d item" +msgid_plural "%5d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:776 -msgid "Enter a Word or select one from the list below" -msgstr "Faka iGama okanye khetha elinye kuluhlu olungezantsi" +#: ../baobab/src/baobab.c:585 +msgid "Could not initialize monitoring" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-app.c:779 -msgid "Look Up for a Word" -msgstr "Khangela iGama" +#: ../baobab/src/baobab.c:586 +msgid "Changes to your home folder will not be monitored." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-applet.c:155 -msgid "Dictionary word entry" -msgstr "Ukungena kwegama kwisichazi-magama" +#: ../baobab/src/baobab.c:965 +msgid "Move to parent folder" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:103 -msgid "Looking up word..." -msgstr "Ukukhangela igama..." +#: ../baobab/src/baobab.c:969 +msgid "Zoom in" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:132 ../gdictsrc/gdict-entry.c:114 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:255 -msgid "No matches found" -msgstr "Akukho kufana kufunyenweyo" +#: ../baobab/src/baobab.c:973 +msgid "Zoom out" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:143 -msgid "String not found" -msgstr "Umgca awufunyanwanga" +#: ../baobab/src/baobab.c:977 +msgid "Save screenshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:618 -msgid "Definition preview" -msgstr "Ukujonga inkcazelo kwangaphambili" +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 +msgid "View as Rings Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-defbox.c:947 ../gdictsrc/gdict-entry.c:132 -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:295 -msgid "Error invoking query" -msgstr "Impazamo yokucela ukubuza" +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 +msgid "View as Treemap Chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-entry.c:102 -#, fuzzy -msgid "Looking up entry..." -msgstr "Ukukhangela igama..." +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 +msgid "Show version" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:267 -msgid "De_fault Server" -msgstr "Iseva e_Miselweyo" +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 +msgid "[DIRECTORY]" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:278 -msgid "_Server:" -msgstr "I_seva:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 +msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:286 -msgid "Reset server to default" -msgstr "Ukuseka kwakhona ukumiselwa kweseva" +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 +msgid "Could not detect any mount point." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:288 -msgid "_Port:" -msgstr "_Isiqhagamsheli:" +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 +msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:298 -msgid "Def_ault Port" -msgstr "Ukumi_selwa kwesiQhagamsheli" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 +msgid "Maximum depth" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:313 -msgid "Reset port to default" -msgstr "Ukuseka kwakhona ukumiselwa kwesiqhagamsheli" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:207 +msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:314 -msgid "Server" -msgstr "Iseva" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 +msgid "Chart model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Server Entry" -msgstr "Ukungena kwiSeva" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:217 +msgid "Set the model of the chart" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:316 -msgid "Enter the Server Name" -msgstr "Ukufaka iGama leSeva" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 +msgid "Chart root node" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:317 -msgid "Port" -msgstr "Isiqhagamsheli" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:225 +msgid "Set the root node from the model" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Port Entry" -msgstr "Isiqhagamsheli sokuNgena" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 +msgid "Cannot create pixbuf image!" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:319 -msgid "Enter the Port Number" -msgstr "Faka iNombolo yesiQhagamsheli" +#. Popup the File chooser dialog +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 +msgid "Save Snapshot" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:322 -msgid "_Database:" -msgstr "I_database:" +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 +msgid "_Image type:" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:332 -msgid "Strat_egy:" -msgstr "Ubu_chule:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "F_ont:" -msgstr "_Isiqhagamsheli:" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 +msgid "Device" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Web Site" -msgstr "I-Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 +msgid "Mount Point" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:372 -msgid "Search Address" -msgstr "Idilesi yokuKhangela" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 +msgid "Filesystem Type" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:491 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Ezikhethwayo sisiChazi-magama" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 +msgid "Total Size" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:503 -msgid "Web Sites" -msgstr "Ii-Web Site" +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 +msgid "Available" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:690 -msgid "Search all databases" -msgstr "Khangela zonke iidatabase" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 +#, c-format +msgid "Cannot scan location \"%s\"" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database" -msgstr "Idatabase" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 +msgid "Custom Location" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:855 -msgid "Database Name" -msgstr "iGama leDatabase" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 +msgid "SSH" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-pref-dialog.c:872 -msgid "Default Strategy" -msgstr "Ubuchule obuMiselweyo" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 +msgid "Public FTP" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:115 -#, fuzzy -msgid "Spellings" -msgstr "_Upelo" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict-speller.c:236 -msgid "Spell-checking..." -msgstr "Ukukhangela upelo..." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 +msgid "Windows share" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:1 -msgid "Dictionary server" -msgstr "iSeva yesiChazi-magama" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:2 -msgid "Port used to connect to server" -msgstr "Isiqhagamsheli esisetyenziswa ukunxibelelana neseva" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " -"dictionary server supports this option. The default is TRUE" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 +msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." msgstr "" -"Chaza nokuba kusetyenziswe i-smart lookup. Eli qhosha lixhomekeke ekubeni " -"iseva yesichazi-magama iyaluxhasa olu khetho kusini na. Okumiselweyo YINYANI" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:4 -msgid "The database to use in the dictionary server." -msgstr "Idatabase yokusebenzisa iseva yesichazi-magama." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 +msgid "Please enter a name and try again." +msgstr "" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 +msgid "_Location (URI):" msgstr "" -"Iseva yesichazi-magama inxibelelana ne-. Iseva emiselweyo yi-dict.org. Jonga " -"ku-http://www.dict.org ngeenkcukacha zezinye iiseva" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The name of the individual database to use in the dictionary server. ! " -"specifies that mate-dictionary should search all databases in a given server" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 +msgid "_Server:" +msgstr "I_seva:" + +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 +msgid "Optional information:" msgstr "" -"Igama ledatabase ezimeleyo ukusebenzisa iseva yesichazi-magama. ! ichaza " -"ukuba i-mate-dictionary kufuneka ikhangele zonke iidatabase kwiseva " -"enikelweyo" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:7 -msgid "The port number to connect to. The default port is 2628." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 +msgid "_Share:" msgstr "" -"Inombolo yesiqhagamsheli okumele kunxibelelanwe naso. Isiqhagamsheli " -"esimiselweyo ngoma-2628." -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:8 -msgid "The search strategy to use" -msgstr "Ubuchule bokusetyenziswa ukukhangela" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +msgid "_Port:" +msgstr "_Isiqhagamsheli:" -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:9 -msgid "" -"The search strategy to use. This is dependant on the search strategy that " -"the dictionary server supports. The default strategy is 'lev' - Match words " -"within Levenshtein distance one" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 +msgid "_Folder:" msgstr "" -"Ubuchule bokusetyenziswa ukukhangela. Oku kuxhomekeke kubuchule bokukhangela " -"obuxhaswa yiseva yesichazi-magama. Ubuchule obumiselweyo ngu 'lev' - Fanisa " -"amagama kumgama omnye kaLevenshtein" - -#: ../gdictsrc/gdict.schemas.in.h:10 -msgid "Use smart lookup" -msgstr "Sebenzisa u-smart lookup" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9 -msgid "Floppy Formatter" -msgstr "Isilungiseleli seFloppy" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 +msgid "_User Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2 -msgid "Format Floppy Disks" -msgstr "Lungiselela iDiski yeFloppy" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and " -"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 +msgid "Connect to Server" msgstr "" -"I-0 malunga nolungiselelo olukhawulezayo, isi-1 malunga nolusesikweni " -"(longeza ulungiselelo lomgangatho ophantsi) ekugqibeleni isi-2 malunga " -"nolungiselelo olunzulu (longeza iskeni seebloko ezimbi)." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2 -msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 +msgid "Service _type:" msgstr "" -"ABASEBENZISI ABACHWEPHESHILEYO KUPHELA - Ummiselo uxhaselwe ulungiselelo " -"lweFAT" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3 -msgid "Default filesystem type" -msgstr "Ummiselo wehlobo lwenkqubo yefayili" +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 +msgid "_Scan" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4 -msgid "Default formatting mode" -msgstr "Ummiselo wemo yokulungiselela" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 +msgid "Rescan your home folder?" +msgstr "" -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" -"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set " -"mtools as the preferred FAT formatting backend." +"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " +"disk usage details." msgstr "" -"INYANISO yokuseka i-mkdosfs njengoko ikhethwa kunolungiselelo oluxhaswa " -"nguFAT okanye ISIPHOSO sokuseka ii-mtools njengoko zixhaswa lulungiselelo " -"lweFAT." -#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6 -msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 +msgid "_Rescan" msgstr "" -"I-ext2 yenkqubo yefayili yentsusa yakwa okanye i-fat malunga nenkqubo " -"yafayili yeDOS." -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:85 -msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -msgstr "Impazamo yangaphakathi: Akwazeki ukufuna indawo echanekileyo." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 +msgid "Folder" +msgstr "Isiqulathi seefayili" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:94 -#, c-format -msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -msgstr "Impazamo yangaphakathi: Ixabiso elikhwankqisayo (%ld) kwi-do_test\n" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 +msgid "Usage" +msgstr "" -#. while (!i) -#. ; -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:252 -msgid "Checking for bad blocks..." -msgstr "Ukukhangela iibhloko ezonakeleyo..." +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419 +msgid "Size" +msgstr "Ubukhulu" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -msgstr "Akwazekanga ukuvula isixhobo %s ukukhangela iibhloko ezonakeleyo\n" +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/badblocks.c:284 ../gfloppy/src/gfloppy.c:530 -msgid "Checking for bad blocks... Done" -msgstr "Ukukhangela iibhloko ezonakeleyo... Kwenziwe" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 +msgid "Select Folder" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:43 -msgid "Formatting the disk..." -msgstr "Ukulungiselela idiski..." +#. add extra widget +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 +msgid "_Show hidden folders" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46 -msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -msgstr "Andazi kuyintoni oku, kodwa akulunganga kwaphela." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 +msgid "Cannot check an excluded folder!" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:54 ../gfloppy/src/fdformat.c:67 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format -msgid "Error formatting track #%d" -msgstr "Impazamo yokulungiselela irekhodi #%d" - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:76 -msgid "Error during completion of formatting" -msgstr "Impazamo ekugqibeni ukulungiselela" - -#. XXXX - need to tell parent we're finished -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:80 -msgid "Formatting the disk... Done" -msgstr "Ukulungiselela idiski... Kwenziwe" - -#. XXXX - tell parent we're starting verify stage -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:96 -msgid "Verifying the format..." -msgstr "Ukuqinisekisa ukulungiselela..." - -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:101 ../gfloppy/src/fdformat.c:186 -msgid "" -"Unable to write to the floppy.\n" -"\n" -"Please confirm that it is not write-protected." +msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "" -"Akukwazeki ukubhalela kwifloppy.\n" -"\n" -"Nceda uqinisekise ukuba ayikhuselwanga ekubhalweni." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -msgstr "Imvume esilelayo yokuvula isixhobo sefloopy %s." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 +msgid "Could not analyze disk usage." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:108 ../gfloppy/src/fdformat.c:193 -msgid "" -"Unable to access the floppy disk.\n" -"\n" -"Please confirm that it is in the drive\n" -"with the drive door shut." +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 +msgid "_Open Folder" msgstr "" -"Akukwazeki ukufikelela kwidiski yefloppy.\n" -"\n" -"Nceda uqinisekise ukuba yi-drive\n" -"enocango lwedrive oluvalekileyo." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Ha_mbisa kubuVuvu" + +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format -msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s:%d" +msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "" -"Impazamo yohlobo oluthile yokufikelela kwisixhobo sefloppy %s.\n" -"\n" -"Ikhowudi yempazamo %s:%d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Read Error:\n" -"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 +msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -"Funda impazamo:\n" -"Ingxaki yokufunda isilinda %d, ilindelekile %d, funda %d" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format -msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -msgstr "Ingxaki yokufunda isilinda %d, ilindelekile %d, funda %d" +msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:148 -#, c-format -msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -msgstr "Idata embi kwisilinda %d. Iyaqhubeka... " +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 +msgid "Could not move file to the Trash" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:157 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format -msgid "Error closing device %s" -msgstr "Impazamo yokuvala isixhobo %s" +msgid "Details: %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:164 -msgid "Verifying the format... Done" -msgstr "Ukuqinisekisa ulungiselelo... Kwenziwe" +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo." -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:176 -#, c-format -msgid "Unable to write to device %s" -msgstr "Akukwazeki ukubhala isixhobo %s" +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:196 -#, c-format +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" -"Generic error accessing floppy device %s.\n" -"\n" -"Error code %s" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"Impazamo yohlobo oluthile yokufikelela kwisixhobo sefloppy %s.\n" -"\n" -"Ikhowudi yempazamo %s" -#: ../gfloppy/src/fdformat.c:208 -msgid "Could not determine current floppy geometry." -msgstr "Akukwazeki ukumisela ijometri yangoku yefloppy." +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:218 -msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 +msgid "Baobab" msgstr "" -"Impazamo xeshikweni kuyilwa igama elilodwa lefayili yeebloko ezingalunganga " -"zoluhlu lwefayili." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:238 -msgid "Error while filling the bad blocks list file." +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 +msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "" -"Impazamo xeshikweni kuzaliswa uluhlu lweebloko ezingalunganga zefayili." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:301 -#, c-format -msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -msgstr "Impazamo xeshikweni kuzaliswa (%s) umyalelo: %s." +#. translator credits +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../logview/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "Canonical Ltd " -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:327 -msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -msgstr "Ii-mke2fs ezingaziwayo ziqalisa intsayino, kucinywa." +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 +msgid "The document does not exist." +msgstr "Uxwebhu alukho." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:341 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -"\n" -"%s (%d)" +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 +msgid "The folder does not exist." msgstr "" -"Isisetyenziswa sokuyila inkqubo yefayili (%s) senze ingxelo yeempazamo " -"ezilandelayo:\n" -"\n" -"%s (%d)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:358 -msgid "Abnormal child process termination." -msgstr "Inkqubo engaqhelekanga yokuphelisa umntwana." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:383 -#, c-format -msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -msgstr "Impazamo xeshikweni kuzaliswa umyalelo we-mbadblocks: %s." +#: ../mate-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:395 -#, c-format -msgid "" -"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n" -"%s." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Dictionary Look up" msgstr "" -"Isisetyenziswa sokukhangela iibloko ezingalunganga (mbadblocks) senze " -"ingxelo yeempazamo ezilandelayo:\n" -"%s." -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:438 -msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -msgstr "Inkqubo engaqhelekanga yokuphelisa umntwana yee-mbadblocks." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Look up words in a dictionary" +msgstr "" -#. make the filesystem -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:464 ../gfloppy/src/gfloppy.c:504 -msgid "Making filesystem on disk..." -msgstr "Ukwenza inkqubo yefayili kwidiski..." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "_Khangela kumBhalo oKhethiweyo" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:472 -msgid "Unable to create filesystem correctly." -msgstr "Akukwazeki ukuyila inkqubo yefayili echanenileyo." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:477 ../gfloppy/src/gfloppy.c:516 -msgid "Making filesystem on disk... Done" -msgstr "Ukwenza inkqubo yefayili kwidiski... Kwenziwe" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "_Shicilela" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:521 -msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -msgstr "Ukukhangela iibhloko ezingalunganga... (oku kunokuthatha ixesha elide)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 +msgid "_Save" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:526 -msgid "Error while checking the bad blocks." -msgstr "Impazamo xeshikweni kukhangelwa iibhloko ezingalunganga." +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Ezikhethwayo" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1 -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "_Malunga" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 +msgid "Dictionary" +msgstr "IsiChazi-magama" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3 -msgid "" -"Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -"system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -"formatting." +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "" -"Qaphela: Isisetyenziswa se-mbadblocks asiso siseko " -"sezixhobo kule nkqubo. Kufuneka senziwe isiseko sezixhobo ukuze siphumeze " -"ulungelelaniso olululo lweDOS (fat)." -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4 -msgid "DOS (FAT)" -msgstr "I-DOS (FAT)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5 -msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -msgstr "Ingxinano ePhinda kabini 3.5\" (720KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6 -msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -msgstr "Ingxinano ePhinda kabini 5.25\" (360KB)" - -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7 -msgid "File system _type:" -msgstr "_Uhlobo lwenkqubo yefayili:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 +msgid "Dictionary server (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8 -msgid "Filesystem Settings" -msgstr "Imimiselo yeNkqubo yefayili" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10 -msgid "Floppy _density:" -msgstr "I_ngxinano yefloppy:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11 -msgid "Floppy de_vice:" -msgstr "Isi_xhobo sefloppy:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12 -msgid "Formatting Mode" -msgstr "Imo yokuLungiselela" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13 -msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -msgstr "Ingxinano ePhakamileyo 3.5\" (1.44MB)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " +"dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14 -msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -msgstr "Ingxinano ePhakamileyo 5.25\" (1.2MB)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 +msgid "The default database to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15 -msgid "Linux Native (ext2)" -msgstr "Inzala yaseLinux (ext2)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16 -msgid "Physical Settings" -msgstr "Imimiselo ePhathekayo" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +msgid "The default search strategy to use" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17 -msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +msgid "" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" -"Oku_gqibeleleyo (kongeza ukukhangela iibloko ezingalunganga kwimo esesikweni)" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18 -msgid "Volume _name:" -msgstr "Iga_ma lesandi:" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 +msgid "The font to be used when printing" +msgstr "" -#. This is the "format" verb (not the noun). -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20 -msgid "_Format" -msgstr "_Ukulungiselela" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 +msgid "The font to be used when printing a definition." +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21 -msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -msgstr "_Ekhawulezayo (iyila kuphela inkqubo yefayili)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 +msgid "The name of the dictionary source used" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22 -msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "" -"_Esesikweni (yongeza ulungiselelo lomgangatho ophantsi kwimo yokukhawuleza)" -#: ../gfloppy/src/main.c:259 -msgid "Cannot Format" -msgstr "Ayikwazi ukwenza uLungiselelo" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 +msgid "The default width of the application window" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:260 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You " -"can't format a floppy without one of them." +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." msgstr "" -"Akusekwanga izixhobo zenkqubo ye-mke2fs okanye eye-mkdosfs/mformat " -"yolungiselelo. Awunakho ukulungiselela ifloppy ngaphandle kwenye yazo." -#: ../gfloppy/src/main.c:280 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 +msgid "The default height of the application window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 +msgid "" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 +msgid "" +"This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " +"remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " +"make the sidebar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 +msgid "_Print font:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 +msgid "_Description:" +msgstr "_Inkcazelo:" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +msgid "H_ostname:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 +msgid "Strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 +msgid "Spanish Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 +msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 +msgid "Client Name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 +msgid "The name of the client of the context object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 +msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 +msgid "Port" +msgstr "Isiqhagamsheli" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 +msgid "The port of the dictionary server to connect to" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 +msgid "The status code as returned by the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 +#, c-format +msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 +#, c-format +msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 +#, c-format +msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse the dictionary server reply\n" +": '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 +#, c-format +msgid "No definitions found for '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 +#, c-format +msgid "Invalid database '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 +#, c-format +msgid "Invalid strategy '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 +#, c-format +msgid "Bad command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 +#, c-format +msgid "Bad parameters for command '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 +#, c-format +msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 +#, c-format +msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 +#, c-format +msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading reply from server:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 +#, c-format +msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 +#, c-format +msgid "No hostname defined for the dictionary server" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 +#, c-format +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 +#, c-format +msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 +msgid "Local Only" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 +msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:382 +msgid "Reload the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:394 +msgid "Clear the list of available databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:841 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:779 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:789 +msgid "Error while matching" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 +msgid "F_ind:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 +msgid "Error while looking up definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 +msgid "Another search is in progress" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 +msgid "Please wait until the current search ends." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 +msgid "Error while retrieving the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 +msgid "The filename used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382 +msgid "Name" +msgstr "iGama" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 +msgid "The display name of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 +msgid "The description of this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 +msgid "Database" +msgstr "Idatabase" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 +msgid "The default database of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 +msgid "The default strategy of this dictonary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 +msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 +msgid "The GdictContext bound to this source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 +#, c-format +msgid "Invalid transport type '%d'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 +#, c-format +msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 +#, c-format +msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:299 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 +msgid "Paths" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 +msgid "Search paths used by this object" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 +msgid "Dictionary sources found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:354 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:378 +msgid "The GdictContext object used to get the word definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:385 +msgid "The database used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:392 +msgid "The strategy used to query the GdictContext" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:365 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:377 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 +msgid "GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:57 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:591 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#. Translators: the first is the word found, the second is the +#. * database name and the last is the definition's text; please +#. * keep the new lines. +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Definition for '%s'\n" +" From '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:257 +#, c-format +msgid "See mate-dictionary --help for usage\n" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:270 +msgid "Unable to find a suitable dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:304 +#, c-format +msgid "" +"Error while looking up the definition of \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "Words to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:339 +msgid "Words to match" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:341 +msgid "source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:343 +msgid "Show available dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:345 +msgid "Print result to the console" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "Database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:347 +msgid "db" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "Strategy to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:349 +msgid "strat" +msgstr "" + +#. create the new option context +#: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:367 +msgid " - Look up words in dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 +msgid "Save a Copy" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 +msgid "Untitled document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 +#, c-format +msgid "Error while writing to '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 +msgid "Clear the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +msgid "Clear definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 +msgid "Clear the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 +msgid "Print the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +msgid "Print definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 +msgid "Print the text of the definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 +msgid "Save the definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +msgid "Save definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 +msgid "Save the text of the definition to a file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:533 +msgid "Click to view the dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:535 +msgid "Toggle dictionary window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:536 +msgid "Show or hide the definition window" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:588 +msgid "Type the word you want to look up" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:590 +msgid "Dictionary entry" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Ezikhethwayo sisiChazi-magama" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format -msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -msgstr "Akukwazeki ukuvula isixhobo %s, ukulungiselela akunakho ukuqhubeka." +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:283 ../gfloppy/src/main.c:346 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format -msgid "" -"The device %s is disconnected.\n" -"Please attach device to continue." +msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "" -"Isixhobo %s asikho kunxibelelwano.\n" -"Nceda unxibelelanise isixhobo ukuqhubeka." -#: ../gfloppy/src/main.c:286 ../gfloppy/src/main.c:349 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 +msgid "Unable to find dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format -msgid "" -"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not " -"be possible.\n" -"Contact your system administrator about getting write permissions." +msgid "No context available for source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 +msgid "Unable to create a context" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 +msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "" -"Awunayo imvume efanelekileyo yokubhala kwi %s, ukulungiselela akunakho " -"ukwenzeka.\n" -"Dibana nomlawuli wakho wenkqubo malunga nokufumana imvume yokubhala." -#: ../gfloppy/src/main.c:293 ../gfloppy/src/main.c:357 -msgid "Cannot initialize device" -msgstr "Akukwazeki ukufaka isixhobo entsebenzweni" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 +msgid "Unable to get notification for preferences" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:343 -msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 +msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "" -"Akukwazeki ukuvula nasiphi na isixhobo, ukulungiselela akunakho ukuqhubeka." -#: ../gfloppy/src/main.c:346 ../gfloppy/src/main.c:349 -msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -msgstr "/dev/floppy/0 okanye /dev/fd0" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 +#, c-format +msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:510 -msgid "Could not display help for the floppy formatter." -msgstr "Akukwazeki ukubonisa uncedo kumlungiseleli wefloppy." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 +#, c-format +msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:529 -msgid "Incorrect volume name" -msgstr "Igama elingachanekanga lesandi" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244 +msgid "Edit Dictionary Source" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:530 -msgid "The volume name can't contain any blank space." -msgstr "Igama lesandi alinakho ukuqulatha nasiphi na isithuba esingenanto." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308 +msgid "Add Dictionary Source" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:579 -msgid "The device to format" -msgstr "Isixhobo sokulungiselela" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 +#, c-format +msgid "Remove \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/main.c:580 -msgid "DEVICE" -msgstr "ISIXHOBO" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 +msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." +msgstr "" -# Please translate "out of" in both singular and plural translations -#: ../gfloppy/src/progress.c:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has been " -"found and marked." -msgid_plural "" -"The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -"been found and marked." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to remove source '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-print.c:313 +#, c-format +msgid "Unable to display the preview: %s" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 +msgid "Unable to create a source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 +msgid "Unable to save source file" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 +#, c-format +msgid "Searching for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 +msgid "No definitions found" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 +#, c-format +msgid "A definition found" +msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "" -"Ifloppy ilungiselelwe, kodwa %d ibloko engalunganga (out of %d) " -"ifunyenwe." msgstr[1] "" -"Ifloppy ilungiselelwe, kodwa %d iibloko ezingalunganga (out of %d) " -"zifunyenwe." -#: ../gfloppy/src/progress.c:129 -msgid "Floppy formatted successfully." -msgstr "Ifloppy ilungiselelwe ngempumelelo." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 +#, c-format +msgid "%s - Dictionary" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 +msgid "_Go" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 +msgid "_New" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:135 -msgid "Floppy formatting cancelled." -msgstr "Ukulungiselela ifloppy kurhoxisiwe." +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +msgid "New look up" +msgstr "" -#: ../gfloppy/src/progress.c:178 -msgid "Format Progress" -msgstr "Inkqubela yokuLungiselela" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:191 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (I-Unicode engasebenziyo)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 +msgid "P_review..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +msgid "Preview this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 +msgid "Select _All" +msgstr "Khetha _Zonke" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Fumana oku_Landelayo" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +msgid "Go to the previous definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 +msgid "_Next Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 +msgid "Go to the next definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 +msgid "_First Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +msgid "Go to the first definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +msgid "_Last Definition" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +msgid "Go to the last definition" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +msgid "Similar _Words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 +msgid "Available _Databases" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 +msgid "_Sidebar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 +#, c-format +msgid "Dictionary source `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:471 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format -msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d Eshiyekileyo)" +msgid "Strategy `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:476 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format -msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d Eshiyekileyo)" +msgid "Database `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-egg-xfer-dialog.c:587 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld ze- %ld" +msgid "Word `%s' selected" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:85 -msgid "Error loading help" -msgstr "Impazamo yokufaka uncedo" +#. speller +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 +msgid "Double-click on the word to look up" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:86 -msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa amaphepha oncedo malunga nale ngxoxo:" +#. strat-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 +msgid "Double-click on the matching strategy to use" +msgstr "" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if a specific window is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:110 +#. source-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +msgid "Double-click on the source to use" +msgstr "" + +#. db-chooser +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 +msgid "Double-click on the database to use" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 +msgid "Look _up:" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 +msgid "Similar words" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 +msgid "Available dictionaries" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 +msgid "Available strategies" +msgstr "" + +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 +msgid "Dictionary sources" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:133 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:245 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:246 +msgid "Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:247 +msgid "Border" +msgstr "" + +#. * Include pointer * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:351 +msgid "Include _pointer" +msgstr "" + +#. * Include window border * +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:360 +msgid "Include the window _border" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:375 +msgid "Apply _effect:" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:437 +msgid "Grab the whole _desktop" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:449 +msgid "Grab the current _window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:461 +msgid "Select _area to grab" +msgstr "" + +#. translators: this is the first part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 +msgid "Grab _after a delay of" +msgstr "" + +#. translators: this is the last part of the "grab after a +#. * delay of seconds". +#. +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:525 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:531 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:657 +msgid "Error while saving screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Impossible to save the screenshot to %s.\n" +" Error was %s.\n" +" Please choose another location and retry." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 +msgid "Unable to take a screenshot of the current window" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Umfanekiso-weskrini-%s.png" -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:116 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Umfanekiso-weskrini.png" - #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:154 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Umfanekiso-weskrini-%s-%d.png" +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Umfanekiso-weskrini.png" + #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:162 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Umfanekiso-weskrini-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:341 -msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -msgstr "Akukwazeki ukuthatha umfanekiso weskrini se-desktop njengangoku." - -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:414 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Yithi hlasi ifestile endaweni yeskrini sonke" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:415 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 +msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Quka umda wefestile nomfanekiso weskrini" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:416 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +msgid "Remove the window border from the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" +msgstr "Thatha umfanekiso weskrini emva kokubambezela okucacisiweyo [ngemizuzwana]" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +msgid "effect" msgstr "" -"Thatha umfanekiso weskrini emva kokubambezela okucacisiweyo [ngemizuzwana]" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.c:417 -msgid "Effect to add to the window border" -msgstr "Phumeza ngokongeza kumda wefestile" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +msgid "Interactively set options" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Izinto okhetha kuzo" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " +"time.\n" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Ukujonga kwangaphambili" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +msgid "Save images of your desktop or individual windows" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-panel-screenshot.glade.h:4 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Gcina umFanekiso weskrini" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Gcina kwisi_qulathi sefayili:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.glade.h:4 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" msgstr "_Igama:" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "Gcina kwisi_qulathi sefayili:" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "Isiphumo kuMda" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 -msgid "Directory that the screenshooter last used to save in" -msgstr "Uvimba weefayili wokuba umfoti weskrini ugqibele ukugcina nini" +msgid "" +"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " +"been deprecated and it is no longer in use." +msgstr "" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"black-line\"." +msgid "Screenshot delay" msgstr "" -"Isiphumo sokongeza ngaphandle komda. Amaxabiso anokubakhona \"shadow\", " -"\"none\", kunye \"black-line\"." #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +msgid "Screenshot directory" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 msgid "Include Border" msgstr "Quka noMda" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "Quka umphathi womda wefestile kunye nomfanekiso weskrini" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Web directory" -msgstr "Uvimba weefayili we-Web" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 +msgid "Include Pointer" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 +msgid "Border Effect" +msgstr "Isiphumo kuMda" + +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:194 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" -"Glade file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of mate-panel" +"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" +"Please check your installation of mate-utils" msgstr "" -"Ifayili yeGlade yenkqubo yomfanekiso weskrini ayikho.\n" -"Nceda ukhangele isiseko senkqubo yakho sendawo yemate-panel" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:213 -msgid "Select a directory" -msgstr "Khetha uvimba weefayili" +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 +msgid "Select a folder" +msgstr "" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:40 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:57 #, c-format msgid "" -"Unable to clear the temporary directory:\n" +"Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" msgstr "" -"Akukwazeki ukususa uvimba weefayili wethutyana:\n" -"%s" -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:78 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" "The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " "screenshot to disk." -msgstr "" -"Inkqubo yokugcina umntwana iphume kungalindelekanga. Asikwazi ukubhala " -"umfanekiso weskrini kwidiski." +msgstr "Inkqubo yokugcina umntwana iphume kungalindelekanga. Asikwazi ukubhala umfanekiso weskrini kwidiski." -#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:188 +#: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:223 msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "Impazamo engaziwayo yokugcina umfanekiso weskrini kwidiski" -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:611 +#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "Ifestile engenaSihloko" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:103 -msgid "Preparing to copy" -msgstr "Ukulungiselela ukukopa" - -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:181 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "Seyikhona ifayili" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:184 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" +msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" -"Ifayili \"%s\" sele ikhona. Ingaba ungathanda ukufaka enye endaweni yayo?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:190 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1364 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "_Beka endaweni yenye" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:230 -#, c-format -msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "I-MateVFSXferProgressStatus %d engaziwayo" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 +msgid "Saving file..." +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Find files, folders, and documents on your computer" +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 +msgid "Can't access source file" msgstr "" -"Ukufumana iifayili, iziqulathi zeefayili, namaxwebhu kwikhompyutha yakho" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 msgid "Search for Files..." msgstr "Khangela iiFayili..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "Yenza kungaSebenzi ukuKhangela okuKhawulezayo" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "Yenza kungaSebenzi ukukhangela okuKhawulezayo kwiSkeni sesiBini" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "Iindlela eziBekwe Bucal kuKhangelo oluKhawulezayo" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." msgstr "" -"Iindlela eziBekelwe Bucala zeSkeni sesiBini zokuKhangela okuKhawulezayo" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. @@ -1121,1285 +1949,1261 @@ msgstr "" msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Iqulethe umbhalo\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"liqulethe umbhalo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:10 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Umhla elungiswe nganeno kwe\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswa ngaphantsi kwe\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:13 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Umhla elungiswe ngaphezu kwe\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Ifayili ayiphathanga nto\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswe ngaphezu kwe\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Landela amakhonkco angumfuziselo\"" +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Obona bukhulu buncinci\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:22 -msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Quka nezinye iinkqubo zeefayili\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu okungenani\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:25 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Igama aliqulathanga\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Obona bukhulu bukhulu\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu ikakhulu\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Ifayili ayiphathanga nto\"" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Igama lifana neentetho eziqhelekileyo\"" +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Ifayili ayiphathanga nto\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Yeyeqela\"" +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Yeyomsebenzisi\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyomsebenzisi\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:34 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Yeyomsebenzisi\"" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 +msgid "Select the search option \"Owned by group\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Yeyeqela\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyeqela\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:37 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Umniniyo akahoywa\"" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "" -"Khetha kukhetho lokukhangela \"Bonisa iifayili neziqulathi zeefayili " -"ezifihliweyo\"" +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Umniniyo akahoywa\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Obona bukhulu buncinci\"" +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Igama aliqulathanga\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Igama aliqulathanga\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:46 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Obona bukhulu bukhulu\"" - #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa" +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Igama lifana neentetho eziqhelekileyo\"" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela " -"ekukhangeleni okukhawulezayo. Iikhadi zolu phawu '*' nezi '?' ziyaxhaswa. " -"Amaxabiso emimisela ngala /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, kunye " -"ne- /var/*." +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Igama lifana nentetho eqhelekileyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela " -"ukusuka kwiskeni sesibini xa sisenza ukukhangela okukhawulezayo. Iskeni " -"sesibini sisebenzisa umyalelo wokufumana ukukhangea iifayili. Injongo " -"yeskeni sesibini kukufumana iifayili ezingenzelwanga isalathisi. Iikhadi " -"zolu phawu '*' nemibuzo '?' ziyaxhaswa. Ixabiso lemimiselo leli /." +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Bonisa iifayili neziqulathi zeefayili ezifihliweyo\"" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:50 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"liqulethe umbhalo\" ukhetho lokukhangela " -"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa iifayile neziqulathi zefayili ezifihlakeleyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "Khetha kukhetho lokukhangela \"Landela amakhonkco angumfuziselo\"" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " "selected when the search tool is started." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba \"Landela amakhonkco angumfuziselo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." + +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswa ngaphantsi kwe\" ukhetho " -"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Umhla ulungiswe ngaphezu kwe\" ukhetho " -"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Ifayili ayiphathanga nto\" ukhetho lokukhangela " -"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "Yenza kungaSebenzi ukuKhangela okuKhawulezayo" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Landela amakhonkco angumfuziselo\" ukhetho " -"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senze ukuba ukusebenza komyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokwenza ukukhangela okulula kwegama lefayili." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "Iindlela eziBekwe Bucal kuKhangelo oluKhawulezayo" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Ziqulethe ezinye iinkqubo zefayili\" ukhetho " -"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela ekukhangeleni okukhawulezayo. Iikhadi zolu phawu '*' nezi '?' ziyaxhaswa. Amaxabiso emimisela ngala /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, kunye ne- /var/*." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "Yenza kungaSebenzi ukukhangela okuKhawulezayo kwiSkeni sesiBini" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Igama aliqulathanga\" ukhetho lokukhangela " -"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senza ukuba umyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokukhangela ngokukhawuleza." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "Iindlela eziBekelwe Bucala zeSkeni sesiBini zokuKhangela okuKhawulezayo" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "Eli qhosha lichaza iindlela eziya kubekelwa bucala sisixhobo sokukhangela ukusuka kwiskeni sesibini xa sisenza ukukhangela okukhawulezayo. Iskeni sesibini sisebenzisa umyalelo wokufumana ukukhangea iifayili. Injongo yeskeni sesibini kukufumana iifayili ezingenzelwanga isalathisi. Iikhadi zolu phawu '*' nemibuzo '?' ziyaxhaswa. Ixabiso lemimiselo leli /." + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Igama lifana nentetho eqhelekileyo\" ukhetho " -"lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyeqela\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa " -"isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Yeyomsebenzisi\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe " -"xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Umniniyo akahoywa\" ukhetho lokukhangela " -"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 +msgid "Default Window Height" msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa ukhetho olongezelelweyo\" icandelo " -"landisiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Libonisa iifayile neziqulathi zefayili " -"ezifihlakeleyo\" ukhetho lokukhangela lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela " -"siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu okungenani\" ukhetho lokukhangela " -"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba \"Ubukhulu ikakhulu\" ukhetho lokukhangela " -"lukhethiwe xa isixhobo sokukhangela siqaliswa." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 +msgid "Look in Folder" msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senza ukuba umyalelo " -"wokufumana ungasebenzi emva kokukhangela ngokukhawuleza." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." msgstr "" -"Eli qhosha limisela ukuba isixhobo sokukhangela senze ukuba ukusebenza " -"komyalelo wokufumana ungasebenzi emva kokwenza ukukhangela okulula kwegama " -"lefayili." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu loncedo." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:304 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "Ingaba uqinisekile uvuna ukuvula uxwebhu %d?" msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ufuna ukuvula amaxwebhu %d?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:309 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:497 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Oku kuya kuvula %d ifestile ehlukileyo." msgstr[1] "Oku kuya kuvula %d iifestile ezahlukileyo." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "Akwazekanga ukuvula uxwebhu \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:378 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "Akwazekanga ukuvula isiqulathi seefayili \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:386 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427 msgid "The caja file manager is not running." msgstr "Umphathi wefayili i-caja akaphumezi inkqubo." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:453 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:767 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Uxwebhu alukho." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:468 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "Akukho sibonisi simiselweyo esinakho ukubonisa uxwebhu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d wesiqulathi sefayili?" msgstr[1] "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuvula %d weziqulathi zeefayili?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:593 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:624 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "Ufuna ukucima \"%s\" ngokusisigxina?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:627 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "Ubuvuvu abufumaneki. Akwazekanga ukuya \"%s\" kubuvuvu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:666 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "Akwazekanga ukucima \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:786 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." +msgstr "Ukucima \"%s\" akuphumelelanga: %s." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "Ukuhamba \"%s\" akuphumelelanga: %s." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:818 +#. Popup menu item: Open +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049 +msgid "_Open" +msgstr "_Vula" + +#. Popup menu item: Open with (default) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "Ukucima \"%s\" akuphumelelanga: %s." +msgid "_Open with %s" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open With +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "" + +#. Popup menu item: Open Folder +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225 +msgid "_Save Results As..." +msgstr "_Gcina iziPhumo Njenge..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1249 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607 msgid "Save Search Results As..." msgstr "Gcina iziPhumo zokuKhangela Njenge..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1280 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638 msgid "Could not save document." msgstr "Akwazekanga ukugcina uxwebhu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1281 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639 msgid "You did not select a document name." msgstr "Awukhethanga igama loxwebhu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1311 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "Akwazekanga ukugcina \"%s\" uxwebhu kwi \"%s\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1345 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Uxwebhu \"%s\" selukhona. Unqwenela ukulubuyisela endaweni yalo?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1349 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"Ukuba unqwenela ukubuyisela endaweni yalo uxwebhu olukhona, iziqulatho zalo " -"ziya kubhalwa phezu kwalo." +msgstr "Ukuba unqwenela ukubuyisela endaweni yalo uxwebhu olukhona, iziqulatho zalo ziya kubhalwa phezu kwalo." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1414 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "Igama loxwebhu olukhethile sisiqulathi sefayili." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1467 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "Kunokwenzeka awunazo iimvume zokubhala kuxwebhu." -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 +#, c-format +msgid "" +"MateConf error:\n" +" %s" +msgstr "Impazamo yeMateConf:\n %s" + +#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' +#. column of the list view. The format of this string can vary depending +#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match +#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' +#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "namhlanje nge %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "izolo nge %-I:%M %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 +msgid "link (broken)" +msgstr "ikhonkco (liqhawukile)" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "ikhonkco kwi %s" + +#. START OF CAJA/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format -msgid "" -"MateConf error:\n" -" %s" +msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "" -"Impazamo yeMateConf:\n" -" %s" -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:601 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "namhlanje nge %-I:%M %p" +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:603 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "izolo nge %-I:%M %p" +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:605 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:607 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (I-Unicode engasebenziyo)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:786 -msgid "link (broken)" -msgstr "ikhonkco (liqhawukile)" +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 +msgid " (" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:790 +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "ikhonkco kwi %s" +msgid " (%d" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "Ziqulethe u_mbhalo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "_Umhla kulungiswe nganeno kwe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "iintsuku" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "Umhla kulungiswe ngaphezu kwe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "U_bukhulu obona buncinci" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "iikilobyte" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "Ubu_khulu ingakumbi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "Ifayili ayiphathanga nto" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "Yeyom_sebenzisi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "Yeye_qela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "Umniniyo akahoywa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "I_gama lingaqulathanga" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "Igama lifana ne_tetho eqhelekileyo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Ibonisa iifayile ezifihliweyo nezigciniweyo kuvimba" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "Ilandela amakhonkco omfuziselo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -msgid "Include other filesystems" -msgstr "Iquka ezinye iinkqubo zefayili" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +msgid "Exclude other filesystems" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:180 -msgid "_Open" -msgstr "_Vula" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 +msgid "Show version of the application" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181 -msgid "O_pen Folder" -msgstr "V_ula isiQulathi sefayili" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 +msgid "STRING" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Ha_mbisa kubuVuvu" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:183 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "_Gcina iziPhumo Njenge..." +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 +msgid "DAYS" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 +msgid "KILOBYTES" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 +msgid "USER" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +msgid "GROUP" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:255 ../gsearchtool/gsearchtool.c:272 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "I-locate yedatabase mhlawumbe ayidalwanga." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:376 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:770 ../gsearchtool/gsearchtool.c:799 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 +msgid "Searching..." +msgstr "Ukukhangela..." + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 +msgid "Search for Files" +msgstr "Khangela iiFayili" + +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:792 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(misiweyo)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:798 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "Akukho zifayili zifunyenweyo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:803 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format -msgid "%d File Found" -msgid_plural "%d Files Found" -msgstr[0] "%d Akukho Fayili ifunyenweyo" -msgstr[1] "%d Akukho Zifayili zifunyenweyo" +msgid "%'d File Found" +msgid_plural "%'d Files Found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:807 ../gsearchtool/gsearchtool.c:845 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d Ifayile iFunyenwe" -msgstr[1] "%d Iifayili ziFunyenwe" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:824 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1083 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2897 -msgid "Search for Files" -msgstr "Khangela iiFayili" +msgid "%'d file found" +msgid_plural "%'d files found" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:917 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "Utshintsho lokungena luyabizwa malunga nokhetho lokungangeni!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1169 -msgid "Searching..." -msgstr "Ukukhangela..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1192 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "Misela umbhalo \"Igama liqulethe\" kukhetho lokukhangela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1193 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "Misela umbhalo \"Jonga isiqulathi sefayili\" kukhetho lokukhangela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1194 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "" -"Hlela iifayili ngenye yezilandelayo: igama, isiqulathi sefayili, ubukhulu, " -"uhlobo, okanye umhla" +msgstr "Hlela iifayili ngenye yezilandelayo: igama, isiqulathi sefayili, ubukhulu, uhlobo, okanye umhla" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1195 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "Misela uhlelo ngokulandelana ukwehla, ummiselo kukwenyuka" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1196 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "Qalisa ukukhangela ngokuzenzekela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "Khetha \"%s\" ukhetho lokukhangela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1205 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "Khetha umisele \"%s\" ukhetho lokukhangela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1312 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "" -"Ukhetho olungasebenziyo olugqithiswe ngokuhlela ngokomgca wokuyalela " -"wesiphumezi-miyalelo." +msgstr "Ukhetho olungasebenziyo olugqithiswe ngokuhlela ngokomgca wokuyalela wesiphumezi-miyalelo." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1612 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... Zininzi kakhulu iimpazamo eziboniswayo ..." +msgstr "\n... Zininzi kakhulu iimpazamo eziboniswayo ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1626 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." -msgstr "" -"Kunokwenzeka iziphumo zokukhangela zingasebenzi. Bekukho iimpazamo " -"xeshikweni kuqhutywa oku kukhangela." +msgstr "Kunokwenzeka iziphumo zokukhangela zingasebenzi. Bekukho iimpazamo xeshikweni kuqhutywa oku kukhangela." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1638 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1682 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "Bonisa _iinkcukacha ezongezelelweyo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1668 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "" -"Kunokwenzeka iziphumo zingasebenzi. Ingaba ufuna ukwenza uphawu " -"lokukhangela ngokukhawuleza lungasebenzi?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1693 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "Yenza ukuKhangela _ngokuKhawuleza kungasebenzi" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1720 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "Akuphumelelanga ukuseka inkqubo yeqela lesazisi somntwana %d: %s.\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1747 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "Impazamo yokwahlula ngezijungqe umyalelo wokukhangela." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1780 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "Impazamo yokuphumeza umyalelo wokukhangela." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1905 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "Faka ixabiso lombhalo \"%s\" wokhetho ngokukhangela." #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "\"%s\" kwii- %s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1912 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "Faka ixabiso %s malunga \"%s\" nokhetho lokukhangela." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1971 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "Susa \"%s\"" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1972 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "Cofa ukususa \"%s\" ukhetho lokukhangela." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2065 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "U_khetho olufumanekayo:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2094 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "Ukhetho olufumanekayo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2095 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "Khetha ukhetho lokukhangela kuluhlu olwehlayo." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2107 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "Yongeza ukhetho lokukhangela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2108 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "Cofa ukongeza ukhetho olukhethiweyo lokukhangela olufumanekayo." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2166 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "Kha_ngela iziphumo:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2202 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322 msgid "List View" msgstr "Imbonakalo yoLuhlu" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2262 -msgid "Name" -msgstr "iGama" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285 -msgid "Folder" -msgstr "Isiqulathi seefayili" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2296 -msgid "Size" -msgstr "Ubukhulu" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2306 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431 msgid "Type" msgstr "Uhlobo" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2316 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443 msgid "Date Modified" msgstr "Umhla wokuLungiswa" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2686 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759 msgid "_Name contains:" msgstr "_iGama liqulethe:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2700 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "" -"Faka igama lefayili okanye inxalenye yegama lefayili kunye okanye ngaphandle " -"kweekhadi zokukhetha nje." +msgstr "Faka igama lefayili okanye inxalenye yegama lefayili kunye okanye ngaphandle kweekhadi zokukhetha nje." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2701 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774 msgid "Name contains" msgstr "iGama liqulethe" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2707 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780 msgid "_Look in folder:" msgstr "_Jonga kwisiqulathi sefayili:" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2713 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786 msgid "Browse" msgstr "Khangela" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Look in folder" msgstr "Jonga kwisiqulathi sefayili" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2718 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "" -"Khetha isiqulathi sefayili okanye isixhobo ofuna ukuqala kuso ukukhangela." +msgstr "Khetha isiqulathi sefayili okanye isixhobo ofuna ukuqala kuso ukukhangela." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2729 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813 msgid "Select more _options" -msgstr "Bonisa _izinto zokukhetha ezongezelelweyo" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 -#, fuzzy +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Select more options" -msgstr "Bonisa izinto ezongezelelweyo zokukhetha" +msgstr "" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2738 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822 msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "" -"Cofa ukwandisa okanye ukuphelisa uluhlu lwezinto zokukhetha ezifumanekayo." +msgstr "Cofa ukwandisa okanye ukuphelisa uluhlu lwezinto zokukhetha ezifumanekayo." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2762 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846 msgid "Click to display the help manual." msgstr "Cofa ukubonisa incwadi yokukhokela yoncedo." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2770 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854 msgid "Click to close \"Search for Files\"." msgstr "Cofa ukuvala \"Ukuzingela iifayili\"." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2796 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880 msgid "Click to perform a search." msgstr "Cofa ukwenza umsebenzi wokukhangela." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2797 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881 msgid "Click to stop a search." msgstr "Cofa ukumisa ukukhangela." -#: ../logview/about.c:47 ../logview/logview.c:49 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "Inkqubo yokuBona iNgxelo yoKwenzekileyo" - -#: ../logview/about.c:50 -msgid "A system log viewer for MATE." -msgstr "Inkqubo ka MATE yokubona ingxelo yokwenzekileyo." - -#: ../logview/actions.c:85 -msgid "Action Database" -msgstr "Intshukumo yeDatabase" - -#: ../logview/actions.c:96 -msgid "Actions" -msgstr "Iintshukumo" - -#: ../logview/actions.c:168 -msgid "_Add" -msgstr "_Yongeza" - -#: ../logview/actions.c:173 -msgid "Add an action" -msgstr "Yongeza intshukumo" - -#: ../logview/actions.c:175 ../logview/logview.c:97 -msgid "_Edit" -msgstr "_Hlela" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973 +msgid "- the MATE Search Tool" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:180 -msgid "Edit an action" -msgstr "Intshukumo yokuHlela" +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2982 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:182 -msgid "_Remove" -msgstr "_Susa" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:187 -msgid "Remove an action" -msgstr "Susa intshukumo" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:274 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Cannot open action data base <%s>! Open failed." +msgid "Starting %s" msgstr "" -"Akukwazeki ukuvula intshukumo yedatabase <%s>! Ukuvula akuphumelelanga." -#: ../logview/actions.c:309 ../logview/actions.c:322 ../logview/actions.c:333 -#: ../logview/actions.c:344 ../logview/actions.c:355 ../logview/actions.c:366 -msgid "Error parsing actions data base" -msgstr "Impazamo yokwahlula ngezijungqe iintshukumo zedatabase" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:400 -msgid "Can't write to actions database!" -msgstr "Akukwazeki ukubhala iintshukumo zedatabase" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:498 +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Error while executing specified action: %s" -msgstr "Impazamo xa kuphunyezwa intshukumo ekhethekileyo: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:521 -msgid "" -msgstr "" +#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:522 -msgid "log name regexp" -msgstr "igama lokungena le-regexp" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:523 -msgid "process regexp" -msgstr "inkqubo ye-regexp" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:524 -msgid "message regexp" -msgstr "umyalezo we-regexp" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:525 -msgid "action to execute when regexps are TRUE" -msgstr "inkqubo yokuphumeza xa i- regexps ziyiNYANISO" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:526 -msgid "description" -msgstr "inkcazelo" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:662 -msgid "Edit Action" -msgstr "Hlela iNtshukumo" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:698 -msgid "_Tag:" -msgstr "_Isiphawuli:" +#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:707 -msgid "Tag that identifies the log file." -msgstr "Isiphawuli esichonga ifayili yokungena." +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:716 -msgid "_Log name:" -msgstr "_Igama lokungena:" +#: ../logview/data/mate-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:725 -msgid "Regular expression that will match the log name." -msgstr "Iintetho eziqhelekileyo eya kufana negama lokungena." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Ifayili yokungena evulwa xa kuqaliswa" -#: ../logview/actions.c:735 -msgid "_Process:" -msgstr "_Inkqubo:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:744 -msgid "Regular expression that will match process part of message." -msgstr "Intetho eqhelekileyo eya kufana nenxalenye yenkqubo yomyalezo." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:754 -msgid "_Message:" -msgstr "_Umyalezo:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:763 -msgid "Regular expression that will match the message." -msgstr "Intetho eqhelekileyo eya kufana nomyalezo." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:773 -msgid "_Action:" -msgstr "_Intshukumo:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:782 -msgid "" -"Action that will be executed if all previous regexps. are matched. This is " -"executed by a system command: system (action)." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" msgstr "" -"Intshukumo eya kuphunyezwa ukuba zonke ii-regxps. ziyafana. Oku kuphunyezwa " -"yinkqubo yomyalelo: system (intshukumo)." -#: ../logview/actions.c:792 -msgid "_Description:" -msgstr "_Inkcazelo:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:801 -msgid "Description of this entry." -msgstr "Inkcazelo yoku kungena." +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "" -#: ../logview/actions.c:825 -#, c-format +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 msgid "" -"tag: [%s]\n" -"log_name: [%s]\n" -"process: [%s]\n" -"message: [%s]\n" -"description: [%s]\n" -"action: [%s]\n" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." msgstr "" -"isiphawuli: [%s]\n" -"igama_lokungena: [%s]\n" -"inkqubo: [%s]\n" -"umyalezo: [%s]\n" -"inkcazelo: [%s]\n" -"intshukumo: [%s]\n" -#: ../logview/desc_db.c:67 -#, c-format -msgid "Cannot open regexp data base <%s>! Open failed." -msgstr "Akukwazeki ukuvula idatabase yenkcazelo <%s>! Ukuvula akuphumelelanga." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "" -#: ../logview/desc_db.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot open description data base <%s>! Open failed." -msgstr "Akukwazeki ukuvula idatabase yenkcazelo <%s>! Ukuvula akuphumelelanga." +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "" -#. ---------------------------------------------------------------------- -#. NAME: -#. DESCRIPTION: -#. ---------------------------------------------------------------------- -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:1 -msgid "System Log" -msgstr "Inkqubo yokuNgena" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: ../logview/mate-system-log.desktop.in.h:2 -msgid "View the system log file" -msgstr "Ukubona ifayili yenkqubo yokungena" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:47 -msgid "Properties" -msgstr "Iimpawu" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:95 -#, c-format -msgid "%ld byte" -msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld i-byte" -msgstr[1] "%ld ii-byte" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:97 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Ubukhulu: %s" +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:102 -#, c-format -msgid "Modified: %s" -msgstr "Ilungisiwe: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:90 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:106 -#, c-format -msgid "Start Date: %s" -msgstr "Umhla wokuQalisa: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:103 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:110 -#, c-format -msgid "Last Date: %s" -msgstr "Umhla wokuGqibela: %s" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:126 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "" -#: ../logview/info.c:114 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:142 #, c-format -msgid "Number of Lines: %ld" -msgstr "Inani lemiGca: %ld" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "January" -msgstr "Januwari" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "February" -msgstr "Februwari" - -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "March" -msgstr "Matshi" +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "April" -msgstr "Epreli" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:238 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:36 -msgid "May" -msgstr "Meyi" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Edit filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "July" -msgstr "Julayi" +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 +msgid "Filters" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "August" -msgstr "Agasti" +#: ../logview/logview-findbar.c:169 +msgid "_Find:" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "September" -msgstr "Septemba" +#: ../logview/logview-findbar.c:184 +msgid "Find Previous" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:37 -msgid "October" -msgstr "Oktobha" +#: ../logview/logview-findbar.c:187 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "November" -msgstr "Novemba" +#: ../logview/logview-findbar.c:192 +msgid "Find Next" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:38 -msgid "December" -msgstr "Disemba" +#: ../logview/logview-findbar.c:195 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" -#. Translators: Date only format, %x should well do really -#: ../logview/log_repaint.c:256 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" +#: ../logview/logview-findbar.c:202 +msgid "Clear the search string" +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last Modified: %s, %d lines" -msgstr "Igqibele ukuLungiswa:" +#: ../logview/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:277 -#, c-format -msgid "%d lines" +#: ../logview/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "" -#: ../logview/log_repaint.c:308 -msgid "Current" +#: ../logview/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "" -#. Translators: Make sure this is only Month and Day format, year -#. * will be bogus here -#: ../logview/log_repaint.c:344 -msgid "%B %e" -msgstr "%B %e" +#: ../logview/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" -#. Translators: should be only the time, date could be bogus -#: ../logview/log_repaint.c:446 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" +#: ../logview/logview-loglist.c:311 +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:51 -#, fuzzy -msgid "One file or more could not be opened" -msgstr "Ifayili ayikwazanga ukuvuleka" +#: ../logview/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:221 -msgid "Unable to open logfile!\n" -msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili yengxelo yokwenzekileyo!\n" +#: ../logview/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:228 ../logview/logrtns.c:248 -msgid "Not enough memory!\n" -msgstr "Akukho nkumbulo yaneleyo!\n" +#: ../logview/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s is not user readable. Either run the program as root or ask the sysadmin " -"to change the permissions on the file.\n" +#: ../logview/logview-main.c:102 +msgid "Log Viewer" msgstr "" -"%s ayifundeki lula kubasebenzisi. Kungenjalo ungaqhuba inkqubo njengesiseko " -"okanye ucele umlawuli wenkqubo ukutshintsha iimvume kule fayili." -#: ../logview/logrtns.c:308 -#, c-format -msgid "%s is too big." -msgstr "%s inkulu kakhulu." +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Inkqubo yokuBona iNgxelo yoKwenzekileyo" -#: ../logview/logrtns.c:312 +#: ../logview/logview-window.c:210 #, c-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ayikwazanga ukuvuleka." +msgid "last update: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logrtns.c:351 +#: ../logview/logview-window.c:213 #, c-format -msgid "%s not a log file." -msgstr "%s asiyiyo ifayili yokungena." - -#: ../logview/logrtns.c:556 ../logview/logrtns.c:580 -msgid "ReadLogStats: out of memory" -msgstr "I-ReadLogStats: iphelelwe yinkumbulo" +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:275 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Fum_ana:" +#: ../logview/logview-window.c:317 +msgid "Open Log" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:280 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "Fumana eGqithileyo" +#: ../logview/logview-window.c:356 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" -#: ../logview/logview-findbar.c:282 -msgid "_Next" +#: ../logview/logview-window.c:470 +msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:96 -msgid "_Log" -msgstr "_Ingxelo yokwenzekileyo" +#: ../logview/logview-window.c:764 +msgid "A system log viewer for MATE." +msgstr "Inkqubo ka MATE yokubona ingxelo yokwenzekileyo." -#: ../logview/logview.c:98 -msgid "_View" -msgstr "_Bona" +#: ../logview/logview-window.c:810 +msgid "_Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:101 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "_Vula..." -#: ../logview/logview.c:101 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "Vula ingxelo yokwenzekileyo kwifayili" -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "_Properties" -msgstr "_Iimpawu" - -#: ../logview/logview.c:103 -msgid "Show Log Properties" -msgstr "Bonisa iiMpawu zeNgxelo yoKwenzekileyo" - -#: ../logview/logview.c:105 -msgid "Close" -msgstr "Vala" +#: ../logview/logview-window.c:815 +msgid "_Close" +msgstr "_Vala" -#: ../logview/logview.c:105 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "Vala le Ngxelo yoKwenzekileyo" -#: ../logview/logview.c:107 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "_Phuma" -#: ../logview/logview.c:107 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "Phuma kwimboniso yokwenzekileyo" -#: ../logview/logview.c:110 -msgid "Copy" -msgstr "Kopa" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopa" -#: ../logview/logview.c:112 -msgid "Select All" -msgstr "Khetha Zonke" +#: ../logview/logview-window.c:820 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopa ukhetho" -#: ../logview/logview.c:112 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "Khetha ilog yonke" -#: ../logview/logview.c:114 -msgid "Find pattern in logs" -msgstr "Fumana indlela yokwenza kwii-log" +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "_Find..." +msgstr "_Fumana..." + +#: ../logview/logview-window.c:824 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:827 +msgid "Bigger text size" +msgstr "" + +#: ../logview/logview-window.c:829 +msgid "Smaller text size" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:121 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse _All" -msgstr "Phelisa _Konke" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:124 -msgid "Collapse all the rows" -msgstr "Vala yonke imigca" +#: ../logview/logview-window.c:834 +msgid "Manage filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:127 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "Vula iziqulatho zoncedo malunga nesibuki selog" -#: ../logview/logview.c:129 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "Bonisa malunga nengxoxo yesibonakalisi sengxelo yokwenzekileyo" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "_Statusbar" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:135 -msgid "Show the sidebar" +#: ../logview/logview-window.c:844 +msgid "Show Status Bar" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Beka iliso" - -#: ../logview/logview.c:137 -msgid "Monitor Current Log" -msgstr "Beka iliso Kwingxelo yokwenzekileyo yaNjengangoku" - -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "IKha_lenda" - -#: ../logview/logview.c:139 -msgid "Show Calendar Log" -msgstr "Bonisa iKhalenda yokuNgena" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Date" -msgstr "Umhla" - -#: ../logview/logview.c:668 -msgid "Host Name" -msgstr "Igama lomququzeleli" - -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Process" -msgstr "Inkqubo" - -#: ../logview/logview.c:669 -msgid "Message" -msgstr "Umyalezo" +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:745 -msgid "Version : " +#: ../logview/logview-window.c:846 +msgid "Show Side Pane" msgstr "" -#: ../logview/logview.c:857 -msgid "Open new logfile" -msgstr "Vula ifayili entsha yokungena" +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Show matches only" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1214 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Kubekho impazamo yokubonisa uncedo." +#: ../logview/logview-window.c:848 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" -#: ../logview/logview.c:1232 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format -msgid "%s (monitored) - %s" -msgstr "%s (bekwe iliso) - %s" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "Ifayili yokungena evulwa xa kuqaliswa" - -#: ../logview/logview.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file to open up at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "" -"Ichaza ifayili yokuvulwa ukuqalisa. Ummiselo unokuba ngomnye wale /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, exhomekeke kwinkqubo yakho yokusebenza." - -#: ../logview/zoom.c:71 -msgid "Entry Detail" -msgstr "Inkcukacha yokuNgena" - -#. Translators: do not include year, it would be bogus -#: ../logview/zoom.c:135 -msgid "%B %e %X" -msgstr "%B %e %X" - -#~ msgid "On a Dictionary Server" -#~ msgstr "KwisiChazi-magama seSeva" - -#~ msgid "_Word:" -#~ msgstr "_Igama:" -#~ msgid "Cannot initialize matecomponent." -#~ msgstr "Cofa ukuqalisa i-matecomponent." - -#~ msgid "Lookup done" -#~ msgstr "Kugqityiwe ukukhangela" - -#~ msgid "Spell check done" -#~ msgstr "Lwenziwe upelo" - -#~ msgid "Mate Dictionary" -#~ msgstr "IsiChazi-magama seMate" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "iKhalenda" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Fumana eLandelayo" - -#~ msgid "_Entry Detail" -#~ msgstr "_Iinkcukacha zokuNgena" +#: ../logview/logview-window.c:1381 +msgid "Version: " +msgstr "" -#~ msgid "Show Entry Detail" -#~ msgstr "Bonisa iiNkcukacha zokuNgena" +#: ../logview/logview-window.c:1488 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f3f287cd..a12df7cc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,36 +1,35 @@ -# translation of mate-utils.po to zh_CN -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-utils package. -# Sun G11n 2002 -# Wang Li , 2001 -# Xiong Jiang , 2003 -# Funda Wang , 2003-2005 -# Hinker , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: # Aron Xu , 2009. -# +# Hinker , 2009. +# Wang Li , 2001. +# Xiong Jiang , 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-15 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-29 14:06+0800\n" -"Last-Translator: Tao Wei \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "检查文件夹大小和可用磁盘空间" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "磁盘使用分析器" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "检查文件夹大小和可用磁盘空间" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "磁盘使用分析器首选项" @@ -44,229 +43,241 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "监视对主文件夹的更改(_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "分配的空间(_O)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "分析器(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "扫描主文件夹(_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "扫描文件系统(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "扫描远程文件夹(_C)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "扫描文件夹(_O)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "扫描远程文件夹(_C)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "扫描文件系统" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "扫描文件夹" +msgid "_Expand All" +msgstr "全部展开(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "扫描主文件夹" +msgid "_Collapse All" +msgstr "全部折叠(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "扫描远程文件夹" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "扫描文件系统(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具栏(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "扫描主文件夹(_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "状态栏(_A)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "扫描文件夹" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "分配的空间(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "扫描远程文件夹" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "扫描文件系统" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "目录(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "扫描主文件夹" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "状态栏(_A)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "停止扫描" +msgid "Scan Home" +msgstr "扫描主文件夹" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "分析器(_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "扫描文件系统" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "全部折叠(_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "扫描文件系统" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "目录(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "扫描文件夹" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "编辑(_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "扫描文件夹" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "全部展开(_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "扫描远程文件夹" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "扫描远程文件夹" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "工具栏(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "停止扫描" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "查看(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "列出要在扫描中排除的分区 URI。" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "工具栏可见" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "启用主目录的监视" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "主窗口中的工具栏是否可见。" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "排除的分区 URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "状态栏可见" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "主窗口底部的状态栏是否可见。" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "子文件夹工具提示可见" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "启用主目录的监视" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "工具栏可见" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "是否应该监视对主目录的任何更改。" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "排除的分区 URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "主窗口底部的状态栏是否可见。" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "列出要在扫描中排除的分区 URI。" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "是否绘制选中文件夹的子文件夹工具提示。" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "子文件夹工具提示可见" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "主窗口中的工具栏是否可见。" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "是否绘制选中文件夹的子文件夹工具提示。" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "正在扫描..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "总计文件系统容量:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "已用:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "可用:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "正在计算百分比条..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "文件系统总容量" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "文件系统总用量" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "包含硬链接:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "% 5d 项" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "无法初始化监视" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "对主目录的更改无法监视。" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "移动到父文件夹" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "保存抓图" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "查看为圆环图" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "查看为树形图" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "显示版本号" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[目录]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "参数太多,只可以指定一个目录。" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "无法检测到任何挂载点。" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "没有挂载点,无法分析磁盘使用情况。" @@ -294,40 +305,40 @@ msgstr "图表根节点" msgid "Set the root node from the model" msgstr "设定模型的根节点" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "无法创建像素图图像!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "保存抓图" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "图像类型(_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "扫描" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "设备" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "挂载点" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "文件系统类型" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "总大小" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "可用" @@ -372,62 +383,62 @@ msgstr "无法连接到服务器。您必须输入服务器的名称。" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "请输入名称然后再试一次。" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "位置(URI)(_L):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "服务器(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "可选信息:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "共享(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "端口(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "文件夹(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "用户名(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "域名(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "连接到服务器" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "服务类型(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "扫描(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "重新扫描您的主文件夹吗?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "您主目录的内容已经更改。选择重新扫描可以更新磁盘使用细节。" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "重新扫描(_R)" @@ -447,128 +458,107 @@ msgstr "大小" msgid "Contents" msgstr "内容" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "选择文件夹" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "显示隐藏文件夹(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "无法检查被排除的文件夹!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "“%s”不是有效的文件夹" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "无法分析磁盘使用。" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "打开文件夹(_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "移动到回收站(_V)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "总计文件系统容量:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "已用:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "可用:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "无法打开文件夹“%s”" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "没有安装能显示文件夹的查看器。" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "无法将“%s”移动到回收站" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "无法将文件移动到回收站" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "细节:%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "显示帮助时出错。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新" -"分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL 第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。" +msgstr "本程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL 第二版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"发行本程序是希望它有所作用,但没有任何担保;没有任何暗示的担保或因某一特别目" -"的而适用。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证。" +msgstr "发行本程序是希望它有所作用,但没有任何担保;没有任何暗示的担保或因某一特别目的而适用。更多细节请参见 GNU 通用公共许可证。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"你应该已经随本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,你可以写信" -"给 \"\"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \"" +msgstr "你应该已经随本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证副本;如果没有,你可以写信给 \"\"the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \"\"MA 02110-1301, USA \"" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "分析磁盘使用的图形工具。" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Wang Li \n" -"Funda Wang " +msgstr "Wang Li \nFunda Wang " -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "文档不存在。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "文件夹不存在。" @@ -585,108 +575,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "在字典中查阅单词" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "查阅选中的文本(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "关于(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "打印(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "查阅选中的文本(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "打印(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "在在线字典中查阅单词定义和拼写" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "字典" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "在在线字典中查阅单词定义和拼写" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "字典服务器(已弃用)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "要连接的字典服务器。默认服务器为 dict.org。关于其它服务器的详情参见 http://www.dict.org。此键已被弃用。" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "连接服务器所使用的端口(已弃用)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "要连接的端口号。默认端口号为 2628。此键已被弃用。" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "使用智能查阅(已弃用)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"指定是否使用智能搜索。该关键字倚赖于字典服务器是否支持该选项。默认为真。此键" -"已经被弃用。" +msgstr "指定是否使用智能搜索。该关键字倚赖于字典服务器是否支持该选项。默认为真。此键已经被弃用。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "要使用的默认数据库" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "应用程序窗口的默认高度" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "在字典服务器上使用的独立数据库或元数据库名称。叹号(“!”)表示字典程序应该在给定服务器的所有数据库中搜索" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "要使用的默认搜索策略" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "应用程序窗口的默认宽度" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"要连接的字典服务器。默认服务器为 dict.org。关于其它服务器的详情参见 http://" -"www.dict.org。此键已被弃用。" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "字典源上要使用的默认搜索策略。默认的策略是“exact”,即精确匹配单词。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "打印时所使用的字体" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "打印定义时所使用的字体。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"在字典服务器上使用的独立数据库或元数据库名称。叹号(“!”)表示字典程序应该在给定" -"服务器的所有数据库中搜索" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "字典源上要使用的默认搜索策略。默认的策略是“exact”,即精确匹配单词。" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "所使用的字典源名称" @@ -697,101 +683,87 @@ msgid "" msgstr "用于获取单词定义的字典源名称" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "要显示的侧边拦名称" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "应用程序窗口的默认宽度" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "要连接的端口号。默认端口号为 2628。此键已被弃用。" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "此键定义了窗口宽度,用于在不同的会话间记忆字典窗口的大小。将其设置为 -1 将使得字典窗口使用基于字体大小的宽度。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "侧边栏宽度" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "应用程序窗口的默认高度" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "此键定义了侧边栏的宽度,并且还用来在不同的会话间记忆侧边栏的设置。" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "此键定义了窗口高度,用于在不同的会话间记忆字典窗口的大小。将其设置为 -1 将使得字典窗口使用基于字体大小的高度。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"此键定义了窗口高度,用于在不同的会话间记忆字典窗口的大小。将其设置为 -1 将使" -"得字典窗口使用基于字体大小的高度。" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "应用程序窗口是否应最大化" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"此键定义了窗口宽度,用于在不同的会话间记忆字典窗口的大小。将其设置为 -1 将使" -"得字典窗口使用基于字体大小的宽度。" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "此键定义了窗口是否应最大化,用于在不同的会话间记忆字典窗口的状态。将其设置为 TRUE 将使得字典窗口以最大化显示。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "侧边栏是否可见" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"此键定义了侧边栏是否可见,以及是否在不同的会话间记忆侧边栏的状态。将其设置为 " -"TRUE 将使得侧边栏总是显示。" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"此键定义了状态栏是否可见,以及是否在不同的会话间记忆状态栏的状态。将其设置为 " -"TRUE 将使得状态栏总是显示。" +msgstr "此键定义了侧边栏是否可见,以及是否在不同的会话间记忆侧边栏的状态。将其设置为 TRUE 将使得侧边栏总是显示。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"此键定义了窗口是否应最大化,用于在不同的会话间记忆字典窗口的状态。将其设置为 " -"TRUE 将使得字典窗口以最大化显示。" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "状态栏是否可见" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"此键定义了应该显示哪页侧边栏,并且还用来在不同的会话间记忆侧边栏的设置。这里" -"的值可以是“speller”或者“database”。" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "此键定义了状态栏是否可见,以及是否在不同的会话间记忆状态栏的状态。将其设置为 TRUE 将使得状态栏总是显示。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "使用智能查阅(已弃用)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "要显示的侧边拦名称" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "应用程序窗口是否应最大化" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "此键定义了应该显示哪页侧边栏,并且还用来在不同的会话间记忆侧边栏的设置。这里的值可以是“speller”或者“database”。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "侧边栏是否可见" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "侧边栏宽度" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "状态栏是否可见" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "此键定义了侧边栏的宽度,并且还用来在不同的会话间记忆侧边栏的设置。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "打印" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "选择查阅单词的字典源(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "源" @@ -800,32 +772,32 @@ msgid "_Print font:" msgstr "打印字体(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "选择查阅单词的字典源(_S):" +msgid "Print" +msgstr "打印" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" +msgid "_Description:" +msgstr "描述(_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "传送(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "主机名(_O):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "源名称" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "策略" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "描述(_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "传送(_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "策略" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -899,9 +871,7 @@ msgstr "无法连接到字典服务器“%s:%d”。服务器返回了代码 %d( msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"无法分析字典服务器回复\n" -":“%s”" +msgstr "无法分析字典服务器回复\n:“%s”" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -948,9 +918,7 @@ msgstr "连接服务器 %s:%d 失败" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"从服务器读取回复出错:\n" -"%s" +msgstr "从服务器读取回复出错:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1000,40 +968,40 @@ msgstr "清除可用数据库列表" msgid "Error while matching" msgstr "匹配时出错" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "未找到" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "查找(_I):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "前一个(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "下一个(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "查阅定义出错" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "另外一项搜索正在进行中" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "请稍候,等待当前搜索结束。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "获取定义出错" @@ -1211,11 +1179,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"“%s”的定义\n" -" 来自“%s”:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "“%s”的定义\n 来自“%s”:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1236,9 +1200,7 @@ msgstr "找不到合适的字典源" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"查阅“%s”的定义出错:\n" -"%s" +msgstr "查阅“%s”的定义出错:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1292,55 +1254,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查阅单词" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "无标题文档" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "试图写入“%s”时发生错误" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "清除找到的定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "清除定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "清除定义文本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "打印找到的定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "打印定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "打印定义的文本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "保存找到的定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "保存定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "将定义的文本保存到文件" @@ -1364,63 +1326,63 @@ msgstr "输入您想要查阅的单词" msgid "Dictionary entry" msgstr "字典项" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典首选项" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "显示帮助时出错" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "名称“%s”没有可用的字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "找不到字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "源“%s”没有可用的上下文" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "无法创建上下文" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "无法连接到 MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "无法获得首选项的通知" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "无法获得文档字体的通知" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "无法将文件“%s”重命名为“%s”:%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "无法创建数据目录“%s”:%s" @@ -1433,29 +1395,29 @@ msgstr "编辑字典源" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "添加字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "删除“%s”吗?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "这将从列表中永久删除字典源。" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "无法删除源“%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "添加新的字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "删除目前选中的字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "设定打印定义时所使用的字体" @@ -1465,206 +1427,206 @@ msgstr "设定打印定义时所使用的字体" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "无法显示预览:%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "无法创建源文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "无法保存源文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "正在搜索“%s”..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "未找到定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "找到了 %d 个定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "新建查阅" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "保存副本(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "预览(_R)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "预览此文档" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "上一个定义(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "转到上一个定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "下一个定义(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "转到下一个定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "第一个定义(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "转到第一个定义" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "最后一个定义(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "转到最后一个定义" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "相似单词(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "可用数据库(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "可用策略(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "侧边栏(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "状态栏(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "选中了字典源‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "选中了策略“%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "选中了数据库“%s”" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "选中了单词“%s”" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "双击您想要查阅的单词" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "双击您想要使用的策略" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "双击要使用的源" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "双击您想要使用的数据库" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "查阅(_U):" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "相似单词" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "可用词典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "可用策略" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典源" @@ -1712,22 +1674,22 @@ msgstr "选择一个截取区域(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "抓取前的延迟(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "抓图" @@ -1743,26 +1705,23 @@ msgstr "抓图(_S)" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "保存抓图时出错" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"无法将抓图保存到 %s。\n" -"错误为 %s\n" -"请另选一个位置然后重试。" +msgstr "无法将抓图保存到 %s。\n错误为 %s\n请另选一个位置然后重试。" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "屏幕截图已完成" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "无法对当前窗口抓图" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" @@ -1770,15 +1729,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1786,140 +1745,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "抓取窗口,而不是整个屏幕" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "抓取屏幕的一个区域,而不是整个屏幕" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "抓图中包含窗口边框" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "去除屏幕截图的窗口边框" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定延迟后抓图[以秒计]" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "添加到边框的特效(阴影 shadow 、边框 border 或无特效 none)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "交互式设定选项" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "抓取屏幕的图片" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "冲突的选项: --窗口和--区域不在同一时间使用。\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "保存您桌面还是单个窗口的图像" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "保存抓图" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "复制到剪贴板(_O)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "保存抓图" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "名称(_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "保存于文件夹(_F):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "名称(_N):" +msgid "*" +msgstr "*" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "边框效果" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "窗口特定屏幕截图(推荐)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "在边框上添加的特效,可供选择的值包括“shadow”、“none”和“border”。" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "只抓取当前窗口,而不是整个桌面。这个关键码已失效不能再使用。" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "抓图延迟" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "包含边框" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "抓图前等候的秒数。" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "包含指针" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "抓图目录" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "在抓图中包含鼠标指针" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "上次用于保存屏幕抓图的目录。" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "在抓图中包含窗口管理器边框" +msgid "Include Border" +msgstr "包含边框" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "抓图延迟" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "在抓图中包含窗口管理器边框" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "抓图目录" +msgid "Include Pointer" +msgstr "包含指针" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "上次用于保存屏幕抓图的目录。" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "在抓图中包含鼠标指针" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "抓图前等候的秒数。" +msgid "Border Effect" +msgstr "边框效果" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "窗口特定屏幕截图(推荐)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "在边框上添加的特效,可供选择的值包括“shadow”、“none”和“border”。" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"屏幕抓图程序的界面定义文件丢失。\n" -"请检查 mate-utils 的安装" +msgstr "屏幕抓图程序的界面定义文件丢失。\n请检查 mate-utils 的安装" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "选择文件夹" @@ -1928,9 +1885,7 @@ msgstr "选择文件夹" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"无法清除临时文件夹:\n" -"%s" +msgstr "无法清除临时文件夹:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1943,321 +1898,312 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "将抓图保存到磁盘出现未知错误" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "无标题窗口" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "文件已经存在" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "文件“%s”已经存在。您想要替换吗?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "正在保存文件..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "无法访问源文件" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "按照名称或内容定位此计算机中的文档和文件夹" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "搜索文件..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "默认窗口高度" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "默认窗口最大化" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "按照名称或内容定位此计算机中的文档和文件夹" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "默认窗口宽度" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "选择额外选项" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "禁用快速搜索" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "禁用快速搜索第二次扫描" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "搜索文件夹" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "快速搜索排除的路径" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "快速搜索第二次扫描排除的路径" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "搜索结果列顺序" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否展开“选择更多选项”节。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "选择搜索选项“包含文字”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“包含文字”搜索选项。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "选择搜索选项“修改日期少于”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期早于”搜索选项。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "选择搜索选项“修改日期多于”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期晚于”搜索选项。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "选择搜索选项“排除其它文件系统”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "选择搜索选项“大小最少为”" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“大小至少为”搜索选项。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "搜索选项“大小最多为”" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "选择搜索选项“文件为空”" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“大小至多为”搜索选项。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "选择搜索选项“跟随符号连接”" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "选择搜索选项“文件为空”" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "选择搜索选项“名称不包含”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“文件为空”搜索选项。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "选择搜索选项“名称匹配正则表达式”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "选择搜索选项“文件所属用户”" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“由用户所有”搜索选项。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "选择搜索选项“文件所属组”" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "选择搜索选项“文件所属用户”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“由组所有”搜索选项。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "选择搜索选项“未知的所属用户”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“属主无法识别”搜索选项。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "选择搜索选项“显示隐藏文件和文件夹”" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "选择搜索选项“名称不包含”" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“名称不包含”搜索选项。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "选择搜索选项“名称匹配正则表达式”" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "选择搜索选项“大小最少为”" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“名称匹配正则表达式”搜索选项。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "搜索选项“大小最多为”" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "选择搜索选项“显示隐藏文件和文件夹”" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "选择额外选项" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "这关键码定义widget“查找文件夹”的默认值。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "此键定义了搜索结果中各列的顺序。此键不应该由用户自行修改。" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“显示隐藏文件和文件夹”搜索选项。" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"此键定义了执行快速搜索时被排除的路径。支持通配符“*”和“?”。默认值为 /mnt/*、/" -"media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/* 和 /var/*。" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "选择搜索选项“跟随符号连接”" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"此键定义了执行快速搜索时第二遍扫描被排除的路径。第二遍扫描使用 find 命令来搜" -"索文件。第二遍扫描的目的是查找没有加入索引的文件。支持通配符“*”和“?”。默认值" -"为 /。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"此键定义了窗口高度,用于在不同的会话间记忆搜索工具的大小。将其设置为 -1 将使" -"得搜索工具使用默认高度。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"此键定义了窗口宽度,用于在不同的会话间记忆搜索工具的大小。将其设置为 -1 将使" -"得搜索工具使用默认宽度。" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“跟随符号链接”搜索选项。" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“包含文字”搜索选项。" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "选择搜索选项“排除其它文件系统”" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期早于”搜索选项。" +msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“排除其它文件夹系统”搜索选项。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“修改日期晚于”搜索选项。" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "禁用快速搜索" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“排除其它文件夹系统”搜索选项。" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "此键决定了是否禁止搜索工具在执行简单的文件名搜索时使用 locate 命令。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“文件为空”搜索选项。" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "快速搜索排除的路径" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“跟随符号链接”搜索选项。" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "此键定义了执行快速搜索时被排除的路径。支持通配符“*”和“?”。默认值为 /mnt/*、/media/*、/dev/*、/tmp/*、/proc/* 和 /var/*。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“名称不包含”搜索选项。" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "禁用快速搜索第二次扫描" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“名称匹配正则表达式”搜索选项。" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "此键决定了是否禁止搜索工具在执行快速搜索后使用 find 命令。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“由组所有”搜索选项。" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "快速搜索第二次扫描排除的路径" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“由用户所有”搜索选项。" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "此键定义了执行快速搜索时第二遍扫描被排除的路径。第二遍扫描使用 find 命令来搜索文件。第二遍扫描的目的是查找没有加入索引的文件。支持通配符“*”和“?”。默认值为 /。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "搜索结果列顺序" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“属主无法识别”搜索选项。" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "此键定义了搜索结果中各列的顺序。此键不应该由用户自行修改。" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "默认窗口宽度" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否展开“选择更多选项”节。" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "此键定义了窗口宽度,用于在不同的会话间记忆搜索工具的大小。将其设置为 -1 将使得搜索工具使用默认宽度。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“显示隐藏文件和文件夹”搜索选项。" +msgid "Default Window Height" +msgstr "默认窗口高度" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“大小至少为”搜索选项。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "此键决定了搜索工具启动时是否选中“大小至多为”搜索选项。" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "此键定义了窗口高度,用于在不同的会话间记忆搜索工具的大小。将其设置为 -1 将使得搜索工具使用默认高度。" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "默认窗口最大化" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "此键决定了是否禁止搜索工具在执行快速搜索后使用 find 命令。" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "此键决定了是否禁止搜索工具是否以最大化状态启动。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "此键决定了是否禁止搜索工具在执行简单的文件名搜索时使用 locate 命令。" +msgid "Look in Folder" +msgstr "搜索文件夹" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "此键决定了是否禁止搜索工具是否以最大化状态启动。" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "这关键码定义widget“查找文件夹”的默认值。" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2400,9 +2346,7 @@ msgstr "您可能没有对文档的写权限。" msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf 错误:\n" -" %s" +msgstr "MateConf 错误:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2435,14 +2379,14 @@ msgstr "链接到 %s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (副本)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (另一个副本)" @@ -2450,36 +2394,36 @@ msgstr " (另一个副本)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr " 个副本)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr " 个副本)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr " 个副本)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr " 个副本)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (副本)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (另一个副本)%s" @@ -2488,317 +2432,315 @@ msgstr "%s (另一个副本)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (第 %d 个副本)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (无效的 Unicode)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (第 %d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "含有文本(_T)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "修改日期少于(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "天" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "修改日期多于(_Y)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "大小最少为(_I)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "千字节" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "大小最多为(_Z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "文件为空" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "文件所属用户(_U)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "文件所属组(_G)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "未知的所属用户" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "名称不包含(_M)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "名称匹配正则表达式(_X)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "显示隐藏文件和备份文件" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "跟随符号连接" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "排除其它文件系统" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "显示应用程序版本" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "字符串" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "值" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "天数" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "千字节" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "用户" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "组" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "模式" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "没有正确创建过 locate 数据库。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "“%s”的字符集转换失败" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "搜索文件" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "未找到文件" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(已停止)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "未找到文件" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "找到文件 %'d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "找到文件 %'d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "已改变的条目调用非条目选项!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "设置“名称包含”搜索选项的文字" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "设置“搜索文件夹”搜索选项的文字" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "按下列属性之一排序文件:名称、文件夹、大小、类型或日期" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "设置为降序排序,默认值为升序排序" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "自动开始搜索" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "选择“%s”搜索选项" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "选择并设置“%s”搜索选项" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "传递给命令行参数 sortby 的选项无效。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... 错误太多无法完全显示 ..." +msgstr "\n... 错误太多无法完全显示 ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "搜索结果可能无效,因为在执行本次搜索时发生了错误。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "显示更多细节(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "搜索结果可能过期或无效。您是否想要禁用快速搜索特性?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "禁用快速搜索(_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "设定子 %d 的组 ID 失败:%s。\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "处理搜索命令时出错。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "运行搜索命令时出错。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "输入“%s”搜索选项的文本值。" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "“%s”,以%s计" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "输入以 %s 计的“%s”搜索选项值。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "删除“%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "单击可删除“%s”搜索选项。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "可用选项(_V):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "可用选项" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "从下拉列表中选择搜索选项。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "添加搜索选项" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "单击可添加选中的可用搜索选项。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "搜索结果(_E):" @@ -2951,81 +2893,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "查看或监视系统日志文件" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "主窗口的高度,以像素计" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "启动时打开的日志文件" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "启动时打开的日志文件" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "指定在程序启动时显示的日志文件。根据您的操作系统不同,默认是 /var/adm/messages 或者 /var/log/messages。" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "用于显示日志的字体大小" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"指定在程序启动时要打开的日志文件。默认列表将会通过读取 /etc/syslog.conf 创" -"建。" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "指定用于在主树视图中显示日志的等宽字体大小。默认值来自于默认终端字体大小。" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "主窗口的高度,以像素计" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "指定日志查看器主窗口的高度,以像素计。" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"指定在程序启动时显示的日志文件。根据您的操作系统不同,默认是 /var/adm/" -"messages 或者 /var/log/messages。" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "主窗口的宽度,以像素计" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"指定用于在主树视图中显示日志的等宽字体大小。默认值来自于默认终端字体大小。" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "指定日志查看器主窗口的宽度,以像素计。" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "主窗口的宽度,以像素计" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "启动时打开的日志文件" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "指定在程序启动时要打开的日志文件。默认列表将会通过读取 /etc/syslog.conf 创建。" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "效果:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "正则表达式(_R):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "前景:" +msgid "Highlight" +msgstr "高亮" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "高亮" +msgid "Foreground:" +msgstr "前景:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "正则表达式(_R):" +msgid "Effect:" +msgstr "效果:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "无法打开文件 %s" @@ -3051,15 +2988,15 @@ msgstr "无效的正则表达式:%s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "\t请指定或前景或背景颜色!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "编辑过滤器" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "添加新的过滤器" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "文件" @@ -3107,23 +3044,23 @@ msgstr "这个系统日志的版本不支持GZipped日志。" msgid "Loading..." msgstr "正在载入..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "显示应用程序版本" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[日志文件...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - 浏览及监视日志" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "日志查看器" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "系统日志查看器" @@ -3137,591 +3074,132 @@ msgstr "上次更新:%s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d 行(%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "打开日志" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时发生错误:%s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "换行" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "MATE 系统日志查看器。" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "过滤器(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "打开(_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "从文件打开日志" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "关闭此日志" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "退出日志查看器" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "复制选中内容" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "选中整个日志" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "查找(_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "在日记中查找单词或短语" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "较大的文本大小" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "较小的文本大小" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "普通文本大小" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "管理过滤器" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "管理过滤器" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "打开日志查看器的帮助目录" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "显示日志查看器的关于对话框" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "显示状态栏" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "显示侧边栏" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "仅显示匹配项" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "只能显示与给定的过滤器匹配的行" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能从“%s”读取" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "无法打开下列文件:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "保存抓图" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "输入密码" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "软盘格式化程序" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "格式化软盘" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 为快速格式化,1 为标准方式(增加了低级格式化),最后,2 是完全格式化(增加" -#~ "了坏块扫描)。" - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "高级用户专用 - 默认的 FAT 格式化后端程序" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "默认文件系统类型" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "默认格式化方式" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "设为真将使用 mkdosfs 作为首选的 FAT 格式化后端,或者设为假将使用 mtools 作" -#~ "为首选的 FAT 格式化后端程序。" - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "设为 ext2 将格式化为 Linux 内建的文件系统,或者设为 fat 将格式化为 DOS 文" -#~ "件系统。" - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "内部错误:无法搜索到正确位置。" - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "内部错误:do_test 中的非法值 (%ld)\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "正在检查坏块..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "为执行坏块检查打开设备 %s 失败\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "正在检查坏块... 完成" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "正在格式化磁盘..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "未知原因的严重错误。" - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "格式化第 %d 道时出错" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "完成格式时出错" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "正在格式化磁盘... 完成" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "正在校验格式..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "无法写入软盘。\n" -#~ "\n" -#~ "请确认该软盘没有写保护。" - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "没有足够的权限打开软驱设备 %s。" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "无法访问软盘。\n" -#~ "\n" -#~ "请确认软盘在驱动器内\n" -#~ "并且关闭了驱动器门。" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "访问软盘设备 %s 时发生一般性错误。\n" -#~ "\n" -#~ "错误码 %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "读取错误:\n" -#~ "读取柱面 %d 时出现问题,期待值 %d,读取值 %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "读取柱面 %d 时出现问题,期待值 %d,读取值 %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "柱面 %d 上有错误数据。继续..." - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "关闭设备 %s 时出错" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "正在校验格式... 完成" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "无法写入设备 %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "访问软盘设备 %s 时发生一般性错误。\n" -#~ "\n" -#~ "错误码 %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "无法确定当前软盘的几何属性。" - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "为坏块列表文件创建唯一的文件名时发生错误。" - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "填充坏块列表文件时发生错误。" - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "执行(%s)命令时发生错误:%s" - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "未知的 mke2fs 起始签名,正在取消。" - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "文件系统创建工具(%s)报告如下错误:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "子进程异常终止。" - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "执行 mbadblocks 命令时发生错误:%s。" - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "坏块检查工具(mbadblocks)报告如下错误:\n" -#~ "%s。" - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "mbadblocks 子进程异常终止。" - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "正在制作磁盘上的文件系统..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "无法正确创建文件系统。" - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "正在制作磁盘上的文件系统... 完成" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "正在检查坏块... (这将花些时间)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "检查坏块时发生错误。" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "注意:这个系统上没有安装 mbadblocks 工具。要进行完全的 " -#~ "DOS (fat) 格式化必须先安装它。" - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "双密度 3.5\" (720 KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "双密度 5.25\" (360 KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "文件系统类型(_T):" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "文件系统设置" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "软盘密度(_D):" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "软盘设备(_V):" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "格式化模式" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "高密度 3.5\" (1.44 MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "高密度 5.25\" (1.2 MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux 内建 (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "物理设置" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "完全(在标准方式基础上增加坏块检查)(_G)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "卷标名(_N):" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "格式化(_F)" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "快速(仅创建文件系统)(_Q)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "标准(在快速方式前增加低级格式化)(_S)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "无法格式化" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "mke2fs 和 mkdosfs/mformat 应用程序一个都没有安装。没有它们无法格式化软盘。" - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "无法打开设备 %s,无法继续格式化。" - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "设备 %s 已断开。\n" -#~ "请连接设备并继续。" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "您没有适当的权限写入 %s,格式化是不可能的。\n" -#~ "与您的系统管理员交涉以获得写权限。" - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "无法初始化设备" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "无法打开任何设备,无法继续格式化。" - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 或 /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "无法显示软盘格式化器的帮助信息。" - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "卷标名不正确" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "卷标名不能含有任何空白。" - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "要格式化的设备" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "设备" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- 软盘格式化程序" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "该软盘已被格式化,但是发现和标记了 %d 个坏块(总区块数为 %d)。" - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "软盘格式化成功。" - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "取消软盘格式化。" - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "格式化进度" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "字典服务器" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "字典和拼写工具" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "打开文件夹(_P)" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "系统日志" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "当前" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "无法打开一个或更多文件" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "用户不能读取 %s。要么以 root 身份运行程序,要么要求系统管理员改变文件的许" -#~ "可权。\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s 太大。" - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "无法打开 %s。" - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s 不是日志文件。" - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "内存不足。" - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "无法打开 %s。" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "清除(_C)" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "过滤器(_F)..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "过滤器日志" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "全部折叠(_A)" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "折叠所有的行" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "监视(_M)" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "监视当前日志" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "日历(_L)" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "显示日历日志" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s (已监视) - %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "天数" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "指向当前日志天数 GSList 的指针。" - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "显示系统日志查看器选项" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "无法创建用户界面。" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "一月" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "二月" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "四月" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "五月" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "六月" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "七月" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "八月" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "九月" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "十月" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "十一月" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "十二月" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "无效的日期" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "此文件无法被监视。" - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "不支持对此文件系统进行监视。\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS 错误。\n" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index fb5e56c8..2947aab3 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,35 +1,36 @@ -# Chinese (Hong Kong) translation of mate-utils. -# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chao-Hsiung Liao ,2008, 2009, 2010. +# Ching-Hung Lin , 2006. # Ming-Yen Hsu , 1999. -# Abel Cheung , 2001, 02, 03, 04. # Roy Hiu-yeung Chan , 2004. -# Lin-Chieh Shangkuan 2006. -# Ching-Hung Lin , 2006. # Woodman Tuen , 2007. -# Chao-Hsiung Liao ,2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 2.29.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-16 10:19+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: zh_HK\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "磁碟用量分析器" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "磁碟用量分析器偏好設定" @@ -43,229 +44,241 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "監視個人資料夾的更改(_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "已分配空間(_O)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "分析器(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "掃描個人資料夾(_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "重新整理" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "掃描檔案系統(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "掃描遠端資料夾(_C)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "掃描資料夾(_O)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "掃描遠端資料夾(_C)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "掃描檔案系統" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "掃描資料夾" +msgid "_Expand All" +msgstr "全部展開(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "掃描個人資料夾" +msgid "_Collapse All" +msgstr "全部收起(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "掃描遠端資料夾" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "掃描檔案系統(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具列(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "掃描個人資料夾(_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "狀態列(_A)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "掃描資料夾" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "已分配空間(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "掃描遠端資料夾" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "掃描檔案系統" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "內容(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "掃描個人資料夾" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "狀態列(_A)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "停止掃描" +msgid "Scan Home" +msgstr "掃描個人資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "分析器(_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "掃描檔案系統" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "全部收起(_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "掃描檔案系統" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "內容(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "掃描資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "掃描資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "全部展開(_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "掃描遠端資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "掃描遠端資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "工具列(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "停止掃描" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "掃描時排除的分割區 URI 清單。" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "顯示工具列" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "啟用個人資料夾監察" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "應否顯示在主視窗中的工具列" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "已排除分割區 URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "顯示狀態列" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "應否顯示在主視窗底部的狀態列。" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "子資料夾工具提示可見性" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "啟用個人資料夾監察" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "顯示工具列" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "應否監察個人資料夾的任何更改。" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "已排除分割區 URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "應否顯示在主視窗底部的狀態列。" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "掃描時排除的分割區 URI 清單。" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "是否顯示選取的資料夾之子資料夾工具提示。" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "子資料夾工具提示可見性" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "應否顯示在主視窗中的工具列" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "是否顯示選取的資料夾之子資料夾工具提示。" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "掃描中..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "檔案系統總容量:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "已使用:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "剩餘:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "正在計算百分比長條圖..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "準備就緒" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "檔案系統總容量" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "檔案系統的總用量" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "包含的硬連結有:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d 個項目" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "無法初始化監控" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "不會監察個人資料夾的更改" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "移至上層資料夾" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "拉近" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "拉遠" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "儲存螢幕截圖" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "以環狀圖表檢視" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "以樹狀圖表檢視" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "顯示版本" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[目錄]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "參數太多。只能指定一個目錄。" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "無法偵測到任何掛載點。" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "沒有掛載點的磁碟機用量無法被分析。" @@ -293,42 +306,40 @@ msgstr "圖表根節點" msgid "Set the root node from the model" msgstr "從模式中設定根節點" -# zh_HK: msgstr "無法產生 pixbuf 圖像!" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "無法產生 pixbuf 圖像!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "儲存螢幕截圖" -# zh_HK: msgstr "圖像類型:" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "圖像類型:" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "掃描" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "掛載點" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "檔案系統類型" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "全部容量" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "可用" @@ -373,62 +384,62 @@ msgstr "不能連接伺服器。你必須輸入伺服器名稱。" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "請輸入名稱並再試一次。" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "位置(_URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "選擇性的資訊:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "分享(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "資料夾(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "網域名稱(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "連接伺服器" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "服務類型(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "掃描(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "重新掃描個人資料夾?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "你的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新用量的詳細資料。" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "重新掃描(_R)" @@ -448,77 +459,65 @@ msgstr "大小" msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "顯示隱藏資料夾(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "不能檢查已排除的資料夾!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "“%s”不是有效的資料夾" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "無法分析磁碟使用率" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "檔案系統總容量:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "已使用:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "剩餘:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "無法開啟資料夾“%s”" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "沒有任何已安裝的顯示程式可以顯示該檔案。" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "無法將“%s”丟進回收筒" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "無法將檔案移至回收筒" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "詳細資料:%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -526,7 +525,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "這個程式是自由軟件,你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -534,43 +533,33 @@ msgid "" "more details." msgstr "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" msgstr "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" -"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" -"\n" -"Ching-Hung Lin , 2006\n" -"Lin-Chieh Shangkuan , 2006\n" -"Woodman Tuen , 2005\n" -"Roy Chan , 2004\n" -"Abel Cheung , 2001-2004\n" -"Ming-Yen Hsu , 1999" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nChing-Hung Lin , 2006\nLin-Chieh Shangkuan , 2006\nWoodman Tuen , 2005\nRoy Chan , 2004\nAbel Cheung , 2001-2004\nMing-Yen Hsu , 1999" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "資料夾不存在。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "資料夾不存在。" @@ -587,103 +576,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "在字典中查字詞" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "查詢已選字詞(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "打印(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "查詢已選字詞(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "打印(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" -# zh_HK: msgstr "在網上字典中查詢字詞的解譯及拼法" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "在網上字典中查詢字詞的解譯及拼法" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "字典" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "在網上字典中查詢字詞的解譯及拼法" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "字典伺服器(不建議再使用)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "要連接的字典伺服器。預設的伺服器為 dict.org。請瀏覽 http://www.dict.org 獲取有關其它伺服器的詳情。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "連接至伺服器所用的連接埠(不建議再使用)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "連線至指定的連接埠。預設連接埠為 2628。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "使用智慧型檢索(不建議再使用)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." msgstr "是否使用智慧型檢索。本設定鍵會否生效取決於字典伺服器是否支援這個選項。預設為 TRUE。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "預設使用的資料庫" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "應用程式視窗預設高度" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "指定在字典來源所預設使用的資料庫或後設資料庫名稱。“!”表示 mate-dictionary 會搜尋指字典來源中所有的資料庫。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "預設使用的搜尋方法" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "應用程式視窗的預設闊度" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "要連接的字典伺服器。預設的伺服器為 dict.org。請瀏覽 http://www.dict.org 獲取有關其它伺服器的詳情。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "在字典伺服器中所使用的預設的搜尋方式名稱(如果這個名稱存在的話)。預設的搜尋方式是‘exact’,它會完整比對字詞。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "輸出時所使用的字型" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "輸出解釋時所使用的字型" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "指定在字典來源所預設使用的資料庫或後設資料庫名稱。“!”表示 mate-dictionary 會搜尋指字典來源中所有的資料庫。" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "在字典伺服器中所使用的預設的搜尋方式名稱(如果這個名稱存在的話)。預設的搜尋方式是‘exact’,它會完整比對字詞。" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "在字典來源中所使用的名稱。" @@ -694,125 +684,121 @@ msgid "" msgstr "在字典伺服器中用來擷取字詞解釋的資料庫名稱。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "側面窗格顯示的頁次" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "應用程式視窗的預設闊度" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "連線至指定的連接埠。預設連接埠為 2628。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "這個關鍵字解釋視窗的闊度,而且在不同的執行階段間記住字典典視窗的大小。如果將它的值設為 -1 則會使視窗根據字型大小來決定闊度。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "側面窗格的闊度" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "應用程式視窗預設高度" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "本設定鍵定義側面窗格的闊度,及記錄其在其它作業階段的設定" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,及記錄其在其它作業階段中字典視窗的大小。如果將其值設為 -1,則會使視窗根據字型大小來決定高度。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,及記錄其在其它作業階段中字典視窗的大小。如果將其值設為 -1,則會使視窗根據字型大小來決定高度。" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "應用程式視窗是否該被最大化" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "這個關鍵字解釋視窗的闊度,而且在不同的執行階段間記住字典典視窗的大小。如果將它的值設為 -1 則會使視窗根據字型大小來決定闊度。" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "本設定鍵定義視窗是否最大化,及記錄其在其它作業階段中字典視窗的狀態。如設定為 TRUE 則會使視窗總是會以保持最大化形式顯示。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "應否顯示側面窗格" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." msgstr "本設定鍵決定是否顯示側面窗格,及記錄其在其它作業階段的狀態。如設定為 TRUE 則總會顯示側面窗格。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "本設定鍵決定是否顯示狀態列,及記錄其在其它作業階段的狀態。如設定為 TRUE 則總會顯示狀態列。" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "本設定鍵定義視窗是否最大化,及記錄其在其它作業階段中字典視窗的狀態。如設定為 TRUE 則會使視窗總是會以保持最大化形式顯示。" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "應否顯示狀態列" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "本設定鍵決定側面窗格會顯示那一頁次,及記錄其在其它作業階段中的設定。可用的數值為“speller”或“databases”。" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "本設定鍵決定是否顯示狀態列,及記錄其在其它作業階段的狀態。如設定為 TRUE 則總會顯示狀態列。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "使用智慧型檢索(不建議再使用)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "側面窗格顯示的頁次" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "應用程式視窗是否該被最大化" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "本設定鍵決定側面窗格會顯示那一頁次,及記錄其在其它作業階段中的設定。可用的數值為“speller”或“databases”。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "應否顯示側面窗格" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "側面窗格的闊度" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "應否顯示狀態列" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "本設定鍵定義側面窗格的闊度,及記錄其在其它作業階段的設定" -# zh_HK: msgstr "打印" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "打印" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "選擇用來查詢字詞的字典來源(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "來源" -# zh_HK: msgstr "打印字型(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "打印字型(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "選擇用來查詢字詞的字典來源(_S):" +msgid "Print" +msgstr "打印" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" +msgid "_Description:" +msgstr "描述(_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "傳送(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "主機名稱(_O):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "來源名稱" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "搜尋方法" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "描述(_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "傳送(_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "搜尋方法" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -886,9 +872,7 @@ msgstr "在‘%s:%d’無法連接字典伺服器,伺服器回應碼 %d(伺 msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"無法辨識字典伺服器回應\n" -":‘%s’" +msgstr "無法辨識字典伺服器回應\n:‘%s’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -935,9 +919,7 @@ msgstr "於 %s:%d 連接到字典伺服器失敗" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n" -"%s" +msgstr "從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -987,40 +969,40 @@ msgstr "消除現存資料庫清單" msgid "Error while matching" msgstr "比對時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "尋找(_I):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "上一個(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "查詢字詞解釋時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "正在進行其它的搜尋" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "請等待現正進行的搜尋結束。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "擷取字詞解釋時發生錯誤" @@ -1198,11 +1180,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"‘%s’的解釋\n" -" 來自‘%s’:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "‘%s’的解釋\n 來自‘%s’:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1223,9 +1201,7 @@ msgstr "無法找到合適的字典來源" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n" -"%s" +msgstr "查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1279,58 +1255,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "未命名的文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "清除找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "清除字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "清除字詞解釋的文字" -# zh_HK: msgstr "打印找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "打印找到的字詞解釋" -# zh_HK: msgstr "打印字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "打印字詞解釋" -# zh_HK: msgstr "打印字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "打印字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "儲存找到的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "儲存字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "儲存解釋的文字到檔案中" @@ -1354,63 +1327,63 @@ msgstr "請輸入你想查詢的字詞" msgid "Dictionary entry" msgstr "字典輸入欄位" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典偏好設定" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "沒有現存字典來源的名稱為‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "無法找到字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "來源‘%s’沒有內容存在" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "無法建立內容" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "無法連接到 MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "無法為偏好設定取得通知" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "無法為文件字型取得通知" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "無法將檔案‘%s’更名為‘%s’:%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "無法建立資料目錄‘%s’:%s" @@ -1423,30 +1396,29 @@ msgstr "編輯字典來源" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "加入字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "移除“%s”?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "這會從清單中將字典來源永久刪除。" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "無法移除來源‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "新增一個字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "移除目前選擇的字典來源" -# zh_HK: msgstr "設定打印解釋時使用的字型" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "設定打印解釋時使用的字型" @@ -1456,207 +1428,206 @@ msgstr "設定打印解釋時使用的字型" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "無法顯示預覽 %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "無法建立來源檔案" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "無法儲存來源檔案" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "搜尋‘%s’..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "找不到字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "找到%d 字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "新增查詢" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "儲存副本(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "預覽(_R)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "預覽這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)..." -# zh_HK: msgstr "打印這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "打印這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "上一個字詞解釋(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "前往上一個字詞的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "下一個字詞解釋(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "前往下一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "第一個字詞解釋(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "前往第一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "最後一個字詞解釋(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "前往最後一個字詞解釋" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "近似字詞(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "現存資料庫(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "現有搜尋方法(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "側面窗格(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "狀態列(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "已選定字典來源「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "已選取搜尋方法‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "已選取資料庫‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "已選取字詞‘%s’" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "查詢(_U)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "近似字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "現存字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "現有搜尋方法" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典來源" @@ -1704,22 +1675,22 @@ msgstr "選擇要抓取的區域(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "在(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "秒後拍下螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "拍下螢幕截圖" @@ -1735,26 +1706,23 @@ msgstr "拍下螢幕截圖(_S)" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n" -" 錯誤為 %s\n" -"。請選擇另一個位置並再試一次。" +msgstr "不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n 錯誤為 %s\n。請選擇另一個位置並再試一次。" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "螢幕截圖拍攝" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "無法拍下目前視窗的螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" @@ -1762,15 +1730,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1778,140 +1746,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "互動設定選項" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "拍下整個螢幕" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "衝突的選項:--window 和 --area 不應同時使用。\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為圖片" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "×" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "儲存螢幕截圖" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "複製到剪貼簿(_O)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "儲存螢幕截圖" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "名稱(_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "儲存於資料夾(_F):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "名稱(_N):" +msgid "*" +msgstr "×" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "邊框效果" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "指定視窗的螢幕截圖 (已廢棄)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "只抓取目前的視窗,而非整個桌面。這個設定鍵已廢棄,因此不再使用了。" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "螢幕截圖延遲" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "包含邊框" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "包含鼠標" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "螢幕截圖目錄" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "螢幕截圖包含包含鼠標" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框" +msgid "Include Border" +msgstr "包含邊框" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "螢幕截圖延遲" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "螢幕截圖目錄" +msgid "Include Pointer" +msgstr "包含鼠標" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "螢幕截圖包含包含鼠標" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。" +msgid "Border Effect" +msgstr "邊框效果" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "指定視窗的螢幕截圖 (已廢棄)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"找不到螢幕截圖程式的使用者介面定義檔案。\n" -"請檢查 mate-utils 的安裝是否正確" +msgstr "找不到螢幕截圖程式的使用者介面定義檔案。\n請檢查 mate-utils 的安裝是否正確" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "選擇資料夾" @@ -1920,9 +1886,7 @@ msgstr "選擇資料夾" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"無法清除暫存資料夾:\n" -"%s" +msgstr "無法清除暫存資料夾:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1935,312 +1899,312 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "儲存螢幕截圖到磁碟時發生不明的錯誤" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "未命名視窗" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "檔案已經存在" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "檔案“%s”已存在。你要覆寫這個檔案嗎?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "正在儲存檔案..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "無法存取來源檔案" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "搜尋檔案..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "預設視窗高度" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "預設視窗最大化" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "預設視窗闊度" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "顯示額外選項" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "停用快速搜尋功能" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "在資料夾中搜尋" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "不包含路徑的快速搜尋" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "以行為順序的搜尋結果" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始時「顯示更多選項」的部份會展開。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "選擇搜尋選項「包含指定的文字」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "選擇搜尋選項「最後修改時間少於」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "選擇搜尋選項「最後修改時間多於」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "選擇搜尋選項「排除其他檔案系統」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "選擇搜尋選項「檔案大小下限」" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "選擇搜尋選項「檔案大小上限」" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "選擇搜尋選項「檔案是空白的」" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "選擇搜尋選項「跟隨符號連結」" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "選擇搜尋選項「檔案是空白的」" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "選擇搜尋選項「名稱中沒有」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "選擇搜尋選項「檔名符合正規表示式」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "選擇搜尋選項「由指定使用者擁有」" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "選擇搜尋選項「屬於指定羣組」" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "選擇搜尋選項「由指定使用者擁有」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定羣組」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "選擇搜尋選項「無法識別擁有者」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "選擇搜尋選項「顯示隱藏檔案及資料夾」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "選擇搜尋選項「名稱中沒有」" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "選擇搜尋選項「檔名符合正規表示式」" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "選擇搜尋選項「檔案大小下限」" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "選擇搜尋選項「檔案大小上限」" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "選擇搜尋選項「顯示隱藏檔案及資料夾」" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "顯示額外選項" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "選擇搜尋選項「跟隨符號連結」" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建立索引的檔案。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "本設定鍵定義視窗的闊度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的闊度。" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號連結」選項。" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "選擇搜尋選項「排除其他檔案系統」" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。" +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "停用快速搜尋功能" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "不包含路徑的快速搜尋" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號連結」選項。" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定羣組」選項。" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建立索引的檔案。支援萬用字符‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "以行為順序的搜尋結果" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "預設視窗闊度" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始時「顯示更多選項」的部份會展開。" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "本設定鍵定義視窗的闊度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的闊度。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。" +msgid "Default Window Height" +msgstr "預設視窗高度" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "預設視窗最大化" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。" +msgid "Look in Folder" +msgstr "在資料夾中搜尋" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2383,9 +2347,7 @@ msgstr "你沒有足夠權限寫入檔案。" msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf 錯誤:\n" -" %s" +msgstr "MateConf 錯誤:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2418,14 +2380,14 @@ msgstr "%s 的連結" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (副本)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (另一個副本)" @@ -2433,36 +2395,36 @@ msgstr " (另一個副本)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 msgid "th copy)" msgstr "個副本)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "個副本)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "個副本)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "個副本)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (副本)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (另一個副本)%s" @@ -2471,317 +2433,315 @@ msgstr "%s (另一個副本)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s(第 %d 個副本)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s(第 %d 個副本)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s(第 %d 個副本)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s(第 %d 個副本)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(無效的統一碼)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (第 %d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "包含指定的文字(_T)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "最後修改時間少於(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "天" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "最後修改時間多於" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "檔案大小下限(_I)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "KB" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "檔案大小上限(_Z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "檔案是空白的" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "由指定使用者擁有(_U)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "屬於指定羣組(_G)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "無法識別擁有者" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "名稱中沒有(_M)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "檔名符合正規表示式(_X)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "顯示隱藏或備份的檔案或資料夾" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "跟隨符號連結" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "排除其他檔案系統" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "顯示應用程式的版本" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "字串" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "路徑" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "日數" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "千位元組" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "使用者" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "羣組" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "locate 指令的資料庫可能還未建立。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "“%s”的字符轉換失敗" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "搜尋中..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "搜尋檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "找不到符合條件的檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(已停止)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "找不到任何檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "找到 %'d 個檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "找到 %'d 個檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "已更改的欄位使用了無效的欄位選項!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "預先填上在「檔名中含有」搜尋選項中的文字" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "預先填上在「在資料夾中搜尋」搜尋選項中的文字" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "根據以下其中一種屬性排列檔案:名稱、資料夾、大小、類型或日期" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "設定為相反次序排列(預設為順序排列)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "自動開始搜尋" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "選擇搜尋選項“%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "選擇及設定搜尋選項“%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "sortby 參數中的選項無效。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... 錯誤過多,無法顯示 ..." +msgstr "\n... 錯誤過多,無法顯示 ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "搜尋結果可能無效。進行搜尋時發生錯誤。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "顯示更多訊息(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "搜尋結果可能過時或者無效。你想要停止使用快速搜尋功能?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "停止使用快速搜尋功能(_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "設定子程序 %d 的羣組 id 失敗:%s。\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "分析搜尋指令時發生錯誤" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "執行搜尋指令時發生錯誤" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "輸入搜尋選項“%s”搜尋用的文字。" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "“%s”%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "移除“%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "按這裏移除搜尋選項“%s”。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "目前提供的選項(_V):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "可用選項" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "加入搜尋選項" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "按這裏加入搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "搜尋結果(_E):" @@ -2934,76 +2894,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "顯示或監察系統日誌檔案" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "主視窗的高度(像素)" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "啟動程式時開啟的日誌" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "啟動時開啟的日誌檔案" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "顯示日誌時所使用的字型大小" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案清單。預設清單會根據 /etc/syslog.conf 來建立。" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "主視窗的高度(像素)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "指定日誌檢視主視窗的高度(像素)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "主視窗的闊度(像素)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "指定日誌檢視主視窗的闊度(像素)" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "主視窗的闊度(像素)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "啟動時開啟的日誌檔案" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案清單。預設清單會根據 /etc/syslog.conf 來建立。" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "效果:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "正規表示式(_R):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "前景:" +msgid "Highlight" +msgstr "標示" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "標示" +msgid "Foreground:" +msgstr "前景:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "正規表示式(_R):" +msgid "Effect:" +msgstr "效果:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "不可能開啟檔案 %s" @@ -3029,15 +2989,15 @@ msgstr "正規表示式是無效的:%s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "請指定前景或背景的顏色!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "編輯過濾條件" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "新增過濾器規則" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "過濾條件" @@ -3085,23 +3045,23 @@ msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。" msgid "Loading..." msgstr "載入中..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "顯示應用程式的版本" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[紀錄檔...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - 瀏覽及監視日誌" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "日誌檢視程式" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "系統日誌顯示程式" @@ -3115,891 +3075,132 @@ msgstr "最後更新:%s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d 列 (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "開啟日誌" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "已包裹" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "從檔案中開啟日誌" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "關閉本日誌" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "離開日誌顯示程式" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "選取整個日誌" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "放大字型大小" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "縮小字型大小" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "正常字型大小" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "顯示狀態列" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "顯示側面窗格" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "只顯示符合項" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能從「%s」讀取" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "無法開啟下列檔案:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "儲存螢幕截圖" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "軟碟格式化程式" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "軟碟格式化" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 表示快速格式化,1 表示標準格式化(加上低階格式化),而 2 表示較徹底的格" -#~ "式化(加上壞磁區掃描)。" - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "※只適合進階使用者※ ─ 格式化 FAT 所使用的預設後端程序" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "預設檔案系統類型" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "預設格式化方式" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "如選用本選項,表示優先選用 mkdosfs 作為格式化 FAT 檔案系統的後端程序,否則" -#~ "表示優先選用 mtools。" - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "ext2 表示 linux 沿用的檔案系統,或是 fat 表示 DOS/Windows 的檔案系統。" - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "內部錯誤:無法搜尋正確的位置。" - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "內部錯誤:do_test 中的值 (%ld) 有誤\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "檢查壞磁區..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "開啟裝置 %s 失敗,無法檢查壞磁區\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "檢查壞磁區...完成" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "格式化碟片..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "仍未清楚實際情況,不過肯定是出了問題。" - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "格式化第 %d 個磁軌時發生錯誤" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "進行格式化最後程序時發生錯誤" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "格式化碟片...完成" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "正在檢驗格式..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "無法寫入軟碟。\n" -#~ "\n" -#~ "請確保軟碟沒有加上防寫保護。" - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "沒有足夠權限開啟軟碟裝置 %s。" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "無法存取磁軟碟。\n" -#~ "\n" -#~ "請確保軟碟已放進軟碟機中\n" -#~ "而且活門已經關閉。" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "在存取軟碟裝置 %s 時發生一般性錯誤。\n" -#~ "\n" -#~ "錯誤碼為 %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "讀取資料時發生錯誤:\n" -#~ "問題發生在第 %d 個磁區,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "問題發生在第 %d 個磁區,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "第 %d 個磁區有壞磁軌。繼續格式化..." - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "關閉裝置 %s 時發生錯誤" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "檢驗格式...完成" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "無法寫入裝置 %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "存取軟碟裝置 %s 時發生一般性錯誤。\n" -#~ "\n" -#~ "錯誤代碼 %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "無法決定目前軟碟片的大小。" - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "當為壞磁區清單檔命名時發生錯誤。" - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "當填上壞磁區清單檔案時發生錯誤。" - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "執行 (%s) 指令時發生錯誤:%s。" - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "不明的 mke2fs 輸出結果,取消操作程序。" - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "檔案系統製作程式 (%s) 回報了以下的錯誤:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "副進程不正常地中止了。" - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "當啟動 mbadblocks 指令時出錯:%s。" - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "壞磁區檢查公用程式 (mbadblocks) 回報了以下的錯誤:\n" -#~ "%s。" - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "mbadblocks 副進程不正常地中止了。" - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "在碟片中建構檔案系統..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "無法正確地建構檔案系統。" - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "在碟片中建構檔案系統...完成" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "正在檢查壞磁區...(可能需要一段時間)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "檢查壞磁區時出現錯誤。" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "注意:系統中沒有安裝 mbadblocks 公用程式。如果要進行徹底" -#~ "的 DOS (fat) 格式化,就必須安裝該程式。" - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "倍密度 3.5\" (720 KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "倍密度 5.25\" (360 KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "檔案系統類型(_T):" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "檔案系統設定" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "軟碟密度(_D):" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "軟碟裝置(_V):" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "格式化方式" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "高密度 3.5\" (1.44 MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "高密度 5.25\" (1.2 MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Native (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "物理設定" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "徹底[在標準模式上加上壞磁區檢查](_G)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "檔案系統標記名稱(_N):" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "格式化(_F)" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "快速[只建構檔案系統](_Q)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "標準[在快速模式上加上低階格式化](_S)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "無法格式化" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "mke2fs 及 mkdosfs/mformat 程式都沒有安裝。將磁片格式化至少需要其中一個程" -#~ "式。" - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "無法開啟 %s 裝置,不能繼續格式化。" - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "%s 裝置並未連接至電腦。\n" -#~ "請接上裝置後再繼續。" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "沒有足夠的權限寫入 %s,不可能格式化。\n" -#~ "若要獲得寫入的權限,請連絡系統管理員。" - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "裝置無法起動" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "無法開啟任何裝置,不能繼續格式化。" - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 或 /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "無法顯示軟碟格式化程式的說明文件。" - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "不正確的檔案系統名稱" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "檔案系統標記名稱內不可含有任何空格。" - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "準備格式化的裝置" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "裝置" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- 軟碟格式化程式" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "軟碟片已經成功格式化,但在 %2$d 個磁區中找到 %1$d 個壞磁區,全部都" -#~ "已加上標記。" - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "軟碟格式化成功。" - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "取消格式化軟碟的動作。" - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "格式化進度" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "字典伺服器" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "擷取已選取的區域(_A)" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "開啟資料夾(_P)" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "輸入密碼" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "字典及拼字檢查工具" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "系統日誌" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "目前" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "一個或更多的檔案無法開啟" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 並非使用者能讀取的。您以 root 來執行程式,或是要求系統管理員變更檔案的" -#~ "權限。\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s 太大。" - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "無法開啟 %s。" - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s 不是日誌檔案。" - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "記憶體不足。" - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "無法開啟 %s。" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "清除(_C)" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "篩選(_F)..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "篩選日誌檔" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "全部收起(_A)" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "將展開的紀錄內容全部摺疊" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "監控(_M)" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "監視目前的日誌" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "日曆(_L)" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "顯示日曆日誌" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s(監視中)- %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "天" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "為目前的日誌指到幾天的 GSList" - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "顯示系統日誌檢視程式選項" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "無法建構使用者介面" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "一月" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "二月" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "四月" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "五月" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "六月" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "七月" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "八月" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "九月" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "十月" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "十一月" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "十二月" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "無效的日期" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "無法監察此檔案。" - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "檔案監察功能不支援此檔案系統。\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS 錯誤。\n" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "重整圖表" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "拍下螢幕截圖" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "原來大小" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "深度層級(_D):" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "使用率對映圖(_G)" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "資料夾總數(_T):" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "無效的 UTF-8 字元" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "無限制" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "無法為圖形化視窗配置記憶體!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "使用率對映圖" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "“%s”不是有效的位置" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "請檢查拼字是否正確並再試一次。" - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s 於 %s" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "從回收筒中移除(_R)" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "無法將資料夾“%s”移至回收筒。" - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "找不到本系統的回收筒資料夾" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "永久刪除資料夾“%s”?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "無法將資料夾丟進回收筒。" - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "刪除資料夾(_D)" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "無法刪除資料夾“%s”" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(剩餘 %d:%02d:%d)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(剩餘 %d:%02d)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld 之 %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "螢幕截圖的選項" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "正在準備複製" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "不明的 MateVFSXferProgressStatus %d" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "分析磁碟使用率" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "連結這個進入點的 GdictContext" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "用來產生完整列表的資料庫" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "用來產生完整列表的比對方法" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s(第 %d 頁)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "預覽列印" - -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "檔案大小" - -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "最後修改時間" - -#~ msgid "Search Options" -#~ msgstr "搜尋選項" - -#~ msgid "A_dvanced Options" -#~ msgstr "進階選項(_D)" - -#~ msgid "A_ny" -#~ msgstr "任何(_N)" - -#~ msgid "An_y" -#~ msgstr "任何(_Y)" - -#~ msgid "Directory Tree" -#~ msgstr "目錄樹" - -#~ msgid "Exact _match" -#~ msgstr "完整比對(_M)" - -#~ msgid "File Search" -#~ msgstr "檔案搜尋" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "檔案系統" - -#~ msgid "Last m_onth" -#~ msgstr "上月(_O)" - -#~ msgid "Last wee_k" -#~ msgstr "上週(_K)" - -#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)" -#~ msgstr "中等(_U) (< 1 MB)" - -#~ msgid "Scan Selected F_older..." -#~ msgstr "掃描已選資料夾(_O)..." - -#~ msgid "Se_arch in selected folder:" -#~ msgstr "在已選資料夾中尋找(_A):" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "搜尋" - -#~ msgid "Search for File" -#~ msgstr "搜尋檔案" - -#~ msgid "Search for a file" -#~ msgstr "搜尋檔案" - -#~ msgid "Search the _whole filesystem" -#~ msgstr "搜尋整個檔案系統(_W)" - -#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" -#~ msgstr "顯示已配置的磁碟使用率,而非表面上的大小" - -#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -#~ msgstr "細小 (< 100 kB)" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "排序" - -#~ msgid "Sort by name" -#~ msgstr "以名稱排列" - -#~ msgid "Sort by size" -#~ msgstr "以大小排列" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "停止" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "瀏覽(_B)..." - -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "日期(_D)" - -#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -#~ msgstr "啟用個人資料夾的自動監察(_E)" - -#~ msgid "_Extended search" -#~ msgstr "伸延搜尋(_E)" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "名稱(_N)" - -#~ msgid "_Search for file:" -#~ msgstr "搜尋檔案(_S):" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "大小(_S)" - -#~ msgid "_Sort By" -#~ msgstr "排序方式(_S)" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "類型(_T)" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "不明" - -#~ msgid "Full path:" -#~ msgstr "完整路徑:" - -#~ msgid "Last Modification:" -#~ msgstr "最後修改日期:" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "擁有者:" - -#~ msgid "Allocated bytes:" -#~ msgstr "已配置位元組:" - -#~ msgid "scanning..." -#~ msgstr "掃描中..." - -#~ msgid "% 5d object" -#~ msgid_plural "% 5d objects" -#~ msgstr[0] "% 5d 個物件" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!" -#~ msgstr "" -#~ "MATE VFS 監察無法起動\n" -#~ "一些即時自動偵測功能將無法使用!" - -#~ msgid "Save the screenshot" -#~ msgstr "儲存螢幕截圖" - -#~ msgid "Graphical map for folder:" -#~ msgstr "資料夾對映圖:" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "連線(_O)" - -#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." -#~ msgstr "使用「編輯→尋找」選單項目或搜尋工具列按鈕。" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "找不到 pixmap 檔:%s" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "移至回收筒" - -#~ msgid "Folder graphical map" -#~ msgstr "資料夾對映圖" - -#~ msgid "List all files in folder" -#~ msgstr "列出資料夾中所有的檔案" - -#~ msgid "Please provide a file name to search for!" -#~ msgstr "請輸入要搜尋的檔案名稱!" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "檔案" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "檔案" - -#~ msgid "for total:" -#~ msgstr "總共:" - -#~ msgid "Moving %s to trash failed: %s." -#~ msgstr "移動 %s 至回收筒失敗:%s。" - -#~ msgid "Do you want to delete %s permanently?" -#~ msgstr "是否確定永久刪除 %s?" - -#~ msgid "Deleting %s failed: %s." -#~ msgstr "刪除 %s 失敗:%s。" - -#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -#~ msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具" - -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "資料庫(_B):" - -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "進階設定(_A)" - -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "搜尋方法(_S):" - -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "顯示這對話視窗的說明文件時發生錯誤:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "選項" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "預覽" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 61b10e8c..ae19d6c8 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,35 +1,36 @@ -# Chinese (Taiwan) translation of mate-utils. -# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Chao-Hsiung Liao ,2008, 2009, 2010. +# Ching-Hung Lin , 2006. # Ming-Yen Hsu , 1999. -# Abel Cheung , 2001, 02, 03, 04. # Roy Hiu-yeung Chan , 2004. -# Lin-Chieh Shangkuan 2006. -# Ching-Hung Lin , 2006. # Woodman Tuen , 2007. -# Chao-Hsiung Liao ,2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-utils 2.29.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 10:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 09:56+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (traditional)\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:1 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "磁碟用量分析器" +#: ../baobab/data/mate-disk-usage-analyzer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check folder sizes and available disk space" +msgstr "檢查資料夾大小與可用的磁碟空間" + #: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" msgstr "磁碟用量分析器偏好設定" @@ -43,229 +44,241 @@ msgid "_Monitor changes to your home folder" msgstr "監視個人資料夾的變更(_M)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "已分配空間(_O)" +msgid "_Analyzer" +msgstr "分析器(_A)" + +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 +msgid "Scan _Home Folder" +msgstr "掃描個人資料夾(_H)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Refresh" -msgstr "重新整理" +msgid "Scan _Filesystem" +msgstr "掃描檔案系統(_F)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "掃描遠端資料夾(_C)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Scan F_older..." msgstr "掃描資料夾(_O)..." +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 +msgid "S_can Remote Folder..." +msgstr "掃描遠端資料夾(_C)..." + #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "掃描檔案系統" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1176 ../logview/logview-window.c:808 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Scan Folder" -msgstr "掃描資料夾" +msgid "_Expand All" +msgstr "全部展開(_E)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Scan Home" -msgstr "掃描個人資料夾" +msgid "_Collapse All" +msgstr "全部收起(_C)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "掃描遠端資料夾" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1177 ../logview/logview-window.c:809 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "掃描檔案系統(_F)" +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具列(_T)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "掃描個人資料夾(_H)" +msgid "St_atusbar" +msgstr "狀態列(_A)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "Scan a folder" -msgstr "掃描資料夾" +msgid "All_ocated Space" +msgstr "已分配空間(_O)" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "掃描遠端資料夾" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1179 ../logview/logview-window.c:811 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" +#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "掃描檔案系統" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1229 ../logview/logview-window.c:837 +msgid "_Contents" +msgstr "內容(_C)" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 +#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 msgid "Scan home folder" msgstr "掃描個人資料夾" -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "St_atusbar" -msgstr "狀態列(_A)" - #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Stop scanning" -msgstr "停止掃描" +msgid "Scan Home" +msgstr "掃描個人資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "_Analyzer" -msgstr "分析器(_A)" +msgid "Scan filesystem" +msgstr "掃描檔案系統" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "_Collapse All" -msgstr "全部收起(_C)" +msgid "Scan Filesystem" +msgstr "掃描檔案系統" -#. Help menu #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866 -msgid "_Contents" -msgstr "內容(_C)" +msgid "Scan a folder" +msgstr "掃描資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +msgid "Scan Folder" +msgstr "掃描資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "_Expand All" -msgstr "全部展開(_E)" +msgid "Scan a remote folder" +msgstr "掃描遠端資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +msgid "Scan Remote Folder" +msgstr "掃描遠端資料夾" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "_Toolbar" -msgstr "工具列(_T)" +msgid "Stop scanning" +msgstr "停止掃描" #: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "掃描時排除的分割區 URI 清單。" +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "顯示工具列" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2 -msgid "Enable monitoring of home directory" -msgstr "啟用個人資料夾監察" +msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." +msgstr "應否顯示在主視窗中的工具列" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "已排除分割區 URI" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "顯示狀態列" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4 +msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." +msgstr "應否顯示在主視窗底部的狀態列。" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5 -msgid "Subfolders tooltips visible" -msgstr "子資料夾工具提示可見性" +msgid "Enable monitoring of home directory" +msgstr "啟用個人資料夾監察" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "顯示工具列" - -#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." msgstr "應否監察個人資料夾的任何變更。" +#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:7 +msgid "Excluded partitions URIs" +msgstr "已排除分割區 URI" + #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "應否顯示在主視窗底部的狀態列。" +msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." +msgstr "掃描時排除的分割區 URI 清單。" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9 -msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." -msgstr "是否顯示選取的資料夾之子資料夾工具提示。" +msgid "Subfolders tooltips visible" +msgstr "子資料夾工具提示可見性" #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "應否顯示在主視窗中的工具列" +msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn." +msgstr "是否顯示選取的資料夾之子資料夾工具提示。" -#: ../baobab/src/baobab.c:139 ../baobab/src/baobab.c:326 +#: ../baobab/src/baobab.c:134 ../baobab/src/baobab.c:353 msgid "Scanning..." msgstr "掃描中..." +#: ../baobab/src/baobab.c:180 +msgid "Total filesystem capacity:" +msgstr "檔案系統總容量:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:181 +msgid "used:" +msgstr "已使用:" + +#: ../baobab/src/baobab.c:182 +msgid "available:" +msgstr "剩餘:" + #. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:209 ../baobab/src/baobab.c:268 -#: ../baobab/src/callbacks.c:264 +#: ../baobab/src/baobab.c:238 ../baobab/src/baobab.c:295 +#: ../baobab/src/callbacks.c:260 msgid "Calculating percentage bars..." msgstr "正在計算百分比長條圖..." -#: ../baobab/src/baobab.c:220 ../baobab/src/baobab.c:1169 -#: ../baobab/src/callbacks.c:268 +#: ../baobab/src/baobab.c:249 ../baobab/src/baobab.c:1289 +#: ../baobab/src/callbacks.c:264 msgid "Ready" msgstr "準備就緒" -#: ../baobab/src/baobab.c:362 +#: ../baobab/src/baobab.c:386 msgid "Total filesystem capacity" msgstr "檔案系統總容量" -#: ../baobab/src/baobab.c:384 +#: ../baobab/src/baobab.c:408 msgid "Total filesystem usage" msgstr "檔案系統的總用量" -#: ../baobab/src/baobab.c:425 +#: ../baobab/src/baobab.c:449 msgid "contains hardlinks for:" msgstr "包含的硬連結有:" -#: ../baobab/src/baobab.c:434 +#: ../baobab/src/baobab.c:458 #, c-format msgid "%5d item" msgid_plural "%5d items" msgstr[0] "%5d 個項目" -#: ../baobab/src/baobab.c:785 +#: ../baobab/src/baobab.c:585 msgid "Could not initialize monitoring" msgstr "無法初始化監控" -#: ../baobab/src/baobab.c:786 +#: ../baobab/src/baobab.c:586 msgid "Changes to your home folder will not be monitored." msgstr "不會監察個人資料夾的變更" -#: ../baobab/src/baobab.c:893 +#: ../baobab/src/baobab.c:965 msgid "Move to parent folder" msgstr "移至上層資料夾" -#: ../baobab/src/baobab.c:897 +#: ../baobab/src/baobab.c:969 msgid "Zoom in" msgstr "拉近" -#: ../baobab/src/baobab.c:901 +#: ../baobab/src/baobab.c:973 msgid "Zoom out" msgstr "拉遠" -#: ../baobab/src/baobab.c:905 +#: ../baobab/src/baobab.c:977 msgid "Save screenshot" msgstr "儲存螢幕截圖" -#: ../baobab/src/baobab.c:991 +#: ../baobab/src/baobab.c:1114 msgid "View as Rings Chart" msgstr "以環狀圖表檢視" -#: ../baobab/src/baobab.c:993 +#: ../baobab/src/baobab.c:1116 msgid "View as Treemap Chart" msgstr "以樹狀圖表檢視" -#: ../baobab/src/baobab.c:1092 +#: ../baobab/src/baobab.c:1214 msgid "Show version" msgstr "顯示版本" -#: ../baobab/src/baobab.c:1093 +#: ../baobab/src/baobab.c:1215 msgid "[DIRECTORY]" msgstr "[目錄]" -#: ../baobab/src/baobab.c:1123 +#: ../baobab/src/baobab.c:1245 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." msgstr "參數太多。只能指定一個目錄。" -#: ../baobab/src/baobab.c:1141 +#: ../baobab/src/baobab.c:1262 msgid "Could not detect any mount point." msgstr "無法偵測到任何掛載點。" -#: ../baobab/src/baobab.c:1144 +#: ../baobab/src/baobab.c:1264 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." msgstr "沒有掛載點的磁碟機用量無法被分析。" @@ -293,42 +306,40 @@ msgstr "圖表根節點" msgid "Set the root node from the model" msgstr "從模式中設定根節點" -# zh_HK: msgstr "無法產生 pixbuf 圖像!" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1695 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1710 msgid "Cannot create pixbuf image!" msgstr "無法產生 pixbuf 影像!" #. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1705 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1720 msgid "Save Snapshot" msgstr "儲存螢幕截圖" -# zh_HK: msgstr "圖像類型:" -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1734 +#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1749 msgid "_Image type:" msgstr "影像類型(_I):" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:184 msgid "Scan" msgstr "掃描" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:191 msgid "Device" msgstr "裝置" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:199 msgid "Mount Point" msgstr "掛載點" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:207 msgid "Filesystem Type" msgstr "檔案系統類型" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:215 msgid "Total Size" msgstr "全部容量" -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221 +#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:224 msgid "Available" msgstr "可用" @@ -373,62 +384,62 @@ msgstr "不能連接伺服器。您必須輸入伺服器名稱。" msgid "Please enter a name and try again." msgstr "請輸入名稱並再試一次。" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 msgid "_Location (URI):" msgstr "位置(_URI):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 msgid "Optional information:" msgstr "選擇性的資訊:" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 msgid "_Share:" msgstr "分享(_S):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "資料夾(_F):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 msgid "_User Name:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 msgid "_Domain Name:" msgstr "網域名稱(_D):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 msgid "Connect to Server" msgstr "連接伺服器" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:660 msgid "Service _type:" msgstr "服務類型(_T):" -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781 +#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:779 msgid "_Scan" msgstr "掃描(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 msgid "Rescan your home folder?" msgstr "重新掃描個人資料夾?" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 msgid "" "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " "disk usage details." msgstr "您的個人資料夾的內容已經改變。選擇重新掃描來更新用量的詳細資料。" -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88 +#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 msgid "_Rescan" msgstr "重新掃描(_R)" @@ -448,137 +459,107 @@ msgstr "大小" msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:110 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:106 msgid "Select Folder" msgstr "選擇資料夾" #. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:122 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:118 msgid "_Show hidden folders" msgstr "顯示隱藏資料夾(_S)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:297 msgid "Cannot check an excluded folder!" msgstr "不能檢查已排除的資料夾!" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:321 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "“%s”不是有效的資料夾" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:324 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "無法分析磁碟使用率" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:364 msgid "_Open Folder" msgstr "開啟資料夾(_O)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:370 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "丟進回收筒(_V)" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "檔案系統總容量:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402 -msgid "used:" -msgstr "已使用:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403 -msgid "available:" -msgstr "剩餘:" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:404 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"" msgstr "無法開啟資料夾“%s”" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:407 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "沒有任何已安裝的顯示程式可以顯示該檔案。" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:476 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" msgstr "無法將“%s”丟進回收筒" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:484 msgid "Could not move file to the Trash" msgstr "無法將檔案移至回收筒" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:486 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "詳細資料:%s" -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576 +#: ../baobab/src/baobab-utils.c:533 msgid "There was an error displaying help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49 +#: ../baobab/src/callbacks.c:77 ../logview/logview-about.h:49 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版" -"的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈" -"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" +msgstr "這個程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53 +#: ../baobab/src/callbacks.c:82 ../logview/logview-about.h:53 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的" -"擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" +msgstr "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57 +#: ../baobab/src/callbacks.c:87 ../logview/logview-about.h:57 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA" +msgstr "您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 +#: ../baobab/src/callbacks.c:98 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 +#: ../baobab/src/callbacks.c:99 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。" #. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 +#: ../baobab/src/callbacks.c:105 ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:55 #: ../logview/logview-about.h:63 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" -"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" -"\n" -"Ching-Hung Lin , 2006\n" -"Lin-Chieh Shangkuan , 2006\n" -"Woodman Tuen , 2005\n" -"Roy Chan , 2004\n" -"Abel Cheung , 2001-2004\n" -"Ming-Yen Hsu , 1999" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 +msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯團隊會盡快回覆您:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nChing-Hung Lin , 2006\nLin-Chieh Shangkuan , 2006\nWoodman Tuen , 2005\nRoy Chan , 2004\nAbel Cheung , 2001-2004\nMing-Yen Hsu , 1999" + +#: ../baobab/src/callbacks.c:203 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843 msgid "The document does not exist." msgstr "資料夾不存在。" -#: ../baobab/src/callbacks.c:318 +#: ../baobab/src/callbacks.c:314 msgid "The folder does not exist." msgstr "資料夾不存在。" @@ -595,111 +576,104 @@ msgid "Look up words in a dictionary" msgstr "在字典中查字詞" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:1 +msgid "_Look Up Selected Text" +msgstr "查詢已選字詞(_L)" + +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 msgid "Cl_ear" msgstr "清除(_E)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:2 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" +#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "列印(_P)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:4 -msgid "_Look Up Selected Text" -msgstr "查詢已選字詞(_L)" +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:5 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1205 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:6 -msgid "_Print" -msgstr "列印(_P)" - #: ../mate-dictionary/data/MATE_DictionaryApplet.xml.h:7 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1231 ../logview/logview-window.c:839 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" -# zh_HK: msgstr "在網上字典中查詢字詞的解譯及拼法" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:1 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "在線上字典中查詢字詞的解譯及拼法" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 #: ../mate-dictionary/src/gdict-about.c:78 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:385 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:608 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1953 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:605 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1947 msgid "Dictionary" msgstr "字典" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.desktop.in.in.h:2 +msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" +msgstr "在線上字典中查詢字詞的解譯及拼法" + #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:1 msgid "Dictionary server (Deprecated)" msgstr "字典伺服器(不建議再使用)" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " +"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and" +" no longer in use." +msgstr "要連接的字典伺服器。預設的伺服器為 dict.org。請瀏覽 http://www.dict.org 獲取有關其它伺服器的詳情。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 msgid "Port used to connect to server (Deprecated)" msgstr "連接至伺服器所用的連接埠(不建議再使用)" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +msgid "" +"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " +"deprecated and no longer in use." +msgstr "連線至指定的連接埠。預設連接埠為 2628。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 +msgid "Use smart lookup (Deprecated)" +msgstr "使用智慧型檢索(不建議再使用)" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 msgid "" "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the " "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is " "deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"是否使用智慧型檢索。本設定鍵會否生效取決於字典伺服器是否支援這個選項。預設為 " -"TRUE。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" +msgstr "是否使用智慧型檢索。本設定鍵會否生效取決於字典伺服器是否支援這個選項。預設為 TRUE。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 msgid "The default database to use" msgstr "預設使用的資料庫" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:5 -msgid "The default height of the application window" -msgstr "應用程式視窗預設高度" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The name of the default individual database or meta-database to use on a " +"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " +"present in a dictionary source should be searched" +msgstr "指定在字典來源所預設使用的資料庫或後設資料庫名稱。“!”表示 mate-dictionary 會搜尋指字典來源中所有的資料庫。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:6 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 msgid "The default search strategy to use" msgstr "預設使用的搜尋方法" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:7 -msgid "The default width of the application window" -msgstr "應用程式視窗的預設寬度" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:8 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 msgid "" -"The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See " -"http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated and " -"no longer in use." -msgstr "" -"要連接的字典伺服器。預設的伺服器為 dict.org。請瀏覽 http://www.dict.org 獲取" -"有關其它伺服器的詳情。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" +"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " +"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." +msgstr "在字典伺服器中所使用的預設的搜尋方式名稱(如果這個名稱存在的話)。預設的搜尋方式是‘exact’,它會完整比對字詞。" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:9 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 msgid "The font to be used when printing" msgstr "輸出時所使用的字型" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:10 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "輸出解釋時所使用的字型" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"指定在字典來源所預設使用的資料庫或後設資料庫名稱。“!”表示 mate-dictionary 會" -"搜尋指字典來源中所有的資料庫。" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"在字典伺服器中所使用的預設的搜尋方式名稱(如果這個名稱存在的話)。預設的搜尋" -"方式是‘exact’,它會完整比對字詞。" - #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:13 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "在字典來源中所使用的名稱。" @@ -710,138 +684,121 @@ msgid "" msgstr "在字典伺服器中用來擷取字詞解釋的資料庫名稱。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:15 -msgid "The page of the sidebar to show" -msgstr "側面窗格顯示的頁次" +msgid "The default width of the application window" +msgstr "應用程式視窗的預設寬度" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:16 msgid "" -"The port number to connect to. The default port is 2628. This key is " -"deprecated and no longer in use." -msgstr "" -"連線至指定的連接埠。預設連接埠為 2628。本設定鍵被認定為過時而且不再被使用。" +"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " +"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary" +" window use a width based on the font size." +msgstr "這個關鍵字解釋視窗的寬度,而且在不同的執行階段間記住字典典視窗的大小。如果將它的值設為 -1 則會使視窗根據字型大小來決定寬度。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:17 -msgid "The width of the sidebar" -msgstr "側面窗格的寬度" +msgid "The default height of the application window" +msgstr "應用程式視窗預設高度" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:18 msgid "" -"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " -"setting across sessions." -msgstr "本設定鍵定義側面窗格的寬度,及記錄其在其它作業階段的設定" +"This key defines the window height and it's used to remember the size of the" +" dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the " +"dictionary window use a height based on the font size." +msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,及記錄其在其它作業階段中字典視窗的大小。如果將其值設為 -1,則會使視窗根據字型大小來決定高度。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key defines the window height and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a height based on the font size." -msgstr "" -"本設定鍵定義視窗的高度,及記錄其在其它作業階段中字典視窗的大小。如果將其值設" -"為 -1,則會使視窗根據字型大小來決定高度。" +msgid "Whether the application window should be maximized" +msgstr "應用程式視窗是否該被最大化" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:20 msgid "" -"This key defines the window width and it's used to remember the size of the " -"dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the dictionary " -"window use a width based on the font size." -msgstr "" -"這個關鍵字解釋視窗的寬度,而且在不同的執行階段間記住字典典視窗的大小。如果將" -"它的值設為 -1 則會使視窗根據字型大小來決定寬度。" +"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " +"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " +"TRUE will make the window always appear as maximized." +msgstr "本設定鍵定義視窗是否最大化,及記錄其在其它作業階段中字典視窗的狀態。如設定為 TRUE 則會使視窗總是會以保持最大化形式顯示。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:21 +msgid "Whether the sidebar should be visible" +msgstr "應否顯示側面窗格" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 msgid "" "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to " "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE will " "make the sidebar always be displayed." -msgstr "" -"本設定鍵決定是否顯示側面窗格,及記錄其在其它作業階段的狀態。如設定為 TRUE 則" -"總會顯示側面窗格。" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " -"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will " -"make the statusbar always be displayed." -msgstr "" -"本設定鍵決定是否顯示狀態列,及記錄其在其它作業階段的狀態。如設定為 TRUE 則總" -"會顯示狀態列。" +msgstr "本設定鍵決定是否顯示側面窗格,及記錄其在其它作業階段的狀態。如設定為 TRUE 則總會顯示側面窗格。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This key defines whether the window should be maximized and it's used to " -"remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it to " -"TRUE will make the window always appear as maximized." -msgstr "" -"本設定鍵定義視窗是否最大化,及記錄其在其它作業階段中字典視窗的狀態。如設定為 " -"TRUE 則會使視窗總是會以保持最大化形式顯示。" +msgid "Whether the statusbar should be visible" +msgstr "應否顯示狀態列" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:24 msgid "" -"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used " -"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " -"\"databases\"." -msgstr "" -"本設定鍵決定側面窗格會顯示那一頁次,及記錄其在其它作業階段中的設定。可用的數" -"值為“speller”或“databases”。" +"This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to " +"remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE will" +" make the statusbar always be displayed." +msgstr "本設定鍵決定是否顯示狀態列,及記錄其在其它作業階段的狀態。如設定為 TRUE 則總會顯示狀態列。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:25 -msgid "Use smart lookup (Deprecated)" -msgstr "使用智慧型檢索(不建議再使用)" +msgid "The page of the sidebar to show" +msgstr "側面窗格顯示的頁次" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:26 -msgid "Whether the application window should be maximized" -msgstr "應用程式視窗是否該被最大化" +msgid "" +"This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's used" +" to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or " +"\"databases\"." +msgstr "本設定鍵決定側面窗格會顯示那一頁次,及記錄其在其它作業階段中的設定。可用的數值為“speller”或“databases”。" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the sidebar should be visible" -msgstr "應否顯示側面窗格" +msgid "The width of the sidebar" +msgstr "側面窗格的寬度" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary.schemas.in.h:28 -msgid "Whether the statusbar should be visible" -msgstr "應否顯示狀態列" +msgid "" +"This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the " +"setting across sessions." +msgstr "本設定鍵定義側面窗格的寬度,及記錄其在其它作業階段的設定" -# zh_HK: msgstr "打印" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "Print" -msgstr "列印" +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "選擇用來查詢字詞的字典來源(_S):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "來源" -# zh_HK: msgstr "打印字型(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:3 msgid "_Print font:" msgstr "列印字型(_P):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "選擇用來查詢字詞的字典來源(_S):" +msgid "Print" +msgstr "列印" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" +msgid "_Description:" +msgstr "描述(_D):" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:2 +msgid "_Transport:" +msgstr "傳送(_T):" + +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "主機名稱(_O):" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "來源名稱" -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Strategies" -msgstr "搜尋方法" - -#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "_Description:" -msgstr "描述(_D):" +#: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:7 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" #: ../mate-dictionary/data/mate-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "_Transport:" -msgstr "傳送(_T):" +msgid "Strategies" +msgstr "搜尋方法" #: ../mate-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 msgid "Spanish Dictionaries" @@ -915,9 +872,7 @@ msgstr "在‘%s:%d’無法連接字典伺服器,伺服器回應碼 %d(伺 msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" ": '%s'" -msgstr "" -"無法辨識字典伺服器回應\n" -":‘%s’" +msgstr "無法辨識字典伺服器回應\n:‘%s’" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 #, c-format @@ -964,9 +919,7 @@ msgstr "於 %s:%d 連接到字典伺服器失敗" msgid "" "Error while reading reply from server:\n" "%s" -msgstr "" -"從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n" -"%s" +msgstr "從伺服器上讀取回應時發生錯誤:\n%s" #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 #, c-format @@ -1016,40 +969,40 @@ msgstr "消除現存資料庫清單" msgid "Error while matching" msgstr "比對時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228 -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262 -#: ../logview/logview-window.c:513 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1143 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1237 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1271 +#: ../logview/logview-window.c:485 msgid "Not found" msgstr "找不到" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1323 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1332 msgid "F_ind:" msgstr "尋找(_I):" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1345 msgid "_Previous" msgstr "上一個(_P)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1353 msgid "_Next" msgstr "下一個(_N)" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2519 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2528 msgid "Error while looking up definition" msgstr "查詢字詞解釋時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2561 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2570 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 msgid "Another search is in progress" msgstr "正在進行其它的搜尋" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2562 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2571 #: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:738 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "請等待現正進行的搜尋結束。" -#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2601 +#: ../mate-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2610 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "擷取字詞解釋時發生錯誤" @@ -1227,11 +1180,7 @@ msgid "" " From '%s':\n" "\n" "%s\n" -msgstr "" -"‘%s’的解釋\n" -" 來自‘%s’:\n" -"\n" -"%s\n" +msgstr "‘%s’的解釋\n 來自‘%s’:\n\n%s\n" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:231 #, c-format @@ -1252,9 +1201,7 @@ msgstr "無法找到合適的字典來源" msgid "" "Error while looking up the definition of \"%s\":\n" "%s" -msgstr "" -"查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n" -"%s" +msgstr "查詢“%s”解釋時發生錯誤:\n%s" #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:337 #: ../mate-dictionary/src/gdict-app.c:351 @@ -1308,58 +1255,55 @@ msgstr "strat" msgid " - Look up words in dictionaries" msgstr " - 在字典中查字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:205 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:837 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:834 msgid "Save a Copy" msgstr "儲存副本" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:215 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:847 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:844 msgid "Untitled document" msgstr "未命名的文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:236 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:868 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:237 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:865 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:361 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:362 msgid "Clear the definitions found" msgstr "清除找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:363 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 msgid "Clear definition" msgstr "清除字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:364 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:365 msgid "Clear the text of the definition" msgstr "清除字詞解釋的文字" -# zh_HK: msgstr "打印找到的字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:371 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:372 msgid "Print the definitions found" msgstr "列印找到的字詞解釋" -# zh_HK: msgstr "打印字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:373 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 msgid "Print definition" msgstr "列印字詞解釋" -# zh_HK: msgstr "打印字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:374 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:375 msgid "Print the text of the definition" msgstr "列印字詞解釋的文字" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:381 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:382 msgid "Save the definitions found" msgstr "儲存找到的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:383 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 msgid "Save definition" msgstr "儲存字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:384 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:385 msgid "Save the text of the definition to a file" msgstr "儲存解釋的文字到檔案中" @@ -1383,63 +1327,63 @@ msgstr "請輸入您想查詢的字詞" msgid "Dictionary entry" msgstr "字典輸入欄位" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:724 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1001 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:716 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:998 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "字典偏好設定" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:750 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1145 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:742 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:503 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1140 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:902 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:517 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:896 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:514 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "沒有現存字典來源的名稱為‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:906 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:521 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:900 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:518 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "無法找到字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:922 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:537 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:916 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:534 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "來源‘%s’沒有內容存在" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:926 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:541 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:920 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:538 msgid "Unable to create a context" msgstr "無法建構內容" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1191 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2084 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1172 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2078 msgid "Unable to connect to MateConf" msgstr "無法連接到 MateConf" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1204 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2097 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1185 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2091 msgid "Unable to get notification for preferences" msgstr "無法為偏好設定取得通知" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1218 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2110 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-applet.c:1199 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:2104 msgid "Unable to get notification for the document font" msgstr "無法為文件字型取得通知" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:79 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:80 #, c-format msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s" msgstr "無法將檔案‘%s’更名為‘%s’:%s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:103 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:126 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:104 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-common.c:127 #, c-format msgid "Unable to create the data directory '%s': %s" msgstr "無法建構資料目錄‘%s’:%s" @@ -1452,30 +1396,29 @@ msgstr "編輯字典來源" msgid "Add Dictionary Source" msgstr "加入字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:353 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "移除“%s”?" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "這會從清單中將字典來源永久刪除。" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:385 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "無法移除來源‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:666 msgid "Add a new dictionary source" msgstr "新增一個字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:672 msgid "Remove the currently selected dictionary source" msgstr "移除目前選擇的字典來源" -# zh_HK: msgstr "設定打印解釋時使用的字型" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:685 msgid "Set the font used for printing the definitions" msgstr "設定列印解釋時使用的字型" @@ -1485,207 +1428,206 @@ msgstr "設定列印解釋時使用的字型" msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "無法顯示預覽 %s" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 msgid "Unable to create a source file" msgstr "無法建構來源檔案" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "Unable to save source file" msgstr "無法儲存來源檔案" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:316 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:315 #, c-format msgid "Searching for '%s'..." msgstr "搜尋‘%s’..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:348 -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:407 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:347 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:404 msgid "No definitions found" msgstr "找不到字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:350 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:349 #, c-format msgid "A definition found" msgid_plural "%d definitions found" msgstr[0] "找到%d 字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:606 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:603 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - 字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1175 ../logview/logview-window.c:807 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1178 msgid "_Go" msgstr "前往(_G)" #. File menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1182 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1183 msgid "New look up" msgstr "新增查詢" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1184 msgid "_Save a Copy..." msgstr "儲存副本(_S)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1191 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1186 msgid "P_review..." msgstr "預覽(_R)..." -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1192 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1187 msgid "Preview this document" msgstr "預覽這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1193 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1188 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)..." -# zh_HK: msgstr "打印這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1194 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1189 msgid "Print this document" msgstr "列印這份文件" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1196 ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select _All" msgstr "全部選取(_A)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1204 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1199 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文件中尋找字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1206 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1201 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1208 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1203 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" #. Go menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1209 msgid "_Previous Definition" msgstr "上一個字詞解釋(_P)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1210 msgid "Go to the previous definition" msgstr "前往上一個字詞的解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1211 msgid "_Next Definition" msgstr "下一個字詞解釋(_N)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1217 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1212 msgid "Go to the next definition" msgstr "前往下一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1218 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1213 msgid "_First Definition" msgstr "第一個字詞解釋(_F)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1214 msgid "Go to the first definition" msgstr "前往第一個字詞解釋" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1220 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1215 msgid "_Last Definition" msgstr "最後一個字詞解釋(_L)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1216 msgid "Go to the last definition" msgstr "前往最後一個字詞解釋" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1224 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1219 msgid "Similar _Words" msgstr "近似字詞(_W)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1226 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1221 msgid "Dictionary Sources" msgstr "字典來源" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1228 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1223 msgid "Available _Databases" msgstr "現存資料庫(_D)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1230 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1225 msgid "Available St_rategies" msgstr "現有搜尋方法(_R)" #. View menu -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1247 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1242 msgid "_Sidebar" msgstr "側面窗格(_S)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1249 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1244 msgid "S_tatusbar" msgstr "狀態列(_T)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1370 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1365 #, c-format msgid "Dictionary source `%s' selected" msgstr "已選定字典來源「%s」" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1391 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1386 #, c-format msgid "Strategy `%s' selected" msgstr "已選取搜尋方法‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1411 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1406 #, c-format msgid "Database `%s' selected" msgstr "已選取資料庫‘%s’" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1431 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1426 #, c-format msgid "Word `%s' selected" msgstr "已選取字詞‘%s’" #. speller -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1453 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1448 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵" #. strat-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1454 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "在要使用的搜尋方法上按兩下滑鼠鍵" #. source-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1464 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1459 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "在要使用的來源按兩下滑鼠鍵" #. db-chooser -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1473 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1468 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "在要使用的資料庫上按兩下滑鼠鍵" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1761 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1755 msgid "Look _up:" msgstr "查詢(_U)" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1835 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1829 msgid "Similar words" msgstr "近似字詞" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1848 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1842 msgid "Available dictionaries" msgstr "現存字典" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1861 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1855 msgid "Available strategies" msgstr "現有搜尋方法" -#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1872 +#: ../mate-dictionary/src/gdict-window.c:1866 msgid "Dictionary sources" msgstr "字典來源" @@ -1733,22 +1675,22 @@ msgstr "選擇要抓取的區域(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:478 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "在(_A)" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". -#. +#. #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:498 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "seconds" msgstr "秒後拍下螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:514 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:516 #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:524 -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Screenshot" msgstr "拍下螢幕截圖" @@ -1764,26 +1706,23 @@ msgstr "拍下螢幕截圖(_S)" msgid "Error while saving screenshot" msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:661 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:660 #, c-format msgid "" "Impossible to save the screenshot to %s.\n" " Error was %s.\n" " Please choose another location and retry." -msgstr "" -"不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n" -" 錯誤為 %s\n" -"。請選擇另一個位置並再試一次。" +msgstr "不可能將螢幕截圖儲存為 %s。\n 錯誤為 %s\n。請選擇另一個位置並再試一次。" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:793 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:792 msgid "Screenshot taken" msgstr "螢幕截圖拍攝" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:847 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:846 msgid "Unable to take a screenshot of the current window" msgstr "無法拍下目前視窗的螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:897 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:896 #, c-format msgid "Screenshot-%s.png" msgstr "Screenshot-%s.png" @@ -1791,15 +1730,15 @@ msgstr "Screenshot-%s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if a specific window is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:904 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:903 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "Screenshot-%s-%d.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:914 -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:356 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:913 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:353 #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:196 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -1807,140 +1746,138 @@ msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:921 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:920 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1285 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1286 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1287 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "螢幕截圖包含視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1288 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "自螢幕截圖移除視窗邊框" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1289 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕截圖" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "加到視窗邊框的效果(陰影、邊框或沒有)" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1292 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1290 msgid "effect" msgstr "效果" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1293 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1291 msgid "Interactively set options" msgstr "互動設定選項" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1304 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1302 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "拍下整個螢幕" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1322 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.c:1320 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "衝突的選項:--window 和 --area 不應同時使用。\n" -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:1 +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為圖片" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:1 -msgid "*" -msgstr "×" +msgid "Save Screenshot" +msgstr "儲存螢幕截圖" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "複製到剪貼簿(_O)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:3 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "儲存螢幕截圖" +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "名稱(_N):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:4 msgid "Save in _folder:" msgstr "儲存於資料夾(_F):" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.ui.h:5 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "名稱(_N):" +msgid "*" +msgstr "×" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:1 -msgid "Border Effect" -msgstr "邊框效果" +msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" +msgstr "指定視窗的螢幕截圖 (已廢棄)" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:2 msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。" - -#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 -msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "只抓取目前的視窗,而非整個桌面。這個設定鍵已廢棄,因此不再使用了。" +#: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:3 +msgid "Screenshot delay" +msgstr "螢幕截圖延遲" + #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:4 -msgid "Include Border" -msgstr "包含邊框" +msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." +msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:5 -msgid "Include Pointer" -msgstr "包含滑鼠指標" +msgid "Screenshot directory" +msgstr "螢幕截圖目錄" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:6 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "螢幕截圖包含包含滑鼠指標" +msgid "The directory the last screenshot was saved in." +msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:7 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框" +msgid "Include Border" +msgstr "包含邊框" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:8 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "螢幕截圖延遲" +msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +msgstr "螢幕截圖包含視窗管理員邊框" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:9 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "螢幕截圖目錄" +msgid "Include Pointer" +msgstr "包含滑鼠指標" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:10 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "上次螢幕截圖擷取程式用作儲存的目錄" +msgid "Include the pointer in the screenshot" +msgstr "螢幕截圖包含包含滑鼠指標" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:11 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "在照下螢幕截圖前等待的秒數。" +msgid "Border Effect" +msgstr "邊框效果" #: ../mate-screenshot/mate-screenshot.schemas.in.h:12 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "指定視窗的螢幕截圖 (已廢棄)" +msgid "" +"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " +"\"none\", and \"border\"." +msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:239 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:236 msgid "" "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of mate-utils" -msgstr "" -"找不到螢幕截圖程式的使用者介面定義檔案。\n" -"請檢查 mate-utils 的安裝是否正確" +msgstr "找不到螢幕截圖程式的使用者介面定義檔案。\n請檢查 mate-utils 的安裝是否正確" -#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:260 +#: ../mate-screenshot/screenshot-dialog.c:257 msgid "Select a folder" msgstr "選擇資料夾" @@ -1949,9 +1886,7 @@ msgstr "選擇資料夾" msgid "" "Unable to clear the temporary folder:\n" "%s" -msgstr "" -"無法清除暫存資料夾:\n" -"%s" +msgstr "無法清除暫存資料夾:\n%s" #: ../mate-screenshot/screenshot-save.c:95 msgid "" @@ -1964,321 +1899,312 @@ msgid "Unknown error saving screenshot to disk" msgstr "儲存螢幕截圖到磁碟時發生不明的錯誤" #. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:828 +#: ../mate-screenshot/screenshot-utils.c:894 msgid "Untitled Window" msgstr "未命名視窗" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:74 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:72 msgid "File already exists" msgstr "檔案已經存在" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:77 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:75 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "檔案“%s”已存在。您要覆寫這個檔案嗎?" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:84 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:82 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722 msgid "_Replace" msgstr "取代(_R)" -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:122 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:120 msgid "Saving file..." msgstr "正在儲存檔案..." -#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:294 +#: ../mate-screenshot/screenshot-xfer.c:290 msgid "Can't access source file" msgstr "無法存取來源檔案" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 msgid "Search for Files..." msgstr "搜尋檔案..." -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Default Window Height" -msgstr "預設視窗高度" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:2 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "預設視窗最大化" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.desktop.in.h:2 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "以名稱或內容尋找此電腦中的文件及資料夾" -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:3 -msgid "Default Window Width" -msgstr "預設視窗寬度" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:1 +msgid "Show Additional Options" +msgstr "顯示額外選項" +#. Translators: The quoted text is the label of the additional +#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "停用快速搜尋功能" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:5 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:6 -msgid "Look in Folder" -msgstr "在資料夾中搜尋" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "不包含路徑的快速搜尋" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:9 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "以行為順序的搜尋結果" +msgid "" +"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始時「顯示更多選項」的部份會展開。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:7 msgid "Select the search option \"Contains the text\"" msgstr "選擇搜尋選項「包含指定的文字」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:8 +msgid "" +"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " +"when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:11 msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" msgstr "選擇搜尋選項「最後修改時間少於」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:12 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:18 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:15 msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" msgstr "選擇搜尋選項「最後修改時間多於」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:16 +msgid "" +"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:21 -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "選擇搜尋選項「排除其他檔案系統」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:19 +msgid "Select the search option \"Size at least\"" +msgstr "選擇搜尋選項「檔案大小下限」" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:20 +msgid "" +"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:23 +msgid "Select the search option \"Size at most\"" +msgstr "選擇搜尋選項「檔案大小上限」" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "選擇搜尋選項「檔案是空白的」" +msgid "" +"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "選擇搜尋選項「跟隨符號連結」" +msgid "Select the search option \"File is empty\"" +msgstr "選擇搜尋選項「檔案是空白的」" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:30 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "選擇搜尋選項「名稱中沒有」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:28 +msgid "" +"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:33 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "選擇搜尋選項「檔名符合正規表示式」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:31 +msgid "Select the search option \"Owned by user\"" +msgstr "選擇搜尋選項「由指定使用者擁有」" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:32 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " +"the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:35 msgid "Select the search option \"Owned by group\"" msgstr "選擇搜尋選項「屬於指定群組」" -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "選擇搜尋選項「由指定使用者擁有」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when" +" the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定群組」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:42 +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:39 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" msgstr "選擇搜尋選項「無法識別擁有者」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:40 +msgid "" +"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。" + #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:45 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "選擇搜尋選項「顯示隱藏檔案及資料夾」" +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:43 +msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" +msgstr "選擇搜尋選項「名稱中沒有」" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:47 +msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" +msgstr "選擇搜尋選項「檔名符合正規表示式」" + #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "選擇搜尋選項「檔案大小下限」" +msgid "" +"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option" +" is selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。" #. Translators: The quoted text is the label of an available #. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "選擇搜尋選項「檔案大小上限」" +msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" +msgstr "選擇搜尋選項「顯示隱藏檔案及資料夾」" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "顯示額外選項" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:53 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:54 msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。" +"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " +"is selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /" -"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設" -"的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。" +msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" +msgstr "選擇搜尋選項「跟隨符號連結」" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:56 msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描" -"是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支" -"援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將" -"它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。" - -#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:58 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"本設定鍵定義視窗的寬度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將" -"它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的寬度。" +"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " +"selected when the search tool is started." +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號連結」選項。" +#. Translators: The quoted text is the label of an available +#. search option that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「包含指定的文字」選項。" +msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" +msgstr "選擇搜尋選項「排除其他檔案系統」" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:60 msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " +"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " "selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間少於」選項。" +msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「最後修改時間多於」選項。" +msgid "Disable Quick Search" +msgstr "停用快速搜尋功能" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:62 msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「排除其他檔案系統」選項。" +"This key determines if the search tool disables the use of the locate " +"command when performing simple file name searches." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案是空白的」選項。" +msgid "Quick Search Excluded Paths" +msgstr "不包含路徑的快速搜尋" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:64 msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「跟隨符號連結」選項。" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search." +" The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " +"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋時會忽略的路徑。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 /mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*及/var/*。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「名稱中沒有」選項。" +msgid "Disable Quick Search Second Scan" +msgstr "停用快速搜尋第二次掃描功能" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:66 msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔名符合正規表示式」選項。" +"This key determines if the search tool disables the use of the find command " +"after performing a quick search." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「屬於指定群組」選項。" +msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" +msgstr "不包含路徑的快速搜尋第二次掃描" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:68 msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「由指定使用者擁有」選項。" +"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " +"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " +"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " +"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value" +" is /." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋第二次掃描會忽略的路徑。快速搜尋第二次掃描是做用 find 指令來尋找檔案。第二次掃描的目的是尋找那些沒有建構索引的檔案。支援萬用字元‘*’及‘?’。預設的數值是 ./。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:69 +msgid "Search Result Columns Order" +msgstr "以行為順序的搜尋結果" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:70 msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「無法識別擁有者」選項。" +"This key defines the order of the columns in the search results. This key " +"should not be modified by the user." +msgstr "本設定鍵定義搜尋結果的行順序,它不應該被使用者修改。" + +#: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:71 +msgid "Default Window Width" +msgstr "預設視窗寬度" -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:72 msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始時「顯示更多選項」的部份會展開。" +"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the" +" search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " +"use the default width." +msgstr "本設定鍵定義視窗的寬度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的寬度。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「顯示隱藏檔案及資料夾」選項。" +msgid "Default Window Height" +msgstr "預設視窗高度" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:74 msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小下限」選項。" +"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " +"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool" +" use the default height." +msgstr "本設定鍵定義視窗的高度,而且用來在不同的執行階段間記住搜尋工具的大小。如果將它的值設為 -1 則會讓搜尋工具使用預設的高度。" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "本設定鍵決定在搜尋工具開始搜尋時已選用了「檔案大小上限」選項。" +msgid "Default Window Maximized" +msgstr "預設視窗最大化" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:76 msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行快速搜尋後不使用 find 指令" +"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." +msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:77 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具在進行的檔案名稱搜尋時不使用 locate 指令。" +msgid "Look in Folder" +msgstr "在資料夾中搜尋" #: ../gsearchtool/mate-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "本設定鍵決定搜尋工具起始時是否最大化" +msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." +msgstr "這個設定鍵定義了「在資料夾中搜尋」元件的預設數值。" #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 msgid "Could not open help document." @@ -2421,9 +2347,7 @@ msgstr "您沒有足夠權限寫入檔案。" msgid "" "MateConf error:\n" " %s" -msgstr "" -"MateConf 錯誤:\n" -" %s" +msgstr "MateConf 錯誤:\n %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -2456,14 +2380,14 @@ msgstr "%s 的連結" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. -#. +#. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 msgid " (copy)" msgstr " (副本)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 msgid " (another copy)" msgstr " (另一個副本)" @@ -2471,36 +2395,36 @@ msgstr " (另一個副本)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 -msgid "th copy)" +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1500 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1514 +msgid "th copy)" msgstr "個副本)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1507 msgid "st copy)" msgstr "個副本)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 msgid "nd copy)" msgstr "個副本)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 msgid "rd copy)" msgstr "個副本)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (副本)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (另一個副本)%s" @@ -2509,317 +2433,315 @@ msgstr "%s (另一個副本)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1533 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s(第 %d 個副本)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1540 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s(第 %d 個副本)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s(第 %d 個副本)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s(第 %d 個副本)%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1591 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(無效的統一碼)" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1680 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683 +#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1688 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (第 %d" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:80 msgid "Contains the _text" msgstr "包含指定的文字(_T)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 msgid "_Date modified less than" msgstr "最後修改時間少於(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82 ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "days" msgstr "天" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 msgid "Date modified more than" msgstr "最後修改時間多於" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 msgid "S_ize at least" msgstr "檔案大小下限(_I)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85 ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "kilobytes" msgstr "KB" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 msgid "Si_ze at most" msgstr "檔案大小上限(_Z)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 msgid "File is empty" msgstr "檔案是空白的" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89 msgid "Owned by _user" msgstr "由指定使用者擁有(_U)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 msgid "Owned by _group" msgstr "屬於指定群組(_G)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 msgid "Owner is unrecognized" msgstr "無法識別擁有者" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93 msgid "Na_me does not contain" msgstr "名稱中沒有(_M)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 msgid "Name matches regular e_xpression" msgstr "檔名符合正規表示式(_X)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "顯示隱藏或備份的檔案或資料夾" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 msgid "Follow symbolic links" msgstr "跟隨符號連結" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 msgid "Exclude other filesystems" msgstr "排除其他檔案系統" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:156 msgid "Show version of the application" msgstr "顯示應用程式的版本" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171 msgid "STRING" msgstr "字串" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 msgid "PATH" msgstr "路徑" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 msgid "DAYS" msgstr "日數" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 msgid "KILOBYTES" msgstr "千位元組" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168 msgid "USER" msgstr "使用者" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 msgid "GROUP" msgstr "群組" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383 msgid "A locate database has probably not been created." msgstr "locate 指令的資料庫可能還未建構。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "“%s”的字元轉換失敗" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 msgid "Searching..." msgstr "搜尋中..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988 msgid "Search for Files" msgstr "搜尋檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 msgid "No files found" msgstr "找不到符合條件的檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983 msgid "(stopped)" msgstr "(已停止)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989 msgid "No Files Found" msgstr "找不到任何檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994 #, c-format msgid "%'d File Found" msgid_plural "%'d Files Found" msgstr[0] "找到 %'d 個檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036 #, c-format msgid "%'d file found" msgid_plural "%'d files found" msgstr[0] "找到 %'d 個檔案" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127 msgid "Entry changed called for a non entry option!" msgstr "已變更的欄位使用了無效的欄位選項!" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" msgstr "預先填上在「檔名中含有」搜尋選項中的文字" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" msgstr "預先填上在「在資料夾中搜尋」搜尋選項中的文字" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" msgstr "根據以下其中一種屬性排列檔案:名稱、資料夾、大小、類型或日期" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" msgstr "設定為相反次序排列(預設為順序排列)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 msgid "Automatically start a search" msgstr "自動開始搜尋" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297 #, c-format msgid "Select the \"%s\" search option" msgstr "選擇搜尋選項“%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300 #, c-format msgid "Select and set the \"%s\" search option" msgstr "選擇及設定搜尋選項“%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." msgstr "sortby 參數中的選項無效。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701 msgid "" "\n" "... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... 錯誤過多,無法顯示 ..." +msgstr "\n... 錯誤過多,無法顯示 ..." -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715 msgid "" "The search results may be invalid. There were errors while performing this " "search." msgstr "搜尋結果可能無效。進行搜尋時發生錯誤。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771 msgid "Show more _details" msgstr "顯示更多訊息(_D)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757 msgid "" "The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " "the quick search feature?" msgstr "搜尋結果可能過時或者無效。您想要停止使用快速搜尋功能?" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782 msgid "Disable _Quick Search" msgstr "停止使用快速搜尋功能(_Q)" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809 #, c-format msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" msgstr "設定子程序 %d 的群組 id 失敗:%s。\n" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834 msgid "Error parsing the search command." msgstr "分析搜尋指令時發生錯誤" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867 msgid "Error running the search command." msgstr "執行搜尋指令時發生錯誤" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987 #, c-format msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." msgstr "輸入搜尋選項“%s”搜尋用的文字。" #. Translators: Below is a string displaying the search options name #. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992 #, c-format msgid "\"%s\" in %s" msgstr "“%s”%s" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994 #, c-format msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." msgstr "在 %s 輸入搜尋選項“%s”的數值。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052 #, c-format msgid "Remove \"%s\"" msgstr "移除“%s”" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053 #, c-format msgid "Click to remove the \"%s\" search option." msgstr "按這裡移除搜尋選項“%s”。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146 msgid "A_vailable options:" msgstr "目前提供的選項(_V):" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 msgid "Available options" msgstr "可用選項" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 msgid "Select a search option from the drop-down list." msgstr "在下拉式選單中選擇搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188 msgid "Add search option" msgstr "加入搜尋選項" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189 msgid "Click to add the selected available search option." msgstr "按這裡加入搜尋選項。" -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279 +#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278 msgid "S_earch results:" msgstr "搜尋結果(_E):" @@ -2972,79 +2894,76 @@ msgid "View or monitor system log files" msgstr "顯示或監察系統日誌檔案" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "主視窗的高度(像素)" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 msgid "Log file to open up on startup" msgstr "啟動程式時開啟的日誌" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "啟動時開啟的日誌檔案" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/messages,取決於所使用的作業系統。" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:3 msgid "Size of the font used to display the log" msgstr "顯示日誌時所使用的字型大小" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:4 msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"指定啟動時預設開啟的日誌檔案清單。預設清單會根據 /etc/syslog.conf 來建構。" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。" + +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "主視窗的高度(像素)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:6 msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." msgstr "指定日誌檢視主視窗的高度(像素)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" -"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"指定啟動時預設開啟的日誌。預設值可能是 /var/adm/messages 或 /var/log/" -"messages,取決於所使用的作業系統。" +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "主視窗的寬度(像素)" #: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "指定在主要樹狀檢視中顯示日誌的等寬字大小。預設為預設終於機的字型大小。" - -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgstr "指定日誌檢視主視窗的寬度(像素)" -#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "主視窗的寬度(像素)" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "啟動時開啟的日誌檔案" -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" +#: ../logview/data/mate-system-log.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "指定啟動時預設開啟的日誌檔案清單。預設清單會根據 /etc/syslog.conf 來建構。" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "Effect:" -msgstr "效果:" +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "正規表示式(_R):" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Foreground:" -msgstr "前景:" +msgid "Highlight" +msgstr "標示" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Highlight" -msgstr "標示" +msgid "Foreground:" +msgstr "前景:" + +#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" #: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "正規表示式(_R):" +msgid "Effect:" +msgstr "效果:" -#: ../logview/logview-app.c:375 +#: ../logview/logview-app.c:374 #, c-format msgid "Impossible to open the file %s" msgstr "不可能開啟檔案 %s" @@ -3070,15 +2989,15 @@ msgstr "正規表示式是無效的:%s" msgid "Please specify either foreground or background color!" msgstr "請指定前景或背景的顏色!" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Edit filter" msgstr "編輯過濾條件" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:293 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:292 msgid "Add new filter" msgstr "新增過濾器規則" -#: ../logview/logview-filter-manager.c:503 +#: ../logview/logview-filter-manager.c:502 msgid "Filters" msgstr "過濾條件" @@ -3126,23 +3045,23 @@ msgstr "這個版本的系統紀錄檔不支援 GZip 壓縮式紀錄檔。" msgid "Loading..." msgstr "載入中..." -#: ../logview/logview-main.c:62 +#: ../logview/logview-main.c:61 msgid "Show the application's version" msgstr "顯示應用程式的版本" -#: ../logview/logview-main.c:64 +#: ../logview/logview-main.c:63 msgid "[LOGFILE...]" msgstr "[紀錄檔...]" -#: ../logview/logview-main.c:68 +#: ../logview/logview-main.c:67 msgid " - Browse and monitor logs" msgstr " - 瀏覽及監視日誌" -#: ../logview/logview-main.c:103 +#: ../logview/logview-main.c:102 msgid "Log Viewer" msgstr "日誌檢視程式" -#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788 +#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:759 msgid "System Log Viewer" msgstr "系統日誌顯示程式" @@ -3156,891 +3075,132 @@ msgstr "最後更新:%s" msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d 列 (%s) - %s" -#: ../logview/logview-window.c:343 +#: ../logview/logview-window.c:317 msgid "Open Log" msgstr "開啟日誌" -#: ../logview/logview-window.c:382 +#: ../logview/logview-window.c:356 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤:%s" -#: ../logview/logview-window.c:498 +#: ../logview/logview-window.c:470 msgid "Wrapped" msgstr "已包裹" -#: ../logview/logview-window.c:793 +#: ../logview/logview-window.c:764 msgid "A system log viewer for MATE." msgstr "適用於 MATE 的系統日誌顯示程式。" -#: ../logview/logview-window.c:839 +#: ../logview/logview-window.c:810 msgid "_Filters" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." -#: ../logview/logview-window.c:842 +#: ../logview/logview-window.c:813 msgid "Open a log from file" msgstr "從檔案中開啟日誌" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:844 +#: ../logview/logview-window.c:815 msgid "Close this log" msgstr "關閉本日誌" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../logview/logview-window.c:846 +#: ../logview/logview-window.c:817 msgid "Quit the log viewer" msgstr "離開日誌顯示程式" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../logview/logview-window.c:849 +#: ../logview/logview-window.c:820 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../logview/logview-window.c:851 +#: ../logview/logview-window.c:822 msgid "Select the entire log" msgstr "選取整個日誌" -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." -#: ../logview/logview-window.c:853 +#: ../logview/logview-window.c:824 msgid "Find a word or phrase in the log" msgstr "在紀錄檔中搜尋單字或片語" -#: ../logview/logview-window.c:856 +#: ../logview/logview-window.c:827 msgid "Bigger text size" msgstr "放大字型大小" -#: ../logview/logview-window.c:858 +#: ../logview/logview-window.c:829 msgid "Smaller text size" msgstr "縮小字型大小" -#: ../logview/logview-window.c:860 +#: ../logview/logview-window.c:831 msgid "Normal text size" msgstr "正常字型大小" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage Filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/logview-window.c:863 +#: ../logview/logview-window.c:834 msgid "Manage filters" msgstr "管理過濾條件" -#: ../logview/logview-window.c:866 +#: ../logview/logview-window.c:837 msgid "Open the help contents for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的說明文件" -#: ../logview/logview-window.c:868 +#: ../logview/logview-window.c:839 msgid "Show the about dialog for the log viewer" msgstr "開啟系統日誌顯示程式的關於視窗" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../logview/logview-window.c:873 +#: ../logview/logview-window.c:844 msgid "Show Status Bar" msgstr "顯示狀態列" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../logview/logview-window.c:875 +#: ../logview/logview-window.c:846 msgid "Show Side Pane" msgstr "顯示側面窗格" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Show matches only" msgstr "只顯示符合項" -#: ../logview/logview-window.c:877 +#: ../logview/logview-window.c:848 msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgstr "只顯示符合指定過濾條件的行" -#: ../logview/logview-window.c:1014 +#: ../logview/logview-window.c:962 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "不能從「%s」讀取" -#: ../logview/logview-window.c:1436 +#: ../logview/logview-window.c:1381 msgid "Version: " msgstr "版本:" -#: ../logview/logview-window.c:1543 +#: ../logview/logview-window.c:1488 msgid "Could not open the following files:" msgstr "無法開啟下列檔案:" - -#~ msgid "Save snapshot" -#~ msgstr "儲存螢幕截圖" - -#~ msgid "Floppy Formatter" -#~ msgstr "軟碟格式化程式" - -#~ msgid "Format floppy disks" -#~ msgstr "軟碟格式化" - -#~ msgid "" -#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) " -#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)." -#~ msgstr "" -#~ "0 表示快速格式化,1 表示標準格式化(加上低階格式化),而 2 表示較徹底的格" -#~ "式化(加上壞磁區掃描)。" - -#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting" -#~ msgstr "※只適合進階使用者※ ─ 格式化 FAT 所使用的預設後端程序" - -#~ msgid "Default filesystem type" -#~ msgstr "預設檔案系統類型" - -#~ msgid "Default formatting mode" -#~ msgstr "預設格式化方式" - -#~ msgid "" -#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to " -#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend." -#~ msgstr "" -#~ "如選用本選項,表示優先選用 mkdosfs 作為格式化 FAT 檔案系統的後端程序,否則" -#~ "表示優先選用 mtools。" - -#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "ext2 表示 linux 沿用的檔案系統,或是 fat 表示 DOS/Windows 的檔案系統。" - -#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location." -#~ msgstr "內部錯誤:無法搜尋正確的位置。" - -#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n" -#~ msgstr "內部錯誤:do_test 中的值 (%ld) 有誤\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks..." -#~ msgstr "檢查壞磁區..." - -#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n" -#~ msgstr "開啟裝置 %s 失敗,無法檢查壞磁區\n" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... Done" -#~ msgstr "檢查壞磁區...完成" - -#~ msgid "Formatting the disk..." -#~ msgstr "格式化碟片..." - -#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong." -#~ msgstr "仍未清楚實際情況,不過肯定是出了問題。" - -#~ msgid "Error formatting track #%d" -#~ msgstr "格式化第 %d 個磁軌時發生錯誤" - -#~ msgid "Error during completion of formatting" -#~ msgstr "進行格式化最後程序時發生錯誤" - -#~ msgid "Formatting the disk... Done" -#~ msgstr "格式化碟片...完成" - -#~ msgid "Verifying the format..." -#~ msgstr "正在檢驗格式..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to write to the floppy.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is not write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "無法寫入軟碟。\n" -#~ "\n" -#~ "請確保軟碟沒有加上防寫保護。" - -#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s." -#~ msgstr "沒有足夠權限開啟軟碟裝置 %s。" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to access the floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Please confirm that it is in the drive\n" -#~ "with the drive door shut." -#~ msgstr "" -#~ "無法存取磁軟碟。\n" -#~ "\n" -#~ "請確保軟碟已放進軟碟機中\n" -#~ "而且活門已經關閉。" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s:%d" -#~ msgstr "" -#~ "在存取軟碟裝置 %s 時發生一般性錯誤。\n" -#~ "\n" -#~ "錯誤碼為 %s:%d" - -#~ msgid "" -#~ "Read Error:\n" -#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "" -#~ "讀取資料時發生錯誤:\n" -#~ "問題發生在第 %d 個磁區,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d" - -#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d" -#~ msgstr "問題發生在第 %d 個磁區,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d" - -#~ msgid "Bad data in cyl %d. Continuing... " -#~ msgstr "第 %d 個磁區有壞磁軌。繼續格式化..." - -#~ msgid "Error closing device %s" -#~ msgstr "關閉裝置 %s 時發生錯誤" - -#~ msgid "Verifying the format... Done" -#~ msgstr "檢驗格式...完成" - -#~ msgid "Unable to write to device %s" -#~ msgstr "無法寫入裝置 %s" - -#~ msgid "" -#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Error code %s" -#~ msgstr "" -#~ "存取軟碟裝置 %s 時發生一般性錯誤。\n" -#~ "\n" -#~ "錯誤代碼 %s" - -#~ msgid "Could not determine current floppy geometry." -#~ msgstr "無法決定目前軟碟片的大小。" - -#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file." -#~ msgstr "當為壞磁區清單檔命名時發生錯誤。" - -#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file." -#~ msgstr "當填上壞磁區清單檔案時發生錯誤。" - -#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s." -#~ msgstr "執行 (%s) 指令時發生錯誤:%s。" - -#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling." -#~ msgstr "不明的 mke2fs 輸出結果,取消操作程序。" - -#~ msgid "" -#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" -#~ msgstr "" -#~ "檔案系統製作程式 (%s) 回報了以下的錯誤:\n" -#~ "\n" -#~ "%s (%d)" - -#~ msgid "Abnormal child process termination." -#~ msgstr "副進程不正常地中止了。" - -#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s." -#~ msgstr "當啟動 mbadblocks 指令時出錯:%s。" - -#~ msgid "" -#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following " -#~ "errors:\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "壞磁區檢查公用程式 (mbadblocks) 回報了以下的錯誤:\n" -#~ "%s。" - -#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination." -#~ msgstr "mbadblocks 副進程不正常地中止了。" - -#~ msgid "Making filesystem on disk..." -#~ msgstr "在碟片中建構檔案系統..." - -#~ msgid "Unable to create filesystem correctly." -#~ msgstr "無法正確地建構檔案系統。" - -#~ msgid "Making filesystem on disk... Done" -#~ msgstr "在碟片中建構檔案系統...完成" - -#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)" -#~ msgstr "正在檢查壞磁區...(可能需要一段時間)" - -#~ msgid "Error while checking the bad blocks." -#~ msgstr "檢查壞磁區時出現錯誤。" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Note: The mbadblocks utility isn't installed on this " -#~ "system. It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) " -#~ "formatting." -#~ msgstr "" -#~ "注意:系統中沒有安裝 mbadblocks 公用程式。如果要進行徹底" -#~ "的 DOS (fat) 格式化,就必須安裝該程式。" - -#~ msgid "DOS (FAT)" -#~ msgstr "DOS (FAT)" - -#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)" -#~ msgstr "倍密度 3.5\" (720 KB)" - -#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)" -#~ msgstr "倍密度 5.25\" (360 KB)" - -#~ msgid "File system _type:" -#~ msgstr "檔案系統類型(_T):" - -#~ msgid "Filesystem Settings" -#~ msgstr "檔案系統設定" - -#~ msgid "Floppy _density:" -#~ msgstr "軟碟密度(_D):" - -#~ msgid "Floppy de_vice:" -#~ msgstr "軟碟裝置(_V):" - -#~ msgid "Formatting Mode" -#~ msgstr "格式化方式" - -#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)" -#~ msgstr "高密度 3.5\" (1.44 MB)" - -#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)" -#~ msgstr "高密度 5.25\" (1.2 MB)" - -#~ msgid "Linux Native (ext2)" -#~ msgstr "Linux Native (ext2)" - -#~ msgid "Physical Settings" -#~ msgstr "物理設定" - -#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)" -#~ msgstr "徹底[在標準模式上加上壞磁區檢查](_G)" - -#~ msgid "Volume _name:" -#~ msgstr "檔案系統標記名稱(_N):" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "格式化(_F)" - -#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)" -#~ msgstr "快速[只建構檔案系統](_Q)" - -#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)" -#~ msgstr "標準[在快速模式上加上低階格式化](_S)" - -#~ msgid "Cannot Format" -#~ msgstr "無法格式化" - -#~ msgid "" -#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. " -#~ "You can't format a floppy without one of them." -#~ msgstr "" -#~ "mke2fs 及 mkdosfs/mformat 程式都沒有安裝。將磁片格式化至少需要其中一個程" -#~ "式。" - -#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue." -#~ msgstr "無法開啟 %s 裝置,不能繼續格式化。" - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is disconnected.\n" -#~ "Please attach device to continue." -#~ msgstr "" -#~ "%s 裝置並未連接至電腦。\n" -#~ "請接上裝置後再繼續。" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will " -#~ "not be possible.\n" -#~ "Contact your system administrator about getting write permissions." -#~ msgstr "" -#~ "沒有足夠的權限寫入 %s,不可能格式化。\n" -#~ "若要獲得寫入的權限,請連絡系統管理員。" - -#~ msgid "Cannot initialize device" -#~ msgstr "裝置無法起動" - -#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue." -#~ msgstr "無法開啟任何裝置,不能繼續格式化。" - -#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/floppy/0 或 /dev/fd0" - -#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter." -#~ msgstr "無法顯示軟碟格式化程式的說明文件。" - -#~ msgid "Incorrect volume name" -#~ msgstr "不正確的檔案系統名稱" - -#~ msgid "The volume name can't contain any blank space." -#~ msgstr "檔案系統標記名稱內不可含有任何空格。" - -#~ msgid "The device to format" -#~ msgstr "準備格式化的裝置" - -#~ msgid "DEVICE" -#~ msgstr "裝置" - -#~ msgid "- Floppy Formatter" -#~ msgstr "- 軟碟格式化程式" - -#~ msgid "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad block (out of %d) has " -#~ "been found and marked." -#~ msgid_plural "" -#~ "The floppy has been formatted, but %d bad blocks (out of %d) have " -#~ "been found and marked." -#~ msgstr[0] "" -#~ "軟碟片已經成功格式化,但在 %2$d 個磁區中找到 %1$d 個壞磁區,全部都" -#~ "已加上標記。" - -#~ msgid "Floppy formatted successfully." -#~ msgstr "軟碟格式化成功。" - -#~ msgid "Floppy formatting cancelled." -#~ msgstr "取消格式化軟碟的動作。" - -#~ msgid "Format Progress" -#~ msgstr "格式化進度" - -#~ msgid "Dictionary Server" -#~ msgstr "字典伺服器" - -#~ msgid "Grab a selected _area" -#~ msgstr "擷取已選取的區域(_A)" - -#~ msgid "O_pen Folder" -#~ msgstr "開啟資料夾(_P)" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "輸入密碼" - -#~ msgid "Dictionary and spelling tool" -#~ msgstr "字典及拼字檢查工具" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "系統日誌" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "目前" - -#~ msgid "One file or more could not be opened" -#~ msgstr "一個或更多的檔案無法開啟" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not user readable. Either run the program as root or ask the " -#~ "sysadmin to change the permissions on the file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 並非使用者能讀取的。您以 root 來執行程式,或是要求系統管理員變更檔案的" -#~ "權限。\n" - -#~ msgid "%s is too big." -#~ msgstr "%s 太大。" - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "無法開啟 %s。" - -#~ msgid "%s is not a log file." -#~ msgstr "%s 不是日誌檔案。" - -#~ msgid "Not enough memory." -#~ msgstr "記憶體不足。" - -#~ msgid "%s cannot be opened." -#~ msgstr "無法開啟 %s。" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "清除(_C)" - -#~ msgid "_Filter..." -#~ msgstr "篩選(_F)..." - -#~ msgid "Filter log" -#~ msgstr "篩選日誌檔" - -#~ msgid "Collapse _All" -#~ msgstr "全部收起(_A)" - -#~ msgid "Collapse all the rows" -#~ msgstr "將展開的紀錄內容全部摺疊" - -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "監控(_M)" - -#~ msgid "Monitor Current Log" -#~ msgstr "監視目前的日誌" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "日曆(_L)" - -#~ msgid "Show Calendar Log" -#~ msgstr "顯示日曆日誌" - -#~ msgid "%s (monitored) - %s" -#~ msgstr "%s(監視中)- %s" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "天" - -#~ msgid "Pointer towards a GSList of days for the current log." -#~ msgstr "為目前的日誌指到幾天的 GSList" - -#~ msgid "Show System Log Viewer options" -#~ msgstr "顯示系統日誌檢視程式選項" - -#~ msgid "Unable to create user interface." -#~ msgstr "無法建構使用者介面" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "一月" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "二月" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "三月" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "四月" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "五月" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "六月" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "七月" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "八月" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "九月" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "十月" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "十一月" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "十二月" - -#~ msgid "Invalid date" -#~ msgstr "無效的日期" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "This file cannot be monitored." -#~ msgstr "無法監察此檔案。" - -#~ msgid "File monitoring is not supported on this file system.\n" -#~ msgstr "檔案監察功能不支援此檔案系統。\n" - -#~ msgid "Mate-VFS Error.\n" -#~ msgstr "Mate-VFS 錯誤。\n" - -#~ msgid "Refresh graph" -#~ msgstr "重整圖表" - -#~ msgid "Take a snapshot" -#~ msgstr "拍下螢幕截圖" - -#~ msgid "Zoom 100%" -#~ msgstr "原來大小" - -#~ msgid "_Depth level:" -#~ msgstr "深度層級(_D):" - -#~ msgid "_Graphical Usage Map" -#~ msgstr "使用率對映圖(_G)" - -#~ msgid "_Total folders:" -#~ msgstr "資料夾總數(_T):" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 characters" -#~ msgstr "無效的 UTF-8 字元" - -#~ msgid "Unlimited" -#~ msgstr "無限制" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for graphical window!" -#~ msgstr "無法為圖形化視窗配置記憶體!" - -#~ msgid "Graphical Usage Map" -#~ msgstr "使用率對映圖" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid location" -#~ msgstr "“%s”不是有效的位置" - -#~ msgid "Please check the spelling and try again." -#~ msgstr "請檢查拼字是否正確並再試一次。" - -#~ msgid "%s on %s" -#~ msgstr "%s 於 %s" - -#~ msgid "_Remove from Trash" -#~ msgstr "從回收筒中移除(_R)" - -#~ msgid "The folder \"%s\" was not moved to the trash." -#~ msgstr "無法將資料夾“%s”移至回收筒。" - -#~ msgid "Could not find a Trash folder on this system" -#~ msgstr "找不到本系統的回收筒資料夾" - -#~ msgid "Delete the folder \"%s\" permanently?" -#~ msgstr "永久刪除資料夾“%s”?" - -#~ msgid "Could not move the folder to the trash." -#~ msgstr "無法將資料夾丟進回收筒。" - -#~ msgid "_Delete Folder" -#~ msgstr "刪除資料夾(_D)" - -#~ msgid "Could not delete the folder \"%s\"" -#~ msgstr "無法刪除資料夾“%s”" - -#~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -#~ msgstr "(剩餘 %d:%02d:%d)" - -#~ msgid "(%d:%02d Remaining)" -#~ msgstr "(剩餘 %d:%02d)" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld 之 %ld" - -#~ msgid "Options for Screenshot" -#~ msgstr "螢幕截圖的選項" - -#~ msgid "Preparing to copy" -#~ msgstr "正在準備複製" - -#~ msgid "Unknown MateVFSXferProgressStatus %d" -#~ msgstr "不明的 MateVFSXferProgressStatus %d" - -#~ msgid "Analyze disk usage" -#~ msgstr "分析磁碟使用率" - -#~ msgid "The GdictContext object bound to this entry" -#~ msgstr "連結這個進入點的 GdictContext" - -#~ msgid "The database to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "用來產生完整列表的資料庫" - -#~ msgid "The matching strategy to be used to generate the completion list" -#~ msgstr "用來產生完整列表的比對方法" - -#~ msgid "%s (page %d)" -#~ msgstr "%s(第 %d 頁)" - -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "預覽列印" - -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "檔案大小" - -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "最後修改時間" - -#~ msgid "Search Options" -#~ msgstr "搜尋選項" - -#~ msgid "A_dvanced Options" -#~ msgstr "進階選項(_D)" - -#~ msgid "A_ny" -#~ msgstr "任何(_N)" - -#~ msgid "An_y" -#~ msgstr "任何(_Y)" - -#~ msgid "Directory Tree" -#~ msgstr "目錄樹" - -#~ msgid "Exact _match" -#~ msgstr "完整比對(_M)" - -#~ msgid "File Search" -#~ msgstr "檔案搜尋" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "檔案系統" - -#~ msgid "Last m_onth" -#~ msgstr "上月(_O)" - -#~ msgid "Last wee_k" -#~ msgstr "上週(_K)" - -#~ msgid "Medi_um (< 1 MB)" -#~ msgstr "中等(_U) (< 1 MB)" - -#~ msgid "Scan Selected F_older..." -#~ msgstr "掃描已選資料夾(_O)..." - -#~ msgid "Se_arch in selected folder:" -#~ msgstr "在已選資料夾中尋找(_A):" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "搜尋" - -#~ msgid "Search for File" -#~ msgstr "搜尋檔案" - -#~ msgid "Search for a file" -#~ msgstr "搜尋檔案" - -#~ msgid "Search the _whole filesystem" -#~ msgstr "搜尋整個檔案系統(_W)" - -#~ msgid "Show allocated disk usage instead of apparent size" -#~ msgstr "顯示已配置的磁碟使用率,而非表面上的大小" - -#~ msgid "Sma_ll (< 100 kB)" -#~ msgstr "細小 (< 100 kB)" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "排序" - -#~ msgid "Sort by name" -#~ msgstr "以名稱排列" - -#~ msgid "Sort by size" -#~ msgstr "以大小排列" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "停止" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "瀏覽(_B)..." - -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "日期(_D)" - -#~ msgid "_Enable auto-detect monitoring of home directory" -#~ msgstr "啟用個人資料夾的自動監察(_E)" - -#~ msgid "_Extended search" -#~ msgstr "伸延搜尋(_E)" - -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "名稱(_N)" - -#~ msgid "_Search for file:" -#~ msgstr "搜尋檔案(_S):" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "大小(_S)" - -#~ msgid "_Sort By" -#~ msgstr "排序方式(_S)" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "類型(_T)" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "不明" - -#~ msgid "Full path:" -#~ msgstr "完整路徑:" - -#~ msgid "Last Modification:" -#~ msgstr "最後修改日期:" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "擁有者:" - -#~ msgid "Allocated bytes:" -#~ msgstr "已配置位元組:" - -#~ msgid "scanning..." -#~ msgstr "掃描中..." - -#~ msgid "% 5d object" -#~ msgid_plural "% 5d objects" -#~ msgstr[0] "% 5d 個物件" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot initialize MATE VFS monitoring\n" -#~ "Some real-time auto-detect function will not be available!" -#~ msgstr "" -#~ "MATE VFS 監察無法起動\n" -#~ "一些即時自動偵測功能將無法使用!" - -#~ msgid "Save the screenshot" -#~ msgstr "儲存螢幕截圖" - -#~ msgid "Graphical map for folder:" -#~ msgstr "資料夾對映圖:" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "連線(_O)" - -#~ msgid "Use the Edit->Find menu item or the search toolbar button." -#~ msgstr "使用「編輯→尋找」選單項目或搜尋工具列按鈕。" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "找不到 pixmap 檔:%s" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "移至回收筒" - -#~ msgid "Folder graphical map" -#~ msgstr "資料夾對映圖" - -#~ msgid "List all files in folder" -#~ msgstr "列出資料夾中所有的檔案" - -#~ msgid "Please provide a file name to search for!" -#~ msgstr "請輸入要搜尋的檔案名稱!" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "檔案" - -#~ msgid "files" -#~ msgstr "檔案" - -#~ msgid "for total:" -#~ msgstr "總共:" - -#~ msgid "Moving %s to trash failed: %s." -#~ msgstr "移動 %s 至回收筒失敗:%s。" - -#~ msgid "Do you want to delete %s permanently?" -#~ msgstr "是否確定永久刪除 %s?" - -#~ msgid "Deleting %s failed: %s." -#~ msgstr "刪除 %s 失敗:%s。" - -#~ msgid "A graphical tool to analyse disk usage." -#~ msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具" - -#~ msgid "Data_base:" -#~ msgstr "資料庫(_B):" - -#~ msgid "_Advanced settings" -#~ msgstr "進階設定(_A)" - -#~ msgid "_Strategy:" -#~ msgstr "搜尋方法(_S):" - -#~ msgid "There was an error displaying the help pages for this dialog:" -#~ msgstr "顯示這對話視窗的說明文件時發生錯誤:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "選項" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "預覽" -- cgit v1.2.1